All language subtitles for cowry-mi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,149 --> 00:01:23,883 Go! 2 00:01:23,884 --> 00:01:24,850 Ok! 3 00:01:29,255 --> 00:01:34,158 (70s of last century) (Bim lu San Islands of Western Pacific) 4 00:02:25,078 --> 00:02:26,067 Run! 5 00:02:26,212 --> 00:02:27,577 Son, run fast! 6 00:02:36,489 --> 00:02:37,854 Hurry! Run! 7 00:03:42,689 --> 00:03:47,683 (OEC group headquarters) (A country in Southeast Asia) 8 00:03:48,528 --> 00:03:52,487 (President of OEC) (Jordan Chan) 9 00:03:57,470 --> 00:03:58,604 Hi everyone. 10 00:03:58,605 --> 00:04:00,839 Today's weather is kind of foggy. 11 00:04:00,840 --> 00:04:03,206 Our last eight competitors are heading 12 00:04:03,376 --> 00:04:05,477 to the adventure island. 13 00:04:05,478 --> 00:04:09,107 As result of the random draw to divided into into 4 groups. 14 00:04:09,449 --> 00:04:12,543 Each group will follow the direction on the map. 15 00:04:12,752 --> 00:04:15,778 We will see which group can survive. 16 00:04:15,855 --> 00:04:18,523 Without food or other resources 17 00:04:18,524 --> 00:04:20,219 from outside world. 18 00:04:20,293 --> 00:04:24,252 To become survivor of the fitness in the competition. 19 00:04:24,330 --> 00:04:28,800 The mission is who is the first one to find the yellow flag on the island. 20 00:04:28,801 --> 00:04:32,965 And the winner will be awarded one million dollars. 21 00:04:33,139 --> 00:04:39,009 Right now I will join with the competitors to enjoy this beautiful weather. 22 00:04:39,145 --> 00:04:41,705 But the sunshine is kind of hiding. 23 00:04:42,115 --> 00:04:44,249 Hoping it will come out soon. 24 00:04:44,250 --> 00:04:49,454 Before the crucial moment they will face life or death? 25 00:04:49,455 --> 00:04:51,056 This is searching planet. 26 00:04:51,057 --> 00:04:52,285 Stanley. 27 00:04:53,459 --> 00:04:54,293 Dad! 28 00:04:54,294 --> 00:04:56,694 What are you doing out of the hospital? 29 00:04:57,964 --> 00:04:59,556 Jordan. 30 00:04:59,899 --> 00:05:02,367 Don't touch that island. 31 00:05:02,535 --> 00:05:06,232 Just don't touch the island. 32 00:05:06,406 --> 00:05:08,636 Please! 33 00:05:08,875 --> 00:05:10,775 Just don't touch it! 34 00:05:11,577 --> 00:05:12,908 Dad! 35 00:05:13,513 --> 00:05:15,708 The island is our property. 36 00:05:16,182 --> 00:05:18,616 What a waste to let it unused for decades. 37 00:05:20,920 --> 00:05:22,288 I plan to build the best adventure park 38 00:05:22,289 --> 00:05:24,256 in all Asia on the isla 39 00:05:24,257 --> 00:05:25,590 a tourist attraction. 40 00:05:25,591 --> 00:05:26,819 Isn't it great? 41 00:05:27,627 --> 00:05:28,889 And dad, 42 00:05:29,128 --> 00:05:32,097 our investors and media have already known the news. 43 00:05:32,198 --> 00:05:33,665 I must do this. 44 00:05:33,800 --> 00:05:35,097 There's no turning back. 45 00:05:35,268 --> 00:05:37,302 Leave it alone. 46 00:05:37,303 --> 00:05:38,770 Dad! 47 00:05:38,838 --> 00:05:41,306 Please, son! 48 00:05:42,041 --> 00:05:44,407 Please! 49 00:05:46,679 --> 00:05:48,408 Don't waste my time any more. 50 00:05:48,648 --> 00:05:50,878 Send him back to the hospital, okay? 51 00:06:16,175 --> 00:06:21,203 Buddle, please bless the island. 52 00:06:21,414 --> 00:06:26,215 Please bless all of them. 53 00:06:47,974 --> 00:06:51,068 Start here. 54 00:06:56,582 --> 00:06:57,844 What did you take? 55 00:06:59,819 --> 00:07:01,616 I don't believe a word you said. 56 00:07:02,155 --> 00:07:03,452 Don't lie to me. 57 00:07:03,589 --> 00:07:06,080 Now tell me what you were taking back there? 58 00:07:18,137 --> 00:07:19,104 Here! 59 00:07:28,581 --> 00:07:29,878 For you. 60 00:07:31,717 --> 00:07:32,952 Are you alright? 61 00:07:32,953 --> 00:07:34,044 I'm fine. 62 00:07:36,088 --> 00:07:39,257 We are almost there to our destination. 63 00:07:39,258 --> 00:07:42,227 Our eight competitors are ready to go. 64 00:07:42,228 --> 00:07:45,959 And one million dollars is waiting for them. 65 00:07:49,502 --> 00:07:50,935 Do you guys ready yet? 66 00:07:52,171 --> 00:07:53,502 How about you? 67 00:07:54,974 --> 00:07:57,242 You? Pretty good. 68 00:07:57,243 --> 00:07:58,471 How about you? 69 00:07:59,679 --> 00:08:00,839 Very confident! 70 00:08:05,218 --> 00:08:06,412 I can't lose. 71 00:08:07,420 --> 00:08:09,251 I won't let others look down on me! 72 00:08:09,622 --> 00:08:10,490 Ready yet? 73 00:08:10,491 --> 00:08:11,354 Yeah. 74 00:08:11,991 --> 00:08:13,515 Where is your partner? 75 00:08:13,926 --> 00:08:14,654 Right 76 00:08:20,066 --> 00:08:21,033 zhi chun, 77 00:08:21,667 --> 00:08:23,134 we are almost there. 78 00:08:26,973 --> 00:08:28,565 The darn weather! 79 00:09:21,727 --> 00:09:23,024 The luggage is gone. 80 00:09:23,229 --> 00:09:25,595 But the satellite phone and camera is still working. 81 00:09:33,906 --> 00:09:35,533 Our boat was stranded. 82 00:09:35,775 --> 00:09:37,140 Let's move. They are all ahead of us. 83 00:10:04,737 --> 00:10:06,170 We don't have a map. 84 00:10:06,305 --> 00:10:08,034 We might lose the game. 85 00:10:08,708 --> 00:10:10,742 We will find a way. 86 00:10:10,743 --> 00:10:13,303 We can still win without the map. 87 00:10:13,713 --> 00:10:16,773 Our map is really lost. 88 00:10:18,718 --> 00:10:19,844 Oh God! 89 00:10:22,855 --> 00:10:25,187 Hey, no one has the map now. 90 00:10:25,358 --> 00:10:26,658 We lost our map too. 91 00:10:26,659 --> 00:10:27,887 What should we do? 92 00:11:27,987 --> 00:11:30,251 We are running in a circle, aren't we? 93 00:11:30,423 --> 00:11:31,549 I know. 94 00:11:32,358 --> 00:11:33,382 I did it on purpose. 95 00:11:33,592 --> 00:11:34,752 Follow me. 96 00:11:44,937 --> 00:11:46,234 Do they still behind us? 97 00:11:46,539 --> 00:11:47,563 Of course. 98 00:11:48,874 --> 00:11:50,205 We have the map. 99 00:11:50,309 --> 00:11:51,401 And they don't. 100 00:11:52,478 --> 00:11:55,914 As long as we follow the map, 101 00:11:56,115 --> 00:11:57,548 if we can get rid of them, 102 00:11:57,549 --> 00:11:58,744 we must win the game. 103 00:11:59,185 --> 00:12:00,345 What should we do? 104 00:12:02,655 --> 00:12:03,747 One 105 00:12:05,391 --> 00:12:06,483 two 106 00:12:06,926 --> 00:12:07,950 run 107 00:12:25,711 --> 00:12:26,973 help me! 108 00:12:28,547 --> 00:12:30,037 Help! 109 00:12:31,217 --> 00:12:33,048 Please help! 110 00:12:33,486 --> 00:12:34,586 Just go. 111 00:12:34,587 --> 00:12:35,986 Help! 112 00:12:38,124 --> 00:12:39,614 Tina, are you okay? 113 00:12:40,926 --> 00:12:41,827 Never mind. 114 00:12:41,828 --> 00:12:42,885 I'm fine. 115 00:12:55,441 --> 00:12:56,965 Can you say something? 116 00:12:59,945 --> 00:13:01,105 Stop it! 117 00:13:11,090 --> 00:13:12,182 What is it? 118 00:13:12,758 --> 00:13:14,020 It sounds close by. 119 00:13:37,349 --> 00:13:38,148 What is it? 120 00:13:38,149 --> 00:13:39,082 Wild boar! 121 00:13:39,919 --> 00:13:40,617 It's a little boar. 122 00:13:40,618 --> 00:13:41,551 Be quiet! 123 00:13:43,455 --> 00:13:45,753 Wild boars won't act alone. 124 00:13:46,325 --> 00:13:47,417 So what? 125 00:13:47,793 --> 00:13:51,456 They're social animals, just like us. 126 00:14:07,346 --> 00:14:08,414 Don't just stand there. 127 00:14:08,415 --> 00:14:09,346 Run! 128 00:15:26,492 --> 00:15:28,289 Help me! 129 00:16:01,026 --> 00:16:02,015 Be careful! 130 00:16:05,130 --> 00:16:06,062 Run! 131 00:16:10,002 --> 00:16:12,300 Run! They're coming! 132 00:16:15,941 --> 00:16:17,033 Hey! 133 00:19:04,276 --> 00:19:07,677 You scared me... 134 00:19:08,113 --> 00:19:09,080 It's me! 135 00:19:10,249 --> 00:19:11,841 I've been looking for you. 136 00:19:11,917 --> 00:19:12,885 Are you ok? 137 00:19:12,886 --> 00:19:15,183 No I am not ok. 138 00:19:15,654 --> 00:19:16,882 You know what? 139 00:19:17,789 --> 00:19:19,154 I found this. 140 00:19:53,458 --> 00:19:54,447 Yi lin. 141 00:19:54,560 --> 00:19:55,891 Yi lin, what's wrong? 142 00:20:01,900 --> 00:20:02,764 What's wrong? 143 00:20:25,190 --> 00:20:26,452 What hell is this place? 144 00:20:26,825 --> 00:20:27,985 How do I know? 145 00:20:34,766 --> 00:20:36,461 I know what the place is. 146 00:20:44,142 --> 00:20:47,111 This is an abandoned leprosarium. 147 00:20:47,246 --> 00:20:48,779 What is leprosy? 148 00:20:48,780 --> 00:20:50,145 It's a terrible contagion. 149 00:20:50,449 --> 00:20:51,882 Leprosy in last century, 150 00:20:51,883 --> 00:20:54,051 was like alds in modern times. 151 00:20:54,052 --> 00:20:55,781 It was a highly contagious disease. 152 00:20:55,854 --> 00:20:58,550 It was untreatable. 153 00:20:58,724 --> 00:21:01,989 And all lepers... 154 00:21:02,327 --> 00:21:05,057 Had an absurd believes. 155 00:21:05,697 --> 00:21:08,188 If you had the disease 156 00:21:08,567 --> 00:21:10,398 then found another 10 persons to... 157 00:21:11,870 --> 00:21:13,167 To do what? 158 00:21:13,605 --> 00:21:14,697 Intercourse. 159 00:21:15,941 --> 00:21:17,675 Then you could pass the disease... 160 00:21:17,676 --> 00:21:20,443 To the next one and you could be accrued. 161 00:21:21,113 --> 00:21:24,244 So a lot of lepers 162 00:21:24,383 --> 00:21:26,180 went out to rape women everywhere. 163 00:21:26,518 --> 00:21:29,043 Many innocent people were infected. 164 00:21:29,855 --> 00:21:33,557 At that time, people hated and were afraid of leprosy. 165 00:21:33,558 --> 00:21:36,459 They were superstitious. 166 00:21:37,262 --> 00:21:39,253 In order to control the disease 167 00:21:39,564 --> 00:21:42,766 so all the lepers 168 00:21:43,101 --> 00:21:45,968 were sent away to isolated islands. 169 00:21:46,171 --> 00:21:48,038 T o separate them with the society, 170 00:21:48,039 --> 00:21:49,507 t o let them run their courses, 171 00:21:50,108 --> 00:21:52,872 to let them die on those islands. 172 00:21:52,978 --> 00:21:54,278 It's too inhumane! 173 00:21:54,279 --> 00:21:55,312 There's no other way. 174 00:21:55,313 --> 00:21:57,282 It was bad luck if you had leprosy. 175 00:21:58,350 --> 00:22:01,149 Later on, some Western missionaries 176 00:22:01,219 --> 00:22:02,481 had mercy on those miserable people. 177 00:22:02,921 --> 00:22:04,752 They took the risk of getting infection 178 00:22:05,090 --> 00:22:07,615 and came to took care of them on those islands. 179 00:22:07,759 --> 00:22:10,227 They helped them till their final days 180 00:22:10,362 --> 00:22:11,454 because 181 00:22:11,563 --> 00:22:13,588 they felt they were abandoned by the world. 182 00:22:17,302 --> 00:22:18,599 I want to ask 183 00:22:18,937 --> 00:22:20,336 what are those things 184 00:22:20,505 --> 00:22:22,473 they are golden pagodas. 185 00:22:23,475 --> 00:22:26,705 Those lepers hoped to be buried at home. 186 00:22:27,679 --> 00:22:29,977 So they would be incinerated after their death. 187 00:22:30,115 --> 00:22:31,782 They hoped they family 188 00:22:31,783 --> 00:22:34,013 would take them home someday 189 00:22:34,119 --> 00:22:36,246 and bury their ashes near home. 190 00:22:38,156 --> 00:22:39,424 In those golden pagodas 191 00:22:39,425 --> 00:22:41,415 are ashes of those lepers. 192 00:22:42,160 --> 00:22:43,354 And also 193 00:22:43,662 --> 00:22:45,653 it was their last humble requirement 194 00:22:45,864 --> 00:22:47,593 when came to the end. 195 00:22:52,471 --> 00:22:54,769 What a scary story! 196 00:22:55,207 --> 00:22:58,472 Of course no one would come back for those ashes. 197 00:22:58,877 --> 00:22:59,935 Because of that 198 00:23:00,245 --> 00:23:02,611 they were kept on this island forever. 199 00:23:02,848 --> 00:23:04,645 They would never be home. 200 00:23:05,384 --> 00:23:10,088 For those who left behind are wild ghosts! 201 00:23:20,365 --> 00:23:21,798 There's nothing to be scared of. 202 00:23:21,967 --> 00:23:23,200 Wind blows. 203 00:23:23,201 --> 00:23:24,293 I can do it. 204 00:23:25,003 --> 00:23:25,833 It closes. 205 00:23:26,171 --> 00:23:27,195 It opens. 206 00:23:27,339 --> 00:23:28,328 It closes again. 207 00:23:35,280 --> 00:23:36,338 You're all here! 208 00:23:36,615 --> 00:23:37,513 Is everything alright? 209 00:23:37,983 --> 00:23:39,177 This place is so scary. 210 00:23:39,317 --> 00:23:40,614 You all should leave. 211 00:23:44,022 --> 00:23:45,250 What do you mean? 212 00:23:45,724 --> 00:23:48,086 You mean there are ghosts here? 213 00:23:49,127 --> 00:23:51,095 There're no ghosts in the world. 214 00:23:53,165 --> 00:23:54,530 You have the map. 215 00:23:54,633 --> 00:23:56,157 Of course you wish us to leave. 216 00:23:56,334 --> 00:23:57,935 My intuition is right. 217 00:23:57,936 --> 00:23:59,494 You must trust me. 218 00:24:00,272 --> 00:24:01,398 Trust me! 219 00:24:02,274 --> 00:24:03,969 Maybe you can hunt a ghost for us. 220 00:24:55,393 --> 00:24:56,451 Leave! 221 00:24:57,028 --> 00:24:58,325 Leave! 222 00:25:35,934 --> 00:25:36,901 What is it? 223 00:25:46,611 --> 00:25:48,374 The world 224 00:25:48,747 --> 00:25:49,975 abandoned 225 00:25:50,582 --> 00:25:51,913 me 226 00:25:52,584 --> 00:25:54,476 I ...Abandoned 227 00:25:55,453 --> 00:25:56,579 the 228 00:25:57,055 --> 00:25:58,113 world 229 00:25:58,423 --> 00:26:00,414 comers 230 00:26:01,026 --> 00:26:01,958 kill! 231 00:26:02,928 --> 00:26:04,122 Kill! 232 00:26:05,430 --> 00:26:06,590 Kill! 233 00:26:23,014 --> 00:26:24,948 Here is my name! 234 00:26:41,766 --> 00:26:42,926 Stanley 235 00:26:49,107 --> 00:26:51,007 they have everyone's name. 236 00:26:52,377 --> 00:26:55,007 Peng fei I s this... 237 00:26:55,313 --> 00:26:56,644 What you were saying? 238 00:26:57,415 --> 00:26:58,939 I know. 239 00:27:00,986 --> 00:27:04,285 It's must be a joke by the sponsors. 240 00:27:05,857 --> 00:27:07,290 He's right. 241 00:27:07,492 --> 00:27:09,551 There must be someone monitoring us. 242 00:27:11,730 --> 00:27:12,594 Hello? 243 00:27:13,031 --> 00:27:14,498 I know you are here. 244 00:27:15,367 --> 00:27:16,629 Quit playing around. 245 00:27:19,671 --> 00:27:21,161 Is there a camera? 246 00:27:24,709 --> 00:27:25,801 Where are you? 247 00:27:37,656 --> 00:27:39,021 Stop it! 248 00:27:42,761 --> 00:27:44,251 Stop it! 249 00:28:43,288 --> 00:28:44,346 I decide to quit. 250 00:28:44,589 --> 00:28:45,681 You quit? 251 00:28:45,824 --> 00:28:47,189 What about me? 252 00:28:47,292 --> 00:28:49,123 If you want to survive this, 253 00:28:51,496 --> 00:28:52,929 then come with me. 254 00:29:42,847 --> 00:29:44,007 Don't be scared! 255 00:29:44,115 --> 00:29:44,979 I'm here. 256 00:31:28,219 --> 00:31:29,519 Ken. 257 00:31:29,520 --> 00:31:32,181 You scared me... All right, all right! 258 00:31:32,557 --> 00:31:33,524 You scared me. 259 00:31:33,525 --> 00:31:35,048 Ken. 260 00:31:36,561 --> 00:31:37,687 Are you ok? 261 00:31:38,296 --> 00:31:40,662 Yes I am ok. 262 00:31:42,066 --> 00:31:43,600 The thing you want to do tonight. 263 00:31:43,601 --> 00:31:45,432 I can handle it by myself. 264 00:31:45,803 --> 00:31:46,827 No. 265 00:31:47,105 --> 00:31:47,739 But why? 266 00:31:47,740 --> 00:31:48,603 No. 267 00:31:48,907 --> 00:31:50,774 But if you... no means no. 268 00:31:50,775 --> 00:31:52,309 I am going with you ok? 269 00:31:52,310 --> 00:31:53,208 Let's go. 270 00:32:01,019 --> 00:32:02,077 Wait up. 271 00:32:55,506 --> 00:32:57,206 It's okay with me if you quit the game. 272 00:32:57,207 --> 00:32:58,443 But you must leave us the map. 273 00:32:58,444 --> 00:32:59,637 You dream! 274 00:33:00,078 --> 00:33:01,511 How do I get out of this place without the map? 275 00:33:01,579 --> 00:33:03,206 You chicken! 276 00:33:03,581 --> 00:33:06,015 A burst jar had scared you to quit the game. 277 00:33:06,217 --> 00:33:06,951 You coward! 278 00:33:06,952 --> 00:33:09,181 Didn't you hear when the golden pagodas burst 279 00:33:09,320 --> 00:33:10,878 someone would die? 280 00:33:10,989 --> 00:33:12,752 Nonsense! 281 00:33:13,591 --> 00:33:15,684 I don't need to explain this to you japs. 282 00:33:16,227 --> 00:33:17,489 If you want the map, 283 00:33:17,829 --> 00:33:19,057 you come to the beach tomorrow. 284 00:33:19,197 --> 00:33:20,095 No! 285 00:33:20,365 --> 00:33:21,992 We've wasted a day already. 286 00:33:22,433 --> 00:33:23,730 We don't have the time. 287 00:33:24,302 --> 00:33:27,135 I must win the game. 288 00:33:27,438 --> 00:33:28,268 Whatever! 289 00:34:32,170 --> 00:34:33,364 Bathroom? 290 00:34:49,153 --> 00:34:50,085 You got be kidding! 291 00:35:19,951 --> 00:35:21,111 What are you doing? 292 00:35:22,520 --> 00:35:23,919 Nothing. 293 00:35:25,056 --> 00:35:26,853 Just give me the map. 294 00:35:28,226 --> 00:35:29,488 Whatever. 295 00:35:31,195 --> 00:35:32,492 How about this? 296 00:35:32,830 --> 00:35:34,195 We split it 40/60 297 00:35:34,398 --> 00:35:35,763 I get 40%, you can have 60% 298 00:35:37,135 --> 00:35:38,693 count me on 299 00:35:41,339 --> 00:35:42,533 you have no sense of shame! 300 00:35:51,349 --> 00:35:52,782 What about 30/70? 301 00:35:53,084 --> 00:35:54,312 I get 30%. 302 00:35:54,452 --> 00:35:56,079 Peng fei can have 70%. 303 00:35:56,220 --> 00:35:57,881 And me 304 00:35:58,523 --> 00:35:59,649 what do you mean? 305 00:35:59,757 --> 00:36:04,021 Peng fei anything she can do, I can do it. 306 00:36:04,595 --> 00:36:08,060 And I can do it better. 307 00:36:08,166 --> 00:36:09,827 You want a fight? 308 00:36:17,241 --> 00:36:19,004 Do you want to say something? 309 00:36:21,546 --> 00:36:23,046 Threesome is not good enough! 310 00:36:23,047 --> 00:36:24,571 Let's had a eightsome 311 00:36:28,719 --> 00:36:30,209 you want the map, 312 00:36:30,621 --> 00:36:32,213 go to the beach tomorrow. 313 00:36:34,959 --> 00:36:36,221 I'm done here. 314 00:37:46,030 --> 00:37:46,928 The map! 315 00:37:49,500 --> 00:37:50,524 The map! 316 00:38:11,922 --> 00:38:13,355 I told you a million times. 317 00:38:13,457 --> 00:38:14,822 But you never listened. 318 00:38:15,159 --> 00:38:16,990 I can handle it by myself. 319 00:38:19,063 --> 00:38:20,621 Why do you have to track along? 320 00:38:21,198 --> 00:38:23,033 Something gonna happen tonight. 321 00:38:23,034 --> 00:38:25,059 And I just don't want to miss it. 322 00:38:28,139 --> 00:38:29,231 Stanley. 323 00:38:30,308 --> 00:38:33,368 This whole place, this whole thing is just... 324 00:38:36,213 --> 00:38:37,737 Is...Just wrong. 325 00:38:38,783 --> 00:38:39,875 I means... 326 00:38:41,319 --> 00:38:42,343 What if... 327 00:38:44,388 --> 00:38:46,056 What if there is a ghost? 328 00:38:46,057 --> 00:38:48,284 If there is a ghost Ken 329 00:38:48,392 --> 00:38:49,416 just gone with the camera 330 00:38:50,027 --> 00:38:52,120 and then we will be famous. 331 00:39:29,166 --> 00:39:29,834 It's so noisy! 332 00:39:29,835 --> 00:39:31,062 Darn it! 333 00:40:43,307 --> 00:40:44,604 You really want to quit? 334 00:40:46,444 --> 00:40:48,002 I am your partner. 335 00:40:48,312 --> 00:40:49,506 Trust me. 336 00:40:49,613 --> 00:40:50,807 Come with me. 337 00:40:53,117 --> 00:40:54,311 But it's my map. 338 00:40:54,585 --> 00:40:55,984 Give it back to me. 339 00:40:57,455 --> 00:40:59,548 This is an evil place. 340 00:41:00,658 --> 00:41:01,852 You are saying... 341 00:41:02,626 --> 00:41:04,027 There are ghosts here? 342 00:41:04,028 --> 00:41:06,428 You can't feel the ghosts here? 343 00:41:11,569 --> 00:41:12,934 I think... 344 00:41:13,037 --> 00:41:14,804 I think if you don't bother them. 345 00:41:14,805 --> 00:41:16,102 They won't bother us. 346 00:41:16,340 --> 00:41:18,103 You can say this at any other places, 347 00:41:20,144 --> 00:41:22,374 but not in this place. 348 00:41:25,483 --> 00:41:28,111 I have never been so scared. 349 00:41:30,454 --> 00:41:31,819 Look around you! 350 00:41:33,591 --> 00:41:36,321 It's full of grievance everywhere. 351 00:41:43,434 --> 00:41:44,594 Trust me! 352 00:41:44,735 --> 00:41:46,035 Let's go together. 353 00:41:46,036 --> 00:41:47,469 But I can't give up like this. 354 00:41:47,470 --> 00:41:48,870 Is it all because of the million dollars? 355 00:41:49,406 --> 00:41:50,737 If I give up now, 356 00:41:52,042 --> 00:41:53,477 they will look down on me. 357 00:41:53,478 --> 00:41:56,079 They will look down on you? 358 00:41:56,080 --> 00:41:56,978 Not really. 359 00:41:57,147 --> 00:41:58,637 It's for my parents, and... 360 00:41:59,884 --> 00:42:00,949 It's none of your business. 361 00:42:00,950 --> 00:42:01,815 I haven't ask. 362 00:42:02,186 --> 00:42:03,016 You... 363 00:42:04,121 --> 00:42:05,611 Anyway, give the map back to me. 364 00:42:06,156 --> 00:42:07,714 Give it back! 365 00:42:07,791 --> 00:42:08,459 Hey! 366 00:42:08,460 --> 00:42:09,619 The map... 367 00:42:14,365 --> 00:42:15,992 Come back to me when you changed your mind. 368 00:42:38,355 --> 00:42:39,447 Peng fei 369 00:42:42,026 --> 00:42:44,388 peng fei peng fei 370 00:42:44,662 --> 00:42:45,754 peng fei 371 00:42:48,232 --> 00:42:49,256 peng fei 372 00:42:49,900 --> 00:42:50,958 peng fei 373 00:43:15,225 --> 00:43:16,453 help me! 374 00:43:34,244 --> 00:43:35,077 I know what to do. 375 00:43:35,078 --> 01:27:11,484 Come. 376 00:43:41,285 --> 00:43:42,252 What is it? 377 00:43:43,520 --> 00:43:44,578 What is that? 378 00:43:44,688 --> 00:43:45,854 I think it is blood. 379 00:43:45,855 --> 00:43:46,618 Blood? 380 00:43:57,968 --> 00:43:59,367 It stops right here. 381 00:44:00,704 --> 00:44:01,671 Look! 382 00:44:18,055 --> 00:44:19,181 Someone dropped! 383 00:44:19,289 --> 00:44:20,323 Oh my God! 384 00:44:20,324 --> 00:44:20,949 No. 385 00:44:21,659 --> 00:44:22,785 What are you doing? 386 00:44:23,560 --> 00:44:24,618 Look at me. 387 00:44:25,129 --> 00:44:26,391 Calm down! 388 00:44:26,563 --> 00:44:27,462 Calm down! 389 00:44:27,463 --> 00:44:28,761 We don't know yet. 390 00:44:29,800 --> 00:44:31,097 It gonna be ok. 391 00:44:31,769 --> 00:44:33,293 We gonna be ok. 392 00:45:00,998 --> 00:45:02,898 It's peng fei. 393 00:45:07,604 --> 00:45:09,299 It must be a leprosy killer. 394 00:45:11,842 --> 00:45:13,642 Do they still believe that ntercourse with others... 395 00:45:13,643 --> 00:45:15,373 Can infect others with the disease? 396 00:45:15,546 --> 00:45:16,706 That's impossible! 397 00:45:16,980 --> 00:45:18,281 This leprosarium... 398 00:45:18,282 --> 00:45:20,648 Is almost hundred years old 399 00:45:21,151 --> 00:45:23,312 if there is anyone left 400 00:45:23,587 --> 00:45:25,179 who wants to take a revenge 401 00:45:25,556 --> 00:45:27,217 he's a hundred years old guy. 402 00:45:27,725 --> 00:45:29,590 How could he kill people? 403 00:45:29,760 --> 00:45:31,260 Don't lepers have children? 404 00:45:31,261 --> 00:45:32,285 It's impossible! 405 00:45:38,769 --> 00:45:39,895 No 406 00:45:40,437 --> 00:45:42,064 it can't be a leprosy killer. 407 00:45:43,707 --> 00:45:45,231 It can't! 408 00:45:45,776 --> 00:45:47,073 I saw it with my own eyes. 409 00:45:47,244 --> 00:45:48,344 Yes I saw it. 410 00:45:48,345 --> 00:45:49,077 It must be a ghost! 411 00:45:49,078 --> 00:45:50,376 It must be a leper ghost! 412 00:45:50,748 --> 00:45:51,715 Yes. 413 00:45:51,849 --> 00:45:53,009 She is right. 414 00:45:54,418 --> 00:45:56,010 Definitely is ghost. 415 00:45:57,488 --> 00:45:58,488 You are right. 416 00:45:58,489 --> 00:45:59,581 It is a ghost. 417 00:45:59,723 --> 00:46:01,054 But it's a ghost amount us. 418 00:46:02,025 --> 00:46:04,186 How do you explain Ken's video? 419 00:46:05,863 --> 00:46:07,854 Night-vision goggle can't take everything. 420 00:46:08,232 --> 00:46:09,566 It didn't take the killer. 421 00:46:09,567 --> 00:46:11,056 It's not surprising. 422 00:46:12,369 --> 00:46:13,970 Why does the killer want to kill? 423 00:46:13,971 --> 00:46:15,839 I think the leprosy killer want to give us a warning. 424 00:46:15,840 --> 00:46:17,240 He wants us to leave. 425 00:46:17,241 --> 00:46:18,503 I don't think so. 426 00:46:20,010 --> 00:46:22,979 I think the killer want to seize the map. 427 00:46:22,980 --> 00:46:27,040 Now the killer must contain it already. 428 00:46:28,118 --> 00:46:29,485 It's a pity that... 429 00:46:29,486 --> 00:46:31,681 He mistakenly kill peng fei. 430 00:46:32,723 --> 00:46:35,351 That means it's useless for him. 431 00:46:36,260 --> 00:46:38,160 He can't play this game... 432 00:46:38,562 --> 00:46:40,052 With the map. 433 00:46:40,731 --> 00:46:43,495 Nor leave this island alone. 434 00:46:43,801 --> 00:46:47,360 If he does then he admits he is the killer. 435 00:46:48,272 --> 00:46:50,740 Then everyone here is the same as the killer... 436 00:46:50,741 --> 00:46:53,369 All has motivation. 437 00:46:54,812 --> 00:46:56,578 That means you can find out the killer. 438 00:46:56,579 --> 00:46:57,881 We force him to give up the map. 439 00:46:57,882 --> 00:47:00,076 I don't care who the killer is any more. 440 00:47:00,751 --> 00:47:02,309 It engaged a death already. 441 00:47:02,953 --> 00:47:05,421 The game can't continue like this any more. 442 00:47:06,623 --> 00:47:08,250 I just want the killer... 443 00:47:08,392 --> 00:47:11,225 To hand out the map. 444 00:47:11,395 --> 00:47:13,158 So we all can leave this place. 445 00:47:13,363 --> 00:47:15,763 How could the killer hand out the map? 446 00:47:15,866 --> 00:47:18,434 It will make him the killer if he does so. 447 00:47:18,435 --> 00:47:20,335 He won't do it. 448 00:47:20,437 --> 00:47:22,166 I have an idea. 449 00:47:22,306 --> 00:47:24,399 We leave this room altogether for 10 minutes. 450 00:47:24,708 --> 00:47:26,409 We all stay in our own room. 451 00:47:26,410 --> 00:47:27,743 No one comes out. 452 00:47:27,744 --> 00:47:29,943 Just remember don't peek. 453 00:47:30,714 --> 00:47:32,516 This should leave the killer enough time 454 00:47:32,517 --> 00:47:35,351 to hand out the map. 455 00:47:35,352 --> 00:47:36,478 He could leave the map here. 456 00:47:37,454 --> 00:47:40,022 In 10 minutes we all come back again. 457 00:47:41,225 --> 00:47:45,595 So the killer won't reveal his identity. 458 00:47:45,596 --> 00:47:47,655 And we can get the map. 459 00:47:48,532 --> 00:47:50,693 After we leave here, 460 00:47:50,901 --> 00:47:52,568 we can call the police. 461 00:47:52,569 --> 00:47:54,264 How do we know who is the killer? 462 00:47:54,504 --> 00:47:55,737 Leave it to the God. 463 00:47:55,738 --> 00:47:57,439 What if there's no map in 10 minutes 464 00:47:57,440 --> 00:47:58,508 what should be done? 465 00:47:58,509 --> 00:48:01,367 If in 10 minutes there's no map. 466 00:48:01,545 --> 00:48:03,274 We only have one choice, 467 00:48:03,881 --> 00:48:07,840 to face the leprosy killer. 468 00:48:07,985 --> 00:48:10,010 Or the leper ghost as you said. 469 00:48:14,224 --> 00:48:15,782 We all agree? 470 00:48:16,994 --> 00:48:17,961 Let's move. 471 00:48:18,795 --> 00:48:19,819 I... 472 00:48:23,467 --> 00:48:24,900 I'm afraid. I'm alone. 473 00:48:26,703 --> 00:48:28,603 The person who doesn't want to follow the rules 474 00:48:30,073 --> 00:48:32,007 is the killer. 475 00:51:10,233 --> 00:51:11,291 Damn cat! 476 00:52:35,385 --> 00:52:36,511 Ken 477 00:52:38,355 --> 00:52:39,822 where are you Ken? 478 00:52:44,728 --> 00:52:45,956 Ken 479 00:52:46,296 --> 00:52:47,820 come out Ken! 480 00:52:48,665 --> 00:52:50,895 You want to scare me again right? 481 00:52:51,835 --> 00:52:54,030 Don't play around, ok? Ken. 482 00:52:54,938 --> 00:52:56,667 Ken... 483 00:54:17,954 --> 00:54:20,582 Ken, are you there? 484 00:54:27,931 --> 00:54:29,159 Ken 485 00:54:32,535 --> 00:54:33,934 Ken 486 00:54:38,441 --> 00:54:39,908 Ken 487 00:55:24,554 --> 00:55:25,578 Ken 488 00:55:47,811 --> 00:55:48,743 Ken 489 00:55:50,280 --> 00:55:52,314 Stanley oh my God! 490 00:55:52,315 --> 00:55:55,548 You scared me... stop it! 491 00:55:55,652 --> 00:55:56,949 You got to help me or what? 492 00:55:57,053 --> 00:55:58,111 Oh my God! 493 00:56:00,023 --> 00:56:01,423 Just calm down ok? 494 00:56:01,424 --> 00:56:03,016 I help you out ok? 495 00:56:16,373 --> 00:56:19,570 Ken 496 00:56:27,150 --> 00:56:31,954 Stanley... don't scare me Stan. 497 00:56:31,955 --> 00:56:37,192 Don't scare me... Stan. Don't scare me. 498 00:56:37,193 --> 00:56:38,854 Don't scare me, Stan. 499 00:57:30,180 --> 00:57:32,876 I still believe there is a rat amount us. 500 00:57:33,249 --> 00:57:34,583 Who is the rat? 501 00:57:34,584 --> 00:57:35,846 Tell us! 502 00:57:36,252 --> 00:57:37,913 I will find him out. 503 00:57:38,922 --> 00:57:39,923 By the time you catch the rat 504 00:57:39,924 --> 00:57:42,483 we are all killed by the leprosy killer already 505 00:57:43,460 --> 00:57:44,586 you idiot! 506 00:57:45,128 --> 00:57:46,254 You got a big mouth! 507 00:57:48,364 --> 00:57:49,098 Fine. 508 00:57:49,099 --> 00:57:50,132 Tell us! 509 00:57:50,133 --> 00:57:52,294 Which eye did you see the leprosy killer? 510 00:57:52,368 --> 00:57:54,598 Before we catch the leprosy killer 511 00:57:54,804 --> 00:57:56,567 we will be killed by the rat. 512 00:57:57,841 --> 00:57:58,603 But... 513 00:57:59,542 --> 00:58:00,770 Don't say it! 514 00:58:01,110 --> 00:58:02,805 I know what you're going to say. 515 00:58:03,012 --> 00:58:04,843 The leprosy ghost! 516 00:58:04,914 --> 00:58:06,581 Please don't play the witch game now. 517 00:58:06,582 --> 00:58:07,617 Would you mind? 518 00:58:07,618 --> 00:58:09,676 There is no such thing as a ghost in this world. 519 00:58:09,853 --> 00:58:11,480 But I saw it! 520 00:58:11,588 --> 00:58:13,787 Peng fei... Peng fei is not a real man. 521 00:58:15,091 --> 00:58:16,752 He was a coward! 522 00:58:16,993 --> 00:58:18,427 Peng fei is dead. 523 00:58:18,428 --> 00:58:20,293 Don't say things like that. 524 00:58:20,430 --> 00:58:21,829 I told the truth! 525 00:58:22,765 --> 00:58:24,167 Not only peng fei was a coward, 526 00:58:24,168 --> 00:58:25,501 you are one too! 527 00:58:25,502 --> 00:58:27,265 Watch your mouth! 528 00:58:34,143 --> 00:58:36,008 You stand on his side 529 00:58:36,980 --> 00:58:38,072 you are not a good guy! 530 00:58:38,214 --> 00:58:39,374 What do you mean? 531 00:58:40,884 --> 00:58:42,112 Take it easy everyone! 532 01:01:07,030 --> 01:01:08,588 Why are you hide here? 533 01:01:09,799 --> 01:01:12,033 You... you are all alive! 534 01:01:12,235 --> 01:01:14,002 You will die ahead of us. 535 01:01:14,003 --> 01:01:15,403 We wake up and couldn't find Ken. 536 01:01:15,404 --> 01:01:16,565 Then we are looking for him. 537 01:01:16,906 --> 01:01:18,203 You come out of there first. 538 01:01:18,908 --> 01:01:21,001 Why didn't you wake me up? 539 01:01:21,310 --> 01:01:22,911 We did, you wouldn't wake up. 540 01:01:22,912 --> 01:01:23,646 Right! 541 01:01:23,647 --> 01:01:25,910 You can stay with Stanley. 542 01:01:27,183 --> 01:01:28,115 Where is Ken? 543 01:01:28,851 --> 01:01:30,079 Have you found him yet? 544 01:01:34,824 --> 01:01:35,791 You are all here! 545 01:01:43,232 --> 01:01:45,325 Can't you explain why is there blood on your shoe? 546 01:01:45,668 --> 01:01:46,965 I don't know! 547 01:01:47,704 --> 01:01:48,903 You better explain it. 548 01:01:48,904 --> 01:01:50,133 Why is there blood? 549 01:01:50,707 --> 01:01:51,939 Do you suspect me? 550 01:01:51,940 --> 01:01:53,409 I don't want to suspect you. 551 01:01:53,410 --> 01:01:56,078 But but you need to explain the blood. 552 01:01:56,079 --> 01:01:57,171 How should I know? 553 01:02:30,079 --> 01:02:31,346 Trust me! 554 01:02:31,347 --> 01:02:32,313 Don't talk nonsense! 555 01:02:32,314 --> 01:02:33,483 I don't know where it came from! 556 01:02:33,484 --> 01:02:34,541 Hurry up! 557 01:02:38,755 --> 01:02:39,881 I was just here. 558 01:02:40,790 --> 01:02:42,314 I didn't do it 559 01:02:43,826 --> 01:02:45,623 I don't know anything about the blood. 560 01:03:16,592 --> 01:03:18,393 Ken it's Ken. 561 01:03:18,394 --> 01:03:19,554 Ken died. 562 01:04:14,150 --> 01:04:15,218 Say it quickly! 563 01:04:15,219 --> 01:04:16,879 Why did you kill those people? 564 01:04:21,457 --> 01:04:22,924 You better tell them quickly! 565 01:04:24,193 --> 01:04:26,261 I told you! 566 01:04:26,262 --> 01:04:28,389 You said you didn't kill, right? 567 01:04:28,764 --> 01:04:30,026 You didn't kill! 568 01:04:30,166 --> 01:04:31,758 How come Ken point at you? 569 01:04:31,868 --> 01:04:33,460 I don't know! 570 01:04:34,303 --> 01:04:36,863 You gave us water last night. 571 01:04:37,273 --> 01:04:38,865 We all passed out. 572 01:04:40,176 --> 01:04:41,543 Come on! 573 01:04:41,544 --> 01:04:43,136 I passed out too! 574 01:04:43,446 --> 01:04:44,811 You passed out? 575 01:04:46,215 --> 01:04:48,809 It was you who woke up everyone. 576 01:04:52,121 --> 01:04:54,385 I couldn't find the camera and the map anywhere. 577 01:05:16,779 --> 01:05:17,939 It exploded! 578 01:05:19,582 --> 01:05:20,606 It exploded! 579 01:05:21,684 --> 01:05:23,049 It's my golden pagoda, it exploded! 580 01:05:23,753 --> 01:05:25,220 I will be the next one to die. 581 01:05:25,688 --> 01:05:26,950 Let go of me! 582 01:05:27,590 --> 01:05:28,818 Let me go! 583 01:05:29,325 --> 01:05:31,026 I'm not the killer! 584 01:05:31,027 --> 01:05:32,119 Let him go? 585 01:05:32,228 --> 01:05:33,217 Let him go. 586 01:05:33,296 --> 01:05:34,627 Hurry up! 587 01:05:35,398 --> 01:05:36,558 Wait! 588 01:05:38,100 --> 01:05:39,502 Have you thought about... 589 01:05:39,503 --> 01:05:41,163 There might be two killers? 590 01:05:41,304 --> 01:05:42,203 You? 591 01:05:42,204 --> 01:05:42,905 Hurry! 592 01:05:42,906 --> 01:05:43,963 Why? 593 01:05:45,007 --> 01:05:46,007 I know. 594 01:05:46,008 --> 01:05:47,270 You must have a partner. 595 01:05:49,178 --> 01:05:51,078 Because the whole time until now... 596 01:05:51,347 --> 01:05:52,974 One person is absent. 597 01:05:55,584 --> 01:05:56,778 Chen liangliang 598 01:06:27,516 --> 01:06:30,144 chen liangliang... 599 01:06:31,287 --> 01:06:33,482 Chen liangliang... 600 01:06:34,657 --> 01:06:37,217 Chen liangliang... 601 01:06:37,526 --> 01:06:38,754 Chen liangliang... 602 01:06:39,729 --> 01:06:41,128 Chen liangliang 603 01:07:30,146 --> 01:07:31,238 are you okay? 604 01:07:33,983 --> 01:07:35,450 Where are ono and xiao long? 605 01:07:36,352 --> 01:07:37,216 I don't know. 606 01:08:07,883 --> 01:08:09,214 Ono! 607 01:08:09,351 --> 01:08:10,841 Ono I know it's you. 608 01:08:10,953 --> 01:08:12,113 Come out! 609 01:08:13,522 --> 01:08:14,420 Ono! 610 01:08:16,859 --> 01:08:18,292 Come out! 611 01:08:18,494 --> 01:08:19,586 Ono! 612 01:08:20,763 --> 01:08:21,787 Ono 613 01:11:23,245 --> 01:11:24,269 you murderer! 614 01:11:25,347 --> 01:11:27,115 I found this cape. 615 01:11:27,116 --> 01:11:28,208 I didn't do it! 616 01:11:28,350 --> 01:11:29,874 You think I am the killer? 617 01:11:30,085 --> 01:11:31,484 Who else? 618 01:11:31,687 --> 01:11:33,821 Shi nan is still tied up in the room. 619 01:11:33,822 --> 01:11:35,590 And you are here with the cape. 620 01:11:35,591 --> 01:11:36,424 Wait! 621 01:11:36,425 --> 01:11:37,691 I will explain. 622 01:11:37,692 --> 01:11:38,358 Calm down! 623 01:11:38,359 --> 01:11:39,088 Out of my way! 624 01:11:42,264 --> 01:11:43,561 You can explain it to the ghost! 625 01:11:44,166 --> 01:11:45,030 Ono! 626 01:11:45,234 --> 01:11:46,132 Ono! 627 01:11:46,869 --> 01:11:47,836 Ono! 628 01:11:48,003 --> 01:11:49,804 Ono! Let me out first! 629 01:11:49,805 --> 01:11:51,272 It won't help to tie me up! 630 01:11:51,940 --> 01:11:53,237 You murderer! 631 01:11:53,409 --> 01:11:54,967 I didn't kill anyone! 632 01:11:55,377 --> 01:11:56,469 Let me out! 633 01:11:56,545 --> 01:11:58,279 I will explain! 634 01:11:58,280 --> 01:11:59,577 Please? 635 01:12:03,252 --> 01:12:04,742 I will let you out. 636 01:12:05,020 --> 01:12:06,817 But give me the map first. 637 01:12:06,922 --> 01:12:08,157 What is the last chance? 638 01:12:08,158 --> 01:12:09,920 I haven't the map. 639 01:12:10,326 --> 01:12:11,726 It's cheating you. 640 01:12:11,727 --> 01:12:12,887 Let me out! 641 01:12:13,395 --> 01:12:14,930 I'm talking to you! What are you doing? 642 01:12:14,931 --> 01:12:16,056 Japs! 643 01:12:16,198 --> 01:12:17,529 Go to hell! 644 01:12:18,300 --> 01:12:20,564 What do you mean it? 645 01:12:21,070 --> 01:12:22,002 Let me out! 646 01:12:22,003 --> 01:12:23,232 You let me out! 647 01:12:27,042 --> 01:12:28,168 Let me out! 648 01:12:28,410 --> 01:12:30,111 Let me out! 649 01:12:30,112 --> 01:12:31,477 How come shi nan is missing? 650 01:12:31,914 --> 01:12:33,677 When we were looking for liang liang... 651 01:12:33,816 --> 01:12:35,147 Xiao long got separated with us. 652 01:12:35,951 --> 01:12:37,543 He must had freed shi nan. 653 01:12:40,456 --> 01:12:42,219 Will we be dangerous? 654 01:12:42,458 --> 01:12:43,458 Japs! 655 01:12:43,459 --> 01:12:44,721 Let me out! 656 01:12:44,793 --> 01:12:46,727 Let me out! Japs! 657 01:12:47,429 --> 01:12:48,862 Japs! 658 01:12:49,064 --> 01:12:50,032 I will die! 659 01:12:50,033 --> 01:12:51,897 Let me out! Japs! 660 01:12:52,000 --> 01:12:54,127 I will die! Let me out! 661 01:12:54,603 --> 01:12:55,968 Let me out! 662 01:12:56,305 --> 01:12:57,897 Let me out! Japs! 663 01:13:42,418 --> 01:13:43,248 Let's go! 664 01:14:06,408 --> 01:14:07,602 You were right. 665 01:14:08,010 --> 01:14:10,376 Those two are killers. 666 01:14:10,446 --> 01:14:11,879 Not me! 667 01:14:12,614 --> 01:14:13,582 I will explain! 668 01:14:13,583 --> 01:14:14,640 Stay there! 669 01:14:14,883 --> 01:14:16,111 If you were not the killer... 670 01:14:16,218 --> 01:14:17,651 Then why you are here? 671 01:14:17,753 --> 01:14:19,186 Listen to me! 672 01:14:19,688 --> 01:14:20,721 Trust me! 673 01:14:20,722 --> 01:14:21,882 You listen to me 674 01:14:23,592 --> 01:14:25,787 murderer... 675 01:14:34,102 --> 01:14:35,968 Zhi chun yi lin 676 01:14:38,407 --> 01:14:39,806 what happened? 677 01:14:46,248 --> 01:14:47,772 We found the killer already. 678 01:14:47,983 --> 01:14:49,450 It's useless to smash it! 679 01:14:49,651 --> 01:14:51,016 It feels good! 680 01:14:51,453 --> 01:14:53,622 A smashed golden pagoda for a dead person, isn't it? 681 01:14:53,623 --> 01:14:54,919 You fool! 682 01:14:55,190 --> 01:14:56,589 I will smash them all! 683 01:14:57,659 --> 01:14:58,990 You better be careful. 684 01:14:59,094 --> 01:15:00,026 I think 685 01:15:00,195 --> 01:15:02,128 we better leave the evil place soon. 686 01:15:02,129 --> 01:15:03,163 The evil place? 687 01:15:03,164 --> 01:15:04,325 Ghosts are men! 688 01:15:04,433 --> 01:15:05,559 Men are ghosts! 689 01:15:06,835 --> 01:15:07,824 Let's leave. 690 01:15:08,904 --> 01:15:10,201 I need to use a toilet. 691 01:15:12,908 --> 01:15:13,840 Tina 692 01:15:14,743 --> 01:15:15,732 be careful! 693 01:15:22,184 --> 01:15:23,216 Have you ever thought? 694 01:15:23,217 --> 01:15:24,742 The killers might be two guys and a girl. 695 01:15:25,454 --> 01:15:27,890 There is no reason Tina stands together with xiao long. 696 01:15:27,891 --> 01:15:29,023 Take it easy! 697 01:15:29,024 --> 01:15:30,758 And she fastened shi nan. 698 01:15:30,759 --> 01:15:32,021 It just exploded! 699 01:15:34,429 --> 01:15:35,623 I'm right. 700 01:15:35,998 --> 01:15:37,625 Tina and those two 701 01:15:37,833 --> 01:15:39,767 have a complicated relationship. 702 01:15:40,536 --> 01:15:43,027 What should we do now? 703 01:15:44,540 --> 01:15:45,472 The map! 704 01:15:50,045 --> 01:15:51,034 Tina 705 01:15:51,547 --> 01:15:52,536 what are you doing? 706 01:15:53,782 --> 01:15:54,483 Nothing. 707 01:15:54,484 --> 01:15:55,882 I want to take a shower. 708 01:15:56,084 --> 01:15:57,779 You said you wanted to use a toilet. 709 01:15:57,986 --> 01:15:59,221 Why do you change to shower? 710 01:15:59,222 --> 01:16:00,688 Yes, I'm so filthy. 711 01:16:00,689 --> 01:16:01,888 I want to shower. 712 01:16:01,889 --> 01:16:02,618 Fine. 713 01:16:03,091 --> 01:16:04,149 Go ahead. 714 01:16:22,778 --> 01:16:23,745 What are you doing? 715 01:16:25,581 --> 01:16:27,242 Don't you want to shower? 716 01:16:27,616 --> 01:16:28,514 Yes. 717 01:16:32,287 --> 01:16:33,654 What are you looking at? 718 01:16:33,655 --> 01:16:34,883 I just shower. 719 01:16:35,190 --> 01:16:36,748 All women are the same. 720 01:16:36,959 --> 01:16:38,085 There's nothing to be seen. 721 01:16:40,128 --> 01:16:41,061 It doesn't matter. 722 01:16:41,062 --> 01:16:41,995 Take your time. 723 01:16:41,996 --> 01:16:43,225 We will wait for you. 724 01:17:30,212 --> 01:17:31,372 We are finished. 725 01:17:32,114 --> 01:17:33,775 We can't get out of here. 726 01:17:35,283 --> 01:17:36,181 Zhang xiaolong 727 01:17:36,718 --> 01:17:37,707 is that you? 728 01:17:39,655 --> 01:17:42,082 The ghost, won't leave us alone. 729 01:17:42,791 --> 01:17:44,088 There is no ghosts! 730 01:17:46,561 --> 01:17:47,585 The leprosy ghost! 731 01:17:47,763 --> 01:17:49,563 So scary! 732 01:17:49,564 --> 01:17:50,588 Listen to me! 733 01:17:51,400 --> 01:17:52,365 You listen! 734 01:17:52,366 --> 01:17:53,834 I know what had happened. 735 01:18:10,552 --> 01:18:11,418 Watch your time! 736 01:18:11,419 --> 01:18:13,012 How many times do you have to wash? 737 01:18:45,921 --> 01:18:46,853 Tina 738 01:19:02,537 --> 01:19:04,004 let's go! What are you thinking? 739 01:19:04,139 --> 01:19:05,504 We don't have the time! 740 01:19:05,607 --> 01:19:06,574 Wait here! 741 01:19:06,775 --> 01:19:07,674 Wait me here! 742 01:19:07,675 --> 01:19:08,472 Where are you going? 743 01:20:25,887 --> 01:20:27,047 Run! 744 01:23:55,663 --> 01:23:58,188 Why do you want to discover this place? 745 01:24:07,742 --> 01:24:09,471 Why do you want to corner me? 746 01:24:16,317 --> 01:24:18,018 You don't know these nine vessels 747 01:24:18,019 --> 01:24:19,782 is how important to me! 748 01:24:38,339 --> 01:24:39,863 Why do you want to discover this place? 749 01:24:42,143 --> 01:24:43,804 Why do you want to corner me? 750 01:24:45,013 --> 01:24:46,139 You are peng fei! 751 01:24:54,956 --> 01:24:56,924 So in your mind, 752 01:24:56,925 --> 01:24:58,552 you've thought about me all this time? 753 01:25:05,166 --> 01:25:06,724 Are you a human or a ghost? 754 01:25:07,068 --> 01:25:09,434 You all believe I'm a human. 755 01:25:10,138 --> 01:25:12,072 But I'm believe I'm a ghost. 756 01:25:13,274 --> 01:25:15,604 You must be surprised... ...And confused. 757 01:25:16,010 --> 01:25:17,102 Let me tell you. 758 01:25:21,749 --> 01:25:24,115 This is real magic. 759 01:25:24,352 --> 01:25:27,253 The game shi nan played is just camouflage. 760 01:25:27,555 --> 01:25:28,749 It's for you. 761 01:25:29,491 --> 01:25:30,651 You don't like it? 762 01:25:30,859 --> 01:25:32,190 Why do you want to kill us? 763 01:25:33,428 --> 01:25:34,986 When did I kill you? 764 01:25:37,365 --> 01:25:38,297 Yes! 765 01:25:38,600 --> 01:25:40,261 I want to take the revenge. 766 01:25:42,937 --> 01:25:44,097 Jordan Chan and I 767 01:25:45,106 --> 01:25:47,597 we are half brothers. 768 01:25:48,076 --> 01:25:49,008 Many years ago 769 01:25:50,111 --> 01:25:51,669 he and his mother 770 01:25:52,480 --> 01:25:54,675 in order to compete for the family fortune, 771 01:25:55,550 --> 01:25:57,217 they forced my mom and I 772 01:25:57,218 --> 01:25:58,685 to this leprosy island. 773 01:26:00,088 --> 01:26:01,022 And that's not enough for them. 774 01:26:01,023 --> 01:26:02,887 They wanted us to die! 775 01:26:03,625 --> 01:26:04,893 Don't be afraid. 776 01:26:04,894 --> 01:26:06,019 I am Maria. 777 01:26:06,261 --> 01:26:07,558 You will be ok. 778 01:26:09,030 --> 01:26:10,793 And I was lucky 779 01:26:11,232 --> 01:26:14,167 sister Maria adopted me. 780 01:26:18,139 --> 01:26:19,766 So I could live on 781 01:26:20,608 --> 01:26:21,597 now it's different. 782 01:26:21,776 --> 01:26:22,743 Why? 783 01:26:24,179 --> 01:26:25,111 Look! 784 01:26:25,246 --> 01:26:26,736 I have nine golden vessels. 785 01:26:27,715 --> 01:26:30,409 With those golden vessels I will be rich! 786 01:26:30,552 --> 01:26:33,220 With money, I can compete with Jordan Chan! 787 01:26:33,221 --> 01:26:34,449 And take the revenge for my mother. 788 01:26:35,423 --> 01:26:36,321 Close the door! 789 01:26:47,068 --> 01:26:48,160 You are scared! 790 01:26:50,271 --> 01:26:52,330 I didn't want to kill you. 791 01:26:53,508 --> 01:26:54,875 I told them to leave. 792 01:26:54,876 --> 01:26:56,036 This place is so scary. 793 01:26:56,344 --> 01:26:57,436 You should leave! 794 01:26:57,512 --> 01:26:58,604 Trust me! 795 01:26:58,846 --> 01:26:59,835 Let's leave together! 796 01:26:59,948 --> 01:27:00,915 Unfortunately... 797 01:27:02,016 --> 01:27:03,108 Unfortunately 798 01:27:03,484 --> 01:27:05,384 you were all clueless! 799 01:27:06,387 --> 01:27:09,185 If you stayed in unconsciousness as I planned. 800 01:27:09,991 --> 01:27:12,125 I would return the map to you. 801 01:27:12,126 --> 01:27:14,253 And nothing would had happened. 802 01:27:15,363 --> 01:27:16,853 Once 803 01:27:17,765 --> 01:27:19,392 twice 804 01:27:20,168 --> 01:27:21,897 three times 805 01:27:22,203 --> 01:27:23,830 killed three person 806 01:27:24,239 --> 01:27:25,968 I had it! 807 01:27:26,441 --> 01:27:27,601 But... 808 01:27:27,875 --> 01:27:29,968 Wanted to see you guys killing each other. 809 01:27:30,378 --> 01:27:32,869 It was so brilliant! 810 01:27:33,248 --> 01:27:36,649 Human beings are so low. 811 01:27:37,085 --> 01:27:39,349 You asked for all of this. 812 01:27:48,830 --> 01:27:49,694 What? 813 01:27:51,199 --> 01:27:52,826 You want to scare me again? 814 01:27:58,072 --> 01:27:59,505 Are you scared of me? 815 01:28:00,108 --> 01:28:01,700 Don't scare me! 816 01:28:07,615 --> 01:28:08,815 It's okay! 817 01:28:08,816 --> 01:28:09,317 Don't be afraid! 818 01:28:09,318 --> 01:28:10,409 Don't kill me! 819 01:28:11,219 --> 01:28:12,846 Don't kill me... 820 01:28:13,421 --> 01:28:14,353 I don't know! 821 01:28:14,522 --> 01:28:15,682 Since always, 822 01:28:16,524 --> 01:28:19,357 I thought I was the only one knew the secrets about the golden vessels. 823 01:28:20,895 --> 01:28:24,088 I never thought sister Maria knew it too! 824 01:28:26,267 --> 01:28:27,834 She knew the secrets. 825 01:28:27,835 --> 01:28:29,202 And she wrote it down. 826 01:28:29,203 --> 01:28:30,602 That's not it! 827 01:28:30,805 --> 01:28:32,295 Why do you all want to sneak a peek? 828 01:28:38,012 --> 01:28:39,036 You! 829 01:28:39,213 --> 01:28:41,044 Each one of you guys is so greedy! 830 01:28:41,482 --> 01:28:43,882 You all want to take my precious treasures away. 831 01:28:48,890 --> 01:28:50,448 I can't help it. 832 01:28:53,394 --> 01:28:54,986 I have no other choice. 833 01:28:55,830 --> 01:28:57,889 Each single person who knows my secrets 834 01:28:59,100 --> 01:29:02,896 must be ... Eliminated don't... 835 01:29:11,112 --> 01:29:12,111 Sorry Maria! No. 836 01:29:12,112 --> 01:29:13,080 Sorry mama! 837 01:29:13,381 --> 01:29:14,448 Sorry Maria! 838 01:29:14,449 --> 01:29:15,848 Sorry... 839 01:29:23,157 --> 01:29:24,089 You want to escape? 840 01:29:49,450 --> 01:29:51,645 Why turn out like this? 841 01:29:53,621 --> 01:29:56,556 How can you take care of our children in the future? 842 01:30:01,496 --> 01:30:02,588 Are you ok? 843 01:30:06,033 --> 01:30:08,365 We have to live together for the whole life. 844 01:30:10,471 --> 01:30:11,199 Does it hurt? 845 01:30:21,182 --> 01:30:22,376 You look just like... 846 01:30:24,385 --> 01:30:25,477 Like whom? 847 01:30:36,664 --> 01:30:37,562 Really... 848 01:30:41,369 --> 01:30:42,734 Like... 849 01:30:47,041 --> 01:30:48,030 Mom! 850 01:30:48,209 --> 01:30:49,608 Your leg were hurt seriously. 851 01:30:50,144 --> 01:30:52,112 You can't keep your legs any more. 852 01:30:53,114 --> 01:30:54,911 Let me disinfect the injuries first. 853 01:30:59,654 --> 01:31:03,390 If we don't disinfect, it will be ugly. 854 01:33:51,692 --> 01:33:52,886 No! 855 01:34:06,607 --> 01:34:07,596 Run! 856 01:34:09,176 --> 01:34:12,373 Run... 857 01:34:12,780 --> 01:34:13,712 How far do you run! 48455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.