All language subtitles for Woman.of.9.9.Billion.E03-E04.191205-NEXT-KCW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,019 --> 00:00:07,994
(Day of the incident)
2
00:00:24,110 --> 00:00:26,155
(Episode 3)
3
00:00:41,859 --> 00:00:43,660
- Exit to the left.
- Sorry?
4
00:00:43,660 --> 00:00:45,004
I said, exit to the left.
5
00:00:45,600 --> 00:00:48,205
Sir, what are you talking about?
6
00:00:49,230 --> 00:00:50,745
If we go that way...
7
00:00:52,670 --> 00:00:54,175
If we take the original route,
8
00:00:55,170 --> 00:00:57,315
someone will be waiting to kill us.
9
00:00:58,380 --> 00:00:59,485
Who?
10
00:01:01,749 --> 00:01:03,125
Do you mean Mr. Seo?
11
00:02:24,729 --> 00:02:25,874
No!
12
00:02:53,120 --> 00:02:54,235
My brother.
13
00:03:28,630 --> 00:03:31,105
Are you okay?
Nothing happened, right?
14
00:03:31,530 --> 00:03:34,205
I took out all the small boxes.
15
00:03:34,660 --> 00:03:36,175
- No.
- What?
16
00:03:36,430 --> 00:03:38,075
You know like in movies,
17
00:03:38,100 --> 00:03:41,344
large amounts of money like this
have tracking devices on them.
18
00:03:42,169 --> 00:03:43,785
It'll be safer to move the money
in here.
19
00:03:44,069 --> 00:03:45,184
Okay.
20
00:03:56,590 --> 00:03:59,834
You were right. We should erase
all our fingerprints.
21
00:05:00,820 --> 00:05:01,895
Be careful.
22
00:05:19,369 --> 00:05:20,514
We're good now.
23
00:05:20,840 --> 00:05:21,985
It's quiet.
24
00:05:24,840 --> 00:05:27,454
You should go in first.
I'll wait a little...
25
00:05:44,229 --> 00:05:45,475
Seo Yeon.
26
00:05:45,859 --> 00:05:48,434
We're accomplices, okay?
27
00:07:58,160 --> 00:07:59,405
Seo Yeon.
28
00:08:03,100 --> 00:08:04,405
I'm sorry.
29
00:08:04,900 --> 00:08:07,874
I was too drunk last night,
so I don't remember anything.
30
00:08:07,970 --> 00:08:09,944
But I heard I was out of line.
31
00:08:10,510 --> 00:08:12,780
I said a bunch of mean things too.
32
00:08:12,780 --> 00:08:14,985
I got all drunk and went bonkers
when I invited you.
33
00:08:15,140 --> 00:08:16,855
I feel horrible.
34
00:08:17,049 --> 00:08:19,925
I know you're under a lot of stress
because of the foundation.
35
00:08:20,249 --> 00:08:21,754
Try to take it easy.
36
00:08:21,820 --> 00:08:24,795
Then let's forget
what happened last night.
37
00:08:31,229 --> 00:08:34,905
Oh, dear.
There was an accident last night.
38
00:08:35,729 --> 00:08:38,970
A van rolled down the slope
over there.
39
00:08:38,970 --> 00:08:40,814
I heard someone died.
40
00:08:40,840 --> 00:08:43,869
My gosh, that's terrible.
41
00:08:43,869 --> 00:08:46,015
I had no idea because
I slept through the whole night.
42
00:08:46,810 --> 00:08:48,785
Honey,
did you hear anything last night?
43
00:08:49,450 --> 00:08:50,625
What?
44
00:08:51,350 --> 00:08:53,954
You were out in the garden
before dawn.
45
00:08:54,350 --> 00:08:55,964
When did you step out of the house?
46
00:09:00,960 --> 00:09:03,304
I was out getting some fresh air
because I couldn't fall asleep.
47
00:09:03,830 --> 00:09:05,334
I was only out
for a few minutes though.
48
00:09:06,460 --> 00:09:07,635
I see.
49
00:09:10,470 --> 00:09:12,515
Gosh, it's terrible.
50
00:09:12,769 --> 00:09:15,745
The person could've lived
had he or she been found sooner.
51
00:09:18,340 --> 00:09:20,285
Oh, Mr. Hong.
About the supplier contract...
52
00:09:20,940 --> 00:09:21,940
Yes, sir.
53
00:09:21,940 --> 00:09:23,755
Stop by my office
with all the documents.
54
00:09:23,850 --> 00:09:25,249
I'll be happy to review it.
55
00:09:25,249 --> 00:09:29,464
Thank you, sir.
I'll call you before I come by.
56
00:09:29,950 --> 00:09:32,464
Bye, Yu Ri. See you.
57
00:09:32,989 --> 00:09:34,964
- All right, bye.
- Let's get in, Yu Ri.
58
00:09:35,560 --> 00:09:37,964
Thank you. Get home safely.
59
00:09:55,779 --> 00:09:56,925
Goodness.
60
00:09:57,580 --> 00:10:00,080
Just a moment, please.
I'll make sure it won't be long.
61
00:10:00,080 --> 00:10:01,354
Okay, thank you.
62
00:10:07,590 --> 00:10:08,934
Be careful with that.
63
00:10:10,460 --> 00:10:12,729
Mom, what is that?
64
00:10:12,729 --> 00:10:15,375
Oh, it's nothing. Don't look, Yu Ri.
65
00:10:37,320 --> 00:10:38,425
My brother.
66
00:11:54,700 --> 00:11:55,804
Yes.
67
00:11:58,600 --> 00:11:59,944
Take him there.
68
00:12:06,639 --> 00:12:09,285
It hurts.
Stop beating me, you jerks.
69
00:12:19,619 --> 00:12:20,934
Where is it?
70
00:12:23,060 --> 00:12:24,564
I don't know.
71
00:12:25,830 --> 00:12:27,629
Where is it?
72
00:12:27,629 --> 00:12:30,145
No idea.
I told you that I don't know.
73
00:12:30,170 --> 00:12:31,745
Where is it?
74
00:12:35,540 --> 00:12:36,645
Come closer.
75
00:12:37,109 --> 00:12:38,484
I'll tell you.
76
00:12:46,450 --> 00:12:47,625
Hey.
77
00:12:48,320 --> 00:12:50,995
Are your ears clogged up or what?
78
00:12:52,720 --> 00:12:56,564
Why beat up an innocent person?
Did you say "10 million dollars"?
79
00:12:56,690 --> 00:12:58,734
Are you kidding me?
80
00:12:58,859 --> 00:13:02,505
I don't even have 1,000 dollars
in my bank account, you jerk!
81
00:13:04,330 --> 00:13:06,970
Don't be so stubborn
because it'll only get you hurt.
82
00:13:06,970 --> 00:13:08,214
Shut it.
83
00:13:09,070 --> 00:13:11,545
Go bring the jerk
who spewed such nonsense.
84
00:13:12,940 --> 00:13:15,609
If I have to get beaten up,
I want to at least know who said it!
85
00:13:15,609 --> 00:13:17,255
Bring that jerk at once!
86
00:13:22,050 --> 00:13:23,895
Mr. Kang Tae Hyeon...
87
00:13:23,989 --> 00:13:26,165
embezzled the company's money.
88
00:13:28,460 --> 00:13:31,704
He went to see you
two days ago, didn't he?
89
00:13:32,060 --> 00:13:33,804
What did you guys talk about?
90
00:13:35,100 --> 00:13:38,145
What?
What on earth are you talking about?
91
00:13:38,570 --> 00:13:40,899
Why are you bringing up
my brother's name?
92
00:13:40,899 --> 00:13:44,545
What I'm saying is, Kang Tae Hyeon
embezzled company funds.
93
00:13:49,149 --> 00:13:51,025
Who are you punks?
94
00:13:51,249 --> 00:13:52,850
Do you really work
for a game company?
95
00:13:52,850 --> 00:13:54,895
Did he say there was
a big money-making gig?
96
00:13:55,320 --> 00:13:58,564
Where's Tae Hyeon?
Where is my brother now?
97
00:13:59,320 --> 00:14:02,259
Tae Hyeon! Kang Tae Hyeon!
98
00:14:02,259 --> 00:14:03,960
Where is my brother?
99
00:14:03,960 --> 00:14:05,905
- Mr. Kang.
- You jerks.
100
00:14:06,359 --> 00:14:08,635
You'd better not lay
even a finger on him.
101
00:14:09,330 --> 00:14:10,905
If you do, I'll kill you all.
102
00:14:11,700 --> 00:14:14,245
Do you really not know,
or are you just playing dumb?
103
00:14:14,899 --> 00:14:16,115
What?
104
00:14:16,470 --> 00:14:17,844
Your brother...
105
00:14:19,139 --> 00:14:20,915
died last night.
106
00:14:24,249 --> 00:14:25,724
In a traffic accident.
107
00:14:29,820 --> 00:14:30,964
What...
108
00:14:36,229 --> 00:14:37,905
Stop spewing total nonsense,
you punk.
109
00:14:38,529 --> 00:14:40,074
Don't lie!
110
00:14:40,460 --> 00:14:44,505
Where is Tae Hyeon?
Bring my brother here. Tae Hyeon!
111
00:14:44,970 --> 00:14:46,974
Tae Hyeon!
112
00:14:47,840 --> 00:14:49,844
Tae Hyeon!
113
00:14:50,269 --> 00:14:52,245
Kang Tae Hyeon!
114
00:14:54,440 --> 00:14:55,885
His brother doesn't have it.
115
00:14:56,979 --> 00:14:59,084
He didn't even know
about his brother's death.
116
00:15:07,920 --> 00:15:09,765
Yes, we'll head back now.
117
00:15:12,560 --> 00:15:14,505
If we pressured him this much
but he's still not talking,
118
00:15:15,259 --> 00:15:17,304
I think he really doesn't know.
Shall we rough him up more?
119
00:15:28,440 --> 00:15:29,724
It's a person!
120
00:15:30,149 --> 00:15:31,354
Oh, my gosh.
121
00:15:34,619 --> 00:15:35,755
What's going on?
122
00:15:38,320 --> 00:15:39,464
Are you all right?
123
00:15:40,190 --> 00:15:42,389
- He looks injured.
- Call the police.
124
00:15:42,389 --> 00:15:44,964
Your phone. Give me your phone.
125
00:15:47,600 --> 00:15:48,905
- Give me a phone.
- Are you okay?
126
00:15:50,570 --> 00:15:51,645
No.
127
00:15:59,109 --> 00:16:01,255
(Kang Tae Hyeon)
128
00:16:50,930 --> 00:16:52,635
What's wrong with your face?
129
00:16:54,060 --> 00:16:56,375
You can't do this to me.
130
00:17:00,540 --> 00:17:04,584
You always showed off
and nagged me all the time.
131
00:17:07,440 --> 00:17:09,155
What do you think you're doing?
132
00:17:13,580 --> 00:17:16,264
Wake up. Come on, wake up!
133
00:17:27,129 --> 00:17:29,345
You better not tell anyone
you're my brother.
134
00:17:33,939 --> 00:17:35,044
How could you...
135
00:17:37,510 --> 00:17:39,815
How could you betray me like this
and go?
136
00:17:55,815 --> 00:18:00,815
[Kocowa Ver] KBS2 E03 'Woman of 9.9 Billion'
"Money in the Well"
-♥ Ruo Xi ♥-
137
00:18:17,050 --> 00:18:20,419
(Gangwon Province car accident)
138
00:18:20,419 --> 00:18:21,524
Honey.
139
00:18:29,560 --> 00:18:31,230
I'm going to the foundation
to show the proposal...
140
00:18:31,230 --> 00:18:32,335
for the supplier contract today.
141
00:18:34,129 --> 00:18:37,274
If Mr. Lee uses his connections,
I'm sure things will go well.
142
00:18:40,040 --> 00:18:41,274
Good luck.
143
00:18:42,840 --> 00:18:46,014
If this goes well,
let's go on a trip.
144
00:18:46,679 --> 00:18:47,885
How about Jeju Island?
145
00:18:52,409 --> 00:18:53,555
Did you hear me?
146
00:18:56,719 --> 00:18:58,865
Jeju Island sounds good.
Let's do that.
147
00:18:59,959 --> 00:19:01,065
Okay.
148
00:19:17,270 --> 00:19:20,679
(Gangwon Province car accident)
149
00:19:20,679 --> 00:19:22,254
("Several Car Accidents in
Gangwon Area over the Weekend")
150
00:19:25,250 --> 00:19:26,580
I searched for the articles too.
151
00:19:26,580 --> 00:19:28,555
(Director, Lee Jae Hun)
152
00:19:28,949 --> 00:19:32,895
They say the accident was due to
reckless driving at a curved road,
153
00:19:33,990 --> 00:19:35,794
but I didn't see anything
about the money.
154
00:19:36,689 --> 00:19:38,034
Like you said,
155
00:19:38,459 --> 00:19:40,405
I'm sure the owner of that money
wasn't doing something legal.
156
00:19:40,859 --> 00:19:42,774
Although the owner can't report it
to the police,
157
00:19:43,330 --> 00:19:45,044
I'm sure he or she is
searching for it.
158
00:19:46,169 --> 00:19:48,774
I mean, it's such a huge amount
of money.
159
00:19:49,740 --> 00:19:51,615
If I think about it
on the bottom of that well,
160
00:19:52,139 --> 00:19:54,885
seriously, I can't even get
any work done.
161
00:19:55,379 --> 00:19:57,625
I keep getting distracted
during meetings.
162
00:19:57,879 --> 00:19:59,750
What if someone takes it?
163
00:19:59,750 --> 00:20:02,320
I want to rush over there now
and take it back out.
164
00:20:02,320 --> 00:20:05,294
In situations like this,
you must act normally.
165
00:20:05,649 --> 00:20:08,365
Just keep working like usual,
as if nothing happened.
166
00:20:08,590 --> 00:20:10,004
Is that possible for you?
167
00:20:10,459 --> 00:20:12,105
- Jae Hun.
- I know.
168
00:20:13,260 --> 00:20:14,929
I'm just saying,
that's how edgy I feel.
169
00:20:14,929 --> 00:20:18,244
Sir, Mr. Hong In Pyo of
Bukhae Trading has arrived.
170
00:20:18,929 --> 00:20:20,175
Okay, give me a minute.
171
00:20:21,699 --> 00:20:24,585
Seo Yeon, don't worry about
your husband.
172
00:20:25,070 --> 00:20:28,555
This is for your sake,
so I'll keep my promise.
173
00:20:30,750 --> 00:20:32,484
- Thank you.
- No problem.
174
00:20:33,449 --> 00:20:34,555
Oh, right.
175
00:20:35,679 --> 00:20:37,925
Did you see the article
that there were two casualties?
176
00:20:39,859 --> 00:20:40,934
Yes.
177
00:20:41,290 --> 00:20:43,135
But there was only one person
on that van.
178
00:20:45,359 --> 00:20:46,504
That's right.
179
00:20:48,459 --> 00:20:50,675
Gosh, we almost got in big trouble.
180
00:20:51,969 --> 00:20:54,415
What if he saw us
from nearby or something?
181
00:20:55,439 --> 00:20:57,784
If you think about it that way,
182
00:20:58,609 --> 00:21:00,514
maybe it's a good thing he died.
183
00:21:03,879 --> 00:21:04,954
Hello?
184
00:21:07,879 --> 00:21:09,024
Seo Yeon.
185
00:21:12,020 --> 00:21:13,395
Like we promised,
186
00:21:16,429 --> 00:21:18,264
let's move that money a week later.
187
00:21:19,129 --> 00:21:20,474
To the place I chose.
188
00:21:22,730 --> 00:21:24,075
No matter how much I think about it,
189
00:21:25,629 --> 00:21:26,974
that well is too risky.
190
00:21:29,070 --> 00:21:30,145
Do you understand?
191
00:21:31,109 --> 00:21:32,184
I need to go.
192
00:21:57,699 --> 00:22:00,214
"Of women, by women, for women."
193
00:22:00,669 --> 00:22:02,869
This exhibition will
surely become...
194
00:22:02,869 --> 00:22:05,044
an event exclusively for women.
195
00:22:09,850 --> 00:22:11,684
Don't worry about the sponsorship.
196
00:22:11,810 --> 00:22:14,625
I'll make time to participate.
197
00:22:14,820 --> 00:22:18,694
Oh, gosh. You must be busy,
and I took up so much of your time.
198
00:22:19,419 --> 00:22:22,234
Thank you so much, Ms. Yoon.
199
00:22:22,459 --> 00:22:23,605
Don't worry about it.
200
00:22:24,129 --> 00:22:25,234
Ms. Yoon.
201
00:22:27,359 --> 00:22:28,934
I think it was about a week ago.
202
00:22:29,530 --> 00:22:33,115
I went to Hotel Sapphire,
and I saw your husband.
203
00:22:33,800 --> 00:22:37,714
He was with a woman,
so I couldn't say hi.
204
00:22:40,980 --> 00:22:42,555
These are the pictures
I took instead.
205
00:22:46,550 --> 00:22:48,754
A week ago at Hotel Sapphire?
206
00:22:51,520 --> 00:22:52,665
I know.
207
00:22:53,090 --> 00:22:55,165
I sent him there regarding
our foundation's business.
208
00:22:57,290 --> 00:23:00,534
There's no need for this.
I'll sponsor you anyway.
209
00:23:02,629 --> 00:23:03,704
Okay?
210
00:23:08,439 --> 00:23:10,639
(The picture is a gift.
Take good care of Buk Buk.)
211
00:23:10,639 --> 00:23:12,115
The picture is a gift.
212
00:23:12,439 --> 00:23:14,484
Take good care of Buk Buk.
213
00:23:47,240 --> 00:23:48,655
I'm here to clean.
214
00:23:58,689 --> 00:24:00,865
Ma'am, are you okay?
215
00:24:01,159 --> 00:24:02,335
Can you hear me?
216
00:24:06,230 --> 00:24:09,305
Oh, boy. Darn it.
217
00:24:09,560 --> 00:24:10,669
Where's your caretaker?
218
00:24:10,669 --> 00:24:13,899
She ran away, that rotten wench.
219
00:24:13,899 --> 00:24:15,540
I hope she drops dead.
220
00:24:15,540 --> 00:24:17,915
How much did you swear at her
this time?
221
00:24:18,340 --> 00:24:21,855
If you came to clean,
go get a mop, you brat!
222
00:24:21,879 --> 00:24:24,954
Mind your business,
you darned witch!
223
00:24:27,580 --> 00:24:28,694
It's wet.
224
00:24:29,790 --> 00:24:32,350
- What?
- I said, it's wet, you brat!
225
00:24:32,350 --> 00:24:33,764
You wench.
226
00:24:34,790 --> 00:24:36,335
Darn it.
227
00:24:42,659 --> 00:24:44,845
You should find a caretaker
to take care of you first.
228
00:24:45,669 --> 00:24:46,939
If you stay here alone,
229
00:24:46,939 --> 00:24:50,284
eating and going to the bathroom
will be too difficult.
230
00:24:50,639 --> 00:24:52,885
And don't swear
at the new caretaker.
231
00:24:55,240 --> 00:24:57,355
You can do it, you brat.
232
00:24:58,109 --> 00:25:01,355
How about it?
Since you're here to clean anyway,
233
00:25:01,679 --> 00:25:03,494
I'll pay you double.
234
00:25:05,520 --> 00:25:08,165
What if I steal all your things?
235
00:25:09,189 --> 00:25:10,760
You darn witch.
236
00:25:10,760 --> 00:25:13,730
If you don't want to do it,
forget it.
237
00:25:13,730 --> 00:25:15,730
I was only trying to be nice
to a poor young woman...
238
00:25:15,730 --> 00:25:17,129
struggling for life.
239
00:25:17,129 --> 00:25:21,214
You can lead a horse to the water,
but you can't make him drink.
240
00:25:22,639 --> 00:25:24,139
Thank you for your offer,
241
00:25:24,139 --> 00:25:27,155
but I'm going to quit
the cleaning job soon.
242
00:25:27,580 --> 00:25:29,655
Because of personal business.
243
00:25:29,750 --> 00:25:32,085
I knew you would be
caught up in trouble.
244
00:25:35,320 --> 00:25:37,425
Is it a man or money?
245
00:25:40,020 --> 00:25:41,964
Or is it both?
246
00:25:44,459 --> 00:25:47,305
I'll call the agency and tell them
you need a caretaker.
247
00:25:47,560 --> 00:25:49,905
That's all I can do for you.
248
00:25:51,929 --> 00:25:56,815
You think you can sneak out
but you can't get away.
249
00:25:57,169 --> 00:25:59,744
You will be caught someday.
250
00:26:03,810 --> 00:26:05,784
What did I do wrong?
251
00:26:06,409 --> 00:26:08,820
Don't talk like that.
You don't know anything about me.
252
00:26:08,820 --> 00:26:10,689
At this age,
253
00:26:10,689 --> 00:26:13,464
I can see through everything,
you wench.
254
00:26:14,490 --> 00:26:17,204
Do you think a thief can have
a happy life?
255
00:26:17,429 --> 00:26:21,175
Snap out of it, you wench.
You filthy witch.
256
00:27:01,600 --> 00:27:03,815
(Prime Minister Kim Deok Jin)
257
00:27:28,230 --> 00:27:30,244
Have you eaten yet?
258
00:27:32,399 --> 00:27:33,744
Did you open it?
259
00:27:47,179 --> 00:27:50,865
Daeyeong Tech.
It was founded in 2014.
260
00:27:51,020 --> 00:27:53,024
The CEO is Kim Do Hak.
261
00:27:53,760 --> 00:27:58,004
It's a company that develops
apps like mobile games.
262
00:27:58,230 --> 00:28:01,774
Their annual sales are
about 3 to 4 million dollars.
263
00:28:02,530 --> 00:28:05,375
But this company is just for show.
264
00:28:05,969 --> 00:28:09,744
There's something else
that they make money out of.
265
00:28:11,139 --> 00:28:14,555
An illegal gambling website.
266
00:28:16,409 --> 00:28:18,379
It is said that they earn
millions of dollars a day...
267
00:28:18,379 --> 00:28:21,194
without paying any tax.
268
00:28:23,520 --> 00:28:25,395
Should I put this at the entrance?
269
00:28:25,490 --> 00:28:26,994
Who sent it?
270
00:28:28,719 --> 00:28:30,290
(Our deepest condolences)
271
00:28:30,290 --> 00:28:32,365
(CEO of Daeyeong Tech,
Kim Do Hak)
272
00:28:34,300 --> 00:28:35,635
Darn it.
273
00:28:35,659 --> 00:28:36,774
Hey.
274
00:28:40,600 --> 00:28:44,270
Hey. Take it easy.
275
00:28:44,270 --> 00:28:46,415
Calm down.
276
00:28:57,149 --> 00:28:59,194
(Kim Do Hak)
277
00:29:04,929 --> 00:29:06,004
Hey.
278
00:29:07,129 --> 00:29:09,575
Please be with Tae Hyeon, okay?
279
00:29:14,840 --> 00:29:16,044
Where are you going?
280
00:29:22,709 --> 00:29:25,385
10 million dollars are gone.
281
00:29:25,679 --> 00:29:28,595
Those who carried
the money are all dead,
282
00:29:29,119 --> 00:29:32,165
but we can't find the thieves.
283
00:29:39,530 --> 00:29:42,730
We checked Kang Tae Hyeon's
brother and our rival company,
284
00:29:42,730 --> 00:29:43,730
but we haven't found anything yet.
285
00:29:43,730 --> 00:29:45,600
- Hey, Mr. Seo.
- Yes, sir.
286
00:29:45,600 --> 00:29:48,439
Do you think I made you a director
to hear a report like that?
287
00:29:48,439 --> 00:29:49,544
I apologize.
288
00:29:50,709 --> 00:29:52,915
If you would like to apologize,
take responsibility for it...
289
00:29:53,310 --> 00:29:55,214
to live up to your title.
290
00:30:06,119 --> 00:30:07,859
Kim Do Hak, come out right now!
291
00:30:07,859 --> 00:30:09,464
Who is this punk?
292
00:30:19,129 --> 00:30:22,438
Kim Do Hak, I need to talk to you.
293
00:30:22,439 --> 00:30:23,984
Kim Do Hak!
294
00:30:27,679 --> 00:30:29,415
That's Kang Tae Hyeon's brother.
295
00:30:31,209 --> 00:30:32,909
Did you say he was a detective
and then got fired?
296
00:30:32,909 --> 00:30:35,378
For excessive investigation
and bribery.
297
00:30:35,379 --> 00:30:38,494
Kim Do Hak, we need to talk.
298
00:30:38,750 --> 00:30:40,194
Kim Do Hak!
299
00:30:40,219 --> 00:30:41,494
Bring him in.
300
00:30:53,969 --> 00:30:56,039
I'm sorry about before.
301
00:30:56,040 --> 00:30:58,669
It was an emergency situation
for our company too.
302
00:30:58,669 --> 00:31:00,510
Company, my foot.
303
00:31:00,510 --> 00:31:02,240
An illegal gambling website...
304
00:31:02,240 --> 00:31:03,310
in the disguise
of a mobile game company.
305
00:31:03,310 --> 00:31:05,355
That's what you are. Am I wrong?
306
00:31:05,510 --> 00:31:08,724
I don't care
whether you gamble online or what.
307
00:31:10,119 --> 00:31:12,125
What did you make Tae Hyeon do?
308
00:31:12,189 --> 00:31:16,619
Tell me why my brother was
in the van that day.
309
00:31:16,619 --> 00:31:17,865
Hey, buddy.
310
00:31:19,189 --> 00:31:21,534
You seem to know
next to nothing about your brother.
311
00:31:22,659 --> 00:31:23,774
What?
312
00:31:24,199 --> 00:31:27,744
Do you think he didn't know
what this company was doing?
313
00:31:28,699 --> 00:31:31,615
He was the leader of a team here.
314
00:31:31,709 --> 00:31:34,214
The leader of the finance team.
315
00:31:36,379 --> 00:31:38,954
That's nonsense. You punk.
316
00:31:41,020 --> 00:31:42,595
Mr. Seo.
317
00:31:43,919 --> 00:31:46,665
Our servers to run the website
are in Thailand.
318
00:31:49,689 --> 00:31:52,635
We manage burner bank accounts
and game money in China,
319
00:31:53,929 --> 00:31:57,300
send the profit to Korea
using the burner account,
320
00:31:57,300 --> 00:31:59,244
and withdraw it at a bank.
321
00:31:59,500 --> 00:32:02,944
Keeping, transferring,
and managing the money.
322
00:32:03,139 --> 00:32:05,044
That's what he used to do.
323
00:32:08,679 --> 00:32:10,655
Shut it, you punk.
324
00:32:11,010 --> 00:32:12,580
Do you think
I will believe the nonsense?
325
00:32:12,580 --> 00:32:15,294
It wasn't a simple car accident.
326
00:32:17,520 --> 00:32:19,649
10 million dollars have disappeared.
327
00:32:19,649 --> 00:32:21,320
We can't find the dashcam...
328
00:32:21,320 --> 00:32:24,764
and we lost the signal of
the tracking device at some point.
329
00:32:24,929 --> 00:32:28,905
Someone figured out the transporting
time and route and stole the money.
330
00:32:31,100 --> 00:32:32,375
10 million dollars.
331
00:32:33,500 --> 00:32:34,714
10 million dollars.
332
00:32:37,109 --> 00:32:40,355
We can easily make
10 million dollars in a month.
333
00:32:41,580 --> 00:32:44,984
The problem is not the money
but that our information leaked.
334
00:32:45,480 --> 00:32:49,494
Once the water starts leaking,
there will be blood in no time.
335
00:32:50,419 --> 00:32:54,194
I need to know who took the food...
336
00:32:54,459 --> 00:32:56,434
on my table.
337
00:32:58,189 --> 00:33:01,704
You catch the guys
that killed your brother.
338
00:33:02,129 --> 00:33:04,905
I will remove the rats.
339
00:33:05,669 --> 00:33:06,774
What do you say?
340
00:33:08,840 --> 00:33:10,869
It's a win-win deal.
341
00:33:10,869 --> 00:33:13,184
Win-win, my foot.
342
00:33:13,310 --> 00:33:15,984
I don't work with punks.
343
00:33:17,510 --> 00:33:20,625
Then for what good reason
did you take the bribe?
344
00:33:22,280 --> 00:33:24,325
I heard you got fired
because of that.
345
00:33:32,659 --> 00:33:35,105
Do whatever it takes to catch them.
346
00:33:36,030 --> 00:33:38,805
Whether it's money or information,
I'll give you anything you need.
347
00:33:40,869 --> 00:33:43,214
You want to take revenge
for your brother's death, don't you?
348
00:33:44,709 --> 00:33:46,784
I don't need your help, you punk.
349
00:33:47,609 --> 00:33:49,415
I will catch them on my own.
350
00:33:50,810 --> 00:33:55,224
Don't be in my way,
or I will crush you too.
351
00:34:09,459 --> 00:34:10,704
Do you think it will be all right?
352
00:34:12,530 --> 00:34:14,675
He's got the madness in his eyes.
353
00:34:15,699 --> 00:34:19,714
When people like him go crazy,
they definitely do something.
354
00:34:21,810 --> 00:34:23,214
This is going to be interesting.
355
00:34:40,860 --> 00:34:42,205
(Prime Minister Kim Deok Jin)
356
00:34:51,239 --> 00:34:52,310
Tae Hyeon.
357
00:34:52,310 --> 00:34:54,110
(Kang Tae Hyeon)
358
00:34:54,110 --> 00:34:56,414
I will catch...
359
00:34:58,509 --> 00:35:00,185
the people who did this to you.
360
00:35:02,319 --> 00:35:03,524
I will definitely catch them.
361
00:35:05,489 --> 00:35:08,635
(Kang Tae Hyeon)
362
00:35:34,990 --> 00:35:38,751
(Episode 4 will air shortly.)
363
00:35:40,445 --> 00:35:43,190
2 suitcases.
That would be 90 dollars.
364
00:35:45,155 --> 00:35:47,230
(Episode 4)
365
00:35:54,164 --> 00:35:55,335
(Restricted number)
366
00:35:55,335 --> 00:35:57,070
I haven't slept at all
the whole week.
367
00:35:57,364 --> 00:36:00,639
I miss you.
I'm thinking about the money too.
368
00:36:01,535 --> 00:36:02,950
I'm on my way to see you now.
369
00:36:06,704 --> 00:36:07,820
Thank you.
370
00:36:14,215 --> 00:36:15,390
Who is it?
371
00:36:17,415 --> 00:36:18,530
Sir.
372
00:36:21,054 --> 00:36:22,470
Please take a seat.
373
00:36:24,425 --> 00:36:25,570
Well...
374
00:36:26,925 --> 00:36:28,570
You didn't say you would come.
375
00:36:30,565 --> 00:36:33,864
What a shame. I would like
to take you to lunch,
376
00:36:33,864 --> 00:36:35,035
but I have an important appointment.
377
00:36:35,035 --> 00:36:36,180
Cancel it.
378
00:36:37,675 --> 00:36:38,804
- Excuse me?
- Call the directors...
379
00:36:38,804 --> 00:36:40,345
of Planning Department
and Finance Department,
380
00:36:40,345 --> 00:36:43,020
and ask them to bring the documents
of the second campus in Paju.
381
00:36:46,445 --> 00:36:47,889
Paju campus, sir?
382
00:36:49,454 --> 00:36:50,529
I see.
383
00:36:51,654 --> 00:36:54,160
The construction is going well.
384
00:36:54,255 --> 00:36:56,225
Is there anything that bothers you?
385
00:36:56,225 --> 00:36:57,600
I said call the directors.
386
00:36:59,624 --> 00:37:00,770
Yes, sir.
387
00:37:06,305 --> 00:37:09,434
What do you mean
by you can't come today?
388
00:37:09,434 --> 00:37:12,279
Something happened here.
389
00:37:12,904 --> 00:37:15,044
Let's go on a different day.
390
00:37:15,044 --> 00:37:18,020
You were the one who rushed
and decided to go today.
391
00:37:18,544 --> 00:37:20,085
That's why I rushed and got ready.
392
00:37:20,085 --> 00:37:23,229
I know, Seo Yeon.
393
00:37:23,755 --> 00:37:25,029
But seriously,
394
00:37:25,654 --> 00:37:27,684
I can't leave right now.
395
00:37:27,684 --> 00:37:29,699
I can't make time whenever you want.
396
00:37:30,454 --> 00:37:33,440
- If my husband gets suspicious...
- Come on. Please.
397
00:37:34,195 --> 00:37:35,910
Let's just do as I say, okay?
398
00:37:37,934 --> 00:37:40,440
I'll call you as soon as things are
sorted out here. I'll hang up.
399
00:37:49,845 --> 00:37:51,249
Did you check the numbers?
400
00:37:53,285 --> 00:37:55,289
That old man is really meticulous.
401
00:37:55,554 --> 00:37:57,830
He will even check
the decimal places.
402
00:37:58,114 --> 00:37:59,200
Yes, sir.
403
00:37:59,655 --> 00:38:02,629
We really need to keep it together.
404
00:38:03,054 --> 00:38:04,770
If he finds something,
405
00:38:04,924 --> 00:38:06,740
both you and I will be over.
406
00:39:29,174 --> 00:39:30,749
(Hee Ju)
407
00:39:38,625 --> 00:39:40,159
- Hi, Hee Ju.
- Hi.
408
00:39:40,725 --> 00:39:43,029
Let's have lunch. How about sushi?
409
00:39:43,625 --> 00:39:45,069
I can't today.
410
00:39:45,095 --> 00:39:47,270
You can do the part-time job
another day.
411
00:39:49,435 --> 00:39:51,010
I can't just do it like that.
412
00:39:52,905 --> 00:39:54,039
By the way, Hee Ju,
413
00:39:54,865 --> 00:39:57,750
did something happen
to the foundation?
414
00:39:58,805 --> 00:40:00,620
Foundation? Why?
415
00:40:02,144 --> 00:40:03,644
My husband asked me,
416
00:40:03,644 --> 00:40:06,890
saying Jae Hun seems to
have suddenly become busy.
417
00:40:09,014 --> 00:40:11,830
A big bomb has fallen.
418
00:40:13,854 --> 00:40:16,529
- A bomb?
- He seemed pretty up these days.
419
00:40:16,894 --> 00:40:18,770
He must be having fun
with his lover.
420
00:40:19,594 --> 00:40:21,909
I hated to see him like that,
so I made a move.
421
00:40:22,735 --> 00:40:26,810
My father went to him, so he must be
pretty flustered by now.
422
00:40:28,065 --> 00:40:30,609
Hey, I suddenly lost my appetite.
423
00:40:30,774 --> 00:40:33,080
Let's eat later. I've got to go.
424
00:41:19,125 --> 00:41:21,429
I'm doing this
because this is about Tae Hyeon,
425
00:41:22,954 --> 00:41:24,070
but be careful.
426
00:41:26,065 --> 00:41:28,339
Police impersonation
and forgery of official papers.
427
00:41:28,695 --> 00:41:31,109
If you get caught,
there will be no way out.
428
00:41:32,404 --> 00:41:35,950
Don't worry. I'll make sure
not to trouble you.
429
00:41:36,575 --> 00:41:38,310
Oh, my.
430
00:41:38,644 --> 00:41:41,250
Thank you so much.
431
00:41:42,175 --> 00:41:44,719
This may be a little old,
but it's still got it.
432
00:41:48,245 --> 00:41:49,359
Hey!
433
00:41:49,885 --> 00:41:51,755
Aren't you supposed to
say something like,
434
00:41:51,755 --> 00:41:53,500
"Thank you" or "I'm sorry"
by this point?
435
00:41:54,325 --> 00:41:55,400
Thank you.
436
00:41:56,724 --> 00:41:57,870
What?
437
00:41:58,995 --> 00:42:00,099
I'm sorry.
438
00:42:03,495 --> 00:42:07,179
Well, I didn't mean
to hear that, actually.
439
00:42:07,505 --> 00:42:08,779
Gosh.
440
00:42:10,505 --> 00:42:12,080
What has gotten into you?
441
00:42:19,245 --> 00:42:21,489
What is it? Do you need anything?
442
00:42:22,014 --> 00:42:24,130
- Are you happy now?
- You punk.
443
00:42:24,615 --> 00:42:27,500
Spare yourself.
You're not a police officer anymore.
444
00:42:50,445 --> 00:42:53,583
We paid 280 million dollars
to Cheongwon Construction.
445
00:42:53,584 --> 00:42:56,060
We plan to pay them the rest
next September.
446
00:42:56,685 --> 00:42:58,315
About 500 workers were put into
the temporary work...
447
00:42:58,315 --> 00:42:59,830
and the foundation work.
448
00:42:59,885 --> 00:43:01,825
Given the situation,
the personnel expenses...
449
00:43:01,825 --> 00:43:03,229
might go over the budget.
450
00:44:25,604 --> 00:44:28,150
This is an accident-prone area.
451
00:44:28,175 --> 00:44:31,090
The road is narrow,
and it's very slanted.
452
00:44:32,384 --> 00:44:35,220
There were skid marks for about 30m.
453
00:44:35,285 --> 00:44:36,954
He must've seen the curve late,
454
00:44:36,954 --> 00:44:38,459
and the car probably skidded
off the road.
455
00:44:39,854 --> 00:44:41,230
(Pictures of the accident site)
456
00:46:09,374 --> 00:46:11,949
A couple killed themselves
by drinking pesticide.
457
00:46:12,114 --> 00:46:13,445
Because of debt.
458
00:46:13,445 --> 00:46:16,630
(Though your beginning was humble,
your end shall be prosperous.)
459
00:46:17,984 --> 00:46:20,500
"Though your beginning was humble,"
460
00:46:21,655 --> 00:46:24,429
"your end shall be prosperous."
461
00:46:28,224 --> 00:46:29,539
I'm sorry,
462
00:46:30,765 --> 00:46:32,909
but I won't give up like you people.
463
00:46:53,325 --> 00:46:55,199
He liked to play hide-and-seek.
464
00:47:00,825 --> 00:47:03,340
He was smart
but got afraid easily too.
465
00:47:05,265 --> 00:47:07,610
So once he hid somewhere,
it was hard to find him.
466
00:47:13,445 --> 00:47:16,520
Someone was here.
A secluded spot inside the woods.
467
00:47:17,874 --> 00:47:19,289
There's no other spot.
468
00:47:19,844 --> 00:47:22,120
That person and you were here.
469
00:47:32,525 --> 00:47:34,569
I'm going to find...
470
00:47:35,464 --> 00:47:37,240
the traces you left behind here
that night.
471
00:47:48,974 --> 00:47:50,650
That night,
472
00:47:52,075 --> 00:47:54,289
you probably crawled this way
with all your remaining strength,
473
00:47:57,185 --> 00:47:59,730
and you waited for me until the end.
474
00:48:09,720 --> 00:48:14,720
[Kocowa Ver] KBS2 E04 Woman of 9.9 Billion'
"Tae Woo's Investigation"
-♥ Ruo Xi ♥-
475
00:48:23,474 --> 00:48:26,819
But someone else appeared.
Not me, but someone else.
476
00:48:37,525 --> 00:48:40,770
That person is probably hiding
somewhere around here.
477
00:48:47,805 --> 00:48:50,209
The person who saw you last.
478
00:50:59,364 --> 00:51:00,579
Do you have a flat tire?
479
00:51:06,075 --> 00:51:09,850
Gosh, you won't make it
to the city at this rate.
480
00:51:10,775 --> 00:51:12,075
Do you have a spare tire?
481
00:51:12,075 --> 00:51:13,419
It's okay.
482
00:51:13,984 --> 00:51:15,784
I'll call the car center.
483
00:51:15,785 --> 00:51:18,785
It gets dark quickly once
the sun sets in the countryside.
484
00:51:18,785 --> 00:51:21,400
What will you do alone
in a place like this?
485
00:51:21,724 --> 00:51:23,199
Hold on a second.
486
00:51:36,104 --> 00:51:37,974
I appreciate it,
but it's really okay.
487
00:51:37,974 --> 00:51:39,750
It'll only take a second.
488
00:51:42,275 --> 00:51:44,049
Pop the trunk for me.
489
00:51:52,484 --> 00:51:54,329
Do I seem suspicious or something?
490
00:51:58,655 --> 00:52:00,569
Do I have to press this right here?
491
00:52:43,634 --> 00:52:46,179
You have so much luggage
for a tiny car.
492
00:52:46,705 --> 00:52:48,320
Can I unload this?
493
00:52:49,575 --> 00:52:50,820
Yes.
494
00:53:42,864 --> 00:53:44,235
You're all set.
495
00:53:44,235 --> 00:53:46,833
Well? Wasn't that faster than
calling a car center?
496
00:53:46,834 --> 00:53:49,164
Thank you. You've saved me.
497
00:53:49,164 --> 00:53:50,509
No problem.
498
00:53:53,575 --> 00:53:54,749
Oh, by the way,
499
00:53:55,444 --> 00:53:59,560
did you hear about the accident
that occurred near here?
500
00:54:03,384 --> 00:54:05,890
A van went off the road
and crashed down a hill.
501
00:54:08,955 --> 00:54:10,070
Yes.
502
00:54:12,255 --> 00:54:14,870
Is there anything you heard
about that accident?
503
00:54:20,404 --> 00:54:21,509
No,
504
00:54:22,434 --> 00:54:23,580
I don't know.
505
00:54:26,545 --> 00:54:27,679
I see.
506
00:54:29,715 --> 00:54:30,790
But...
507
00:54:33,144 --> 00:54:34,919
Why are you asking me about that?
508
00:54:35,785 --> 00:54:39,400
I heard it was just
an ordinary car accident.
509
00:54:45,854 --> 00:54:48,140
Two people died.
510
00:54:49,965 --> 00:54:51,909
There's no such thing
as an ordinary accident.
511
00:54:59,705 --> 00:55:00,880
Take care.
512
00:56:04,874 --> 00:56:08,174
The equipment fee for the
media center at the second campus...
513
00:56:08,174 --> 00:56:09,650
is about 8 million dollars?
514
00:56:10,644 --> 00:56:11,790
Yes, sir.
515
00:56:14,614 --> 00:56:16,259
But it says 3 million dollars
on the books.
516
00:56:17,084 --> 00:56:18,729
Oh, well...
517
00:56:22,424 --> 00:56:24,725
The other 5 million dollars will be
approved by next week.
518
00:56:24,725 --> 00:56:26,939
Report to me as soon as
it's taken care of.
519
00:56:28,725 --> 00:56:29,810
Sorry?
520
00:56:30,594 --> 00:56:31,739
Yes, sir!
521
00:56:32,465 --> 00:56:34,040
I'll report to you by next week.
522
00:56:42,045 --> 00:56:43,290
Have a good day, sir!
523
00:56:47,884 --> 00:56:49,219
Darn it.
524
00:56:51,455 --> 00:56:55,259
If he retired, why can't he just
go play golf?
525
00:56:56,055 --> 00:56:58,699
He can just play golf
and enjoy the rest of his days.
526
00:56:59,394 --> 00:57:01,600
Why is that old man being nosy
all of a sudden?
527
00:57:03,134 --> 00:57:05,269
Preparing 5 million dollars
by next week is impossible, sir.
528
00:57:05,465 --> 00:57:07,340
If the chairman finds out
the numbers don't add up...
529
00:57:07,404 --> 00:57:08,479
Hey.
530
00:57:09,164 --> 00:57:10,580
Are you trying to make matters
worse?
531
00:57:11,174 --> 00:57:13,019
I'll take care of the money,
532
00:57:13,775 --> 00:57:15,780
so don't worry, got it?
533
00:57:16,005 --> 00:57:17,315
But... How?
534
00:57:17,315 --> 00:57:19,689
I'll do it.
I said I'll take care of it.
535
00:57:24,785 --> 00:57:26,624
(Seo Yeon)
536
00:57:26,624 --> 00:57:28,259
(Mr. Hong)
537
00:57:29,184 --> 00:57:30,654
Come on, seriously.
538
00:57:30,654 --> 00:57:33,495
Sun Woo, we need to send
15 boxes to Ilsin right away.
539
00:57:33,495 --> 00:57:35,664
- Yes, sir.
- What is this?
540
00:57:35,664 --> 00:57:38,094
Oh, hey. Go and get the
products from Russia.
541
00:57:38,094 --> 00:57:39,094
- Hurry.
- Okay.
542
00:57:39,094 --> 00:57:40,580
- Hurry, everyone.
- Yes, sir.
543
00:57:41,404 --> 00:57:42,540
What is it?
544
00:57:43,174 --> 00:57:44,310
Hello? Mr. Lee.
545
00:57:45,205 --> 00:57:46,650
I'm sorry to bother you.
546
00:57:46,844 --> 00:57:50,015
You said you'd send me a fax
by 4 p.m. today,
547
00:57:50,015 --> 00:57:51,219
but it hasn't arrived yet.
548
00:57:51,575 --> 00:57:52,790
You...
549
00:57:53,245 --> 00:57:55,159
You called me because of
that darned fax?
550
00:57:56,414 --> 00:57:58,285
Yes. I'm sorry to pester you,
551
00:57:58,285 --> 00:58:00,584
but we need to meet the person
in charge to discuss delivery.
552
00:58:00,584 --> 00:58:02,560
If you know that you're sorry,
553
00:58:04,525 --> 00:58:07,570
stop nagging me and just wait. Okay?
554
00:58:08,295 --> 00:58:12,009
How can you do business
if you're so slow-witted?
555
00:58:14,634 --> 00:58:15,709
Hello?
556
00:58:47,305 --> 00:58:50,104
So if two couples came
on a trip here,
557
00:58:50,104 --> 00:58:53,245
don't you think at least one of them
heard or saw something?
558
00:58:53,245 --> 00:58:56,613
I doubt it. They drank until late
at night and went straight to sleep.
559
00:58:56,614 --> 00:58:58,519
I bet they all flaked out.
560
00:58:58,614 --> 00:59:01,390
They probably found out about
the accident in the morning.
561
00:59:08,924 --> 00:59:11,225
How many villas are there
in total near this lake?
562
00:59:11,225 --> 00:59:12,800
There's one here,
563
00:59:13,265 --> 00:59:16,169
and across from here,
there are three more.
564
00:59:18,495 --> 00:59:21,735
Then this villa is the closest
to the accident site. Right?
565
00:59:21,735 --> 00:59:24,280
I guess, but I don't know anything.
566
00:59:24,904 --> 00:59:26,844
Can you tell me the number
of the villa owner?
567
00:59:26,844 --> 00:59:28,749
Do you want to see me get fired?
568
00:59:28,904 --> 00:59:30,219
I don't care if you're a cop!
569
00:59:30,475 --> 00:59:32,850
Stop bothering me! Darn it.
570
00:59:36,184 --> 00:59:38,759
So you know nothing
like your daughter.
571
00:59:39,255 --> 00:59:41,555
- What? Daughter?
- I saw her coming from here.
572
00:59:41,555 --> 00:59:44,900
What daughter?
I don't even raise a dog here.
573
00:59:54,934 --> 00:59:57,280
But the road leads
to this villa only.
574
00:59:58,334 --> 00:59:59,949
I'm certain she came from this way.
575
01:00:00,045 --> 01:00:02,050
I was working here alone
the whole day.
576
01:00:02,245 --> 01:00:03,820
No one visited either.
577
01:00:30,505 --> 01:00:32,909
There is a speed camera up ahead.
578
01:00:33,144 --> 01:00:34,719
Please drive safely.
579
01:01:26,795 --> 01:01:29,370
(Woman of 9.9 Billion)
580
01:01:29,465 --> 01:01:32,465
I'm from Gangdong Police Station.
You're Mr. Lee Jae Hun, right?
581
01:01:32,465 --> 01:01:35,235
You shouldn't have brought the money
here in the first place.
582
01:01:35,235 --> 01:01:37,080
Do you really want to ruin us all?
583
01:01:37,374 --> 01:01:39,235
- This is all your fault.
- No way.
584
01:01:39,235 --> 01:01:40,475
I started this.
585
01:01:40,475 --> 01:01:43,315
I guess the new brat is special.
Do you still not get the picture?
586
01:01:43,315 --> 01:01:46,174
I can't reach that darned director.
That irresponsible punk.
587
01:01:46,174 --> 01:01:49,485
This is the last chance I'm
giving you, so don't disappoint me.
588
01:01:49,485 --> 01:01:50,854
99...
589
01:01:50,854 --> 01:01:53,384
The police is investigating
the accident.
590
01:01:53,384 --> 01:01:54,600
Move.
42463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.