All language subtitles for cry.baby.1990.dc.internal.dvdrip.xvid-qim.EN-ar

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,200 --> 00:00:26,589 [موسيقى الروك أند رول المتفائلة في الخمسينيات] 2 00:04:06,920 --> 00:04:08,433 [رنين جرس المدرسة] 3 00:04:11,080 --> 00:04:14,231 الحصول على السجائر الخاصة بك. بيني قطعة. 4 00:04:14,560 --> 00:04:18,553 ستة عن النيكل. أنت مدين لي بالأمس أيها الشاب. 5 00:04:18,640 --> 00:04:20,790 من فضلك ، انظر ، سأدفع لك غدًا. 6 00:04:20,920 --> 00:04:24,595 لا تريد أن يكون واحد؟ تعال ، مجرد سحب. 7 00:04:25,040 --> 00:04:28,430 ، فقط السحب! لا النقدية ، لا التبغ. هيا يا صراخ 8 00:04:28,960 --> 00:04:33,272 يا منى! تخطى هنا وساعد أمك المسكينة. 9 00:04:40,760 --> 00:04:41,795 أطفال مرحبا. 10 00:04:41,880 --> 00:04:44,599 تذكر ، دائما ننظر في كلا الاتجاهين قبل العبور. 11 00:04:44,680 --> 00:04:45,908 أم! 12 00:04:46,000 --> 00:04:48,275 نحن نملك العشاء المفضل لديك الليلة ، واندا. 13 00:04:48,360 --> 00:04:50,032 البطاطس الاتحاد الافريقي غرتن. 14 00:04:50,200 --> 00:04:52,111 [نفحات التقدير] 15 00:04:53,240 --> 00:04:54,673 المشي الآن. 16 00:04:57,600 --> 00:04:59,795 انظر إلى اليسار ، انظر إلى اليمين. 17 00:05:00,120 --> 00:05:03,954 هذا صحيح ، ثم المشي. المراهقين جيدة. 18 00:05:05,080 --> 00:05:07,036 هل ستعمل هذا الصيف؟ 19 00:05:14,040 --> 00:05:16,110 ['50s rock' n 'roll music music] 20 00:05:21,720 --> 00:05:24,280 واندا ، يا عزيزي. تريد ركوب المنزل مع أبي؟ 21 00:05:24,360 --> 00:05:26,032 حصلت على المصعد. شكرا على كل حال. 22 00:05:26,120 --> 00:05:28,315 يمكن أن نعول على لوحات ترخيص خارج الولاية. 23 00:05:28,400 --> 00:05:31,278 رأيت واحدة هذا الصباح على طول الطريق من فرجينيا. 24 00:05:31,360 --> 00:05:34,796 يا أبي ، هل فقط ترك لي وحدي؟ -سلام عزيزتي. 25 00:05:53,640 --> 00:05:56,438 أنا متعب جدا من كونها جيدة. 26 00:06:10,200 --> 00:06:11,235 مرحبا. 27 00:06:12,280 --> 00:06:13,315 حسنا. 28 00:06:15,680 --> 00:06:17,557 كنت ساحة صغيرة جدا. 29 00:06:18,720 --> 00:06:21,109 تريد أن تسكع معنا الستائر الليلة؟ 30 00:06:25,560 --> 00:06:28,233 أليسون فيرنون وليامز ، احصل على هذه السيارة. 31 00:06:29,160 --> 00:06:31,594 ما المشكلة يا حبيبتي؟ هذه الازعاج تزعجك؟ 32 00:06:31,680 --> 00:06:33,636 لا ، كنا نتحدث فقط. 33 00:06:34,400 --> 00:06:36,994 الجدة ، بالدوين ، هذا واد ووكر. 34 00:06:37,080 --> 00:06:39,753 يسمونني صرخة الطفل. هذا هو أختي ، الفلفل. 35 00:06:39,840 --> 00:06:41,319 تحية طيبة ، يا الجدة. 36 00:06:41,400 --> 00:06:44,392 أليسون هي فتاتي ، لذا ارفعي ، Cry-Baby. 37 00:06:44,480 --> 00:06:46,675 هل يمكن أن يخدعني ، سكوير. 38 00:06:46,800 --> 00:06:50,349 السيدة فيرنون وليامز ، أسمع أنك تواجه عرض المواهب في المدرسة سحر الخاص بك. 39 00:06:50,440 --> 00:06:53,989 ل بالكاد يمكن تخيله ماذا تسمي الموسيقى. 40 00:06:54,160 --> 00:06:55,513 ل يمكن الغناء جيدة جدا. 41 00:06:55,600 --> 00:06:59,275 "حسنًا ،" ليس جيدًا "". ألم تسمع من قبل اللغة الإنجليزية؟ 42 00:06:59,360 --> 00:07:01,828 لا تذهب الوجه خارج ، يا ماما. -بلى. 43 00:07:01,960 --> 00:07:04,474 في بعض الأحيان هزت السيدات القديمة ... 44 00:07:05,360 --> 00:07:08,158 -الحصول على قطع. -هيا عزيزتي. 45 00:07:09,200 --> 00:07:10,792 انهم مجرد bums. 46 00:07:12,040 --> 00:07:14,429 السيد Puniverse يريد شفة الدهون. 47 00:07:15,120 --> 00:07:17,076 أود أن أسمعك تغني. 48 00:07:17,680 --> 00:07:20,717 سوف أقول هذا مرة واحدة فقط. 49 00:07:20,800 --> 00:07:25,430 ابتعد عن حفيدتي ، أنت الجانح الأحداث المشتركة. 50 00:07:27,640 --> 00:07:29,835 كان لطيفا أتحدث إليكم جميعا. 51 00:07:39,040 --> 00:07:40,234 لنذهب. 52 00:07:47,680 --> 00:07:50,638 اجمل فتاة الموهوبين في المدرسة... 53 00:07:50,720 --> 00:07:52,995 لكنها تتواصل مع ستائر. 54 00:07:53,080 --> 00:07:57,039 نحن الساحات ، أليسون ، والمربعات حصلت على التمسك معا. 55 00:07:57,240 --> 00:08:00,437 نعم ، لكن الستائر هم أناس أيضًا. هم فقط تبدو مختلفة. 56 00:08:00,760 --> 00:08:03,115 ربما تستطيع Cry-Baby الغناء. 57 00:08:03,200 --> 00:08:06,237 شيء رائع ، شيء hep. 58 00:08:07,520 --> 00:08:11,479 وأين تعلم؟ هذه الكلمات الجاز المبتذلة؟ 59 00:08:11,560 --> 00:08:13,994 والديك الميت الفقراء سوف تسليم في قبورهم. 60 00:08:14,080 --> 00:08:16,548 هذه هي سجلات الموسيقي التي تستمع إليها. 61 00:08:17,040 --> 00:08:18,393 بالدون: العسل ... 62 00:08:18,920 --> 00:08:21,753 له نوع من الموسيقى ليس حتى على Hit Parade. 63 00:08:22,080 --> 00:08:24,389 كيف يمكنني التفكير عندما كنت دائما تلمسني؟ 64 00:08:24,480 --> 00:08:27,995 قلت لك ، بالدوين ، سيدة شابة لا يحب أن يكون مخالب. 65 00:08:28,120 --> 00:08:32,159 [الغناء] حسنا ، النساء وكاديلاك نذهب يد بيد 66 00:08:32,960 --> 00:08:36,350 المرأة تريد كاديلاك إنها لا تريد أي رجل 67 00:08:37,600 --> 00:08:41,479 اعتدت أن يكون لها امرأة ، قالت انها تحبني جدا 68 00:08:42,280 --> 00:08:45,590 اعتدت أن يكون لها امرأة ، قالت انها تحبني جدا 69 00:08:47,280 --> 00:08:49,350 أعتقد أن صرخة الطفل حصلت على صديقة. 70 00:08:49,440 --> 00:08:52,477 صرخة الطفل وأليسون يجلسان في شجرة ... 71 00:08:52,560 --> 00:08:56,348 -k-ل-S-S-ل-N-G. اخرس ، ميلتون. 72 00:08:57,800 --> 00:09:01,998 مهلا ، هاتشيت فيس ، تعتقد كراي بيبي حصلت على كرات زرقاء للفرخ؟ 73 00:09:02,080 --> 00:09:06,358 أليسونز سكوير ، واندا. صرخة الطفل لا يحفر المربعات. 74 00:09:07,680 --> 00:09:10,797 لا ، إنها "كشط". جزء مربع ، جزء الستارة. 75 00:09:11,560 --> 00:09:12,788 ل أعتقد أنها جميلة. 76 00:09:12,880 --> 00:09:15,792 صرخة الطفل ، وتريد بعض hooch؟ -l لا تشرب والقيادة. 77 00:09:18,560 --> 00:09:20,391 [صرخات البهجة] 78 00:09:26,920 --> 00:09:30,799 أنت أصغر من أن تعرف العار حقيقة عن عائلة الصبي ووكر. 79 00:09:30,880 --> 00:09:35,271 لكن دعني أحذرك ، الشر في دمه. 80 00:09:35,600 --> 00:09:37,511 [سيارة القرن الصاخبة] 81 00:09:47,880 --> 00:09:48,949 [الغناء] أحب تلك الفتاة 82 00:09:49,040 --> 00:09:54,194 أوه ، من فضلك ، استمع لي 83 00:09:54,280 --> 00:09:57,317 -Move فوق ، الآن. -هذا ليس مضحكا. 84 00:09:57,480 --> 00:09:59,789 لماذا أحب تلك الفتاة 85 00:09:59,880 --> 00:10:01,791 أحب تلك الفتاة 86 00:10:01,880 --> 00:10:04,838 امسكني يا حبيبي 87 00:10:04,920 --> 00:10:07,354 لا تسمح لي بالذهاب ابدا 88 00:10:07,600 --> 00:10:10,433 أنا لا آخذ الفرص 89 00:10:10,560 --> 00:10:12,278 أنت رجل ميت ، ووكر. 90 00:10:12,440 --> 00:10:14,556 أوه ، جي 91 00:10:15,720 --> 00:10:17,631 نعم أنا أحبها 92 00:10:17,960 --> 00:10:19,439 بالدون: سيارة! 93 00:10:21,640 --> 00:10:24,677 [أبواق السيارات الحارقة] 94 00:10:26,480 --> 00:10:28,198 [الستائر الديكي] 95 00:10:30,640 --> 00:10:32,358 [الاطارات تتمزق] 96 00:10:40,040 --> 00:10:42,429 [متفائلة تشغيل الموسيقى الفرقة الكبيرة] 97 00:11:06,360 --> 00:11:08,635 مساء الخير سيداتي وسادتي... 98 00:11:08,720 --> 00:11:12,838 ومرحبا بكم إلى RSVP المواهب السنوية المعرض. 99 00:11:12,920 --> 00:11:15,992 مساء الخير ، السيدة فيرنون وليامز. 100 00:11:16,080 --> 00:11:19,914 أولاً ، يجب أن أعتذر لبلدي الأعصاب بالشلل. 101 00:11:20,800 --> 00:11:24,839 ومع ذلك ، بعد ظهر هذا اليوم تعرضنا للهجوم ... 102 00:11:25,280 --> 00:11:28,113 من قبل عصابة من الجانحين الأحداث. 103 00:11:28,800 --> 00:11:32,475 لتر كل الحق. لم يصب أحد. 104 00:11:33,200 --> 00:11:36,476 الأحداث الجانحون في كل مكان. 105 00:11:38,120 --> 00:11:40,509 هنا في هذا المجتمع. 106 00:11:41,120 --> 00:11:45,318 الأولاد مع الشعر الطويل والوشم ... 107 00:11:45,400 --> 00:11:48,039 الذين يبصقون على الرصيف. 108 00:11:48,120 --> 00:11:50,076 لا تصدق ذلك. -كم هي سيئة. 109 00:11:50,160 --> 00:11:53,311 الفتيات اللاتي يرتدين سراويل ضيقة. 110 00:11:54,400 --> 00:11:56,675 السراويل استئصال الرحم ، ل نسميها. 111 00:11:58,040 --> 00:12:02,670 وإذا كان أحد هذه المخلوقات من أي وقت مضى تقترب منك في الشارع ... 112 00:12:02,920 --> 00:12:05,559 عليك أن تكرر بصمت لنفسك ... 113 00:12:05,640 --> 00:12:09,633 الأربعة '' B's '' التي تعلمتها هنا في RSVP. 114 00:12:09,760 --> 00:12:12,957 وما هم ، الأطفال ، الأربعة "ب"؟ 115 00:12:13,440 --> 00:12:16,000 الجمال ، العقول ... 116 00:12:16,080 --> 00:12:18,389 تربية ، فضله! 117 00:12:18,480 --> 00:12:20,038 نعم فعلا! 118 00:12:51,160 --> 00:12:53,549 المراهقون في كل مكان ، التوبة! 119 00:12:53,640 --> 00:12:56,438 دع يسوع المسيح يكون قائد العصابة! 120 00:12:56,520 --> 00:12:59,239 الخروج من نقطة تركيا قبل فوات الاوان. 121 00:12:59,320 --> 00:13:02,790 خذها بسهولة يا عزيزي. أنا لا أحصل على أي شاب هنا ، كما تعلم. 122 00:13:03,600 --> 00:13:07,798 هذا هو ما نسميه شكل عظيم حقيقي. مقارع يصل ، حبيبتي. 123 00:13:08,720 --> 00:13:10,836 ها هو! جميلة. 124 00:13:11,120 --> 00:13:14,476 حسنًا ، ها أنت يا وعاء العسل. شكرا على الصوره. 125 00:13:15,800 --> 00:13:16,835 كل الحق ، من هو؟ 126 00:13:16,920 --> 00:13:19,832 تصوير فن تو-جو جاكسون هنا! 127 00:13:19,920 --> 00:13:22,639 كن عراة ، كسب مال جيد ل bootie حذاء. 128 00:13:22,720 --> 00:13:24,950 سأدفع 3 دولارات للرصاص. 129 00:13:25,280 --> 00:13:28,078 ماذا بحق الجحيم ، هل حصلت عليه ، لماذا لا تظهر ذلك ، أليس كذلك؟ 130 00:13:28,160 --> 00:13:29,275 يا هذا. 131 00:13:29,360 --> 00:13:32,796 نعم ، أنت ، المشاهد مع المصابيح الأمامية فئة شعاع مختومة. 132 00:13:33,400 --> 00:13:36,756 أنت تريد أن تشكل ل تو جو؟ تغلب عليه ، زحف. 133 00:13:38,680 --> 00:13:42,958 هنا يأتي الآن ، مع تلك المرأة الشيطان. 134 00:13:43,400 --> 00:13:46,517 مرحباً ، السيدة هاكيت. - تخيل عارنا. 135 00:13:46,800 --> 00:13:49,712 طفلنا الوحيد ، ويحمل أسلحة غير قانونية ... 136 00:13:49,800 --> 00:13:51,153 يقود السيارات السريعة ... 137 00:13:51,240 --> 00:13:55,074 ويرتدي الملابس صمم بوضوح من قبل مثليون جنسيا. 138 00:13:55,520 --> 00:13:58,637 لكنه يعرف أفضل. يسوع لا يزال في قلبه. 139 00:13:58,720 --> 00:14:01,234 أمي وأبي ، والعودة إلى المنزل. أنت تحرجني. 140 00:14:01,320 --> 00:14:03,436 أنا مراهق. أريد أن أعيش. 141 00:14:04,440 --> 00:14:06,829 [عزف موسيقى الجاز] 142 00:14:37,320 --> 00:14:40,471 - يبدو وكأنه شخص ما فقد مغسلته. مرحبا ، صرخة الطفل. 143 00:14:40,560 --> 00:14:43,870 ، انت سفعني يا رجل. في وقت لاحق ، لينورا. 144 00:14:43,960 --> 00:14:47,714 ولكن ، صرخة الطفل ، ل بحاجة إلى موعد الليلة Jukebox Jamboree. 145 00:14:47,800 --> 00:14:49,677 أنا منفردا ، والسكر. 146 00:14:49,880 --> 00:14:53,077 تريد أن ترى هذه القوارب الحربية؟ أعطي ، صرخة الطفل. 147 00:14:53,160 --> 00:14:57,676 -لإعطاء الثانية عارية في التاريخ الأول. -استخدم عقلية الخاص بك وتهدئة. 148 00:14:58,000 --> 00:15:00,275 لينورا ، حضنكم ليس شيئًا. 149 00:15:00,360 --> 00:15:03,238 أفضل مشاهدته ، بوزو. قد تصاب بالبرد. 150 00:15:03,760 --> 00:15:07,275 أخي لن تلمس titties الخاص بك مع قطب 10 أقدام. 151 00:15:07,680 --> 00:15:10,956 يحب نسائه سيئة ، لينورا ، ليست رخيصة. 152 00:15:13,360 --> 00:15:14,998 [الغناء دو ووب] 153 00:15:18,800 --> 00:15:20,279 [الغناء] يمكن أن تكون الحياة حلما 154 00:15:20,360 --> 00:15:23,955 إذا استطعت أن آخذك في الجنة إلى الأعلى 155 00:15:24,560 --> 00:15:27,632 إذا كنت ستخبرني أنا الوحيد الذي تحب 156 00:15:27,720 --> 00:15:29,836 يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي 157 00:15:29,920 --> 00:15:33,037 مرحبا ، مرحبا مرة أخرى ش بوم أنا آمل أن نلتقي مرة أخرى 158 00:15:33,120 --> 00:15:35,270 أوه ، يمكن أن تكون الحياة حلما 159 00:15:35,360 --> 00:15:38,591 إذا فقط كل خططي الثمينة سيكون حقيقة 160 00:15:39,000 --> 00:15:42,037 إذا سمحت لي أن أقضي حياتي كلها تحبك 161 00:15:42,160 --> 00:15:46,597 يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي 162 00:15:47,440 --> 00:15:49,351 ش بوم ش بوم 163 00:15:50,880 --> 00:15:52,791 ش بوم ش بوم 164 00:15:54,480 --> 00:15:56,391 ش بوم ش بوم 165 00:15:58,240 --> 00:15:59,229 ش بوم 166 00:16:01,920 --> 00:16:05,196 الآن ، في كل مرة أنظر إليك 167 00:16:05,640 --> 00:16:08,598 هناك شيء في خاطري 168 00:16:09,240 --> 00:16:12,835 إذا كنت تفعل ما أريدك أن 169 00:16:12,920 --> 00:16:16,435 حبيبتي ، سنكون بخير 170 00:16:16,520 --> 00:16:18,636 أوه ، يمكن أن تكون الحياة حلما 171 00:16:18,720 --> 00:16:21,518 إذا استطعت أن آخذك في الجنة إلى الأعلى 172 00:16:22,320 --> 00:16:25,232 إذا كنت ستخبرني أنا الوحيد الذي تحب 173 00:16:25,360 --> 00:16:27,590 يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي 174 00:16:27,680 --> 00:16:30,990 مرحبا ، مرحبا مرة أخرى ش بوم أنا آمل أن نلتقي مرة أخرى 175 00:16:32,520 --> 00:16:34,238 ش بوم ش بوم 176 00:16:36,320 --> 00:16:39,915 يمكن أن تكون الحياة حلما يا حبيبتي 177 00:16:46,800 --> 00:16:49,155 [الموسيقى الهيلي بيلي] 178 00:17:00,520 --> 00:17:02,238 CRY-BABY: العم بلفيدير! 179 00:17:03,880 --> 00:17:07,270 لقد قبضت علي في عيد ميلادي ، بعقب عارية. 180 00:17:09,320 --> 00:17:11,390 الجدة ، نحن في المنزل! 181 00:17:15,880 --> 00:17:17,632 -كم الثمن؟ هذا الخمار؟ 182 00:17:18,280 --> 00:17:20,191 دوبري ، من أجلك ... 183 00:17:21,080 --> 00:17:23,719 - 15 دولار ، خذها أو اتركها. تعال ، رامونا. 184 00:17:23,840 --> 00:17:26,149 $ 10. هذا الشيء أكثر سخونة من المسدس. 185 00:17:26,680 --> 00:17:30,719 يا رفاق تريد القيام بأعمال تجارية مع رامونا ريكيت أو التسوق في سيرز؟ 186 00:17:31,160 --> 00:17:34,038 الآن ، أعطني الخبز والحفاظ على فخ الخاص بك مغلقة. 187 00:17:35,960 --> 00:17:39,555 أنت امرأة قوية. ، أنا ذاهب لرؤيتك في الجحيم ، دوبري. 188 00:17:41,280 --> 00:17:42,918 هيا ، اخرج من هنا. 189 00:17:47,760 --> 00:17:50,911 هل تم عناء الخاص بك الجدة الجدة كل يوم؟ لديها عملاء. 190 00:17:51,000 --> 00:17:54,470 حسنا ، لا. لقد ساعدوني في سرقة سيارة. -لأنه '51 أولدز. 191 00:17:54,560 --> 00:17:58,599 -lt رائع حقا. -هذا هو بلدي الصغير كمين طبل. 192 00:17:59,560 --> 00:18:03,917 ، وانتقلت ستة hubcaps مثل فتاة كبيرة. طريقة للذهاب ، سوزي- Q. 193 00:18:04,080 --> 00:18:06,674 اجعل تلك الوجوه الوحشية ، هاتشيت. رجاء. 194 00:18:13,560 --> 00:18:16,393 غودمان غوفر يحفر فناءي الأمامي. 195 00:18:17,640 --> 00:18:19,710 ماذا تنتظر المراهقين؟ 196 00:18:19,840 --> 00:18:23,037 نقطة تركيا مفتوحة للعمل! دعونا نحتفل! 197 00:18:28,120 --> 00:18:31,112 هيا بنا جميعا. تفضل بالدخول. 198 00:18:31,880 --> 00:18:34,633 اليوم هو يوم خاص بالنسبة لي وجدتك. 199 00:18:34,720 --> 00:18:36,836 لقد كنا معا 10 سنوات كاملة. 200 00:18:36,920 --> 00:18:39,718 أنا فخور جداً بجميع أولادي Drape. 201 00:18:40,760 --> 00:18:43,718 واندا ، أنت بالتأكيد جميلة فيها ملابس ضيقة ... 202 00:18:43,800 --> 00:18:45,711 رسمت كل شيء مثل القمامة. 203 00:18:45,960 --> 00:18:48,554 ل أتمنى لك وكان بلفيدير والدي. 204 00:18:51,000 --> 00:18:52,194 الآن ، ميلتون ... 205 00:18:52,520 --> 00:18:55,080 يا ولد ، أنت كل شيء يجب أن يكون الرجل. 206 00:18:55,720 --> 00:18:58,871 أنت شاب ، غبي ، يعني. 207 00:18:58,960 --> 00:19:01,599 سنعمل بعض الموسيقى الرائعة بالنسبة لك الليلة ، رامونا. 208 00:19:01,680 --> 00:19:03,989 و ، هاتشيت الوجه. يا حبيبتي 209 00:19:04,680 --> 00:19:06,352 أنت مثلي تماما. 210 00:19:06,880 --> 00:19:09,155 الآن ، يمكنك وضع علامة "T" في "صعبة". 211 00:19:09,640 --> 00:19:12,677 من الصعب جدا ، كنت قد أكل المسامير لتناول الافطار. 212 00:19:13,400 --> 00:19:15,960 لكن هذه هي الطريقة يجب أن تكون المرأة هذه الأيام. 213 00:19:16,040 --> 00:19:19,828 كنت سأركل الحمار بالنسبة لك في دقيقة واحدة ، السيدة ريكيت. 214 00:19:21,200 --> 00:19:25,239 هذا هو أفضل عصابة حفيدي يمكن أن يكون من أي وقت مضى. 215 00:19:25,840 --> 00:19:29,389 الجدة ، أنا سعيد للغاية عن طرقت ... 216 00:19:30,120 --> 00:19:32,315 أتمنى لو كان وجود ثلاثة توائم. 217 00:19:32,400 --> 00:19:36,393 حصلنا على مفاجأة صغيرة لطفلك في الفرن الخاص بك. 218 00:19:37,400 --> 00:19:39,994 أنت تبين لها ، بيل. -من المؤكد سوف. 219 00:19:47,840 --> 00:19:49,558 بيب ، أليس هذا لطيف؟ 220 00:19:51,360 --> 00:19:53,271 لتر جميلة ، الجدة. 221 00:19:53,400 --> 00:19:55,152 [الموسيقى الآلات لذيذ] 222 00:19:56,560 --> 00:19:57,754 ابك عزيزي. 223 00:19:58,680 --> 00:20:01,911 عندما كنت فتى ، كان عليك أن تكون رجل هذه العائلة. 224 00:20:02,000 --> 00:20:05,913 -ولكن علمك كيف ترتدي ، أليس كذلك؟ أنت بالتأكيد فعلت ، العم بلفيدير. 225 00:20:06,600 --> 00:20:08,192 أنت المستقبل الآن ، فتى. 226 00:20:08,280 --> 00:20:12,068 أنت المستقبل الوحيد لهذه العائلة العزيزة. 227 00:20:12,640 --> 00:20:15,837 وأريدك أن تذهب إلى هناك الليلة ويغني يا ولد. 228 00:20:16,160 --> 00:20:18,913 أريدك أن تغني قلبك. 229 00:20:20,320 --> 00:20:22,311 يمكنك أن تظهر له الآن ، بلفيدير. 230 00:20:28,000 --> 00:20:30,719 استغرق هذا الكثير من hubcaps ، صرخة الطفل. 231 00:20:47,880 --> 00:20:49,438 [كل الديكي] 232 00:20:49,720 --> 00:20:52,439 الجدة ، العم بلفيدير ... 233 00:20:54,200 --> 00:20:57,749 لقد جعلتني أسعد الجانحين الأحداث في بالتيمور. 234 00:20:58,840 --> 00:21:00,159 وتخيل ماذا؟ 235 00:21:00,360 --> 00:21:01,588 [بدء تشغيل محرك الدراجة النارية] 236 00:21:01,680 --> 00:21:03,113 التقيت فتاة! 237 00:21:16,000 --> 00:21:19,117 [الغناء] أصدقائي جميعا يعرفون ذلك 238 00:21:19,200 --> 00:21:22,158 كيف أعشقه 239 00:21:22,240 --> 00:21:24,959 لقد همست إلى الملائكة 240 00:21:25,040 --> 00:21:27,634 ماذا أفعل له 241 00:21:28,120 --> 00:21:31,590 هو الجواب 242 00:21:31,680 --> 00:21:35,798 لصلاة في سن المراهقة 243 00:21:40,080 --> 00:21:42,992 وقال انه لن يذهب ثابت 244 00:21:43,080 --> 00:21:45,469 أخبرني الحشد 245 00:21:46,000 --> 00:21:48,434 لكنني ما زلت أنتظر 246 00:21:48,520 --> 00:21:51,592 لجعله يحملني 247 00:21:52,160 --> 00:21:55,038 لماذا لن تستمع 248 00:21:55,560 --> 00:22:00,395 لصلاة في سن المراهقة 249 00:22:03,000 --> 00:22:07,710 أنتظر بجانب النافذة الساعة السابعة 250 00:22:08,640 --> 00:22:14,078 والبرد عندما يمر التشويق الخاص بي 251 00:22:16,200 --> 00:22:20,432 قبلته قد ترسلني إلى الجنة 252 00:22:21,520 --> 00:22:26,594 في ذراعيه وأود أن يطير 253 00:22:27,400 --> 00:22:28,992 [محرك دراجة نارية الهادر] 254 00:22:31,960 --> 00:22:34,076 [موسيقى الروك المبهجة في الخمسينيات من القرن العشرين] 255 00:22:40,280 --> 00:22:43,317 [الغناء] صديقتي ، بيتي 256 00:22:43,480 --> 00:22:46,199 يقول لي انه كسول 257 00:22:46,280 --> 00:22:48,589 لكنني أعرف بيتي 258 00:22:49,480 --> 00:22:52,392 تحبه كالمجانين 259 00:22:52,560 --> 00:22:55,552 هو الجواب 260 00:22:55,800 --> 00:23:00,476 لصلاة في سن المراهقة 261 00:23:02,760 --> 00:23:07,151 نعم هو الجواب 262 00:23:07,240 --> 00:23:08,912 [صفارات الإنذار في حالات الطوارئ] 263 00:23:16,560 --> 00:23:18,994 كل الحق ، والفتيات. ما هذا... 264 00:23:19,160 --> 00:23:22,391 هذا هو للأسف تنبيه أحمر. 265 00:23:22,480 --> 00:23:25,677 لذا من فضلك خذ مواقف البطة والغطاء على الفور. 266 00:23:25,760 --> 00:23:27,910 لتر هو مجرد تدريبات على الغارات الجوية. 267 00:23:28,000 --> 00:23:31,197 لا توجد قنابل ذرية في الواقع يجري إسقاط. 268 00:23:31,280 --> 00:23:34,716 كنت لا تصدق يا عزيزي. أين تعلمت الغناء بهذا الشكل؟ 269 00:23:34,800 --> 00:23:36,074 مجرد ممارسة. 270 00:23:39,040 --> 00:23:40,075 بالدوين. 271 00:23:51,000 --> 00:23:52,877 كل الحق ، الفتيان والفتيات. 272 00:23:53,480 --> 00:23:55,994 هذه هي إشارة واضحة تماما. يمكنك الخروج الآن. 273 00:23:56,080 --> 00:23:57,832 الجميع آمن وسليم. 274 00:24:01,120 --> 00:24:02,951 [محرك دراجة نارية الهادر] 275 00:24:08,080 --> 00:24:09,274 [يلهث الفتيات] 276 00:24:09,720 --> 00:24:11,551 البقاء في الأماكن الخاصة بك. 277 00:24:24,120 --> 00:24:26,714 هل هو هنا؟ لا أستطيع أن أرى أي شيء. -انه هو. 278 00:24:26,800 --> 00:24:28,074 صرخة الطفل ووكر. 279 00:24:35,800 --> 00:24:37,711 [موسيقى الآلات حالمة] 280 00:24:40,560 --> 00:24:42,630 [ساحر موسيقى الآلات] 281 00:24:52,560 --> 00:24:55,199 [موسيقى الآلات الدرامية] 282 00:25:02,160 --> 00:25:05,118 أنا آسف لهذا المساء ، السيدة فيرنون وليامز. 283 00:25:05,320 --> 00:25:06,639 هل أليسون المنزل؟ 284 00:25:08,560 --> 00:25:12,348 لأنني سأغني الليلة واعتقدت أنها قد ترغب في سماعي. 285 00:25:14,480 --> 00:25:15,913 بالدوين! كن مهذبا. 286 00:25:16,000 --> 00:25:18,560 هذا هو ما نفكر فيه نوع الموسيقى الخاصة بك. 287 00:25:19,680 --> 00:25:21,557 كيف تجرؤ على ضربه! 288 00:25:21,760 --> 00:25:25,309 أنت لا تملكني ، بالدوين. ل الحق في سماع صرخة الطفل الغناء. 289 00:25:25,840 --> 00:25:27,910 لا تنهض يا حبيبتي. 290 00:25:28,040 --> 00:25:29,996 حصل الشرير على ما يستحقه. 291 00:25:32,440 --> 00:25:33,839 هيا. 292 00:25:35,320 --> 00:25:37,231 [الموسيقى الآلية غريب الاطوار] 293 00:25:37,880 --> 00:25:39,996 استيقظ. اذهب! 294 00:25:41,840 --> 00:25:42,955 قفزة يا عزيزي. 295 00:25:43,040 --> 00:25:44,519 دقيقة واحدة فقط ، سيدة شابة - 296 00:25:44,600 --> 00:25:47,273 سأعتني بها جيدًا ، السيدة فيرنون وليامز. ل وعد. 297 00:25:47,360 --> 00:25:50,830 وانها بخير عن وجهي. لتر لا تؤذي كثيرا. 298 00:25:51,200 --> 00:25:52,519 رجاء. 299 00:25:52,680 --> 00:25:55,353 ولست ليلة المدرسة ، وكانت ل فتاة جيدة. 300 00:25:55,440 --> 00:25:58,512 ليلة واحدة فقط من السعادة ، هذا كل ما أسأل. 301 00:26:00,200 --> 00:26:03,954 -ولكن ماذا لو حصلت على ملابسك القذرة؟ شكراً لك يا جدة. 302 00:26:13,880 --> 00:26:16,758 [تشغيل أغنية موسيقى الروك أند رول بحي الخمسينات] 303 00:26:45,440 --> 00:26:47,158 [الرعد الهادر] 304 00:27:50,880 --> 00:27:52,757 [تشغيل الموسيقى الرومانسية في الخمسينات] 305 00:28:10,040 --> 00:28:12,600 [الغناء] لدي صديقة 306 00:28:15,600 --> 00:28:19,991 تقول أنا لها واحد فقط 307 00:28:21,640 --> 00:28:24,313 نريد أن نتزوج 308 00:28:24,560 --> 00:28:27,711 لكننا صغار جدا 309 00:28:29,040 --> 00:28:31,998 صغير جدا 310 00:28:33,560 --> 00:28:38,076 لا أستطيع الزواج من أحد 311 00:28:43,160 --> 00:28:45,549 يقولون حبنا هو 312 00:28:50,360 --> 00:28:53,477 لكن لا أحد يعلم 313 00:28:53,800 --> 00:28:57,315 اتجاه قلوبنا 314 00:28:57,960 --> 00:29:00,872 صغير جدا 315 00:29:02,360 --> 00:29:05,397 لا أستطيع الزواج من أحد 316 00:29:05,480 --> 00:29:07,869 هل انت بخير؟ لم أحصل على أي شحوم المحور ، هل ل؟ 317 00:29:07,960 --> 00:29:09,632 لا ، أنا بخير. 318 00:29:10,800 --> 00:29:14,475 من نقطة إلى تركيا من قبل؟ أن جدتي لم تسمح لي. 319 00:29:14,760 --> 00:29:16,910 تسميها ريفييرا Redneck. 320 00:29:17,160 --> 00:29:19,435 ولتر حيث يعيش. جميل أليس كذلك؟ 321 00:29:19,920 --> 00:29:21,638 ولتر حقا البرية. 322 00:29:22,280 --> 00:29:25,556 لكن أنا خائف هذا لن يصلح هنا. 323 00:29:25,800 --> 00:29:28,075 أنت تعرف ، مع أصدقائك والأشياء. 324 00:29:28,760 --> 00:29:32,116 أنت رائع يا أليسون. نظرتم فقط مربع. 325 00:29:32,720 --> 00:29:35,314 تحتها كل شيء ، أعتقد أنك حقا. 326 00:29:37,920 --> 00:29:40,354 حسنا، ماذا لدينا هنا؟ 327 00:29:40,440 --> 00:29:43,113 أول ساحة تطأ قدمها في تركيا بوينت. 328 00:29:43,200 --> 00:29:46,795 مهلا ، ماما الجميلة. مرحبًا بكم في Jukebox Jamboree. 329 00:29:48,080 --> 00:29:50,469 هذه هي الفتيات صرخة الطفل. هذا واندا. 330 00:29:50,560 --> 00:29:52,596 احفرها ، حبيبتي. تحتاج إلى نظرة جديدة. 331 00:29:52,680 --> 00:29:56,195 لا حصلت على الثدي؟ عصا بها ، من أجل الله. 332 00:29:57,000 --> 00:29:58,911 هذا هاتشيت الوجه. إنها لا تعني أي ضرر. 333 00:29:59,000 --> 00:30:03,039 أول شيء تتعلمه فتاة Cry-Baby ، bazooms لدينا هي أسلحتنا. 334 00:30:03,520 --> 00:30:06,478 الآن ، الفلفل الحامل. لكنها يمكن أن تقاتل مثل رجل. 335 00:30:07,360 --> 00:30:09,920 لن أكون ميتا في تنورة كاملة. 336 00:30:10,480 --> 00:30:12,391 يا الفتيات. ماذا تعتقد؟ 337 00:30:12,480 --> 00:30:16,678 دعونا نعطي أليسون هنا تحول الجمال سيئة الفتاة. هل أنت لعبة؟ 338 00:30:17,960 --> 00:30:19,154 بالتأكيد. 339 00:30:24,160 --> 00:30:26,037 أعتقد ل حصلت على ما يتطلبه الأمر؟ 340 00:30:29,000 --> 00:30:30,592 حصلت عليه ، أليسون. 341 00:30:31,120 --> 00:30:32,758 حصلت عليه الخام. 342 00:30:35,080 --> 00:30:37,958 مهلا ، احفرها ، كل ما عليك القطط والفراخ بارد. 343 00:30:38,040 --> 00:30:40,679 أنت تعرفني. رامونا ريكيت! 344 00:30:45,680 --> 00:30:49,639 الآن اسمحوا لي أن أقدم لك كومبو كراي بيبي ... 345 00:30:49,720 --> 00:30:53,759 ميلتون ، الفلفل ، واندا ، هاتشيت الوجه. 346 00:31:00,040 --> 00:31:01,519 مرحبا ماما. 347 00:31:05,520 --> 00:31:08,796 والآن ، الطفل الأشرس منهم جميعًا ... 348 00:31:09,240 --> 00:31:11,117 الرجل الذي جئت إلى هنا من أجل ... 349 00:31:11,360 --> 00:31:13,590 بوو هوو ... 350 00:31:13,680 --> 00:31:15,989 الدمعة الرهيبة ... 351 00:31:16,320 --> 00:31:20,154 سيداتي وسادتي، حفيدي ، صرخة الطفل! 352 00:31:41,520 --> 00:31:45,593 [الغناء] حسنًا ، واحد للجميع والجميع 353 00:31:47,840 --> 00:31:50,877 وكل ما نريده هو الحصول على بعض المتعة 354 00:31:52,840 --> 00:31:56,230 احذر الساحات من فنادقنا 355 00:31:57,080 --> 00:32:00,311 نعم ، إذا كنت تبحث عن الدمدمة أنت تنظر إلي 356 00:32:00,400 --> 00:32:02,789 السبب أنا الملك 357 00:32:02,880 --> 00:32:04,074 السبب أنا الملك 358 00:32:04,160 --> 00:32:05,195 الملك يبكي الطفل 359 00:32:05,280 --> 00:32:06,349 نعم ، أنا الملك 360 00:32:06,440 --> 00:32:07,839 الملك يبكي الطفل 361 00:32:07,920 --> 00:32:10,957 ملك يبكي رضيعًا مع دمعة في عيني 362 00:32:12,640 --> 00:32:17,634 إذا كنت تعبث مع الملك ، أنت ستعمل تبكي يا حبيبي 363 00:32:21,680 --> 00:32:25,116 حسنا ، لقد ولدت على الجانب الخطأ من المسارات 364 00:32:26,880 --> 00:32:29,838 في المقعد الخلفي لكاديلاك المسروقة 365 00:32:31,880 --> 00:32:35,111 كان لي أول سيجارة قبل أن أتمكن من المشي 366 00:32:36,600 --> 00:32:39,194 وكنت أتفرج على هذا الجيتار قبل ان اتحدث 367 00:32:39,280 --> 00:32:40,395 السبب أنا الملك 368 00:32:40,480 --> 00:32:41,629 الملك يبكي الطفل 369 00:32:41,760 --> 00:32:43,079 نعم ، أنا الملك 370 00:32:43,160 --> 00:32:44,275 الملك يبكي الطفل 371 00:32:44,360 --> 00:32:45,395 أوه ، أنا الملك 372 00:32:45,480 --> 00:32:46,549 الملك يبكي الطفل 373 00:32:46,640 --> 00:32:49,359 ملك يبكي رضيعًا مع دمعة في عيني 374 00:32:51,320 --> 00:32:55,074 إذا كنت تعبث مع الملك ، أنت ستعمل تبكي يا حبيبي 375 00:33:05,080 --> 00:33:08,959 حسنًا ، أنا ملك وحيد يحتاج إلى ملكة 376 00:33:10,240 --> 00:33:14,233 نعم ، أنت أحلى قطعة من السكر التي رأيتها في حياتي 377 00:33:15,480 --> 00:33:18,677 ليس لديك حلقة أو تاج بالنسبة لك 378 00:33:20,440 --> 00:33:22,078 حسنا ، إذا كان لدي حبك 379 00:33:24,600 --> 00:33:27,831 سأفقد صرخة طفل البلوز هذه 380 00:33:47,680 --> 00:33:51,309 إنها الملكة 381 00:33:52,240 --> 00:33:54,470 إنها الملكة 382 00:33:54,880 --> 00:33:59,396 حسنًا ، دع الناس يتحدثون ، لا يهمني 383 00:34:01,000 --> 00:34:04,595 اسمحوا لي أن أثبت لك يا أبي ، أنني لا لا مربع 384 00:34:05,920 --> 00:34:08,673 أن تكوني ملكة وسوف أكون ملكك 385 00:34:10,560 --> 00:34:13,313 ولكن إذا تركت خليتي ، أنت ستشعر بلدغي 386 00:34:13,400 --> 00:34:14,958 'السبب أنت ملكة بلدي 387 00:34:18,000 --> 00:34:20,275 ملك ملكة 388 00:34:20,880 --> 00:34:23,952 ملك يبكي مع الملكة بجانبي 389 00:34:25,520 --> 00:34:30,310 وإذا فوضى معنا ، يا رجل ، أنت ستعمل تبكي يا حبيبي 390 00:34:57,560 --> 00:34:59,869 [موسيقى الروك أند رول الرومانسية] 391 00:35:05,880 --> 00:35:08,599 قبلني. قبلني بقوة. 392 00:35:08,800 --> 00:35:10,677 [الرعد الهادر] 393 00:35:14,040 --> 00:35:17,316 لم أعطي قبلة فرنسية من قبل. 394 00:35:18,480 --> 00:35:19,799 راقب. من السهل. 395 00:35:20,520 --> 00:35:23,239 أنت فقط تفتح فمك ... 396 00:35:27,000 --> 00:35:28,672 وفتح المنجم ... 397 00:35:30,680 --> 00:35:32,750 ونحن تذبذب ألسنتنا معا. 398 00:35:36,200 --> 00:35:38,350 ويشعر مثير حقيقي. 399 00:35:39,040 --> 00:35:41,873 ل لن تحصل على عدد كريات الدم البيضاء ، وسوف ل؟ 400 00:35:41,960 --> 00:35:46,238 لا ، أليسون. فلتجربه فقط. إذا كنت لا تحب ذلك ، فإن الوعد سوف يتوقف. 401 00:36:36,120 --> 00:36:37,519 كسر النافذة. 402 00:36:53,400 --> 00:36:54,992 أنا آسف ، أليسون. 403 00:36:56,160 --> 00:36:58,390 لتر فقط أنك جميلة جدا. 404 00:36:58,960 --> 00:37:02,475 أريد أن أتركك ، لكنني لا أستطيع ذلك. من أجل والدي. 405 00:37:03,080 --> 00:37:05,753 صرخة بيبي ، كلاهما ميت. أنا يتيم. 406 00:37:06,200 --> 00:37:07,599 أنا آسف ، أليسون. 407 00:37:08,880 --> 00:37:12,270 لا عجب أننا معا ، يا عزيزي. أنا يتيم أيضًا. 408 00:37:13,560 --> 00:37:15,790 -أنت؟ -نعم فعلا. 409 00:37:16,600 --> 00:37:18,909 والأيتام لديهم احتياجات خاصة. 410 00:37:19,800 --> 00:37:22,678 ، فقط على السطح الخارجي للقميص ، حسنا؟ -Ls بخير معك؟ 411 00:37:22,760 --> 00:37:24,512 نعم فعلا. 412 00:37:25,560 --> 00:37:29,553 والدي كان الناس الطيبين وكانوا يحبونني. 413 00:37:30,200 --> 00:37:33,351 أنا أريدك. أحتاجك. أنا أحبك أيضًا يا أليسون. 414 00:37:33,720 --> 00:37:37,395 كان عليهم الذهاب في رحلة عمل معًا. كان أول رحلة الطائرة. 415 00:37:37,480 --> 00:37:40,597 صرخة الطفل ، أصابعك أشعر أنني بحالة جيدة جدا. 416 00:37:40,760 --> 00:37:43,149 لقد تم حفظه لفتاة مثلك. 417 00:37:43,240 --> 00:37:45,913 أخذت مومياء وأبي طائرات منفصلة للسلامة. 418 00:37:46,000 --> 00:37:49,356 في حالة تحطمت طائرة واحدة ، ل لا يزال لدي الوالد الحي. 419 00:37:49,440 --> 00:37:53,399 ولكن ، صرخة الطفل ، تحطمت كل من الطائرات ولم ير والداي على قيد الحياة مرة أخرى. 420 00:37:55,720 --> 00:37:57,836 ملعون! برق! 421 00:37:58,160 --> 00:38:00,754 ما الأمر يا كراي بيبي؟ كل شيء هو الموضوع. 422 00:38:00,840 --> 00:38:03,877 ولتر مجرد عاصفة رعدية. البرق الحرارة. 423 00:38:04,920 --> 00:38:08,276 -للمثير. ، لَيسَ مثيرَ. الكهرباء تجعلني مجنوناً. 424 00:38:08,360 --> 00:38:09,952 لماذا ، صرخة الطفل؟ 425 00:38:10,360 --> 00:38:14,035 إليكم السبب. قتل الكهرباء والدي. 426 00:38:14,440 --> 00:38:17,910 ماتوا في الكرسي الكهربائي؟ هذا صحيح يا أليسون. 427 00:38:18,680 --> 00:38:20,716 كان والدي المهاجم الأبجدية. 428 00:38:21,040 --> 00:38:23,508 ربما كان مجنونًا ، لكنه كان شعبي. 429 00:38:23,880 --> 00:38:25,472 الوحيد ل كان على الإطلاق. 430 00:38:26,520 --> 00:38:29,318 الله. سمعت عن الأبجدية منفذها. 431 00:38:29,680 --> 00:38:32,911 القنابل تنفجر في المطار وحلاق. 432 00:38:33,000 --> 00:38:35,560 هذا صحيح ، كل ذلك بترتيب أبجدي. 433 00:38:36,600 --> 00:38:38,795 غسيل السيارات ، صيدلية. 434 00:38:40,480 --> 00:38:43,790 ل تستخدم لوضع في مهد بلدي وسمعه يصرخ في نومه. 435 00:38:44,560 --> 00:38:47,393 A ، B ، C ، D ، E ، F ، G 436 00:38:51,480 --> 00:38:54,313 -ولكن أمك؟ حاولت والدتي لوقفه. 437 00:38:54,960 --> 00:38:58,396 لم تستطع أن تتهجى ، من أجل المسيح ، لكنهم قليها ايضا. 438 00:38:58,480 --> 00:39:00,755 لكنني سأدفع لهم جميعًا ، أليسون. 439 00:39:01,200 --> 00:39:04,556 لهذا السبب ، كل يوم ، يجب أن أفعل شيء فاسد من أجل والدي ... 440 00:39:04,640 --> 00:39:07,677 وأبكي لما سأفعله. لكن ليس كثيرا ، رغم ذلك. 441 00:39:08,560 --> 00:39:12,109 واحد واحد ، المسيل للدموع المالحة ... 442 00:39:13,000 --> 00:39:16,629 هو كل ما سوف تمتص من أي وقت مضى من هذا صرخة الطفل. 443 00:39:47,880 --> 00:39:49,916 [موسيقى الآلات سريعة الخطى] 444 00:40:18,600 --> 00:40:20,397 [صفارات الإنذار الشرطة نحيب] 445 00:40:23,240 --> 00:40:24,719 [الرعد الهادر] 446 00:40:45,600 --> 00:40:47,795 أنا ذاهب لإنجاب طفله. 447 00:41:07,400 --> 00:41:11,075 -يا إلهي. ماذا فعلوا لكم؟ أليسون ، تعال إلى البيت. 448 00:41:12,000 --> 00:41:13,718 ضربوني وركلوني. 449 00:41:14,280 --> 00:41:15,918 كل ذلك لأنني أحبك. 450 00:42:06,120 --> 00:42:07,348 اركب. 451 00:42:09,920 --> 00:42:11,433 لا تفعل ذلك ، أليسون. 452 00:42:17,320 --> 00:42:18,469 لا! 453 00:42:30,880 --> 00:42:33,474 ذكي جدا في العمل ، بارد جدا للرعاية. 454 00:42:33,560 --> 00:42:36,358 تعال إلى تركيا نقطة يا رجل ، إذا كنت تجرؤ. 455 00:42:44,320 --> 00:42:46,595 اسمح لها أن تذهب. أنها معي. 456 00:42:46,680 --> 00:42:49,194 اسمها أليسون وهي فتاة لطيفة. 457 00:42:49,440 --> 00:42:51,954 أليسون ، أنا آسف لأنك محبوس. 458 00:42:52,040 --> 00:42:55,669 لكن الليلة ، كنت أروع موعد كان ل. 459 00:42:55,760 --> 00:42:57,591 لكن ، كراي بيبي ، من هي تلك الفتاة؟ 460 00:42:57,680 --> 00:43:00,319 لماذا لم تخبرني كان لديك بالفعل صديق سيدة؟ 461 00:43:00,400 --> 00:43:03,153 لينورا ليست شيئًا لي ، أقسم على قبر والدي. 462 00:43:03,240 --> 00:43:06,073 أنا أحترق من الداخل لألمسك يا حبيبي. 463 00:43:22,560 --> 00:43:25,279 الرجل: كيف تشعر حيال حفيدة الخاص بك تصبح Drapette؟ 464 00:43:25,360 --> 00:43:28,193 -السيدة. فيرنون وليامز ، صورة ، من فضلك. من فضلك ، لا توجد صور. 465 00:43:34,880 --> 00:43:38,236 ، احصل على الكفوف قذرة قبالة لي! -ترك لي! 466 00:43:56,560 --> 00:43:59,996 طلب. ترتيب في قاعة المحكمة هذه. 467 00:44:00,720 --> 00:44:03,439 يا لها من رؤية حزينة لشباب اليوم. 468 00:44:03,920 --> 00:44:07,071 كان لدى الأحداث الأحداث مع عصابات الستارة. 469 00:44:08,800 --> 00:44:10,074 ميلتون هاكيت. 470 00:44:11,120 --> 00:44:12,633 واندا وودوارد. 471 00:44:13,120 --> 00:44:16,317 منى مالنوروفسكي ، المعروف أيضا باسم هاتشيت الوجه. 472 00:44:16,520 --> 00:44:18,556 أنت آفة في هذا المجتمع. 473 00:44:19,040 --> 00:44:21,759 -هل الآباء هنا؟ ، نعم ، شرفك. 474 00:44:22,480 --> 00:44:24,994 لقد كنا نصلي طوال الليل من أجل ابننا. 475 00:44:25,120 --> 00:44:27,588 ونصلي بشدة حتى نواجه الصداع. 476 00:44:28,640 --> 00:44:29,914 مرحبا ، واندا العسل. 477 00:44:30,480 --> 00:44:32,471 كنت على الراديو. 478 00:44:32,600 --> 00:44:34,955 هل يمكنك فقط الحصول على لي اللعنة من هنا؟ 479 00:44:35,040 --> 00:44:36,598 ماذا تعني كلمة "اللعنة" ، هيكتور؟ 480 00:44:36,680 --> 00:44:40,992 ولتر مجرد كلمة هراء في سن المراهقة يستخدمه واندا لجعل نفسها تشعر كل كبروا. 481 00:44:41,920 --> 00:44:44,957 شرفك ، يمكن أن نأخذ واندا المنزل اللعنة؟ 482 00:44:51,240 --> 00:44:52,514 الله جيد! 483 00:44:52,800 --> 00:44:56,315 طلب. ترتيب في قاعة المحكمة هذه. 484 00:44:56,760 --> 00:44:58,478 تسمع ذلك ، شرفك؟ 485 00:44:58,800 --> 00:44:59,915 ولتر علامة. 486 00:45:01,120 --> 00:45:02,872 هي تتحدث بألسنة. 487 00:45:03,240 --> 00:45:06,198 الله في المريء. وهو في ملكك أيضًا. 488 00:45:07,560 --> 00:45:10,950 دعه يخرج. فليسمع كلام المخلص. 489 00:45:18,120 --> 00:45:20,315 طلب! 490 00:45:20,720 --> 00:45:23,359 لا عجب أن أطفالك في ورطة. 491 00:45:24,280 --> 00:45:26,157 وأنت ، ملكة جمال Malnorowski .... 492 00:45:26,640 --> 00:45:29,677 بالمناسبة ، هذا عار على وجهك. 493 00:45:30,080 --> 00:45:32,594 لا يوجد شيء في وجهي. 494 00:45:32,960 --> 00:45:35,110 حصلت على شخصية. 495 00:45:36,000 --> 00:45:39,356 ل نرى أن والديك لم تتخذ عناء أن يأتي لتحصل. 496 00:45:39,440 --> 00:45:42,034 أوه ، نعم ، لقد فعلنا. 497 00:45:42,960 --> 00:45:46,555 أنت سعيد الآن يا منى؟ لقد فعلت ذلك أخيرًا. 498 00:45:46,720 --> 00:45:49,439 كنت وضعت أمك الخاصة في الرئة الحديدية. 499 00:45:49,520 --> 00:45:53,957 السيدة مالنوروفسكي ، لا يوجد تدخين في قاعة المحكمة هذه. 500 00:45:54,400 --> 00:45:55,674 لما لا؟ 501 00:45:55,760 --> 00:45:58,479 ل دفع الضرائب على السجائر ، لا ل؟ 502 00:45:58,840 --> 00:46:03,197 وما الذي تحصل عليه تلك الضرائب؟ السعادة؟ الجحيم ، لا. 503 00:46:03,320 --> 00:46:05,754 ل الحصول على مرض السل. 504 00:46:08,360 --> 00:46:11,909 السيد المسيح! الآن حصلت على الإطارات المسطحة. 505 00:46:13,240 --> 00:46:17,074 سوف أفرج عن هؤلاء الجانحين إلى حضانة والديهم. 506 00:46:17,440 --> 00:46:19,237 وإذا كانوا لي ... 507 00:46:19,320 --> 00:46:21,754 سأمنحهم جلدًا عارًا. 508 00:46:24,920 --> 00:46:27,957 يمكنهم الغناء ، شرفك. يجب أن تسمع لهم. 509 00:46:28,480 --> 00:46:30,232 ولتر الجديد ، انها مثيرة. 510 00:46:30,320 --> 00:46:33,915 لا نعرف ماذا نسميها. نوع من الصخور ، رجل ، يدور. 511 00:46:34,080 --> 00:46:36,355 اسمحوا لي أن احصل على الكلمات الصحيحة. برم لتر. 512 00:46:36,440 --> 00:46:40,149 رامونا وبلفيدير ريكيتس ، أجدك مذنبا في إزعاج السلام ... 513 00:46:40,240 --> 00:46:43,676 وغرامة لكلا منكما 1000 دولار. 514 00:46:44,880 --> 00:46:47,838 -هذا كل ما لدينا. كيف من المفترض أن نعيش؟ 515 00:46:49,720 --> 00:46:52,951 اللعنة عليك. تكبيل هؤلاء النقانق. 516 00:46:53,040 --> 00:46:54,871 لا تلمس أطفالي. 517 00:46:54,960 --> 00:46:56,279 وأنت يا فلفل ووكر ... 518 00:46:56,360 --> 00:46:58,237 انا ذاهب لديك طفلين ... 519 00:46:58,320 --> 00:47:01,357 وضعت في الحجز دار الأيتام Chatterbox ... 520 00:47:01,680 --> 00:47:04,752 حتى يتم تبنيها من الله يخاف الوالدين ... 521 00:47:04,880 --> 00:47:07,189 الذي على الأقل سيعطيهم أسماء مسيحية. 522 00:47:07,280 --> 00:47:10,750 ليس أولادي. انهم بلدي لحم ودم. انهم جميعا ل! 523 00:47:11,640 --> 00:47:13,073 الابتعاد عنهم. 524 00:47:15,800 --> 00:47:17,518 لا تلمسهم الاطفال! 525 00:47:20,600 --> 00:47:22,033 [القاضي قصف المطرقة] 526 00:47:22,120 --> 00:47:23,189 هيا. 527 00:47:23,360 --> 00:47:25,237 الفلفل: ل أحبك يا أطفال. 528 00:47:25,760 --> 00:47:29,070 واد ووكر ، المعروف باسم Cry-Baby ... 529 00:47:29,240 --> 00:47:31,800 يا له من اسم حزين وسخيف لشاب. 530 00:47:32,600 --> 00:47:35,398 كنت زعيم في حرب العصابات الليلة. 531 00:47:36,400 --> 00:47:39,358 الجدة ، ساعده. كنا فقط نغني معا. 532 00:47:40,680 --> 00:47:43,558 القاضي ، دع أليسون تذهب وسأخذ اللوم الكامل. 533 00:47:44,120 --> 00:47:46,111 ل لا يعني أي ضرر ، السيدة فيرنون وليامز. 534 00:47:46,200 --> 00:47:48,919 ل قد يكون الستارة ، ولكن ل أحب حفيدة الخاص بك. 535 00:47:49,000 --> 00:47:52,834 وإذا كانت هذه جريمة ، سأقف المدان ، سيدتي. 536 00:47:55,080 --> 00:47:58,470 شرفك ، جدة ل أليسون. 537 00:48:00,720 --> 00:48:05,077 وإذا كان لدى السيد ووكر موهبة موسيقية ... 538 00:48:05,440 --> 00:48:08,432 أنا على استعداد لمنحه فرصة ثانية. 539 00:48:08,960 --> 00:48:12,270 أليس كذلك؟ الولد مهذب على الأقل. 540 00:48:12,760 --> 00:48:14,398 السيدة فيرنون وليامز ... 541 00:48:14,680 --> 00:48:18,514 هل تعرف أن الزنوج كانوا حاضرين في اضطراب الليلة؟ 542 00:48:19,160 --> 00:48:23,312 حفيدتي مولعا بكل أنواع الموسيقى. 543 00:48:24,960 --> 00:48:27,633 ل ذاهب للافراج عن أليسون هذا مرة واحدة ... 544 00:48:29,120 --> 00:48:33,352 لأنك بخير وامرأة جميلة ، السيدة فيرنون وليامز. 545 00:48:37,280 --> 00:48:39,396 ولكن ليس أنت يا كراي بيبي ووكر. 546 00:48:39,640 --> 00:48:42,200 المكان الوحيد الذي ستغني فيه في السجن. 547 00:48:42,280 --> 00:48:43,315 لا! 548 00:48:44,480 --> 00:48:48,268 أجدك مذنبا جنوح الأحداث المتفشي ... 549 00:48:48,600 --> 00:48:50,033 وأنا هنا أحكم عليك ... 550 00:48:50,120 --> 00:48:54,398 إلى مدرسة ماريلاند للتدريب للبنين حتى عيد ميلادك الحادي والعشرين. 551 00:48:55,480 --> 00:48:56,754 رفضت المحكمة. 552 00:48:57,280 --> 00:48:58,395 قيده! 553 00:48:58,480 --> 00:49:00,277 لا يمكنك حبس موسيقاه! 554 00:49:07,320 --> 00:49:10,073 سأخرج ، زلابية السكر ، إذا كان هذا هو آخر شيء أفعله! 555 00:49:10,160 --> 00:49:11,195 أقسم. 556 00:49:13,720 --> 00:49:15,790 [موسيقى الروك أند رول المتفائلة في الخمسينيات] 557 00:49:20,240 --> 00:49:22,754 يا صبي ، هل لدي قصة لك. 558 00:49:23,800 --> 00:49:25,870 كيف تشعر أن تكون الجانح الأحداث؟ 559 00:49:25,960 --> 00:49:29,111 أشعر أنني بحالة جيدة. لم أكن سعيدة للغاية في حياتي كلها. 560 00:49:29,960 --> 00:49:31,712 لينورا ، أنت يا قذر. 561 00:49:31,800 --> 00:49:34,712 لن أتركك تلمع حذائي! أليسون فتاتي. 562 00:49:34,800 --> 00:49:36,836 A-L-L-L-S-O-N ، الزملاء. 563 00:49:37,080 --> 00:49:38,672 متى اقترح؟ 564 00:49:39,640 --> 00:49:40,993 الليلة الماضية فقط. 565 00:49:41,080 --> 00:49:43,958 ترى ، أنا حامل مع طفله. 566 00:49:44,280 --> 00:49:46,794 أنت تعرف أن صرخة الطفل يتيمة. 567 00:49:47,400 --> 00:49:50,198 يريد طفله أن يكون له عائلة حقيقية ... 568 00:49:50,520 --> 00:49:53,876 للعائلة أنه هو نفسه لم يكن أبدا. 569 00:50:08,080 --> 00:50:10,036 الجانحون ، وضرب كيس! 570 00:50:10,560 --> 00:50:11,754 أقسم. 571 00:50:12,120 --> 00:50:15,271 تجريد أسفل ، الأحمق. لتر الوقت beddy وداعا. 572 00:50:20,120 --> 00:50:22,680 لا تنسى أن تقول صلواتك. 573 00:50:23,960 --> 00:50:26,838 الله يبارك ضابط المراقبة. 574 00:50:30,200 --> 00:50:32,316 بارك الله في لوحة المسودة. 575 00:50:35,120 --> 00:50:38,157 بارك الله في الأحداث. 576 00:50:41,560 --> 00:50:44,916 سنمنحك قصة شعر غدا ، فتى جميل. 577 00:50:45,000 --> 00:50:47,036 هل سمعت من أي وقت مضى؟ 578 00:50:49,200 --> 00:50:52,590 هذا ما ستحصل عليه ، أنت طفل كبير يبكي ، أنت. 579 00:50:54,880 --> 00:50:57,394 بارك الله فيكم دوايت أيزنهاور. 580 00:51:00,600 --> 00:51:03,068 بارك الله في روي كوهن. 581 00:51:05,880 --> 00:51:08,155 بارك الله فيك ريتشارد نيكسون. 582 00:51:12,600 --> 00:51:14,158 ليلة نايت ، الأولاد. 583 00:51:28,480 --> 00:51:33,474 [الغناء] الدموع تتساقط 584 00:51:40,600 --> 00:51:43,114 البكاء ، هيا ، ابكي 585 00:51:47,880 --> 00:51:50,474 الدموع تتساقط 586 00:51:51,160 --> 00:51:54,277 خارج عيني 587 00:51:54,440 --> 00:51:56,670 الدموع تتساقط 588 00:51:57,680 --> 00:52:00,797 أنا أتساءل لماذا 589 00:52:00,920 --> 00:52:03,992 الدموع تتساقط 590 00:52:04,080 --> 00:52:08,073 لأنك جعلتني أبكي 591 00:52:13,680 --> 00:52:16,558 نعم ، الدموع تتساقط 592 00:52:16,640 --> 00:52:18,710 السقوط من عيني 593 00:52:20,120 --> 00:52:25,399 نعم نعم نعم أنت جعلتني أبكي 594 00:52:27,200 --> 00:52:29,191 عندما ذهبت بعيدا 595 00:52:29,280 --> 00:52:31,555 بقيت بعيدا وقتا طويلا 596 00:52:33,720 --> 00:52:36,439 أعود يا عزيزي 597 00:52:39,880 --> 00:52:42,917 قلبي يؤلمني 598 00:52:43,000 --> 00:52:45,514 كسر تقريبا 599 00:52:46,400 --> 00:52:49,437 إذا سمعتني 600 00:52:49,560 --> 00:52:52,438 عد إلي 601 00:52:52,840 --> 00:52:55,479 الدموع تتساقط 602 00:52:56,320 --> 00:53:01,553 وجعلتني أبكي 603 00:53:01,800 --> 00:53:04,314 البكاء ، لا تبكي 604 00:54:16,560 --> 00:54:20,269 المذيع: استدعاء هذه الستائر جريئة ، دعوة لهم وقحة ، ولكن لا ندعو لهم مربع. 605 00:54:20,360 --> 00:54:21,793 أمهات ، يجب أن تكون قلقا. 606 00:54:21,880 --> 00:54:23,996 بعد اضطراب الليلة الماضية في تركيا بوينت ... 607 00:54:24,080 --> 00:54:27,868 أعلن صرخة الطفل ووكر خطوبته لعضو زميل في العصابة وهوسي المعروفة ... 608 00:54:27,960 --> 00:54:30,394 لينورا فريد ، أم لابنها. 609 00:54:30,520 --> 00:54:32,590 صرخة الطفل يتيمة. 610 00:54:32,680 --> 00:54:35,478 يريد طفله أن يكون له عائلة حقيقية ... 611 00:54:35,760 --> 00:54:39,116 للعائلة أنه هو نفسه لم يكن أبدا. 612 00:54:39,240 --> 00:54:42,915 واد ، بتحد دخول ماريلاند مدرسة التدريب للبنين لديها هذا القول ؛ 613 00:54:43,000 --> 00:54:45,468 أشعر أنني بحالة جيدة. لم أكن سعيدة للغاية في حياتي كلها. 614 00:55:29,320 --> 00:55:33,711 على عجل ، أليسون ، الاختباء. الصحف لديها في مهب هذا تماما غير متناسب. 615 00:55:34,240 --> 00:55:36,071 كذب علي يا جدة. 616 00:55:36,600 --> 00:55:39,751 والعالم كله يعرف هذا أنا مجرد أحمق الستارة. 617 00:55:41,840 --> 00:55:45,913 الثقيلة معلقة في الرأس في تلك الليلة الماضية ارتدى التاج. 618 00:56:09,400 --> 00:56:12,597 [الغناء] السيدة المشاغب لشادي لين 619 00:56:12,680 --> 00:56:15,797 ضرب البلدة كقنبلة 620 00:56:16,360 --> 00:56:19,750 القيل والقال الخلفي ليست جيدة 621 00:56:19,920 --> 00:56:22,832 منذ هربت مابل مع توم 622 00:56:23,560 --> 00:56:26,279 كانت مدينتنا سلمية وهادئة 623 00:56:26,960 --> 00:56:29,872 قبل أن تأتي على الساحة 624 00:56:30,520 --> 00:56:33,478 بدأت السيدة في أعمال شغب 625 00:56:34,080 --> 00:56:37,231 إزعاج روتين الضواحي 626 00:56:37,720 --> 00:56:41,076 أليسون فيرنون وليامز ، ليس عليك أن تقرر اليوم. 627 00:56:41,880 --> 00:56:44,599 امنح قلبك بعض الوقت للتفكير. 628 00:56:44,760 --> 00:56:47,752 سيدة شقي لين شادي 629 00:56:48,280 --> 00:56:49,713 لذيذ جدا 630 00:56:51,040 --> 00:56:52,393 محترم تماما 631 00:56:54,400 --> 00:56:59,679 أنا ، أوه ، يا ، يا لها من فتاة 632 00:57:23,080 --> 00:57:25,594 أليسون ، هل تغني معي اليوم؟ 633 00:57:45,880 --> 00:57:49,156 السيدة القديمة الخاصة بك على الراديو. هناك مشكلة ، صرخة الطفل ، مشكلة كبيرة. 634 00:57:49,240 --> 00:57:50,275 أليسون! 635 00:57:52,320 --> 00:57:54,436 هناك مكان جديد يفتح. 636 00:57:54,880 --> 00:57:57,519 لتر نوع من البرية ، ونوع من بارد. 637 00:57:58,040 --> 00:58:01,669 ولتر دعا متنزه و إنها الأولى في ولاية ماريلاند. 638 00:58:01,760 --> 00:58:03,671 سأكون فخوراً بالدوين. 639 00:58:04,400 --> 00:58:08,029 صرخة الطفل ووكر ، أتمنى أن تكون سعيدًا مع Lenora. 640 00:58:08,440 --> 00:58:10,556 ليس لدي سوى شيء واحد أقوله لك. 641 00:58:10,880 --> 00:58:13,713 ل تعتقد أنك كاذب وكاد ... 642 00:58:14,520 --> 00:58:17,239 ولصقوا على دموعك. 643 00:58:18,840 --> 00:58:21,308 ل يمكن الغناء أفضل من صرخة الطفل ووكر ... 644 00:58:21,400 --> 00:58:23,391 أي يوم في الأسبوع. 645 00:58:42,600 --> 00:58:45,717 [الغناء] حسنا ، أنا لست هنا لأنني أقود بسرعة كبيرة 646 00:58:47,000 --> 00:58:49,719 وأنا أصغر من أن أحصل على ماضٍ إجرامي 647 00:58:51,120 --> 00:58:53,918 سيكون بعض السلوك الجيد على ما يرام 648 00:58:55,760 --> 00:58:58,354 لكنني لا أبدو مؤهلاً 649 00:59:00,080 --> 00:59:02,196 أنا خارج للمتعة قليلا 650 00:59:02,280 --> 00:59:04,669 لكنني مذنب حتى عمري 21 651 00:59:04,760 --> 00:59:07,558 أعتقد أنني أقضي وقتًا لكوني شابًا 652 00:59:08,880 --> 00:59:11,440 حتى قطع هذه القيود قبالة لي 653 00:59:11,520 --> 00:59:13,351 دعني اذهب 654 00:59:13,440 --> 00:59:15,908 هذا النوع من الدعوى لا تحررني 655 00:59:16,000 --> 00:59:17,718 حررنى 656 00:59:17,800 --> 00:59:20,189 حسنًا ، لا أستطيع العيش إذا لم أتمكن من الركوب 657 00:59:20,280 --> 00:59:22,316 دعني أركب 658 00:59:22,400 --> 00:59:24,675 وأريد طفلي بجانبي 659 00:59:26,680 --> 00:59:28,398 أنا خارج للمتعة قليلا 660 00:59:28,480 --> 00:59:31,040 لكنني مذنب حتى عمري 21 661 00:59:31,120 --> 00:59:33,953 أعتقد أنني أقضي وقتًا لكوني شابًا 662 00:59:35,320 --> 00:59:39,632 الآن ، لا أستطيع ترك الشيء الصحيح قف في طريقي 663 00:59:39,720 --> 00:59:42,029 في يوم من الأيام ، حبيبي ، سوف أعرف أفضل 664 00:59:42,240 --> 00:59:44,629 لكن الآن أنا أجعلهم يدفعون 665 00:59:50,560 --> 00:59:52,949 ماذا أفعل ، من أشكر؟ 666 00:59:53,040 --> 00:59:55,315 ماذا بإمكاني أن أفعل؟ 667 00:59:55,400 --> 00:59:57,550 لإخراجي من هذا الخزان النتن 668 00:59:57,640 --> 00:59:59,631 خزان النتن 669 00:59:59,720 --> 01:00:01,950 إنه لأمر محزن أن يكون هذا العصر 670 01:00:02,040 --> 01:00:03,837 عالق في قفص 671 01:00:03,920 --> 01:00:06,514 مغلق في سجن الغضب في سن المراهقة 672 01:00:06,600 --> 01:00:08,750 عالق في قفص مع غضب في سن المراهقة 673 01:00:20,760 --> 01:00:23,149 حسنا ، لقد كنت خارج للمتعة قليلا 674 01:00:23,240 --> 01:00:25,800 أعتقد أنني مذنب حتى عمري 21 675 01:00:25,880 --> 01:00:28,599 يجب أن أقضي الوقت لكوني شابًا 676 01:00:28,680 --> 01:00:30,398 عالق في قفص مع غضب في سن المراهقة 677 01:00:30,480 --> 01:00:33,631 أنا لا أريد أن أقضي الوقت لكونك شاب 678 01:00:53,440 --> 01:00:54,998 من هم الجحيم هو هذا؟ 679 01:00:55,600 --> 01:00:58,194 هذا هو lnga. هي من السويد. 680 01:00:58,560 --> 01:01:02,075 إنها طالبة تبادل. وقالت انها سوف تبقى معنا لفترة من الوقت. 681 01:01:02,960 --> 01:01:06,839 lnga ، هذه هي ابنتنا واندا. قل مرحبا. 682 01:01:09,200 --> 01:01:10,599 أنا تهب هذا المفصل. 683 01:01:10,680 --> 01:01:13,240 lnga لا يفهم الإنجليزية جيدًا. 684 01:01:13,320 --> 01:01:16,357 lnga ، ويقول مرحبا لاندا. 685 01:01:18,960 --> 01:01:21,679 قل مرحبا لابنتنا. 686 01:01:24,120 --> 01:01:27,510 لماذا لا تأتي وتجلس؟ تعرف على بعضها البعض. 687 01:01:27,760 --> 01:01:31,469 انظر إلى كل الهدايا الرائعة لقد أحضرتنا من أرضها الأم. 688 01:01:31,560 --> 01:01:35,872 دعونا جميعا نلبس قبعة شعبية وتعلم شيئا عن الثقافة الأجنبية. 689 01:01:36,200 --> 01:01:38,794 هل لدينا مفاجأة لك. لا نحن ميج؟ 690 01:01:39,080 --> 01:01:40,433 نحن بالتأكيد نفعل. 691 01:01:41,160 --> 01:01:43,799 كل هذه المتاعب السخيفة كنت قد واجهت في الآونة الأخيرة .... 692 01:01:43,880 --> 01:01:46,633 واندا ، عزيزي ، أنت ذاهب إلى السويد ... 693 01:01:46,840 --> 01:01:48,637 بعد ظهر هذا اليوم في الساعة 3:00. 694 01:01:48,760 --> 01:01:51,354 هل تعني أنك تبادلتني؟ لخادمة الحليب؟ 695 01:01:51,720 --> 01:01:52,994 عسل... 696 01:01:53,080 --> 01:01:56,709 سوف latera الأم والأب يعاملك تماما مثل واحد من الأسرة. 697 01:01:59,920 --> 01:02:01,876 تريد أن تعرف عن أمريكا ، lnga؟ 698 01:02:01,960 --> 01:02:05,032 في أميركا ، نحن نحب الأولاد. 699 01:02:05,120 --> 01:02:07,236 نحن نحب الفتيان الساخنة. 700 01:02:07,320 --> 01:02:10,073 الأولاد مع أيدي التجوال وتسرع الأصابع. 701 01:02:10,160 --> 01:02:12,151 واندا العسل ، تريد بعض Ovaltine؟ 702 01:02:14,760 --> 01:02:17,069 نعم ، أنا مجرد طفل bebop. 703 01:02:17,160 --> 01:02:19,196 ولا تأخذ شيئا من لا أحد. 704 01:02:19,280 --> 01:02:22,716 أراك لاحقًا ، يا بابا. هل لديك يول بارد المحموم أولا. 705 01:02:24,600 --> 01:02:27,478 [موسيقى الجاز الموسيقية] 706 01:02:48,720 --> 01:02:51,951 مهلا ، أنت ذاهب في طريقي؟ -للك أنت. 707 01:02:52,160 --> 01:02:54,310 هل سمعت عن شيء ما؟ دعا متنزه؟ 708 01:02:54,400 --> 01:02:56,834 نعم ، هناك فتحة كبيرة هناك اليوم. 709 01:02:56,920 --> 01:02:58,797 هذا هو المكان الذي سأذهب إليه ، الفحل. 710 01:02:58,880 --> 01:03:00,836 حسنا ، قفز في. 711 01:03:13,400 --> 01:03:15,072 انتظر ، homeboy. 712 01:03:15,760 --> 01:03:17,478 يكاد ينتهي. 713 01:03:19,000 --> 01:03:22,470 أعرف أن هذا مؤلم ، ولكن كون هذا رائع دائما ألم. 714 01:03:22,840 --> 01:03:24,796 الألم ليس شيئا ، دوبري. 715 01:03:25,560 --> 01:03:28,597 لقد تضررت طوال حياتي ، لكن الدموع الحقيقية تغسل. 716 01:03:31,440 --> 01:03:34,398 هذا واحد لأليسون وأريد أن تستمر إلى الأبد. 717 01:03:35,920 --> 01:03:38,878 ها أنت ذا. ولتر الجمال. 718 01:03:39,480 --> 01:03:41,357 لن تضطر إلى البكاء مرة أخرى. 719 01:03:42,680 --> 01:03:44,318 سمعت نتحدث هنا. 720 01:03:45,400 --> 01:03:47,630 ما هذا على وجهك ، فتى الصبي؟ 721 01:03:48,520 --> 01:03:51,637 -A booger؟ -هل انت اعمى؟ ولتر دمعة وحيدا. 722 01:03:52,280 --> 01:03:55,909 أليس هذا لطيف؟ يجب أن تذهب جيدة حقيقية مع قصة شعر جديدة 723 01:03:56,960 --> 01:03:59,554 ، أنا لا أحصل على أي قصة شعر. هل تريد الرهان؟ 724 01:04:00,000 --> 01:04:01,718 أنت المقبل ، شم مخاط. 725 01:04:03,040 --> 01:04:04,473 [ضابط يضحك] 726 01:04:16,120 --> 01:04:18,873 صرخة الطفل ، انظروا! ولتر فرصتك الوحيدة ، رجل. 727 01:04:20,280 --> 01:04:23,590 لا أحد سوف يحول لي مربع. اريد فتاتي ... 728 01:04:24,080 --> 01:04:26,878 أريد عائلتي ، وأريد عصابتي. 729 01:04:27,080 --> 01:04:28,593 شكرا على الوشم. 730 01:04:50,240 --> 01:04:51,593 هيا ، رائع. 731 01:05:28,080 --> 01:05:29,991 [موسيقى الروك آند رول الحية] 732 01:05:31,240 --> 01:05:33,879 نظرة. هل هذا السجن؟ 733 01:05:38,840 --> 01:05:42,116 نقل أكثر ، ميلتون. دعني اجرب. 734 01:05:46,520 --> 01:05:48,750 هاتشيت الوجه: جيرونيمو! 735 01:05:57,600 --> 01:05:59,716 -ماذا لدينا هنا؟ -من ذاك؟ 736 01:06:00,600 --> 01:06:02,556 هذا هو الهروب من السجن! 737 01:06:17,880 --> 01:06:19,279 الأحقاد! 738 01:06:20,320 --> 01:06:22,709 صرخة بيبي ، أين أنت؟ 739 01:06:23,000 --> 01:06:25,719 -ابك عزيزي! انه في المكتبة! 740 01:06:25,800 --> 01:06:28,917 لا ، إنه في الكافتيريا! لا ، إنه في الحفرة. 741 01:06:29,000 --> 01:06:31,594 لا ، إنه في الأفلام. بهذه الطريقة! 742 01:06:36,360 --> 01:06:38,920 المرأة: عجل ، ديفيد. الرجل: لقد حصلت عليه تقريبا. 743 01:07:09,160 --> 01:07:10,354 عجلوا! 744 01:07:47,480 --> 01:07:49,357 [موسيقى الآلات الدرامية] 745 01:08:01,280 --> 01:08:02,599 ما هنا؟ 746 01:08:03,880 --> 01:08:05,108 ماذا ، بهذه الطريقة؟ 747 01:08:10,360 --> 01:08:11,759 بفضل بال. 748 01:08:41,200 --> 01:08:43,111 فقط تعال بهذه الطريقة. 749 01:08:43,320 --> 01:08:46,312 الآن هذه هي شيلا. 750 01:08:46,400 --> 01:08:49,551 انها قوقازية ، ولكن هذا عن كل شيء يمكن أن يوصي. 751 01:08:49,640 --> 01:08:51,153 آداب المائدة السيئة. 752 01:08:51,400 --> 01:08:54,198 كنا نفكر في طفلين ، في الواقع. 753 01:08:54,520 --> 01:08:58,069 عن 6 أو 7 سنوات من العمر. مع بعض شجاعة. 754 01:08:58,160 --> 01:09:00,754 حسنا ، ماذا عنه؟ 755 01:09:02,520 --> 01:09:04,715 جوي الصغير ، مساعد الأم الصغير. 756 01:09:04,800 --> 01:09:07,439 هو ليس فقط فراغات ، يفعل النوافذ. 757 01:09:07,640 --> 01:09:09,756 lrons. نعم فعلا. 758 01:09:10,200 --> 01:09:12,509 هنا ، هذه هي التي نريدها. 759 01:09:13,000 --> 01:09:14,353 رأس مزدوج! 760 01:09:15,040 --> 01:09:17,713 انهم رائعتين. سوف نأخذهم. 761 01:09:18,360 --> 01:09:21,636 الآن ، هذا شيء برأسين ، بالطبع لا. 762 01:09:21,720 --> 01:09:24,109 التوائم السيامية هي عبء مالي. 763 01:09:24,200 --> 01:09:26,794 الخياطة كل هؤلاء ملابس المدرسة القديمة معا. 764 01:09:26,880 --> 01:09:29,314 أنت لست مجهزا نفسيا. 765 01:09:29,760 --> 01:09:32,877 السيدة تادلوك ، هؤلاء أولادي وانا اصطحبهم معي. 766 01:09:32,960 --> 01:09:34,678 هذا صحيح يا أخت. 767 01:09:36,720 --> 01:09:37,755 أنت! 768 01:09:38,760 --> 01:09:40,671 [مسلية الآلات الموسيقية] 769 01:09:47,720 --> 01:09:50,280 اسمحوا لي أن أخرج من هنا. مساعدة. 770 01:09:55,560 --> 01:09:59,030 -كان ذلك عظيما. جيد الذهاب. أنا فخور جدا بك! 771 01:10:06,040 --> 01:10:08,998 تعال ، وصلنا إلى الغابة الساحرة. انعطف لليسار. 772 01:10:09,080 --> 01:10:10,115 لا ، انعطف يمينًا. 773 01:10:21,120 --> 01:10:23,111 [الغناء] سيد ساندمان 774 01:10:23,200 --> 01:10:24,394 نعم فعلا 775 01:10:24,480 --> 01:10:26,072 أحضر لي حلم 776 01:10:26,160 --> 01:10:29,197 أنا لطيف أن رأيتها على الإطلاق 777 01:10:30,320 --> 01:10:34,029 أعطها الكلمة التي أنا لست روفر 778 01:10:34,120 --> 01:10:37,908 ثم قل لها ذلك لياليها الوحيدة قد ولت 779 01:10:38,000 --> 01:10:39,035 ماذا؟ 780 01:10:39,920 --> 01:10:42,514 سيد ساندمان ، أنا وحدي 781 01:10:42,600 --> 01:10:46,434 لم يكن لديك أحد للاتصال بي 782 01:10:47,280 --> 01:10:50,078 يرجى تشغيل شعاع السحر الخاص بك 783 01:10:50,160 --> 01:10:54,119 سيد ساندمان ، أحضر لها حلمًا 784 01:11:02,320 --> 01:11:06,313 سيد ساندمان ، جلب لنا حلم 785 01:11:06,400 --> 01:11:10,518 أعطه زوج من العيون مع هذا يأتي تعال إلى هنا 786 01:11:10,600 --> 01:11:15,116 أعطه قلبًا وحيدًا مثل Pagliacci 787 01:11:15,520 --> 01:11:19,559 والكثير من الشعر المتموج مثل Liberace 788 01:11:19,880 --> 01:11:23,156 مستر ساندمان ، شخص يمسك به 789 01:11:23,440 --> 01:11:27,115 سيكون خوخي جدا قبل أن نكون كبار السن 790 01:11:27,240 --> 01:11:31,074 لذا يرجى تشغيل شعاعك السحري 791 01:11:31,160 --> 01:11:33,720 سيد ساندمان ، يجلب لنا 792 01:11:33,800 --> 01:11:35,233 ارجوك ارجوك ارجوك 793 01:11:35,320 --> 01:11:40,758 سيد ساندمان ، جلب لنا حلم 794 01:11:59,600 --> 01:12:01,318 الستائر! 795 01:12:01,880 --> 01:12:05,190 أليسون فيرنون وليامز ، القرار لك. 796 01:12:05,320 --> 01:12:08,232 أنت غنت مع الساحات. الآن تغني مع الستائر. 797 01:12:13,400 --> 01:12:15,709 صرخة الطفل يحتاجك. 798 01:12:16,080 --> 01:12:18,674 سوف نتزوج ونعيش في الضواحي. 799 01:12:18,920 --> 01:12:20,558 أنا أحبك يا أليسون. 800 01:12:21,520 --> 01:12:23,670 ل لا تريد أن تؤذيك ، بالدوين. 801 01:12:25,360 --> 01:12:28,989 كان لي طفلي. ليس هو لطيف؟ 802 01:12:29,680 --> 01:12:31,398 أنا الآن ميدان. 803 01:12:31,480 --> 01:12:33,550 موجة إلى أليسون. 804 01:12:33,800 --> 01:12:36,872 ربما مربع ، لينورا ، لكنك ما زلت متشرد. 805 01:12:38,640 --> 01:12:42,599 أليسون ، واختيار الرجل من يحبك أكثر 806 01:12:48,920 --> 01:12:51,150 [الغناء] من فضلك ، السيد جيلر 807 01:12:52,160 --> 01:12:56,073 لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟ 808 01:12:59,760 --> 01:13:02,228 من فضلك ، السيد جيلر 809 01:13:02,960 --> 01:13:07,238 لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟ 810 01:13:10,440 --> 01:13:12,396 إنه لا ينتمي إلى السجن 811 01:13:13,000 --> 01:13:15,150 رغم أنه مذنب كما يمكن أن يكون 812 01:13:15,720 --> 01:13:18,712 لكن الجريمة الوحيدة التي هو مذنب 813 01:13:18,800 --> 01:13:20,995 هو ببساطة حب لي 814 01:13:21,960 --> 01:13:23,632 من فضلك ، السيد جيلر 815 01:13:24,720 --> 01:13:28,679 لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟ 816 01:13:32,720 --> 01:13:34,790 من فضلك ، السيد جيلر 817 01:13:36,440 --> 01:13:39,512 لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟ 818 01:13:43,600 --> 01:13:45,830 من فضلك ، السيد جيلر 819 01:13:46,160 --> 01:13:49,516 لن تدع هذا jailbird مجاني؟ 820 01:13:53,880 --> 01:13:56,269 مجرد إلقاء نظرة على عينيه 821 01:13:57,440 --> 01:13:59,112 افتح هذا الباب 822 01:14:00,120 --> 01:14:04,671 مجرد الاستماع إلى غيتاره ، ستعرف النتيجة 823 01:14:05,600 --> 01:14:07,431 من فضلك ، السيد جيلر 824 01:14:07,720 --> 01:14:10,837 واسمحوا رجل نزيه تذهب مجانا 825 01:14:16,280 --> 01:14:17,918 من فضلك ، السيد جيلر 826 01:14:18,840 --> 01:14:21,832 لا تجعلك لا يخلص مني 827 01:14:27,280 --> 01:14:29,236 أنا بريء ، أقسم به 828 01:14:29,320 --> 01:14:31,470 واسمحوا لي امرأة تشهد 829 01:14:32,000 --> 01:14:34,833 سوف تخبرك أين كنت في تلك الليلة 830 01:14:34,920 --> 01:14:37,275 نعم ، أنا ذريته 831 01:14:37,800 --> 01:14:39,916 من فضلك ، السيد جيلر 832 01:14:41,320 --> 01:14:45,233 لن تدع رجل بلدي تطلق سراحه؟ 833 01:14:47,640 --> 01:14:48,789 حسنا 834 01:14:48,880 --> 01:14:53,317 تعبت من الضغط على لوحات الترخيص في هذا الثقب الفاسد 835 01:14:53,880 --> 01:14:58,476 أنا يجب أن تصل إلى الخارج قبل أن أفقد السيطرة 836 01:14:59,480 --> 01:15:01,710 من فضلك ، السيد جيلر 837 01:15:02,240 --> 01:15:05,277 لا تجعلك لا يخلص مني 838 01:15:11,680 --> 01:15:14,558 واد ووكر ، لديك زائر. 839 01:15:21,560 --> 01:15:23,835 من فضلك ، السيد جيلر 840 01:15:24,120 --> 01:15:26,998 دعني أخرج من هذا السجن 841 01:15:30,840 --> 01:15:32,193 دعني اخرج 842 01:15:32,400 --> 01:15:34,675 من فضلك ، السيد جيلر 843 01:15:35,120 --> 01:15:38,556 لا تجعلك لا يخلص مني 844 01:15:43,280 --> 01:15:45,430 من فضلك ، السيد جيلر 845 01:15:46,840 --> 01:15:49,957 لن تدع طفلي مجانا؟ 846 01:16:01,720 --> 01:16:04,280 دع يا راجل حرا 847 01:16:12,320 --> 01:16:14,914 لا تجعل من شريان الحياة مني 848 01:16:16,000 --> 01:16:18,355 من فضلك ، السيد جيلر 849 01:16:18,640 --> 01:16:22,315 لا يمكنك أن ترى مقدار الحب انها حصلت لي؟ 850 01:16:25,400 --> 01:16:26,674 حسنا 851 01:16:26,760 --> 01:16:29,035 دعه يذهب ، دعه يذهب 852 01:16:29,120 --> 01:16:30,473 دعه يذهب 853 01:16:31,480 --> 01:16:33,550 دع يا راجل حرا 854 01:16:37,960 --> 01:16:40,110 من فضلك ، السيد جيلر 855 01:16:41,080 --> 01:16:42,593 حسنًا ، دعني أخرج 856 01:16:43,240 --> 01:16:45,629 من فضلك ، السيد جيلر 857 01:16:46,320 --> 01:16:47,958 لا تجعلني أصرخ 858 01:16:48,760 --> 01:16:51,035 من فضلك ، السيد جيلر 859 01:16:51,720 --> 01:16:53,517 حسنًا ، دعني أخرج 860 01:17:28,760 --> 01:17:29,954 مجرم! 861 01:17:31,160 --> 01:17:34,675 صرخة الطفل ووكر ، قدم المجتمع لك فرصة ثانية. 862 01:17:35,160 --> 01:17:37,071 أنت مؤهل الآن. 863 01:17:39,800 --> 01:17:41,870 هنا 3.50 دولار. 864 01:17:42,520 --> 01:17:44,636 وزوج من الملابس الداخلية النظيفة. 865 01:17:52,960 --> 01:17:56,635 تعتقد أنك رجل كبير ، كراي بيبي. لكنك أقل من والدك الميت. 866 01:17:56,720 --> 01:18:00,633 تخمين الذي سحب التبديل على هذا النطر؟ جدي ، وهذا هو الذي. 867 01:18:01,000 --> 01:18:04,595 وكل عيد الميلاد منذ ذلك الحين ، عائلتي كلها تجمع معا ... 868 01:18:04,680 --> 01:18:08,753 وهو يعيد سرد قصة اليوم انه صعق والدك ... 869 01:18:08,840 --> 01:18:10,831 ونحن فقط نضحك. 870 01:18:15,800 --> 01:18:18,394 اسمحوا لي أن كمة وجهه القبيح. 871 01:18:19,320 --> 01:18:22,278 لا بأس ، هاتشيت. انت طفل جميل. 872 01:18:24,280 --> 01:18:26,350 لكنني سأهتم بهذه اليرقة. 873 01:18:26,440 --> 01:18:29,238 هل تعرف كيف تلعب لعبة السيارات تسمى "الدجاج"؟ 874 01:18:29,320 --> 01:18:32,312 بالتأكيد ، سيارتي وجالوبي الخاص بك. 875 01:18:34,400 --> 01:18:36,356 نتجه نحو بعضنا البعض بأقصى سرعة. 876 01:18:36,440 --> 01:18:39,591 أول واحد لقلب العجلة قبل أن نحطمها هو دجاج. 877 01:18:40,640 --> 01:18:41,868 هل هذا قانوني؟ 878 01:18:42,600 --> 01:18:43,999 وقف هذا الجنون. 879 01:18:44,400 --> 01:18:48,188 حصلت على بعض القواعد الجديدة ، مصاصة. ماذا عنك وأنا على قمة السيارة؟ 880 01:18:51,720 --> 01:18:54,518 أنا رجل بما فيه الكفاية ، أنت طفل كبير البكاء. 881 01:18:57,080 --> 01:18:58,957 هذا السيد بيبي لك. 882 01:19:00,000 --> 01:19:03,754 زملاء الصحافة ، هذا سباق الدجاج الليلة هو لأبي. 883 01:19:04,480 --> 01:19:08,189 وأود أن أغني شيئا في ذاكرته ، شيء hillbilly. 884 01:19:10,640 --> 01:19:13,234 شيء ملون. 885 01:19:15,600 --> 01:19:17,989 شيء أحب والدي. 886 01:19:25,880 --> 01:19:29,589 [الغناء] يمكنك الاتصال بنا اغطية 887 01:19:29,920 --> 01:19:33,549 ويقول لقد ذهبنا جنون 888 01:19:35,200 --> 01:19:37,794 لأننا نشعر بحالة جيدة عندما نكون سيئين 889 01:19:37,880 --> 01:19:39,359 نحن hellcats المدرسة الثانوية 890 01:19:39,440 --> 01:19:40,668 لوحدنا 891 01:19:40,760 --> 01:19:41,795 hellcats المدرسة الثانوية 892 01:19:41,880 --> 01:19:42,949 نمت تقريبا 893 01:19:43,040 --> 01:19:45,349 هيا واختيار قتال اتمنى لو 894 01:19:45,440 --> 01:19:47,874 نحن نحب أن نكون سيئين لأنه بالتأكيد شعور جيد 895 01:19:51,160 --> 01:19:54,948 بالدوين ، من فضلك. كن سيد محترم وإلغاء هذا السباق ، إنه أمر خطير للغاية. 896 01:19:55,040 --> 01:19:58,112 لقد ولدت ميدان وأنت سأموت ساحة. 897 01:19:58,200 --> 01:19:59,838 أنت آت معي. 898 01:20:02,760 --> 01:20:05,877 [الغناء] قف إلى الوراء ، انتبه نحن المراهقون المتمردون 899 01:20:05,960 --> 01:20:08,235 أصدقاء الشيطان ولكن مرتين كما يعني 900 01:20:08,320 --> 01:20:10,914 نحن نبحث عن الركلات نريدهم الآن 901 01:20:11,000 --> 01:20:13,434 سنحصل عليها ونحن لا نهتم كيف 902 01:20:13,520 --> 01:20:15,476 نحن hellcats المدرسة الثانوية 903 01:20:15,800 --> 01:20:17,028 hellcats المدرسة الثانوية 904 01:20:17,120 --> 01:20:18,314 نمت تقريبا 905 01:20:18,400 --> 01:20:20,868 هيا ، اختيار قتال نتمنى لك 906 01:20:20,960 --> 01:20:23,599 نحن نحب أن نكون سيئين تسبب ذلك بالتأكيد شعور جيد 907 01:20:32,040 --> 01:20:33,234 هيا! 908 01:20:46,360 --> 01:20:49,989 [الغناء] حسنا ، أنت تحبسنا في مدارسك 909 01:20:50,080 --> 01:20:52,389 لم نولد للعيش وفق القواعد 910 01:20:52,480 --> 01:20:55,631 -نزل من هناك هذه اللحظة. -الجلوس أسفل ، أيها الخائن. 911 01:20:55,720 --> 01:20:58,871 عندما تقول توقف ، أقول اذهب نحن hellcats المدرسة الثانوية 912 01:20:58,960 --> 01:21:00,279 لوحدنا 913 01:21:02,880 --> 01:21:04,154 ماذا تفعل؟ 914 01:21:04,240 --> 01:21:05,275 تمنى ما تريد 915 01:21:05,360 --> 01:21:07,874 نحن نحب أن نكون سيئين لأن هذا شعور جيد جدا 916 01:21:23,200 --> 01:21:25,430 الولايات المتحدة الأمريكية ، أرض الأحرار 917 01:21:25,520 --> 01:21:27,988 يجب أن نكون ما نريد أن نكون 918 01:21:28,080 --> 01:21:30,435 لكن الجميع يقول أننا يجب أن نكون مثلهم 919 01:21:30,520 --> 01:21:33,273 لكننا hellcats المدرسة الثانوية ونحن لا تتناسب أبدًا 920 01:21:33,360 --> 01:21:34,679 نحن hellcats المدرسة الثانوية 921 01:21:34,760 --> 01:21:37,194 أليسون ، مساعدة! ساعدني! 922 01:21:38,120 --> 01:21:40,588 CRY-BABY: [الغناء] هيا واختيار قتال ، نتمنى لك 923 01:21:40,680 --> 01:21:43,399 نحن نحب أن نكون سيئين لأنه بالتأكيد شعور جيد 924 01:21:43,480 --> 01:21:45,391 نحن hellcats المدرسة الثانوية 925 01:21:45,800 --> 01:21:47,472 نحن hellcats المدرسة الثانوية 926 01:21:48,440 --> 01:21:51,000 هيا واختيار المعركة ، نتمنى لك 927 01:21:51,080 --> 01:21:53,799 نحن نحب أن نكون سيئين لأنه بالتأكيد شعور جيد 928 01:21:56,440 --> 01:21:57,759 اقلب العجلة 929 01:21:57,840 --> 01:21:59,512 لأنه بالتأكيد شعور جيد 930 01:22:00,120 --> 01:22:01,348 دجاج! 931 01:22:42,440 --> 01:22:44,431 [الموسيقى حنون 50S] 86061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.