All language subtitles for Wild Reeds (Les Roseaux Sauvages)(1994)4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,588 --> 00:00:42,984 WILD REEDS 2 00:00:48,069 --> 00:00:49,270 She's a great actress. 3 00:00:49,437 --> 00:00:52,506 Her character is half-way between madness and reality. 4 00:00:52,740 --> 00:00:54,675 Having to decide exhausts her. 5 00:00:54,842 --> 00:00:57,913 The helicopter comes like a spider in the sky. 6 00:00:58,080 --> 00:01:01,183 We know it's the doctor. It's scary, but a relief. 7 00:01:01,615 --> 00:01:04,519 You have to see this movie. It's incredible. 8 00:01:04,819 --> 00:01:08,290 If we take the train at 3, we'll make it home tonight. 9 00:01:09,624 --> 00:01:13,229 We have time, Maïté. And weddings are a pain. 10 00:01:13,396 --> 00:01:15,598 Come on, François. I have to go. 11 00:01:24,675 --> 00:01:27,544 I can't let down my mother. He was her student. 12 00:02:33,548 --> 00:02:36,352 Hello, François. You're the only one without a tie. 13 00:02:37,920 --> 00:02:39,921 Lay off him. He didn't want to come. 14 00:02:40,089 --> 00:02:43,859 That's not true. I don't know anyone. I wasn't invited. 15 00:02:44,059 --> 00:02:47,296 Don't make a fuss. You're Maïté's guest. 16 00:02:49,264 --> 00:02:53,369 And her pretty little pucker Makes her one helluva sucker, 17 00:02:53,536 --> 00:02:54,903 Suzanne! 18 00:02:55,104 --> 00:02:59,075 Her fingers scratch my buns As I mount to have some fun, 19 00:02:59,241 --> 00:03:00,243 Suzanne... 20 00:03:12,856 --> 00:03:14,225 How long are you on leave? 21 00:03:14,625 --> 00:03:16,060 Three long nights. 22 00:03:35,814 --> 00:03:37,249 What's your name? 23 00:03:37,416 --> 00:03:39,351 Serge, you know any songs? 24 00:03:39,551 --> 00:03:40,719 No, don't. 25 00:04:20,729 --> 00:04:23,164 It's good wine. 26 00:04:36,813 --> 00:04:40,016 Did you have fun with the pigs? 27 00:04:45,155 --> 00:04:46,889 Same stupid kids... 28 00:04:58,080 --> 00:04:59,434 Do you want to dance? 29 00:05:00,537 --> 00:05:03,140 No, I don't waltz. 30 00:05:03,607 --> 00:05:04,975 It doesn't matter. 31 00:05:09,947 --> 00:05:10,914 You know him? 32 00:05:11,148 --> 00:05:13,551 He's in my class. He's really dumb. 33 00:05:14,252 --> 00:05:15,819 He's the groom's brother. 34 00:05:18,156 --> 00:05:19,558 He doesn't like me. 35 00:05:20,426 --> 00:05:22,361 He's wondering why you are here. 36 00:05:25,197 --> 00:05:26,765 So am I. 37 00:05:33,372 --> 00:05:35,542 I'm glad to meet your family. 38 00:05:35,708 --> 00:05:37,344 Thanks for the invitation. 39 00:05:37,544 --> 00:05:38,844 It's only normal. 40 00:05:39,913 --> 00:05:41,948 I meant to ask you... 41 00:05:42,315 --> 00:05:46,586 Is it true that communists can help soldiers to desert? 42 00:05:46,920 --> 00:05:48,188 Sometimes. 43 00:05:48,489 --> 00:05:50,957 But Algeria is going to be independent. 44 00:05:51,157 --> 00:05:54,427 I don't care. I just don't want to go back. 45 00:05:54,594 --> 00:05:56,130 That's why I got married. 46 00:05:56,629 --> 00:05:58,767 It was the only way to go on leave. 47 00:05:59,001 --> 00:06:00,601 You know what I did? 48 00:06:00,869 --> 00:06:02,738 I wrote to three girls. 49 00:06:02,937 --> 00:06:04,940 Fortunately one said yes. 50 00:06:07,576 --> 00:06:09,378 Do you know a hide-out? 51 00:06:12,080 --> 00:06:14,049 No, Pierre, I don't. 52 00:06:14,384 --> 00:06:17,420 You'd be asking for trouble. Believe me. 53 00:06:28,898 --> 00:06:30,266 Why won't you help me? 54 00:06:30,433 --> 00:06:31,559 I can't help you. 55 00:06:31,601 --> 00:06:32,769 You did it for others. 56 00:06:32,935 --> 00:06:35,338 That was different. Forget it, Pierre. 57 00:06:35,505 --> 00:06:37,440 I thought I could count on you. 58 00:06:37,940 --> 00:06:40,577 We've already fooled around together. 59 00:06:41,345 --> 00:06:42,980 What are you talking about? 60 00:06:44,615 --> 00:06:46,451 You must be drunk. 61 00:06:47,651 --> 00:06:50,287 Once when I was at the blackboard, 62 00:06:50,822 --> 00:06:53,692 I dropped the chalk to look under your dress. 63 00:06:53,858 --> 00:06:56,127 You noticed but you kept quiet. 64 00:06:56,294 --> 00:06:57,829 Stop, Pierre. 65 00:06:57,996 --> 00:06:59,798 Don't worry. I won't rape you. 66 00:06:59,998 --> 00:07:01,866 But I'm not a kid anymore. 67 00:07:02,033 --> 00:07:03,335 I said to stop! 68 00:07:22,789 --> 00:07:23,857 Serge, 69 00:07:24,257 --> 00:07:27,260 thank your parents. I don't want to bother them. 70 00:07:27,427 --> 00:07:30,063 I have papers to grade. I have to go. 71 00:07:30,365 --> 00:07:32,000 Could you help my brother? 72 00:07:32,566 --> 00:07:34,368 He needed to see you. 73 00:07:34,935 --> 00:07:36,303 I saw him all right. 74 00:07:39,007 --> 00:07:41,175 I'm sorry, I'm plastered. 75 00:07:41,342 --> 00:07:42,577 Forget about it. 76 00:07:44,412 --> 00:07:48,249 I can't go back. I have to find a way. 77 00:07:48,616 --> 00:07:50,451 You really can't help? 78 00:07:51,552 --> 00:07:53,021 I can't do a thing. 79 00:08:03,132 --> 00:08:05,902 Do you mind if we go now? 80 00:08:20,250 --> 00:08:21,251 So... 81 00:08:21,584 --> 00:08:22,585 could she help? 82 00:09:23,518 --> 00:09:28,123 I asked each of you to discuss one of your favourite poems. 83 00:09:28,323 --> 00:09:30,091 I insisted on "your" 84 00:09:30,558 --> 00:09:32,761 to see your individual tastes, 85 00:09:33,094 --> 00:09:37,132 not to see you repeat exactly what I'd taught you 86 00:09:37,298 --> 00:09:39,668 in an impersonal, academic way. 87 00:09:40,168 --> 00:09:41,903 As a result, 88 00:09:42,271 --> 00:09:44,773 the grades are all mediocre. 89 00:09:45,874 --> 00:09:48,477 There are two exceptions, though. 90 00:09:49,812 --> 00:09:51,947 The first is Forestier. 91 00:09:52,748 --> 00:09:55,418 To stand out, Forestier chose Rimbaud. 92 00:09:55,584 --> 00:09:57,788 A difficult poem, to flaunt his mastery 93 00:09:57,836 --> 00:09:59,722 of arcane poetic realms. 94 00:10:01,023 --> 00:10:03,460 It's affected and as cultivated as usual. 95 00:10:03,994 --> 00:10:06,863 You're too smug, Forestier. I gave you a 14. 96 00:10:07,198 --> 00:10:08,191 14? 97 00:10:08,238 --> 00:10:09,400 Am I being unfair? 98 00:10:09,567 --> 00:10:11,035 A little. 99 00:10:11,402 --> 00:10:13,637 You hold yourself in high esteem. 100 00:10:14,372 --> 00:10:16,974 Elitists like you call it narcissism. 101 00:10:20,378 --> 00:10:23,815 Let's get on to the new boy. Mariani, Henri. 102 00:10:24,449 --> 00:10:26,952 Strangely, he too chose Rimbaud. 103 00:10:27,119 --> 00:10:30,322 You are far from Forestier's abstruseness. 104 00:10:30,488 --> 00:10:32,223 Your paper is lucid, 105 00:10:32,858 --> 00:10:34,093 very lucid, 106 00:10:35,127 --> 00:10:37,329 but what you say is totally wrong. 107 00:10:37,930 --> 00:10:40,999 You compare the bourgeoisie Rimbaud hated 108 00:10:41,166 --> 00:10:44,204 to French citizens of today 109 00:10:44,603 --> 00:10:46,706 who are... indifferent 110 00:10:46,906 --> 00:10:48,642 to the French in Algeria, 111 00:10:48,809 --> 00:10:52,746 fighting to defend their land, blood and dignity. 112 00:10:56,517 --> 00:10:58,786 The French may be bourgeois, 113 00:10:59,086 --> 00:11:03,991 French Algerians may feel divided, but do the Algerians exist for you? 114 00:11:05,159 --> 00:11:06,894 We gave them everything. 115 00:11:07,395 --> 00:11:08,763 They'd starve without us. 116 00:11:09,865 --> 00:11:13,135 Slaves are always fed. That's called exploitation. 117 00:11:13,535 --> 00:11:16,037 We discuss literature here, not politics. 118 00:11:16,203 --> 00:11:18,740 That's why I gave you no grade. 119 00:11:18,907 --> 00:11:21,021 I deserve one like everyone else. 120 00:11:22,110 --> 00:11:24,146 Teachers should get more involved. 121 00:11:25,614 --> 00:11:27,483 Will this get me a diploma? 122 00:11:28,084 --> 00:11:29,986 It depends who reads it. 123 00:11:31,087 --> 00:11:32,455 If it were you? 124 00:11:34,757 --> 00:11:37,161 I'd be merciless. I'd give you a zero. 125 00:11:37,561 --> 00:11:40,498 That's all I wanted to know. 126 00:11:40,697 --> 00:11:41,798 Thank you. 127 00:11:55,179 --> 00:11:57,514 Let's smoke a cigarette. I know a place. 128 00:11:57,715 --> 00:12:00,485 - What time is it? - Midnight. Everyone's asleep. 129 00:12:00,684 --> 00:12:02,886 I don't smoke. What place? 130 00:12:03,253 --> 00:12:06,590 Come on, you'll see. Are you chicken? 131 00:12:06,857 --> 00:12:08,460 You're no fun. 132 00:12:08,661 --> 00:12:11,697 You never talk. You're always alone. 133 00:12:11,896 --> 00:12:13,599 You're all closed up. 134 00:12:14,866 --> 00:12:16,235 Where were you before? 135 00:12:16,869 --> 00:12:18,203 Catholic school in Lyon. 136 00:12:18,371 --> 00:12:19,839 Now I get it. 137 00:12:20,206 --> 00:12:21,574 What do your parents do? 138 00:12:21,774 --> 00:12:24,343 They're farmers. Why all these questions? 139 00:12:24,577 --> 00:12:27,080 For no reason. Just to talk. 140 00:12:27,247 --> 00:12:30,783 And you can cut the crap. You're no farm boy. 141 00:12:31,017 --> 00:12:32,485 I swear I am. 142 00:12:32,718 --> 00:12:33,844 How many acres? 143 00:12:34,087 --> 00:12:37,157 I have no idea. I never asked. I don't care. 144 00:12:37,323 --> 00:12:39,592 You don't care? You're sick! 145 00:12:39,760 --> 00:12:42,829 I am. So go to bed and stop pissing me off. 146 00:12:43,130 --> 00:12:44,607 Calm the fuck down. 147 00:12:49,137 --> 00:12:50,806 You don't want a cigarette? 148 00:12:52,041 --> 00:12:55,276 Sometimes at night I go smoke on the roof. 149 00:12:55,443 --> 00:12:59,714 It's easy. You go by the showers. You want to try? 150 00:12:59,881 --> 00:13:02,317 No thanks. I'm not into acrobatics. 151 00:13:02,484 --> 00:13:04,318 I may fall flat on my face. 152 00:13:04,653 --> 00:13:06,121 And catch cold too. 153 00:13:06,321 --> 00:13:08,123 You're really fragile. 154 00:13:09,058 --> 00:13:11,026 Alvarez' daughter must like that. 155 00:13:11,226 --> 00:13:14,630 Anyway, she sure is pretty. You're lucky. 156 00:13:15,131 --> 00:13:16,511 You sleep with her? 157 00:13:17,032 --> 00:13:18,901 That's none of your business. 158 00:13:19,134 --> 00:13:20,503 A typical virgin answer. 159 00:13:20,703 --> 00:13:21,771 Are you one? 160 00:13:21,970 --> 00:13:25,008 I don't know any girls. Introduce me to some. 161 00:13:25,909 --> 00:13:30,548 What are you talking about? There are girls all over. 162 00:13:30,747 --> 00:13:32,483 I bet they scare you. 163 00:13:32,683 --> 00:13:34,085 Are you dumb or what? 164 00:13:34,352 --> 00:13:37,655 You saw where I live. And I never go to the city. 165 00:13:38,122 --> 00:13:40,925 If we were friends, we'd get them all. 166 00:13:41,092 --> 00:13:42,760 I doubt we can be friends. 167 00:13:42,993 --> 00:13:44,562 Our taste is too different. 168 00:13:44,763 --> 00:13:46,164 That's what's so great. 169 00:13:46,565 --> 00:13:49,201 For an egghead, you're pretty dumb. 170 00:13:49,368 --> 00:13:50,968 We'd complement each other. 171 00:13:51,669 --> 00:13:54,406 Like in Math, I'm better. Aren't I? 172 00:13:54,573 --> 00:13:57,442 French is the opposite. It balances out. 173 00:13:57,609 --> 00:13:59,644 We can teach each other, can't we? 174 00:14:01,747 --> 00:14:03,483 Same thing with girls. 175 00:14:03,484 --> 00:14:04,484 The same thing? 176 00:14:05,218 --> 00:14:07,854 They like either your type or mine. 177 00:14:08,053 --> 00:14:10,923 We're opposites, so they just choose. 178 00:14:11,257 --> 00:14:12,558 Great idea, isn't it? 179 00:14:13,627 --> 00:14:14,928 You want a drag? 180 00:14:25,606 --> 00:14:28,842 Alvarez' daughter would like you if you were older. 181 00:14:29,343 --> 00:14:30,645 Did she mention me? 182 00:14:30,844 --> 00:14:32,379 She mentioned your brother. 183 00:14:32,580 --> 00:14:36,116 She says he's handsome. Since you look alike, 184 00:14:36,283 --> 00:14:38,420 In five years you'll have no problem. 185 00:14:38,619 --> 00:14:40,654 But she hates boys. 186 00:14:40,822 --> 00:14:42,257 So she hates you? 187 00:14:43,290 --> 00:14:45,060 No, she says I'm old. 188 00:15:32,311 --> 00:15:33,979 Can I go to the john? 189 00:15:56,836 --> 00:15:58,337 Can I go to the lavatory? 190 00:16:26,668 --> 00:16:28,403 Why are you busting my balls? 191 00:16:28,603 --> 00:16:29,738 Beat it! 192 00:16:30,272 --> 00:16:33,976 You know I'm waiting for someone. What are you up to? 193 00:16:34,176 --> 00:16:37,412 I'm listening to my radio. Leave me alone. 194 00:16:37,579 --> 00:16:39,081 You leave me alone! 195 00:16:39,482 --> 00:16:40,449 Why did you follow me? 196 00:16:40,650 --> 00:16:43,486 For the fun of it. This town bores me. 197 00:16:44,020 --> 00:16:47,390 You can't understand. It's all you've ever seen. 198 00:16:51,260 --> 00:16:53,062 He's getting on my nerves. 199 00:16:53,229 --> 00:16:56,700 He's nosy and conceited. 200 00:16:58,536 --> 00:17:01,339 Being 21 doesn't make him special. 201 00:17:03,640 --> 00:17:05,576 Here's tomorrow's math. 202 00:17:05,743 --> 00:17:08,011 There are no mistakes. Relax. 203 00:17:14,452 --> 00:17:18,123 You know, I'm not sure I can accept this. 204 00:17:18,490 --> 00:17:20,459 I try never to cheat. 205 00:17:20,658 --> 00:17:23,896 "Cheat". Always your big words. 206 00:17:24,062 --> 00:17:25,663 Straight from Catholic school. 207 00:17:26,699 --> 00:17:29,568 I always try to get by as best I can. 208 00:17:29,735 --> 00:17:33,639 When you're poor, if you're not on the ball, you get screwed. 209 00:17:34,740 --> 00:17:39,679 When I dropped my brother off at the station, 210 00:17:39,880 --> 00:17:42,349 he said: "Greatness disgusts me." 211 00:17:43,183 --> 00:17:44,351 Anyway, 212 00:17:46,920 --> 00:17:48,088 it's a shame. 213 00:17:49,656 --> 00:17:51,492 Why did I want to help you? 214 00:17:52,059 --> 00:17:53,960 I'm dumb that way. 215 00:17:56,631 --> 00:17:57,732 Wait. 216 00:17:59,801 --> 00:18:02,470 I'll write you an essay in exchange, 217 00:18:02,637 --> 00:18:04,372 but I'll need a few days. 218 00:18:06,107 --> 00:18:08,976 If I don't change my style, Mrs. Alvarez... 219 00:18:32,569 --> 00:18:34,804 What an idiot. Where's he from? 220 00:18:34,938 --> 00:18:37,608 Italy. His parents are sharecroppers. 221 00:18:37,807 --> 00:18:40,744 I don't care if you fuck in the toilets. Really. 222 00:18:40,910 --> 00:18:43,246 Are you crazy? Cut it out! 223 00:18:43,381 --> 00:18:45,048 Relax... I'll keep quiet. 224 00:18:45,216 --> 00:18:47,217 I see everything. I never sleep. 225 00:18:47,384 --> 00:18:49,687 The other night, didn't he get into your bed? 226 00:18:49,820 --> 00:18:52,658 I understand. At your age, I was the same way. 227 00:18:52,659 --> 00:18:54,759 Why deprive yourself of life's pleasures? 228 00:19:29,163 --> 00:19:30,296 Don't just stand there. 229 00:19:31,697 --> 00:19:32,800 Wake him up. 230 00:19:35,769 --> 00:19:39,774 We are crouching on the balcony of the Albert Hotel. 231 00:19:40,008 --> 00:19:42,177 For the moment, we can't see a thing. 232 00:19:52,353 --> 00:19:55,825 Rioters fired at French police, who shot back, 233 00:19:55,991 --> 00:19:57,693 No police were wounded. 234 00:19:57,892 --> 00:20:02,097 Ambulances are taking victims to the Mustapha Hospital. 235 00:20:02,298 --> 00:20:03,399 And removing the dead. 236 00:20:03,566 --> 00:20:07,369 The official count is 28 dead and 130 wounded. 237 00:20:07,937 --> 00:20:10,873 Today, I have a great surprise for you. 238 00:20:11,173 --> 00:20:13,476 The essay by your classmate Bartolo. 239 00:20:14,443 --> 00:20:16,212 No more spelling mistakes, 240 00:20:16,679 --> 00:20:19,784 a new, brilliant style... sometimes a bit gaudy... 241 00:20:20,050 --> 00:20:23,019 Ideas that aim high... It's a miracle. 242 00:20:23,221 --> 00:20:24,308 Thank you, ma'am. 243 00:20:24,355 --> 00:20:25,723 Don't thank me. 244 00:20:26,023 --> 00:20:29,626 I gave you a 16. You deserve it. Be proud. 245 00:20:30,528 --> 00:20:31,528 Still, 246 00:20:32,096 --> 00:20:34,031 I have one small question. 247 00:20:35,633 --> 00:20:38,035 It's about the quotation from Faulkner. 248 00:20:38,507 --> 00:20:39,657 Remember it? 249 00:20:39,704 --> 00:20:42,273 It's beautiful. Can you tell me 250 00:20:42,474 --> 00:20:44,475 what book you found it in? 251 00:20:48,947 --> 00:20:50,749 Forestier lent it to me. 252 00:20:51,884 --> 00:20:54,420 It was... in Absalom, Absalom! 253 00:20:54,986 --> 00:20:57,321 That's what I thought. 254 00:21:00,092 --> 00:21:02,362 Let's leave the world of miracles 255 00:21:02,562 --> 00:21:04,197 for the sad reality of real life: 256 00:21:04,364 --> 00:21:06,633 Meaning the other papers. 257 00:21:07,801 --> 00:21:12,005 They are less glorious, but at least they're honest. 258 00:21:15,676 --> 00:21:17,444 Are you asleep? 259 00:21:17,645 --> 00:21:20,647 I'm really happy. It worked. 260 00:21:20,948 --> 00:21:23,317 She didn't make a big deal of it. 261 00:21:24,018 --> 00:21:25,152 Move over. 262 00:21:28,556 --> 00:21:30,324 My parents will be happy. 263 00:21:30,524 --> 00:21:34,129 That's why I did it. Their French is bad. 264 00:21:34,328 --> 00:21:36,765 They want me to be able to write letters. 265 00:21:37,165 --> 00:21:38,733 For Welfare, taxes, 266 00:21:38,934 --> 00:21:42,371 to the landowner who's upset with our output. 267 00:21:42,871 --> 00:21:45,373 With my brother away, it's not easy. 268 00:21:47,110 --> 00:21:49,212 - You have a cigarette? - I'll get one. 269 00:21:49,412 --> 00:21:50,913 Forget it. 270 00:21:52,281 --> 00:21:54,485 Why are you always half-naked? 271 00:21:54,684 --> 00:21:56,652 I hate pyjamas. They itch. 272 00:21:56,919 --> 00:22:00,257 I never button them. How many layers are you wearing? 273 00:22:01,124 --> 00:22:04,560 Two. I hate to show my skin. I'd like to be invisible. 274 00:22:04,727 --> 00:22:06,697 - Your skin? You have acne? - Stop it! 275 00:22:06,864 --> 00:22:08,399 Take it off. 276 00:22:08,599 --> 00:22:11,001 I bet you sleep in your underwear. 277 00:22:17,174 --> 00:22:18,324 Stop! 278 00:22:19,977 --> 00:22:21,745 We'll wake the others. 279 00:22:27,752 --> 00:22:29,255 Do you jerk off a lot? 280 00:22:30,423 --> 00:22:33,225 Yeah, I guess... And you? 281 00:22:33,692 --> 00:22:35,795 Every night, at least once. 282 00:22:35,994 --> 00:22:38,230 It's weird. Now when I do it, 283 00:22:38,464 --> 00:22:41,200 I think of Alvarez' daughter. 284 00:22:41,734 --> 00:22:43,100 Are you angry? 285 00:22:43,230 --> 00:22:44,770 Not at all. 286 00:22:45,237 --> 00:22:47,207 But how do you think of her? 287 00:22:49,809 --> 00:22:51,610 We do stuff together. 288 00:22:52,078 --> 00:22:54,713 What kind of stuff? Tell me. 289 00:22:55,648 --> 00:22:58,318 I asked her to suck me and she did. 290 00:22:58,685 --> 00:23:00,454 I already have a hard-on. 291 00:23:01,621 --> 00:23:02,856 I swear to God. 292 00:23:08,563 --> 00:23:09,964 Let's jerk off. 293 00:23:11,999 --> 00:23:13,768 If you want to. 294 00:23:14,503 --> 00:23:15,849 But not like this. 295 00:24:17,169 --> 00:24:19,037 Let's ask for the poster. 296 00:24:20,539 --> 00:24:22,707 Forget it. I have no room for it. 297 00:24:26,412 --> 00:24:29,149 What's wrong? 298 00:24:29,182 --> 00:24:31,918 You've wanted to come for months and now you sulk. 299 00:24:32,119 --> 00:24:35,021 I'm just disappointed. I don't like the end. 300 00:24:35,057 --> 00:24:36,290 Really? 301 00:24:36,723 --> 00:24:38,325 The reconciliation with the father? 302 00:24:38,691 --> 00:24:39,660 It's very moving. 303 00:24:39,859 --> 00:24:42,096 No, it's bullshit! It ruins everything. 304 00:24:42,262 --> 00:24:44,665 I hate fathers with big houses open to everyone. 305 00:24:44,798 --> 00:24:47,134 Priests say you find that stuff 306 00:24:47,301 --> 00:24:49,470 after you die, if you are religious. 307 00:24:49,838 --> 00:24:53,440 I don't want to be with fathers. What a scary prospect! 308 00:24:53,607 --> 00:24:55,110 You're not religious. 309 00:24:55,242 --> 00:24:56,778 You are risking nothing. 310 00:24:58,480 --> 00:25:00,215 Why is it called "Through A Glass Darkly"? 311 00:25:00,380 --> 00:25:02,050 Who cares, Maïté? I don't! 312 00:25:02,151 --> 00:25:03,818 I don't know you any more. 313 00:25:03,985 --> 00:25:05,587 I've changed. I smoke now. 314 00:25:09,493 --> 00:25:13,230 Shit! It's Colette. I forgot about her party. 315 00:25:15,098 --> 00:25:16,632 Come on, you're late. 316 00:25:16,766 --> 00:25:18,667 - I'll be going. - Come on! 317 00:25:18,801 --> 00:25:21,638 Maïté's my friend. You can't leave her. 318 00:25:44,528 --> 00:25:46,263 Come meet Patrick. 319 00:25:46,368 --> 00:25:47,509 What about... 320 00:25:47,598 --> 00:25:49,034 Michel? He's history. 321 00:26:07,987 --> 00:26:09,388 You want to dance? 322 00:26:09,655 --> 00:26:11,157 No. Thank you. 323 00:26:23,636 --> 00:26:25,605 Don't worry. We'll leave soon. 324 00:26:26,139 --> 00:26:27,341 We have to talk. 325 00:26:27,575 --> 00:26:30,177 This time it's not about movies or books. 326 00:26:30,745 --> 00:26:32,279 Something happened. 327 00:26:32,980 --> 00:26:35,283 I mean... there's someone I like. 328 00:26:35,517 --> 00:26:37,651 I need to know how you like me. 329 00:26:37,818 --> 00:26:40,722 Is it serious, with a future, or not? 330 00:26:40,889 --> 00:26:42,924 We get along well. We can talk. 331 00:26:43,125 --> 00:26:45,460 I know exactly why I need you. 332 00:26:45,627 --> 00:26:47,295 You reassure me. 333 00:26:47,562 --> 00:26:49,598 Is it the same for you? 334 00:26:49,865 --> 00:26:51,700 It's strange. Physically, 335 00:26:51,867 --> 00:26:53,703 nothing's ever happened. 336 00:26:53,869 --> 00:26:55,604 That doesn't bother me. 337 00:26:56,038 --> 00:26:57,673 Does it bother you? 338 00:26:58,273 --> 00:27:00,143 You have to answer me. 339 00:27:00,943 --> 00:27:05,615 You had sex and now you're confused Was it good at least? 340 00:27:05,782 --> 00:27:07,717 Please, don't be cynical. 341 00:27:08,117 --> 00:27:10,019 I'm not being cynical. 342 00:27:11,088 --> 00:27:12,890 I expected as much... 343 00:27:14,358 --> 00:27:17,962 I was with you because I felt protected too. 344 00:27:18,862 --> 00:27:20,864 I hate great passions. 345 00:27:21,498 --> 00:27:24,001 When my father left my mother, I learned something. 346 00:27:24,535 --> 00:27:28,406 Women branded by men are like cattle waiting to be slaughtered. 347 00:27:30,442 --> 00:27:32,409 Before you, I kept wondering: 348 00:27:32,577 --> 00:27:35,613 do I sleep with everyone or no one at all? 349 00:27:35,780 --> 00:27:37,749 It's the same thing. 350 00:27:38,383 --> 00:27:40,185 Fortunately, you came along. 351 00:27:41,186 --> 00:27:42,887 I love you because you'll never be 352 00:27:43,054 --> 00:27:44,857 my enemy, whatever you do. 353 00:27:49,161 --> 00:27:51,129 I slept with a boy. 354 00:27:57,104 --> 00:27:58,638 Say something. 355 00:28:01,141 --> 00:28:03,043 What can I say? 356 00:28:03,577 --> 00:28:05,045 There's nothing to say. 357 00:28:07,681 --> 00:28:10,852 There's no reason to sulk. It changes nothing for me. 358 00:28:11,818 --> 00:28:14,221 I don't care what you do with others. 359 00:28:15,255 --> 00:28:18,860 What's between us counts much more. 360 00:29:18,490 --> 00:29:21,893 ...in Oran, where a curfew is now in effect. 361 00:29:22,094 --> 00:29:25,430 In Algiers, though, 362 00:29:25,697 --> 00:29:29,034 the French ambassador has just arrived, 363 00:29:29,201 --> 00:29:32,271 and the situation seems to be more stable. 364 00:29:35,308 --> 00:29:36,750 You don't take gym? 365 00:29:36,876 --> 00:29:38,811 With those asses? No thanks. 366 00:29:39,412 --> 00:29:40,792 Why don't you? 367 00:29:40,913 --> 00:29:43,850 I can't run. I have heart trouble. 368 00:29:44,050 --> 00:29:47,386 My heart beats fast, as if I'm going to die. 369 00:29:47,553 --> 00:29:49,722 That can't kill you. Cut the crap. 370 00:29:49,922 --> 00:29:51,591 I know about dying. 371 00:29:51,791 --> 00:29:54,393 I watched someone die, and I was helpless. 372 00:29:54,562 --> 00:29:58,032 Near Constantine, where I was born. You know it? 373 00:29:58,198 --> 00:30:01,035 Sort of. It's strange you're from Algeria. 374 00:30:01,202 --> 00:30:03,838 Why don't you have an accent? 375 00:30:05,073 --> 00:30:06,975 I got expelled from different schools. 376 00:30:07,142 --> 00:30:09,110 I got sent to France. 377 00:30:09,811 --> 00:30:12,615 For 3 years, I went to private school in Paris. 378 00:30:12,848 --> 00:30:14,916 I flunked 3 times. I'm an old hand. 379 00:30:15,116 --> 00:30:16,918 I don't get it. 380 00:30:17,085 --> 00:30:20,755 If you don't try, you'll never graduate. And you laugh! 381 00:30:23,125 --> 00:30:24,593 I hate failing. 382 00:30:24,793 --> 00:30:26,128 It makes me sick. 383 00:30:26,395 --> 00:30:28,798 During last years' finals, I panicked. 384 00:30:28,964 --> 00:30:31,834 I passed them, but I still dream I failed. 385 00:30:33,035 --> 00:30:36,206 Who cares? There's more to life than exams. 386 00:30:37,108 --> 00:30:39,744 I don't believe guys who are never scared. 387 00:30:40,278 --> 00:30:42,279 Who said I'm never scared? 388 00:30:43,680 --> 00:30:47,618 What scares you? I'd like to know. If you trust me. 389 00:30:49,687 --> 00:30:50,921 I'm scared of death. 390 00:30:51,489 --> 00:30:54,692 Not like you... not disease and heart trouble. 391 00:30:55,359 --> 00:30:57,428 I'm scared of real death. 392 00:30:58,196 --> 00:31:00,899 Sometimes I want to shoot myself to stop thinking about it. 393 00:31:01,600 --> 00:31:02,768 Really? 394 00:31:03,267 --> 00:31:06,438 Did you ever try to kill yourself? 395 00:31:08,040 --> 00:31:09,241 Once. 396 00:31:10,108 --> 00:31:11,543 After my father died. 397 00:31:12,578 --> 00:31:13,912 At his funeral. 398 00:31:14,913 --> 00:31:17,984 He was in his coffin. It was uncovered. 399 00:31:19,152 --> 00:31:22,756 Everyone was in the kitchen eating and drinking. 400 00:31:23,156 --> 00:31:25,525 It was hot. Flies were buzzing around him. 401 00:31:25,759 --> 00:31:29,395 White cloth covered his face. The bomb blew part of it away. 402 00:31:29,562 --> 00:31:31,232 All around his mouth. 403 00:31:31,398 --> 00:31:33,033 His lower jaw. 404 00:31:34,101 --> 00:31:36,402 Despite al the flowers, the smell 405 00:31:36,569 --> 00:31:38,639 of rotting flesh drove people away. 406 00:31:38,839 --> 00:31:41,475 I stayed. I forced myself to stay. 407 00:31:42,409 --> 00:31:46,480 I took off the cloth and stared, so I'd never forget. 408 00:31:47,047 --> 00:31:50,050 I don't know how long I stood there, suffocating. 409 00:31:50,217 --> 00:31:52,119 Then I saw him move. I swear. 410 00:31:52,287 --> 00:31:55,023 He grabbed me. The coffin fell. Everyone ran in. 411 00:31:55,456 --> 00:31:57,192 I forget what happened next. 412 00:31:57,727 --> 00:32:01,129 I had a fever for a week. I was hospitalised. 413 00:32:01,530 --> 00:32:03,433 I never knew what happened, 414 00:32:03,599 --> 00:32:05,868 but I'm sure he moved. Positive. 415 00:32:07,904 --> 00:32:11,407 I told everyone. No one believed me. 416 00:32:12,041 --> 00:32:14,577 I didn't know what to do. I needed to escape. 417 00:32:14,777 --> 00:32:18,714 I took every pill I could find. I swallowed them all. 418 00:32:32,262 --> 00:32:34,865 Would you please come with me? 419 00:32:40,405 --> 00:32:42,340 It has to do with Bartolo. 420 00:32:42,541 --> 00:32:44,342 His brother has been killed. 421 00:33:08,300 --> 00:33:09,635 Sit down. 422 00:33:18,678 --> 00:33:21,182 Serge, stand up. 423 00:33:23,251 --> 00:33:26,455 The principal wants a word with you. 424 00:33:26,888 --> 00:33:28,791 You have to be strong. 425 00:33:29,590 --> 00:33:30,925 Come on... 426 00:33:37,132 --> 00:33:40,536 Bartolo, please come into my office. 427 00:35:49,239 --> 00:35:52,109 Private Second Class Bartolo, Pierre 428 00:35:52,309 --> 00:35:55,046 of the 34th infantry, 429 00:35:55,212 --> 00:35:58,015 was an exceptional soldier. 430 00:35:58,181 --> 00:36:00,684 He never disappointed his superiors. 431 00:36:00,984 --> 00:36:03,720 Always volunteering for difficult missions, 432 00:36:03,921 --> 00:36:05,891 both in the swarming mountains 433 00:36:06,091 --> 00:36:08,127 and the maze-like Casbah, 434 00:36:08,460 --> 00:36:11,497 he was, and a ways will be, an example 435 00:36:11,663 --> 00:36:13,732 for everyone who ever met him. 436 00:36:14,600 --> 00:36:18,637 We mustn't consider him a victim 437 00:36:18,838 --> 00:36:20,372 of the seditious O.A.S. 438 00:36:21,440 --> 00:36:24,277 Bartolo, Pierre must remain, 439 00:36:25,110 --> 00:36:29,048 for his comrades and ourselves, what he is: a hero. 440 00:36:35,588 --> 00:36:36,789 I'd better go. 441 00:36:36,956 --> 00:36:38,091 No, not you. 442 00:36:38,258 --> 00:36:39,893 You go. Go on. 443 00:36:40,093 --> 00:36:41,294 I don't know him. 444 00:36:41,462 --> 00:36:45,031 Only you can help him. Really. Believe me. 445 00:36:46,901 --> 00:36:48,202 Go now! 446 00:37:36,787 --> 00:37:38,156 Why did you leave? 447 00:37:38,822 --> 00:37:41,292 That asshole said he was a hero. 448 00:37:41,458 --> 00:37:43,093 Perrot was no hero. 449 00:37:43,260 --> 00:37:46,498 He wanted to desert. Ask your mother. 450 00:37:46,664 --> 00:37:49,634 They need heroes so bad. It stinks. 451 00:37:51,136 --> 00:37:52,537 You want to be alone? 452 00:37:54,372 --> 00:37:56,674 Who told you to come? Your mother? 453 00:37:57,675 --> 00:37:59,210 No, François. 454 00:38:00,713 --> 00:38:02,547 Why are you with him? 455 00:38:02,714 --> 00:38:04,783 He doesn't like girls. I should know. 456 00:38:05,016 --> 00:38:07,420 He likes them, but not the way you do. 457 00:38:07,654 --> 00:38:08,921 Yeah, right... 458 00:38:22,769 --> 00:38:24,137 I'll go back. 459 00:38:25,039 --> 00:38:26,306 No. Stay. 460 00:38:29,010 --> 00:38:30,911 I don't want your pity. 461 00:38:31,112 --> 00:38:32,546 Do you feel pity for me? 462 00:38:34,549 --> 00:38:35,816 I don't know. 463 00:38:36,050 --> 00:38:37,551 I really don't know. 464 00:38:38,686 --> 00:38:40,087 What can I say? 465 00:38:40,420 --> 00:38:41,589 The truth. 466 00:38:42,824 --> 00:38:46,828 The truth is my mother said to come to the funeral. 467 00:38:46,994 --> 00:38:49,498 - François sent me... - To console me. 468 00:38:49,731 --> 00:38:51,467 You obey everyone. 469 00:38:57,640 --> 00:38:58,942 You want to go swimming? 470 00:39:02,912 --> 00:39:06,282 You've been in there an hour. You'll catch cold. 471 00:39:06,449 --> 00:39:07,784 I'm waiting to feel cold. 472 00:39:08,551 --> 00:39:10,320 You want to get sick? 473 00:39:14,124 --> 00:39:15,525 It's my underwear... 474 00:39:15,826 --> 00:39:18,562 I don't want you to see my hard-on. 475 00:39:19,497 --> 00:39:22,366 Don't worry. Cold water does the trick. 476 00:39:22,632 --> 00:39:25,236 I'm not worried. I'm flattered. 477 00:39:29,908 --> 00:39:31,342 Come on. 478 00:39:47,192 --> 00:39:48,728 You'll wet your shirt. 479 00:39:49,595 --> 00:39:51,329 It'll dry fast. 480 00:39:58,037 --> 00:40:01,440 Tell me... Have you known a lot of guys? 481 00:40:06,312 --> 00:40:08,815 Boys don't interest me. Not yet. 482 00:40:13,020 --> 00:40:14,522 Guess what I'd like. 483 00:40:15,355 --> 00:40:16,791 You're going to laugh. 484 00:40:17,992 --> 00:40:19,828 It's to be 10 years older. 485 00:40:20,328 --> 00:40:23,398 I hate being young. It's a huge burden. 486 00:40:23,598 --> 00:40:26,434 I want to shut my eyes and wake up much later, 487 00:40:26,601 --> 00:40:28,436 with a life of my own, 488 00:40:28,838 --> 00:40:32,040 that I'd choose. Without my mother or François. 489 00:40:32,373 --> 00:40:34,108 And yet I love them both. 490 00:40:34,642 --> 00:40:36,110 What will that life be like? 491 00:40:36,277 --> 00:40:38,647 I don't know. I'm waiting... 492 00:40:38,814 --> 00:40:41,249 All I do is wait. It's long. 493 00:40:41,883 --> 00:40:43,740 What will you do later on? 494 00:40:44,553 --> 00:40:47,323 I want to buy our farm from the owner. 495 00:40:47,556 --> 00:40:49,692 And take care of my family. 496 00:40:50,059 --> 00:40:52,529 They need me now. 497 00:40:59,603 --> 00:41:00,837 You cut your hair? 498 00:41:01,004 --> 00:41:04,542 I've always had it this way. You don't like it? 499 00:41:05,041 --> 00:41:08,712 Sure I do. It reminds me of Françoise Hardy. 500 00:41:09,347 --> 00:41:12,884 What do you mean? It's not even the same colour. 501 00:41:13,050 --> 00:41:14,952 Hair-colour with pop stars... 502 00:41:15,520 --> 00:41:16,721 you can never tell. 503 00:41:19,357 --> 00:41:21,359 Get dressed. They'll be waiting. 504 00:41:23,060 --> 00:41:24,530 I want to stay here. 505 00:41:24,729 --> 00:41:26,298 Go back, if you want to. 506 00:41:26,465 --> 00:41:29,233 Don't be stupid. They'll come looking for you. 507 00:41:29,501 --> 00:41:30,969 I have a hide-out. 508 00:41:35,307 --> 00:41:36,947 Stay with me. 509 00:41:38,411 --> 00:41:40,947 Come on, Serge. What will I tell them? 510 00:41:41,347 --> 00:41:42,816 Who cares? 511 00:41:59,166 --> 00:42:02,570 Let's look at the last stanza. 512 00:42:05,272 --> 00:42:07,241 I am haunted. 513 00:42:09,176 --> 00:42:10,378 Azure... 514 00:42:10,612 --> 00:42:11,834 Azure... 515 00:42:23,159 --> 00:42:24,526 I'm sorry. 516 00:42:45,962 --> 00:42:47,030 What's wrong? 517 00:42:47,042 --> 00:42:48,519 Just after the bombing, 518 00:42:48,685 --> 00:42:51,188 FLN barricades were set up 519 00:42:51,421 --> 00:42:53,123 to maintain peace in Muslim areas. 520 00:42:53,290 --> 00:42:56,194 Why are you here? You're not with Bartolo? 521 00:42:57,529 --> 00:42:59,231 It's strange he's not here. 522 00:43:00,866 --> 00:43:02,059 Where is he? 523 00:43:02,133 --> 00:43:04,303 Maybe he found someone else. 524 00:43:04,803 --> 00:43:06,037 You think you're funny? 525 00:43:06,204 --> 00:43:07,473 I was just kidding. 526 00:43:08,741 --> 00:43:11,911 The guys like you in Paris were less uptight. 527 00:43:12,144 --> 00:43:14,980 We joked around. They knew what they wanted. 528 00:43:15,281 --> 00:43:17,316 - They weren't ashamed. - I'm not. 529 00:43:19,018 --> 00:43:20,987 Sex is what's most real. 530 00:43:21,688 --> 00:43:23,856 There's nothing better. So relax. 531 00:43:24,891 --> 00:43:26,193 Whatever you say. 532 00:43:26,827 --> 00:43:28,027 What are you doing? 533 00:43:28,228 --> 00:43:31,565 I'm controlling myself. Or else I'll kill Mariani. 534 00:43:31,731 --> 00:43:34,134 Murderers deserve to be murdered. 535 00:43:34,301 --> 00:43:36,103 You can't stay here. 536 00:43:36,603 --> 00:43:38,773 I'm not sleeping near a murderer. 537 00:43:39,740 --> 00:43:41,876 Come on, he didn't kill your brother. 538 00:43:42,410 --> 00:43:43,878 You're defending him? 539 00:43:44,045 --> 00:43:45,513 No, I'm not. 540 00:43:46,347 --> 00:43:49,151 No one person killed my brother. Anyone did. 541 00:43:49,350 --> 00:43:51,886 Guys like him are all the same. 542 00:43:56,692 --> 00:43:59,294 Serge, get some sleep. 543 00:43:59,927 --> 00:44:01,530 Stop brooding. 544 00:44:04,967 --> 00:44:07,903 I'm fine during the day. I can stop thinking about it. 545 00:44:08,104 --> 00:44:10,139 At night I don't know what to do. 546 00:44:10,706 --> 00:44:13,176 My brother... It's as if it was me. 547 00:44:15,010 --> 00:44:16,679 See? I'm cold like you. 548 00:44:17,714 --> 00:44:20,850 You may have a fever. It's normal... 549 00:44:21,084 --> 00:44:22,987 Maïté said you went swimming. 550 00:44:23,186 --> 00:44:24,788 It's not summer yet. 551 00:44:26,055 --> 00:44:27,791 Did she say I touched her? 552 00:44:28,526 --> 00:44:30,528 Her hair and her shoulders? 553 00:44:31,829 --> 00:44:33,697 I know she likes you a lot. 554 00:44:33,898 --> 00:44:35,867 A lot? That's not enough. 555 00:44:37,067 --> 00:44:38,335 Did you two ever touch? 556 00:44:39,737 --> 00:44:41,272 Not really. 557 00:44:43,140 --> 00:44:44,810 Why did you send her? 558 00:44:45,009 --> 00:44:47,978 Because I love you... I want her to too. 559 00:44:54,286 --> 00:44:55,954 Beat it! Fast! 560 00:44:58,057 --> 00:44:59,826 Get lost, asshole! 561 00:45:02,462 --> 00:45:03,729 Stop fighting! 562 00:45:03,930 --> 00:45:05,464 - Calm down! - Get lost. 563 00:45:22,049 --> 00:45:23,383 It's nothing. 564 00:45:26,119 --> 00:45:31,223 Just my forehead. 565 00:45:31,259 --> 00:45:32,560 I'll have a bump, that's all. 566 00:45:32,727 --> 00:45:34,228 Go to the infirmary. 567 00:45:34,429 --> 00:45:36,698 I said I'll be fine. 568 00:45:38,700 --> 00:45:41,403 Jesus... I saw stars. 569 00:45:46,742 --> 00:45:48,277 You're both assholes. 570 00:45:50,012 --> 00:45:51,747 Now I'm the one 571 00:45:51,947 --> 00:45:53,048 who gives orders. 572 00:45:55,217 --> 00:45:59,422 I'll use your bed. You take mine. 573 00:45:59,588 --> 00:46:00,689 Okay. 574 00:46:18,475 --> 00:46:20,312 Why did you come to bother us? 575 00:46:22,347 --> 00:46:24,349 I swear I didn't intend to. 576 00:46:25,016 --> 00:46:28,219 With his brother dead, Bartolo understands war, like me. 577 00:47:25,981 --> 00:47:29,185 Have some more, or everyone will steal them. 578 00:47:29,317 --> 00:47:31,887 Every time my parents send a package, 579 00:47:32,120 --> 00:47:34,923 I have to finish it fast. 580 00:47:35,624 --> 00:47:38,327 They're really good. What's inside? 581 00:47:38,493 --> 00:47:39,795 Plum jam. 582 00:48:00,751 --> 00:48:02,820 - Are you ready? - I'm coming. 583 00:48:04,855 --> 00:48:07,058 I used to find him fascist and pretentious. 584 00:48:07,225 --> 00:48:09,127 His Paris suits seemed to declare: 585 00:48:09,294 --> 00:48:11,094 "Exiled to Hicksville." 586 00:48:11,262 --> 00:48:13,865 Now he fascinates me. You should meet him. 587 00:48:14,032 --> 00:48:16,067 No way. I don't want to. 588 00:48:16,267 --> 00:48:18,636 You can keep your O.A.S. pig. 589 00:48:18,804 --> 00:48:19,850 Why are you hostile? 590 00:48:19,904 --> 00:48:22,407 Because you have to choose sides in life. 591 00:48:22,608 --> 00:48:24,344 Did you flip your lid? 592 00:48:24,415 --> 00:48:25,540 He's not the devil. 593 00:48:25,678 --> 00:48:27,646 The devil doesn't exist. Fascists do. 594 00:48:27,708 --> 00:48:28,926 They don't fascinate me. 595 00:48:28,982 --> 00:48:31,651 You're as sectarian as your mother. You can't understand. 596 00:48:31,818 --> 00:48:34,688 I understand perfectly. You're hiding the truth. 597 00:48:34,887 --> 00:48:37,290 Be honest for once. Don't you like him physically? 598 00:48:37,457 --> 00:48:39,893 Why do you ask? I never thought about it. 599 00:48:40,060 --> 00:48:41,294 It's time you did. 600 00:48:41,461 --> 00:48:42,896 Why is everything sex for you? 601 00:48:43,064 --> 00:48:45,131 Yesterday it was Serge. Now it's him. 602 00:48:45,298 --> 00:48:47,668 If you can't admit it, you're pathetic. 603 00:48:51,239 --> 00:48:52,340 What's wrong? 604 00:48:52,507 --> 00:48:54,141 I think you're right. 605 00:48:54,742 --> 00:48:57,678 Don't make a big deal of it. Calm down. 606 00:48:57,812 --> 00:48:59,547 I am calm. Very calm. 607 00:49:00,281 --> 00:49:04,419 I admit it. I want to sleep with Serge... with Henri... 608 00:49:04,686 --> 00:49:07,256 What if another comes along next week? 609 00:49:07,422 --> 00:49:09,893 It's awful. What will become of me? 610 00:49:10,092 --> 00:49:11,294 Don't go overboard. 611 00:49:11,461 --> 00:49:13,796 I'm not. It's a curse. Really. 612 00:49:13,962 --> 00:49:16,533 Stop. Look at Cassagne. He's not cursed. 613 00:49:16,698 --> 00:49:19,034 He lives with his friend. They are happy. 614 00:49:19,201 --> 00:49:20,470 Who is Cassagne? 615 00:49:20,637 --> 00:49:21,638 He lives nearby. 616 00:49:21,871 --> 00:49:23,673 The one with the shoe store? 617 00:49:27,277 --> 00:49:29,145 We are going to be late. Let's go. 618 00:49:29,650 --> 00:49:30,657 I can't. 619 00:49:30,713 --> 00:49:31,810 Are you sure? 620 00:49:31,948 --> 00:49:33,141 Yeah. 621 00:49:35,252 --> 00:49:37,053 We might as well go. 622 00:50:04,749 --> 00:50:05,985 Are you asleep? 623 00:50:32,247 --> 00:50:33,780 Go for it! 624 00:50:33,948 --> 00:50:35,517 If you want to suck me, I'm game. 625 00:50:38,319 --> 00:50:39,521 I'm sorry. 626 00:50:47,900 --> 00:50:49,339 I'm a faggot. 627 00:50:49,868 --> 00:50:51,306 I'm a faggot. 628 00:51:32,977 --> 00:51:35,046 May I help you? 629 00:51:35,246 --> 00:51:38,282 Can I talk to Mr. Cassagne? It's personal. 630 00:51:39,117 --> 00:51:40,918 I'll get him. 631 00:51:55,635 --> 00:51:59,240 My name is Morelli. 632 00:51:59,405 --> 00:52:02,175 Madame Alvarez is ill. I'm replacing her. 633 00:52:02,375 --> 00:52:04,677 Analyse this fable by La Fontaine. 634 00:52:04,845 --> 00:52:07,013 You have exactly one hour. 635 00:52:07,213 --> 00:52:10,451 Like for the baccalaureate, you won't have a second more. 636 00:52:10,618 --> 00:52:14,355 I'm interested in organization, structure, and clarity. 637 00:52:14,522 --> 00:52:15,990 I want a good argument. 638 00:52:16,524 --> 00:52:20,494 We'll worry about style later. We'll start from square 1. 639 00:52:20,694 --> 00:52:22,296 Show me how you reason. 640 00:52:24,231 --> 00:52:25,534 Do you understand? 641 00:52:26,600 --> 00:52:28,870 Who would like to read it? 642 00:52:34,843 --> 00:52:36,077 Go ahead. 643 00:52:36,612 --> 00:52:37,946 Teacher's pet. 644 00:52:38,580 --> 00:52:39,949 The Oak and the Reed. 645 00:52:40,116 --> 00:52:41,751 The oak said to the reed: 646 00:52:41,917 --> 00:52:43,619 Nature did you wrong. 647 00:52:43,786 --> 00:52:45,922 To you, a tiny wren is burden 648 00:52:46,088 --> 00:52:49,358 A mild puff of wind forces your head low. 649 00:52:49,525 --> 00:52:52,461 I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays 650 00:52:52,628 --> 00:52:54,231 and raging storms. 651 00:52:54,397 --> 00:52:56,800 A gale for you is a breeze for me. 652 00:52:56,967 --> 00:52:59,503 If you let me shelter you, 653 00:52:59,670 --> 00:53:02,306 You would suffer less. I would defend you. 654 00:53:02,472 --> 00:53:05,509 But you are born on the edges of the kingdom of storms. 655 00:53:05,676 --> 00:53:07,978 Nature was unfair to you. 656 00:53:08,412 --> 00:53:12,116 Your pity, answered the reed, is kind, but unnecessary. 657 00:53:12,283 --> 00:53:15,720 I fear not the wind. I bend without breaking. 658 00:53:15,887 --> 00:53:19,090 You have borne its gusts without flexing your spine. 659 00:53:19,224 --> 00:53:20,792 But wait and see. 660 00:53:20,959 --> 00:53:23,261 As he spoke, from the raving horizon 661 00:53:23,395 --> 00:53:26,298 came the worst storm the North has ever known. 662 00:53:26,464 --> 00:53:27,967 The oak was firm, the reed bent. 663 00:53:28,133 --> 00:53:32,238 Harder, the wind uprooted him whose head touched the sky 664 00:53:32,404 --> 00:53:34,607 and whose feet, the empire of the dead. 665 00:53:50,156 --> 00:53:51,324 Mariani, 666 00:53:51,525 --> 00:53:52,927 I'd like a word with you. 667 00:53:53,261 --> 00:53:54,362 Are you deaf? 668 00:53:55,363 --> 00:53:56,496 Come here. 669 00:54:00,568 --> 00:54:02,003 What about? 670 00:54:03,505 --> 00:54:05,439 Your insolence and its repercussions. 671 00:54:06,107 --> 00:54:07,876 And your possible expulsion. 672 00:54:08,109 --> 00:54:09,677 Are you interested? 673 00:54:11,446 --> 00:54:13,916 You were 21 last week, weren't you? 674 00:54:14,282 --> 00:54:15,751 What will you do? 675 00:54:16,384 --> 00:54:18,987 Now that you're of age, you are free to go. 676 00:54:19,421 --> 00:54:21,790 If you don't care about graduating, 677 00:54:22,057 --> 00:54:23,058 leave. 678 00:54:24,726 --> 00:54:26,662 You 're a coward, Mariani. 679 00:54:27,530 --> 00:54:29,399 How dare you judge me? 680 00:54:29,765 --> 00:54:31,700 Your morality sucks! 681 00:54:32,167 --> 00:54:33,803 You know what I think of teachers? 682 00:54:34,705 --> 00:54:36,439 I don't care what you think. 683 00:54:37,508 --> 00:54:41,011 You despise everyone. I know your file by heart. 684 00:54:41,212 --> 00:54:43,247 What you think of yourself interests me. 685 00:54:44,415 --> 00:54:46,150 Why are you interested? 686 00:54:47,351 --> 00:54:49,253 I taught in Algiers for 15 years. 687 00:54:49,653 --> 00:54:51,589 I knew many students like you. 688 00:54:51,889 --> 00:54:52,890 You're from there? 689 00:54:53,123 --> 00:54:54,925 No, I got married there. 690 00:54:55,726 --> 00:54:57,796 I understand what you feel. 691 00:54:58,163 --> 00:54:59,630 Understanding disgusts me. 692 00:54:59,798 --> 00:55:02,634 If you are with them, you're a traitor. 693 00:55:02,800 --> 00:55:05,670 Unless you're masochist. It's too soon to tell. 694 00:55:06,104 --> 00:55:08,039 You're the masochist. 695 00:55:08,306 --> 00:55:10,207 You refuse reality. 696 00:55:10,408 --> 00:55:12,878 You have to live, to go through mourning. 697 00:55:13,078 --> 00:55:14,614 It's the only way. 698 00:55:14,847 --> 00:55:18,718 I'll never give up everything. That's disgusting. 699 00:55:19,018 --> 00:55:20,753 Mourning isn't giving up. 700 00:55:21,021 --> 00:55:22,688 It's the opposite. 701 00:55:23,389 --> 00:55:24,691 Listen, Mariani, 702 00:55:25,459 --> 00:55:26,926 let's try something. 703 00:55:27,226 --> 00:55:29,395 Give yourself a chance. 704 00:55:29,862 --> 00:55:31,565 I'll help you catch up. 705 00:55:31,731 --> 00:55:34,000 Three hours a night. I know it's a lot. 706 00:55:34,167 --> 00:55:36,436 We'll start from scratch and plow ahead. 707 00:55:37,137 --> 00:55:38,438 Think it over. 708 00:55:38,705 --> 00:55:39,973 Tell me tomorrow. 709 00:55:40,674 --> 00:55:43,277 I have. The answer's no. 710 00:55:47,648 --> 00:55:49,484 You're too weak to work, 711 00:55:49,884 --> 00:55:52,886 and too weak to leave. What's left? 712 00:55:53,053 --> 00:55:54,354 No need to answer. 713 00:55:54,989 --> 00:55:56,292 Tell me tomorrow. 714 00:55:56,892 --> 00:56:00,396 You're like the oak in the fable. Be careful. 715 00:56:21,251 --> 00:56:22,485 Your parents said you'd be here. 716 00:56:23,720 --> 00:56:25,422 Have you studied? 717 00:56:27,591 --> 00:56:28,792 What's in the bag? 718 00:56:28,992 --> 00:56:32,563 The cat had kittens. I have to drown them. 719 00:56:33,129 --> 00:56:34,331 Can I help? 720 00:56:34,497 --> 00:56:36,567 Are you kidding? You couldn't. 721 00:56:36,686 --> 00:56:37,793 Why not? 722 00:56:37,870 --> 00:56:40,938 You're too sensitive. You're an intellectual. 723 00:56:41,105 --> 00:56:44,375 Go back to your books and stop pretending you want to help. 724 00:56:44,576 --> 00:56:45,744 Why did you come? 725 00:56:45,911 --> 00:56:47,112 To talk to you. 726 00:56:47,279 --> 00:56:49,982 You're always sulking. Everyone at school says so. 727 00:56:50,148 --> 00:56:53,051 Who cares? I doubt I'll take baccalaureate. 728 00:56:53,218 --> 00:56:55,220 I doubt I'll even go back. 729 00:56:55,387 --> 00:56:56,522 Are you serious? 730 00:56:56,722 --> 00:56:58,691 I'm not like you. 731 00:56:58,858 --> 00:57:00,859 I don't use highfalutin' words. 732 00:57:01,393 --> 00:57:03,862 You were right about one thing. 733 00:57:04,029 --> 00:57:06,499 You said we had nothing in common... 734 00:57:07,333 --> 00:57:10,236 that we couldn't get along. It's true. 735 00:57:26,587 --> 00:57:28,156 Can I take you back? 736 00:57:31,593 --> 00:57:32,960 - Some more? - Please. 737 00:57:36,898 --> 00:57:37,899 Thanks. 738 00:57:43,405 --> 00:57:44,539 I'll leave you. 739 00:58:03,327 --> 00:58:04,528 You can drink all that? 740 00:58:04,728 --> 00:58:06,263 I like the taste. 741 00:58:09,367 --> 00:58:11,168 The rain stopped, so I'll go. 742 00:58:15,840 --> 00:58:17,075 You know... 743 00:58:17,507 --> 00:58:18,976 I'm getting married. 744 00:58:21,311 --> 00:58:22,880 You can't understand. 745 00:58:23,915 --> 00:58:26,050 I've finally found my place. 746 00:58:26,217 --> 00:58:27,385 Really? 747 00:58:27,952 --> 00:58:29,487 Where's your place? 748 00:58:29,687 --> 00:58:30,955 It's here. 749 00:58:31,923 --> 00:58:33,124 It's my home. 750 00:58:34,058 --> 00:58:35,460 I'm not going to move. 751 00:58:37,862 --> 00:58:39,232 You'll spend your life here? 752 00:58:44,905 --> 00:58:47,773 The last lilacs. Take them to Pierrot. 753 00:58:47,941 --> 00:58:49,543 You never go. 754 00:58:50,510 --> 00:58:52,979 You can go too. It's not far. 755 00:58:58,351 --> 00:59:00,820 Irene, my brother's wife... 756 00:59:01,187 --> 00:59:03,024 one night, she came into my room. 757 00:59:03,323 --> 00:59:04,592 I woke up. 758 00:59:04,825 --> 00:59:07,194 She had on a nightgown. 759 00:59:07,360 --> 00:59:09,664 She was staring at me. I was naked. 760 00:59:09,996 --> 00:59:11,231 Guess what she did. 761 00:59:11,631 --> 00:59:13,033 She started crying. 762 00:59:13,200 --> 00:59:16,437 She said I was handsome, that she wanted to... 763 00:59:17,471 --> 00:59:20,342 And then she asked my forgiveness. 764 00:59:20,742 --> 00:59:22,377 She said she was a whore 765 00:59:22,544 --> 00:59:24,146 and was ashamed for my brother. 766 00:59:24,493 --> 00:59:25,643 She asked me to hit her. 767 00:59:25,747 --> 00:59:27,783 So what did you do? 768 00:59:27,950 --> 00:59:31,187 I fucked her all night to calm her down. 769 00:59:31,620 --> 00:59:33,488 I wanted to too. 770 00:59:36,124 --> 00:59:38,361 You're marrying her? Do you love her? 771 00:59:38,528 --> 00:59:41,397 Forget your books. Even my brother didn't love her. 772 00:59:42,465 --> 00:59:45,735 If there was no war. He'd never have married her. 773 00:59:45,806 --> 00:59:46,890 The war is over. 774 00:59:46,970 --> 00:59:48,771 If you don't love her, don't marry her. 775 00:59:48,938 --> 00:59:51,841 I want a wife and children. It's normal. 776 00:59:52,041 --> 00:59:54,278 She'll save me from looking. 777 00:59:54,544 --> 00:59:57,113 I'm not sure to find one. Living here 778 00:59:57,280 --> 00:59:58,549 doesn't appeal to everyone. 779 01:00:14,399 --> 01:00:16,868 I'll go by foot. It's only 10 minutes. 780 01:00:17,035 --> 01:00:18,570 No, don't do that. 781 01:00:19,238 --> 01:00:21,974 You need a change of scenery. 782 01:00:22,307 --> 01:00:23,875 Let's go to Toulouse. 783 01:00:25,343 --> 01:00:26,479 You know Toulouse? 784 01:00:26,678 --> 01:00:30,049 Really well. You'll see. We'll have a ball! 785 01:00:52,806 --> 01:00:56,110 He'd never been in a big city. He stared at everything. 786 01:00:56,277 --> 01:00:57,278 He was funny. 787 01:00:57,512 --> 01:01:00,915 At the nightclub, he couldn't dance, so he drank. 788 01:01:01,282 --> 01:01:03,751 He wouldn't leave. We left at closing-time. 789 01:01:03,918 --> 01:01:07,322 He was dead drunk. He couldn't even get on my bike. 790 01:01:07,488 --> 01:01:10,492 I had money for a hotel, but the reception still 791 01:01:10,692 --> 01:01:12,728 said we were under age. 792 01:01:13,027 --> 01:01:16,098 I'd never slept outdoors before. Have you? 793 01:01:16,431 --> 01:01:19,468 Sleep isn't the word. I was up all night. 794 01:01:19,634 --> 01:01:21,670 But I felt good. Really good. 795 01:01:21,871 --> 01:01:25,575 We sleep too much. I'm serious. I figured it out. 796 01:01:25,742 --> 01:01:27,544 Eight hours a night 797 01:01:27,711 --> 01:01:31,047 adds up to 46,120 hours of sleep since I was born. 798 01:01:31,748 --> 01:01:33,750 That's six years. 799 01:01:33,917 --> 01:01:35,820 Imagine all that lost time. 800 01:01:36,253 --> 01:01:38,556 You really exhaust me, François. 801 01:01:39,990 --> 01:01:43,527 I'm sorry. I'm just trying to cheer you up. 802 01:01:43,785 --> 01:01:46,353 That's not true. It's because it interests you. 803 01:01:46,602 --> 01:01:48,199 You and you alone. 804 01:01:48,366 --> 01:01:49,700 You don't care about anyone else. 805 01:01:55,340 --> 01:01:56,908 You're lucky to live here. 806 01:01:57,074 --> 01:02:01,179 My parents said you can stay. Until your mother... 807 01:02:02,347 --> 01:02:05,218 I refuse to act the poor little orphan. 808 01:02:05,385 --> 01:02:07,820 I'll get by alone. I'm big enough. 809 01:02:09,489 --> 01:02:12,158 And I hate the way you all stare at me. 810 01:02:12,525 --> 01:02:14,227 I'm not asking for anything. 811 01:02:14,694 --> 01:02:16,829 First of all, I'm not unhappy. 812 01:02:17,031 --> 01:02:18,164 I don't buy it. 813 01:02:18,331 --> 01:02:19,600 You're wrong. 814 01:02:19,833 --> 01:02:22,870 I'm better off alone. My mother suffocated me. 815 01:02:23,971 --> 01:02:25,805 I mentioned it to a doctor. 816 01:02:26,005 --> 01:02:28,409 You don't seem better off. 817 01:02:28,841 --> 01:02:31,778 I am better off. I'm just fine. 818 01:02:32,412 --> 01:02:33,447 You seem surprised. 819 01:02:34,782 --> 01:02:36,083 You understand nothing. 820 01:02:37,083 --> 01:02:41,756 You're an immature, bourgeois faggot. That's all. 821 01:02:45,092 --> 01:02:46,628 Stop, Maïté... 822 01:02:49,431 --> 01:02:52,568 Stop, I said. You know I can't run. I get palpitations. 823 01:02:53,568 --> 01:02:55,304 You want to kill me? 824 01:02:55,938 --> 01:02:57,206 Shit! 825 01:03:03,479 --> 01:03:06,515 You're crazy. You really are. 826 01:03:06,682 --> 01:03:08,618 It runs in the family. 827 01:03:16,192 --> 01:03:18,395 How is life, kids? 828 01:03:18,562 --> 01:03:20,964 Isn't love wonderful? 829 01:03:23,333 --> 01:03:26,336 - Your father is clueless. - That I'm an immature faggot? 830 01:03:26,537 --> 01:03:28,806 You made me angry, that's all. 831 01:03:29,340 --> 01:03:31,075 Your adventure with Serge: 832 01:03:31,242 --> 01:03:32,911 I felt good. Really good. 833 01:03:33,078 --> 01:03:36,714 You hate boys so much you're becoming stupid and nasty. 834 01:03:37,649 --> 01:03:41,320 I don't care about boys. I have bigger problems. 835 01:03:41,487 --> 01:03:42,988 I think about my mother. 836 01:03:43,488 --> 01:03:45,423 That takes up my days. 837 01:03:46,225 --> 01:03:48,093 My days and my nights. 838 01:03:49,995 --> 01:03:52,965 And It pisses me off you've never mentioned her. 839 01:03:53,132 --> 01:03:54,466 I didn't know what to say. 840 01:03:54,800 --> 01:03:57,736 I mean it. Especially a woman like her. 841 01:03:57,937 --> 01:04:00,239 She seemed so strong. 842 01:04:01,942 --> 01:04:03,275 I still don't get it. 843 01:04:03,776 --> 01:04:05,311 It happened so fast. 844 01:04:05,812 --> 01:04:08,281 She started blaming herself for everything. 845 01:04:08,915 --> 01:04:11,586 That she was too harsh, so my father left. 846 01:04:11,785 --> 01:04:13,420 That she got everything wrong. 847 01:04:14,722 --> 01:04:15,856 Even the war in Algeria. 848 01:04:16,023 --> 01:04:18,926 That it's her fault Serge's brother died. 849 01:04:20,228 --> 01:04:22,263 I didn't know what to do. 850 01:04:23,531 --> 01:04:26,634 Luckily, the doctors say it's not serious. 851 01:04:27,768 --> 01:04:29,471 It often happens to teachers. 852 01:05:00,905 --> 01:05:04,475 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 853 01:05:04,594 --> 01:05:05,633 I want to sleep. 854 01:05:05,691 --> 01:05:07,845 Yes, but first the vegetables. 855 01:05:08,045 --> 01:05:10,582 Then we'll take a sleeping pill. 856 01:05:10,981 --> 01:05:13,284 You should walk some. It's important. 857 01:05:13,618 --> 01:05:15,753 Try to talk a little. 858 01:05:19,189 --> 01:05:20,926 What were your dreams? 859 01:05:30,069 --> 01:05:31,804 How are the vegetables? 860 01:05:33,172 --> 01:05:35,241 My mouth is dry. 861 01:05:36,909 --> 01:05:38,644 Do you know what today is? 862 01:05:42,214 --> 01:05:43,616 Tuesday. 863 01:05:45,986 --> 01:05:47,721 I'll put on some music. 864 01:05:54,228 --> 01:05:55,703 I'll be right back. 865 01:06:55,260 --> 01:06:59,231 It's time to eat. Mashed vegetables and apple sauce. 866 01:06:59,430 --> 01:07:00,736 I want to sleep. 867 01:07:00,753 --> 01:07:02,533 Yes, but first the vegetables. 868 01:07:02,700 --> 01:07:05,170 Then we'll take a sleeping pill. 869 01:07:05,336 --> 01:07:07,306 You should walk some. 870 01:07:11,877 --> 01:07:14,313 From Algiers, Oran and Constantine, 871 01:07:14,513 --> 01:07:17,616 from Salem and the countryside... they are leaving. 872 01:07:18,450 --> 01:07:21,220 They are fleeing a country which the O.A.S. 873 01:07:21,387 --> 01:07:23,355 has rendered uninhabitable. 874 01:07:23,556 --> 01:07:25,525 But before leaving, they wait. 875 01:07:25,691 --> 01:07:27,893 One day, two days, sometimes three. 876 01:07:28,061 --> 01:07:32,799 They wait to get on boats or planes, with destination France. 877 01:07:33,000 --> 01:07:36,804 The O.A.S. is still acting out its absurd logic. 878 01:07:36,971 --> 01:07:38,839 Using terrorism and threats, 879 01:07:39,039 --> 01:07:43,811 it has stopped all airport and shipyard employees from working. 880 01:07:43,978 --> 01:07:46,847 Soldiers must now ensure all departures, 881 01:07:47,014 --> 01:07:49,283 in addition to their other duties. 882 01:07:49,484 --> 01:07:52,219 Unwitting victims of this madness 883 01:07:52,386 --> 01:07:55,723 they sometimes encouraged, which has turned 884 01:07:55,924 --> 01:07:58,360 against them. They are leaving. 885 01:07:58,560 --> 01:08:02,297 Repatriates, expatriates, refugees... 886 01:08:02,464 --> 01:08:04,232 what best describes them? 887 01:08:11,474 --> 01:08:14,243 The second paragraph is no good. 888 01:08:14,444 --> 01:08:16,046 You're beating around the bush. 889 01:08:16,245 --> 01:08:18,148 You missed the main point. 890 01:08:18,581 --> 01:08:21,985 Remember Rabelais' "The Very Substance"? 891 01:08:22,251 --> 01:08:24,655 That's what you have to get at. 892 01:08:25,055 --> 01:08:26,523 You stopped mid-way. 893 01:08:26,990 --> 01:08:29,860 What is Ronsard getting at here? 894 01:08:30,460 --> 01:08:31,995 He wants a girl. 895 01:08:32,496 --> 01:08:34,831 If she says no, she'll be sorry. 896 01:08:34,965 --> 01:08:38,303 He says life will pass her by. For him, 897 01:08:38,469 --> 01:08:40,305 life and eroticism are the same. 898 01:08:41,539 --> 01:08:42,807 Do you understand? 899 01:08:47,579 --> 01:08:50,048 Tonight I'm talking into thin air. 900 01:08:50,214 --> 01:08:51,449 You're not listening. 901 01:08:51,683 --> 01:08:53,160 Let's just stop. 902 01:08:55,487 --> 01:08:56,822 I'm sorry. 903 01:08:57,823 --> 01:08:59,625 It's this morning's news. 904 01:09:00,326 --> 01:09:02,895 They gave Salan life imprisonment. 905 01:09:05,498 --> 01:09:06,933 You don't care? 906 01:09:14,241 --> 01:09:16,276 He wanted to save us, 907 01:09:16,543 --> 01:09:18,678 and he was crushed and humiliated. 908 01:09:32,193 --> 01:09:33,928 Get some sleep, Mariani. 909 01:09:34,528 --> 01:09:36,197 You need it. 910 01:09:37,566 --> 01:09:39,067 We'll try again tomorrow. 911 01:09:41,904 --> 01:09:43,639 Tell me what you think. 912 01:09:44,506 --> 01:09:45,941 I need to know. 913 01:09:48,243 --> 01:09:49,845 I don't know what I think. 914 01:09:52,114 --> 01:09:54,017 But I understand your anger. 915 01:10:02,892 --> 01:10:04,394 I'll see you tomorrow. 916 01:10:14,471 --> 01:10:16,472 What's all this noise? 917 01:10:17,275 --> 01:10:18,376 What's going on? 918 01:10:19,877 --> 01:10:22,113 I'm leaving. 919 01:10:23,314 --> 01:10:27,218 You're crazy. You can't. You're not allowed to. 920 01:10:27,452 --> 01:10:30,255 I'm of age now. I can do whatever I want. 921 01:10:31,724 --> 01:10:34,492 Give my keys to Morelli. Thank him. 922 01:10:34,693 --> 01:10:36,862 He's a real hypocrite. 923 01:10:37,662 --> 01:10:40,433 He trusted you. You're betraying him. 924 01:10:40,600 --> 01:10:42,868 Give blow-jobs instead of sermons. 925 01:10:43,035 --> 01:10:44,836 You'd be more honest and useful. 926 01:10:45,037 --> 01:10:46,638 You're a coward, 927 01:10:46,839 --> 01:10:49,075 and you dare talk about betrayal. 928 01:10:49,242 --> 01:10:53,145 I know about betrayal. I was betrayed by cowards like you. 929 01:10:53,312 --> 01:10:55,548 You're an ass. You mix everything up. 930 01:10:55,715 --> 01:10:58,117 I'm no coward. No more than you. 931 01:10:58,285 --> 01:10:59,254 Really? 932 01:10:59,853 --> 01:11:01,388 When you eyed me that night... 933 01:11:01,722 --> 01:11:02,924 you didn't back off? 934 01:11:03,090 --> 01:11:05,926 Yes. Sometimes I see you as an enemy. 935 01:11:06,127 --> 01:11:07,495 Sometimes I want us to be friends. 936 01:11:07,694 --> 01:11:10,364 It's not about blow-jobs. Understand? 937 01:11:10,565 --> 01:11:13,700 I understand. You don't know what you want. 938 01:11:13,934 --> 01:11:15,870 You know what you want? 939 01:11:16,037 --> 01:11:17,872 Running away is no answer. 940 01:11:18,072 --> 01:11:21,009 What the hell? It's none of your business! 941 01:11:21,276 --> 01:11:22,510 You're so thick! 942 01:11:23,611 --> 01:11:26,548 People like you. Morelli wants to help. 943 01:11:26,715 --> 01:11:28,283 You've made progress. 944 01:11:28,483 --> 01:11:30,352 It's that you can't trust anyone. 945 01:11:30,551 --> 01:11:33,088 When you trust someone, you get fucked. 946 01:11:33,288 --> 01:11:36,024 On TV, you saw where trust gets you. 947 01:11:36,392 --> 01:11:38,426 I understand you! What bullshit! 948 01:11:44,434 --> 01:11:45,590 Wait. 949 01:11:48,772 --> 01:11:50,808 - Where are you going? - I'll see. 950 01:11:51,608 --> 01:11:53,176 I can't stay here. 951 01:11:53,643 --> 01:11:54,844 Here's my address. 952 01:11:55,612 --> 01:11:58,916 If you want... I'd like to hear from you. 953 01:12:01,319 --> 01:12:03,153 Don't forget to lock the door. 954 01:14:24,772 --> 01:14:25,839 What do you want? 955 01:14:26,040 --> 01:14:27,742 - A place to sleep. - This isn't a hotel. 956 01:14:28,142 --> 01:14:29,710 I can't afford one. 957 01:14:29,944 --> 01:14:32,880 I saw your light on. You live here? 958 01:14:33,180 --> 01:14:34,682 Mind your own business! 959 01:14:34,882 --> 01:14:36,217 Don't be so rude. 960 01:14:36,717 --> 01:14:38,920 Why are you in a meeting hall? 961 01:14:39,086 --> 01:14:40,821 What about you? 962 01:14:41,023 --> 01:14:43,992 I decided to leave my boarding school. 963 01:14:44,158 --> 01:14:45,960 There are no more trains. 964 01:14:47,295 --> 01:14:49,598 - Where are your parents? - Far away. 965 01:14:49,764 --> 01:14:51,328 Where? 966 01:14:51,565 --> 01:14:52,935 In Algeria. 967 01:14:53,468 --> 01:14:55,637 For a coffee, I'll tell you my life. 968 01:14:55,804 --> 01:14:58,407 I don't trust French Algerians. 969 01:15:00,575 --> 01:15:03,145 Is your name Henri Mariani? 970 01:15:04,179 --> 01:15:05,516 Am I that famous? 971 01:15:05,682 --> 01:15:07,583 My mother mentioned you. Mrs. Alvarez. 972 01:15:07,784 --> 01:15:10,520 My friend too. François Forestier. 973 01:15:10,687 --> 01:15:11,955 He's a big softie. 974 01:15:12,322 --> 01:15:13,957 He wants me to write to him. 975 01:15:17,361 --> 01:15:19,963 That's his address. Will you write? 976 01:15:20,464 --> 01:15:22,366 I'm not much of a writer. 977 01:15:22,733 --> 01:15:24,568 Maybe I'll give it a try. 978 01:15:24,925 --> 01:15:26,066 You know him well? 979 01:15:26,170 --> 01:15:29,440 He's like a brother... He wanted us to meet. 980 01:15:30,207 --> 01:15:31,208 Really? 981 01:15:31,909 --> 01:15:33,419 Well, we have. 982 01:15:49,829 --> 01:15:51,764 Why are you studying here? 983 01:15:51,932 --> 01:15:54,834 With my mother away, the apartment oppresses me. 984 01:15:55,301 --> 01:15:56,536 Where is she? 985 01:15:56,702 --> 01:15:58,405 She's doing sleep therapy. 986 01:15:58,604 --> 01:16:00,874 It lasts 3 weeks. It's almost over. 987 01:16:06,947 --> 01:16:08,874 - What's so funny? - You are. 988 01:16:09,634 --> 01:16:12,886 Drinking coffee in Communist headquarters, like a perfect commie. 989 01:16:13,220 --> 01:16:15,355 It's true it's pretty funny. 990 01:16:15,756 --> 01:16:16,923 Who'd have thought? 991 01:16:17,090 --> 01:16:18,258 Not me. 992 01:16:18,425 --> 01:16:21,128 I thought I could kill guys like you. 993 01:16:21,528 --> 01:16:22,930 You want to kill me? 994 01:16:26,702 --> 01:16:28,002 You intrigue me. 995 01:16:29,571 --> 01:16:31,806 Being too curious is my biggest problem. 996 01:16:34,576 --> 01:16:35,811 Do I scare you? 997 01:16:38,380 --> 01:16:39,381 Yes. 998 01:16:41,750 --> 01:16:42,985 That's a shame. 999 01:16:43,752 --> 01:16:45,454 That's the way it is. 1000 01:16:57,767 --> 01:16:59,335 Thanks for the coffee. 1001 01:16:59,502 --> 01:17:01,104 It wasn't great. 1002 01:17:07,177 --> 01:17:08,613 What will you do now? 1003 01:17:11,616 --> 01:17:13,651 I'll bum around until tomorrow. 1004 01:17:14,353 --> 01:17:15,586 Then I'll go to Marseille. 1005 01:17:20,024 --> 01:17:21,126 So long. 1006 01:17:22,628 --> 01:17:23,729 Yeah, so long. 1007 01:17:24,096 --> 01:17:25,289 Wait. 1008 01:17:33,238 --> 01:17:34,619 Come here. 1009 01:17:40,912 --> 01:17:42,382 This is your room? 1010 01:17:42,547 --> 01:17:44,717 I'll sleep in my mother's room. 1011 01:17:53,260 --> 01:17:55,796 - Who is he? - My father. 1012 01:17:56,630 --> 01:17:59,800 He's in New Caledonia. I never see him. 1013 01:18:00,734 --> 01:18:02,236 Hand me the blanket. 1014 01:18:04,238 --> 01:18:05,440 Do you know him? 1015 01:18:05,639 --> 01:18:07,409 Just what my mother told me. 1016 01:18:07,575 --> 01:18:10,045 Between politics and school, he never saw her. 1017 01:18:10,244 --> 01:18:12,447 He left with his mistress. 1018 01:18:14,115 --> 01:18:15,817 What does your father do? 1019 01:18:16,217 --> 01:18:17,452 He had a bakery. 1020 01:18:17,719 --> 01:18:19,154 I don't want to talk about him. 1021 01:18:21,056 --> 01:18:22,590 Does your mother work? 1022 01:18:22,791 --> 01:18:23,925 She used to. 1023 01:18:24,826 --> 01:18:26,128 But now... 1024 01:18:26,962 --> 01:18:27,930 Now? 1025 01:18:28,864 --> 01:18:30,700 She's in Marseille. I don't know. 1026 01:18:31,067 --> 01:18:34,538 She sent me a letter. I could never read it. 1027 01:18:44,615 --> 01:18:45,816 Can you read it? 1028 01:18:46,350 --> 01:18:47,569 Me? 1029 01:18:47,618 --> 01:18:48,885 Why me? 1030 01:18:49,086 --> 01:18:50,487 If you don't, I never will. 1031 01:18:50,721 --> 01:18:52,623 I almost ripped it up. 1032 01:19:14,246 --> 01:19:15,848 Dear son, 1033 01:19:16,216 --> 01:19:19,918 When I got here, I went to see the Boissieres, from Constantine. 1034 01:19:20,120 --> 01:19:22,455 They've done well in Marseille. 1035 01:19:22,889 --> 01:19:26,493 They were busy, but they agreed to see me. 1036 01:19:26,660 --> 01:19:29,996 They said they'd think about my situation. 1037 01:19:30,163 --> 01:19:32,532 I'll start by cleaning houses, 1038 01:19:32,699 --> 01:19:34,334 but only good houses. 1039 01:19:34,501 --> 01:19:36,569 The Boissieres have friends. 1040 01:19:37,637 --> 01:19:40,807 The mayor is helping repatriated Algerians. 1041 01:19:41,008 --> 01:19:44,378 There are so many of us. Did you see on TV? 1042 01:19:44,544 --> 01:19:46,212 Like sardines in a tin! 1043 01:19:46,380 --> 01:19:48,214 We were a seasick. 1044 01:19:48,682 --> 01:19:52,287 I'm sharing an apartment with a family from Oran. 1045 01:19:54,323 --> 01:19:55,857 Don't lose the address. 1046 01:19:56,058 --> 01:19:59,161 I wrote it twice. On the page and the envelope. 1047 01:19:59,361 --> 01:20:03,832 I have to go. I hope you'll pass your baccalaureate this time. 1048 01:20:03,999 --> 01:20:05,668 Your loving mother. 1049 01:20:17,846 --> 01:20:19,682 When do you wake up? 1050 01:20:19,881 --> 01:20:22,018 I wake up at 7. 1051 01:20:22,752 --> 01:20:24,020 That's fine. 1052 01:21:10,870 --> 01:21:12,738 I didn't eat today. 1053 01:21:13,281 --> 01:21:14,385 At night I'm starved. 1054 01:21:14,441 --> 01:21:15,909 I have to tell you... 1055 01:21:17,644 --> 01:21:19,914 I didn't come by accident. 1056 01:21:20,113 --> 01:21:24,017 I saw the address of the Party headquarters on a poster. 1057 01:21:28,389 --> 01:21:29,856 I came to set it on fire. 1058 01:21:33,294 --> 01:21:35,430 You'd never have done it, though. 1059 01:21:35,596 --> 01:21:37,332 Now, of course not. 1060 01:21:38,399 --> 01:21:39,867 But before... 1061 01:21:40,768 --> 01:21:42,471 I think I could have. 1062 01:21:45,773 --> 01:21:46,742 Get out! 1063 01:21:49,178 --> 01:21:50,512 I said to get out! 1064 01:23:21,844 --> 01:23:24,714 His classmates didn't ask. 1065 01:23:24,980 --> 01:23:27,516 I didn't bring it up. 1066 01:23:27,850 --> 01:23:30,252 I'm shocked by their indifference. 1067 01:23:30,452 --> 01:23:31,853 And the Board? 1068 01:23:32,054 --> 01:23:33,756 They expelled him. 1069 01:23:33,923 --> 01:23:35,824 In less than 10 minutes. 1070 01:23:36,057 --> 01:23:38,393 In fact, he expelled himself. 1071 01:23:38,794 --> 01:23:41,130 His mother has already left Algeria. 1072 01:23:41,330 --> 01:23:44,834 They sent a letter to a wrong address. 1073 01:23:45,001 --> 01:23:46,235 Isn't that ridiculous? 1074 01:23:46,402 --> 01:23:48,104 The principal couldn't help? 1075 01:23:48,270 --> 01:23:49,705 He kept on repeating: 1076 01:23:49,872 --> 01:23:51,674 After all, he's 21 years old. 1077 01:23:52,775 --> 01:23:54,410 I don't get it. 1078 01:23:54,611 --> 01:23:56,613 We were making progress. 1079 01:23:56,812 --> 01:23:59,149 I even felt a kind of... 1080 01:23:59,584 --> 01:24:00,550 trust. 1081 01:24:01,185 --> 01:24:03,021 We spoke about Salan... 1082 01:24:03,221 --> 01:24:05,156 Mariani doesn't interest me. 1083 01:24:05,323 --> 01:24:06,958 You can't care about everyone. 1084 01:24:09,861 --> 01:24:11,496 For me, he's wrong about everything. 1085 01:24:13,098 --> 01:24:16,000 You're lucky to know who's wrong and right, 1086 01:24:16,167 --> 01:24:19,370 what's good and bad... I'm incapable of that. 1087 01:24:22,341 --> 01:24:23,875 I'm sorry. I feel dizzy. 1088 01:24:24,076 --> 01:24:26,444 The wine was a mistake my first time out. 1089 01:24:28,914 --> 01:24:31,183 I'm very happy to have met you. 1090 01:24:32,918 --> 01:24:35,821 - Let me take you back. - No, don't bother... 1091 01:24:36,155 --> 01:24:37,756 I'd like to walk. 1092 01:24:37,860 --> 01:24:38,983 Thank you. 1093 01:24:39,024 --> 01:24:41,562 - It's my treat. - I'm embarrassed. 1094 01:24:41,633 --> 01:24:43,009 I insist. 1095 01:24:43,863 --> 01:24:45,732 Come meet my wife. 1096 01:24:47,367 --> 01:24:48,536 She's here? 1097 01:24:48,803 --> 01:24:50,404 Why didn't she come up? 1098 01:24:50,571 --> 01:24:51,572 She's rather shy, 1099 01:24:57,178 --> 01:24:59,413 Come out. Aicha. 1100 01:25:06,620 --> 01:25:08,022 I'm cold. 1101 01:25:08,189 --> 01:25:09,523 Get back in. 1102 01:26:26,572 --> 01:26:27,874 Did you find out? 1103 01:26:28,075 --> 01:26:30,210 No one knows anything. 1104 01:26:35,682 --> 01:26:39,753 I'm sick of waiting. We'll find out sooner or later. 1105 01:26:39,953 --> 01:26:41,888 If you want to leave, just go. 1106 01:26:42,089 --> 01:26:43,559 What the hell? 1107 01:26:45,059 --> 01:26:46,160 Why are you rude to him? 1108 01:26:46,394 --> 01:26:47,895 Your boyfriend's a pain! 1109 01:26:48,063 --> 01:26:50,632 He's not my boyfriend. He's a friend. 1110 01:26:59,245 --> 01:27:00,227 Where are you going? 1111 01:27:00,275 --> 01:27:02,478 I'm leaving. She treats me like shit. 1112 01:27:02,912 --> 01:27:04,547 You're too sensitive. 1113 01:27:04,747 --> 01:27:07,783 Learn to toughen up. You're too fragile. 1114 01:27:07,984 --> 01:27:09,485 I'm sorry. I'm nervous. 1115 01:27:10,419 --> 01:27:14,124 It's awful. Just waiting to find out whether we passed. 1116 01:27:14,524 --> 01:27:15,692 We should all leave. 1117 01:27:15,892 --> 01:27:17,694 - Where? - I don't know. 1118 01:27:17,861 --> 01:27:19,029 I know a place. 1119 01:27:19,162 --> 01:27:22,932 It's not too far. We can go by foot. We can swim there. 1120 01:27:23,099 --> 01:27:25,169 Great idea! You want to go swimming? 1121 01:27:25,369 --> 01:27:26,737 I need a bathing suit. 1122 01:27:26,938 --> 01:27:29,206 Come on, you don't need one. 1123 01:27:29,373 --> 01:27:30,976 Everyone naked! 1124 01:27:36,314 --> 01:27:37,449 Here it is. 1125 01:27:42,287 --> 01:27:44,323 They have such ugly stuff. 1126 01:27:45,524 --> 01:27:48,160 - Help me choose. - No, I'll be right back. 1127 01:27:48,393 --> 01:27:49,661 I'll explain later. 1128 01:27:49,828 --> 01:27:51,229 Don't be a pain! 1129 01:27:52,230 --> 01:27:54,266 I can help you decide. 1130 01:27:54,534 --> 01:27:56,301 No, I'll do it myself. 1131 01:28:00,405 --> 01:28:03,042 You've made a very nice choice. 1132 01:28:03,276 --> 01:28:06,447 We just got in this model. It's fashionable, 1133 01:28:06,613 --> 01:28:11,250 supple, and snug-fitting. Look how fine your foot looks. 1134 01:28:11,418 --> 01:28:13,454 - It's stunning. - Yes, it is. 1135 01:28:14,977 --> 01:28:19,038 - The heel is the perfect height, isn't it? - Very comfortable. 1136 01:28:19,223 --> 01:28:22,978 Try on the other one and you'll see. 1137 01:28:23,263 --> 01:28:24,361 Excuse me. 1138 01:28:24,499 --> 01:28:25,667 Are you Mr. Cassagne? 1139 01:28:25,833 --> 01:28:26,934 I am. 1140 01:28:27,267 --> 01:28:28,536 I need some advice. 1141 01:28:28,736 --> 01:28:31,138 Very well. What is your size? 1142 01:28:31,305 --> 01:28:34,609 No, it's not about shoes. It's about my destiny. 1143 01:28:35,710 --> 01:28:37,045 May I talk to you? 1144 01:28:37,278 --> 01:28:38,747 Of course. 1145 01:28:47,390 --> 01:28:48,761 What is this about? 1146 01:28:51,562 --> 01:28:53,929 I'm like you, I'm queer, 1147 01:28:54,096 --> 01:28:57,300 but I haven't met my soul-mate yet. 1148 01:28:57,467 --> 01:28:59,970 I met someone who doesn't want me. 1149 01:29:00,137 --> 01:29:04,474 I should give up. That would be smarter. But I'm not smart. 1150 01:29:04,641 --> 01:29:06,778 I have no chance, but I can't give up. 1151 01:29:06,943 --> 01:29:08,679 I don't get discouraged. 1152 01:29:09,046 --> 01:29:11,081 We made love once. Just once. 1153 01:29:11,282 --> 01:29:13,216 In the beginning. He doesn't want to anymore. 1154 01:29:13,384 --> 01:29:17,788 Since then. I'm like a thief. I steal brief moments... 1155 01:29:17,954 --> 01:29:19,557 Once I held him tight on my bike. 1156 01:29:19,757 --> 01:29:22,126 Another time, I slept near him. 1157 01:29:22,894 --> 01:29:26,132 You have experience. Only you can help me. 1158 01:29:28,133 --> 01:29:30,570 At my age, did this happen to you? 1159 01:29:30,736 --> 01:29:33,639 When you liked a boy, what did you do? 1160 01:29:33,906 --> 01:29:35,307 How did it work? 1161 01:29:36,476 --> 01:29:38,611 Listen... it's so long ago... 1162 01:29:39,111 --> 01:29:42,982 I don't want to disappoint you, but I've forgotten. 1163 01:29:46,152 --> 01:29:50,023 I'm sorry. I have a client waiting. I have to go. 1164 01:30:16,318 --> 01:30:18,587 They seem just fine. 1165 01:30:18,754 --> 01:30:20,589 Very good. 1166 01:30:22,457 --> 01:30:25,360 I bought this. 1167 01:30:26,128 --> 01:30:27,964 I prefer bikinis. 1168 01:30:28,163 --> 01:30:29,666 No kidding! 1169 01:30:30,933 --> 01:30:32,735 What's François doing? 1170 01:30:33,670 --> 01:30:35,538 You never stay alone with me. 1171 01:30:36,338 --> 01:30:38,241 You scare me, Serge. 1172 01:30:38,408 --> 01:30:39,676 How come? 1173 01:30:39,842 --> 01:30:42,945 I'm scared you'll ask for things I can't give. 1174 01:30:43,146 --> 01:30:44,447 What things? 1175 01:30:44,647 --> 01:30:46,049 Physical things. 1176 01:30:46,582 --> 01:30:49,753 When you look at me, I feel my face is between my legs. 1177 01:30:49,920 --> 01:30:51,889 You can't change that. 1178 01:30:52,057 --> 01:30:55,926 But I don't like guys who look at girls just as "girls". 1179 01:30:57,027 --> 01:30:58,530 It's human nature. 1180 01:30:59,564 --> 01:31:02,300 Then I don't like human nature. 1181 01:31:07,739 --> 01:31:10,342 - Let's go. - We've been waiting. 1182 01:31:18,050 --> 01:31:19,317 Just a second. 1183 01:31:19,718 --> 01:31:22,220 This is incredible. He keeps running around. 1184 01:31:22,388 --> 01:31:24,090 Him and his heart trouble! 1185 01:31:33,367 --> 01:31:34,634 I thought you'd left. 1186 01:31:34,835 --> 01:31:38,238 I was at a hotel. I keep missing my train. 1187 01:31:38,372 --> 01:31:39,840 Why at a hotel? 1188 01:31:40,007 --> 01:31:41,376 I was depressed. 1189 01:31:41,542 --> 01:31:43,110 Really? Why? 1190 01:31:43,910 --> 01:31:46,847 I'm trying to figure myself out. Did you pass? 1191 01:31:47,548 --> 01:31:49,951 We'll have the results tonight. 1192 01:31:50,118 --> 01:31:52,020 But it's been a tough day. 1193 01:31:55,790 --> 01:31:57,225 You didn't lose my address? 1194 01:31:57,392 --> 01:32:00,796 Relax. I'll send you a postcard of nice cocks. 1195 01:32:00,928 --> 01:32:02,296 Coxswains from Marseille! 1196 01:32:02,497 --> 01:32:03,974 Asshole! 1197 01:32:10,072 --> 01:32:11,974 Come meet a friend of mine. 1198 01:32:19,749 --> 01:32:22,686 If he didn't have a train, he could have come. 1199 01:32:23,319 --> 01:32:24,755 There's another one at 6. 1200 01:32:36,567 --> 01:32:37,801 Help me. 1201 01:33:10,269 --> 01:33:12,438 These pebbles hurt. 1202 01:33:12,638 --> 01:33:14,340 This place is pretty. 1203 01:33:14,508 --> 01:33:16,242 It's better over there. 1204 01:33:18,077 --> 01:33:20,114 Isn't it great here? 1205 01:33:20,280 --> 01:33:22,149 Then put on your bathing suit. 1206 01:33:22,515 --> 01:33:23,516 I don't want to. 1207 01:33:23,750 --> 01:33:25,385 Don't start acting up. 1208 01:33:25,753 --> 01:33:27,888 - Let's go. - I'm coming. 1209 01:33:37,332 --> 01:33:38,433 How do you know it? 1210 01:33:38,600 --> 01:33:39,834 My brother. 1211 01:33:40,336 --> 01:33:42,370 He brought his girlfriends here. 1212 01:33:42,404 --> 01:33:45,775 Hotels are expensive. He couldn't take them home. 1213 01:33:46,775 --> 01:33:50,379 They loved the scenery, so they loosened up. 1214 01:33:52,447 --> 01:33:53,448 Where's Maïté? 1215 01:33:53,649 --> 01:33:55,151 She is changing. 1216 01:33:57,053 --> 01:33:59,388 There's not enough water to swim. 1217 01:33:59,588 --> 01:34:01,190 My pants are soaked. 1218 01:34:01,324 --> 01:34:02,792 Mine too. 1219 01:34:03,325 --> 01:34:05,161 I'll go get them. 1220 01:34:06,962 --> 01:34:09,733 Don't stay here. Won't you swim? 1221 01:34:09,932 --> 01:34:13,704 No thanks. Splashing around in a river isn't my thing. 1222 01:34:13,870 --> 01:34:15,239 I prefer the ocean. 1223 01:34:17,474 --> 01:34:20,011 Philippeville was on the sea? 1224 01:34:20,210 --> 01:34:21,845 It wasn't far from it. 1225 01:34:24,315 --> 01:34:27,185 Maïté seems cold with you. 1226 01:34:27,352 --> 01:34:29,954 But she's a communist, a feminist, 1227 01:34:30,121 --> 01:34:32,524 an idealist and materialist, 1228 01:34:32,690 --> 01:34:34,826 so it's normal you don't get on. 1229 01:34:34,959 --> 01:34:36,194 But I'm here. 1230 01:34:36,562 --> 01:34:38,731 There won't be any trouble. 1231 01:34:39,732 --> 01:34:41,867 Come on! The water is great! 1232 01:34:42,133 --> 01:34:43,469 I'm coming! 1233 01:34:48,507 --> 01:34:51,110 - You're sure you can swim? - Of course. 1234 01:34:51,276 --> 01:34:54,947 I even got a certificate in Biarritz, when I was a kid. 1235 01:34:56,483 --> 01:34:57,684 Why do you ask? 1236 01:34:57,852 --> 01:34:59,820 Because you don't take gym. 1237 01:35:00,020 --> 01:35:02,089 I know, it's strange. 1238 01:35:02,223 --> 01:35:04,625 Swimming is fine. I just can't run. 1239 01:35:04,758 --> 01:35:07,461 I must have been a fish in another life. 1240 01:35:08,129 --> 01:35:09,397 A fish or a swish? 1241 01:35:09,662 --> 01:35:11,265 You can be such an ass. 1242 01:35:12,900 --> 01:35:14,368 Come help me. 1243 01:35:15,036 --> 01:35:16,237 Hurry! 1244 01:35:17,705 --> 01:35:21,176 Look! It's awful. I look like a canary. 1245 01:35:21,475 --> 01:35:23,979 Next time try red, like the Party. 1246 01:35:24,178 --> 01:35:26,782 Your humour is getting really pathetic. 1247 01:35:26,981 --> 01:35:28,884 You're going downhill. 1248 01:35:29,083 --> 01:35:31,117 I'm kidding. 1249 01:35:31,436 --> 01:35:34,956 This yellow is pretty. Like Van Gogh's sunflowers. 1250 01:35:36,058 --> 01:35:39,228 A sunflower? That's worse than a canary! 1251 01:35:40,129 --> 01:35:41,798 I'm frantic. 1252 01:35:42,498 --> 01:35:43,666 What is it? 1253 01:35:46,135 --> 01:35:48,371 The baccalaureate. Aren't you nervous? 1254 01:35:48,538 --> 01:35:51,941 No, I'm with people I like. I'm happy. 1255 01:35:52,443 --> 01:35:54,677 - Let's go. - Don't make me! 1256 01:35:54,845 --> 01:35:57,081 You can't stay here all day. 1257 01:35:57,246 --> 01:35:59,083 Why not? Isn't it pretty here? 1258 01:35:59,249 --> 01:36:00,818 Have you gone crazy? 1259 01:36:02,953 --> 01:36:04,588 I'm scared, François. 1260 01:36:05,022 --> 01:36:06,390 I really am. 1261 01:36:08,927 --> 01:36:12,364 Don't get al worked up over your bathing suit. 1262 01:36:12,529 --> 01:36:14,732 You don't have to swim. 1263 01:36:15,567 --> 01:36:18,371 But you won't be able to bear the heat. 1264 01:36:19,538 --> 01:36:20,572 Is Henri swimming? 1265 01:36:20,773 --> 01:36:22,742 No, only Serge. I'm going. 1266 01:36:22,907 --> 01:36:25,277 I have to cool off. I'll see you soon. 1267 01:36:36,088 --> 01:36:38,158 The water is ice-cold! 1268 01:36:38,325 --> 01:36:40,293 Cut it out. It's great. 1269 01:36:41,194 --> 01:36:42,462 - Come on in! - Stop! 1270 01:36:42,629 --> 01:36:43,997 Screaming won't help. 1271 01:36:44,231 --> 01:36:45,665 You're not cold? 1272 01:36:45,866 --> 01:36:49,369 You're a real he-man. Watch out for the rocks. 1273 01:36:55,375 --> 01:36:56,476 Come here. 1274 01:36:59,580 --> 01:37:01,783 - Stop. - I said to come. 1275 01:37:02,758 --> 01:37:03,900 - Stop. - Let yourself go. 1276 01:37:03,951 --> 01:37:06,587 Let me go, I said. 1277 01:37:06,789 --> 01:37:09,791 - It's nice. - You'll kill me. My heart! 1278 01:37:09,992 --> 01:37:11,493 The rocks will hurt. 1279 01:37:12,494 --> 01:37:13,862 You are a real ass. 1280 01:37:14,029 --> 01:37:15,497 It's great. You'll see. 1281 01:37:20,335 --> 01:37:23,439 You think you're smart. You're just a tacky Tarzan. 1282 01:37:40,658 --> 01:37:42,993 I'll race you to the mill! 1283 01:37:43,194 --> 01:37:44,161 Beat it! 1284 01:38:56,137 --> 01:38:58,273 I look ridiculous. 1285 01:39:00,742 --> 01:39:03,512 I keep thinking of you. You know what? 1286 01:39:03,647 --> 01:39:05,081 I sold my watch. 1287 01:39:05,381 --> 01:39:07,250 Even though it was my father's. 1288 01:39:07,817 --> 01:39:10,086 I needed money for the hotel. 1289 01:39:10,354 --> 01:39:11,554 I had to see you. 1290 01:39:12,289 --> 01:39:13,390 Quiet! 1291 01:39:24,902 --> 01:39:26,155 Wait. 1292 01:39:26,209 --> 01:39:27,270 Let me take it off. 1293 01:40:27,002 --> 01:40:28,469 Don't hurt me. 1294 01:41:11,048 --> 01:41:13,985 You cheated. You knew they way. 1295 01:41:14,919 --> 01:41:16,754 It doesn't count. 1296 01:41:17,521 --> 01:41:19,290 We'll race back again. 1297 01:41:19,491 --> 01:41:20,491 No thanks. 1298 01:41:20,724 --> 01:41:22,093 I'm not big on sports. 1299 01:41:22,260 --> 01:41:25,930 You should be. You're thin like a cherry stem. 1300 01:41:26,131 --> 01:41:27,733 There's more to life than sports. 1301 01:41:29,368 --> 01:41:31,269 How about Irene? 1302 01:41:35,774 --> 01:41:37,409 Is the marriage still on? 1303 01:41:37,610 --> 01:41:39,144 I broke it off. 1304 01:41:39,345 --> 01:41:42,148 I talked to her. She agreed. 1305 01:41:42,314 --> 01:41:45,216 It wouldn't work. And I want to be free. 1306 01:41:46,753 --> 01:41:48,822 We need to talk seriously. 1307 01:41:49,056 --> 01:41:52,592 Will we ever start over again? Not now... but... 1308 01:41:52,759 --> 01:41:56,163 What we did in the dormitory... will we do it again? 1309 01:41:56,329 --> 01:41:58,066 The two of us? 1310 01:41:58,232 --> 01:42:01,969 I need to know. Should I keep my hopes up or not? 1311 01:42:04,871 --> 01:42:06,273 Listen, François... 1312 01:42:07,275 --> 01:42:08,710 just forget it. 1313 01:42:08,910 --> 01:42:10,745 It's best to forget all that. 1314 01:42:25,828 --> 01:42:26,962 What is it? 1315 01:42:28,164 --> 01:42:30,867 Forget it? It's terrible to forget it. 1316 01:42:31,067 --> 01:42:33,268 I never will. That's for sure. 1317 01:42:33,436 --> 01:42:35,004 You can't say that. 1318 01:42:35,672 --> 01:42:37,340 Like with my brother... 1319 01:42:38,007 --> 01:42:39,609 some days I don't think of him. 1320 01:42:41,077 --> 01:42:42,545 It bothers me a lot. 1321 01:42:43,314 --> 01:42:46,916 The death of a brother is tough. I thought I'd die. 1322 01:42:48,519 --> 01:42:51,154 But there's something even tougher. 1323 01:42:52,056 --> 01:42:53,390 Tougher than war. 1324 01:42:53,556 --> 01:42:55,126 It's that life goes on. 1325 01:43:01,399 --> 01:43:02,767 When is your train? 1326 01:43:02,967 --> 01:43:04,069 Six o'clock. 1327 01:43:04,402 --> 01:43:05,937 But without a watch... 1328 01:43:06,604 --> 01:43:08,173 You have to hurry. 1329 01:43:08,306 --> 01:43:10,042 I'll take the next one. 1330 01:43:10,610 --> 01:43:12,011 Tomorrow morning. 1331 01:43:12,811 --> 01:43:14,747 That will give us some time. 1332 01:43:16,449 --> 01:43:17,917 Unless... 1333 01:43:18,817 --> 01:43:20,152 you came with me. 1334 01:43:20,353 --> 01:43:22,121 That's impossible. 1335 01:43:22,355 --> 01:43:23,956 Why is it impossible? 1336 01:43:24,356 --> 01:43:25,825 I love you. I'm sure. 1337 01:43:26,092 --> 01:43:29,462 I love you too, but that's no reason to live together. 1338 01:43:31,764 --> 01:43:33,701 What was the reason we met? 1339 01:43:35,435 --> 01:43:37,804 Why must there be a reason? 1340 01:43:39,006 --> 01:43:41,008 Does life have a reason? 1341 01:43:42,342 --> 01:43:44,811 If I didn't give you any force, 1342 01:43:45,079 --> 01:43:48,549 any hope, then I was wrong. Because you gave me some. 1343 01:43:51,219 --> 01:43:52,721 I want to stay with you. 1344 01:43:53,054 --> 01:43:54,589 No, you have to go. 1345 01:44:42,173 --> 01:44:43,508 She could have waited. 1346 01:44:43,708 --> 01:44:45,309 We swam too far away. 1347 01:44:45,476 --> 01:44:47,078 Wasn't she acting strange? 1348 01:44:47,245 --> 01:44:50,449 It's the baccalaureate. You don't care about it? 1349 01:44:51,049 --> 01:44:52,251 We'll see. 1350 01:44:59,124 --> 01:45:00,893 - What's wrong? - Run! 1351 01:45:17,877 --> 01:45:19,512 I thought you'd disappeared. 1352 01:45:19,680 --> 01:45:22,549 You disappeared. We looked everywhere. 1353 01:45:23,117 --> 01:45:24,852 Where is Henri? 1354 01:45:27,021 --> 01:45:30,291 He left. He had a train to catch at 6. 1355 01:45:31,692 --> 01:45:32,927 What's wrong? 1356 01:47:23,616 --> 01:47:26,493 Source translation unknown 1357 01:47:27,452 --> 01:47:30,329 Technical and linguistic corrections: SmallBrother 87697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.