Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,588 --> 00:00:42,984
WILD REEDS
2
00:00:48,069 --> 00:00:49,270
She's a great actress.
3
00:00:49,437 --> 00:00:52,506
Her character is half-way
between madness and reality.
4
00:00:52,740 --> 00:00:54,675
Having to decide exhausts her.
5
00:00:54,842 --> 00:00:57,913
The helicopter comes
like a spider in the sky.
6
00:00:58,080 --> 00:01:01,183
We know it's the doctor.
It's scary, but a relief.
7
00:01:01,615 --> 00:01:04,519
You have to see this movie. It's incredible.
8
00:01:04,819 --> 00:01:08,290
If we take the train at 3,
we'll make it home tonight.
9
00:01:09,624 --> 00:01:13,229
We have time, Maïté. And weddings are a pain.
10
00:01:13,396 --> 00:01:15,598
Come on, François. I have to go.
11
00:01:24,675 --> 00:01:27,544
I can't let down my mother.
He was her student.
12
00:02:33,548 --> 00:02:36,352
Hello, François.
You're the only one without a tie.
13
00:02:37,920 --> 00:02:39,921
Lay off him. He didn't want to come.
14
00:02:40,089 --> 00:02:43,859
That's not true. I don't know anyone.
I wasn't invited.
15
00:02:44,059 --> 00:02:47,296
Don't make a fuss. You're Maïté's guest.
16
00:02:49,264 --> 00:02:53,369
And her pretty little pucker
Makes her one helluva sucker,
17
00:02:53,536 --> 00:02:54,903
Suzanne!
18
00:02:55,104 --> 00:02:59,075
Her fingers scratch my buns
As I mount to have some fun,
19
00:02:59,241 --> 00:03:00,243
Suzanne...
20
00:03:12,856 --> 00:03:14,225
How long are you on leave?
21
00:03:14,625 --> 00:03:16,060
Three long nights.
22
00:03:35,814 --> 00:03:37,249
What's your name?
23
00:03:37,416 --> 00:03:39,351
Serge, you know any songs?
24
00:03:39,551 --> 00:03:40,719
No, don't.
25
00:04:20,729 --> 00:04:23,164
It's good wine.
26
00:04:36,813 --> 00:04:40,016
Did you have fun with the pigs?
27
00:04:45,155 --> 00:04:46,889
Same stupid kids...
28
00:04:58,080 --> 00:04:59,434
Do you want to dance?
29
00:05:00,537 --> 00:05:03,140
No, I don't waltz.
30
00:05:03,607 --> 00:05:04,975
It doesn't matter.
31
00:05:09,947 --> 00:05:10,914
You know him?
32
00:05:11,148 --> 00:05:13,551
He's in my class. He's really dumb.
33
00:05:14,252 --> 00:05:15,819
He's the groom's brother.
34
00:05:18,156 --> 00:05:19,558
He doesn't like me.
35
00:05:20,426 --> 00:05:22,361
He's wondering why you are here.
36
00:05:25,197 --> 00:05:26,765
So am I.
37
00:05:33,372 --> 00:05:35,542
I'm glad to meet your family.
38
00:05:35,708 --> 00:05:37,344
Thanks for the invitation.
39
00:05:37,544 --> 00:05:38,844
It's only normal.
40
00:05:39,913 --> 00:05:41,948
I meant to ask you...
41
00:05:42,315 --> 00:05:46,586
Is it true that communists
can help soldiers to desert?
42
00:05:46,920 --> 00:05:48,188
Sometimes.
43
00:05:48,489 --> 00:05:50,957
But Algeria is going
to be independent.
44
00:05:51,157 --> 00:05:54,427
I don't care. I just don't want to go back.
45
00:05:54,594 --> 00:05:56,130
That's why I got married.
46
00:05:56,629 --> 00:05:58,767
It was the only way to go on leave.
47
00:05:59,001 --> 00:06:00,601
You know what I did?
48
00:06:00,869 --> 00:06:02,738
I wrote to three girls.
49
00:06:02,937 --> 00:06:04,940
Fortunately one said yes.
50
00:06:07,576 --> 00:06:09,378
Do you know a hide-out?
51
00:06:12,080 --> 00:06:14,049
No, Pierre, I don't.
52
00:06:14,384 --> 00:06:17,420
You'd be asking for trouble. Believe me.
53
00:06:28,898 --> 00:06:30,266
Why won't you help me?
54
00:06:30,433 --> 00:06:31,559
I can't help you.
55
00:06:31,601 --> 00:06:32,769
You did it for others.
56
00:06:32,935 --> 00:06:35,338
That was different.
Forget it, Pierre.
57
00:06:35,505 --> 00:06:37,440
I thought I could count on you.
58
00:06:37,940 --> 00:06:40,577
We've already fooled around together.
59
00:06:41,345 --> 00:06:42,980
What are you talking about?
60
00:06:44,615 --> 00:06:46,451
You must be drunk.
61
00:06:47,651 --> 00:06:50,287
Once when I was at the blackboard,
62
00:06:50,822 --> 00:06:53,692
I dropped the chalk to look under your dress.
63
00:06:53,858 --> 00:06:56,127
You noticed but you kept quiet.
64
00:06:56,294 --> 00:06:57,829
Stop, Pierre.
65
00:06:57,996 --> 00:06:59,798
Don't worry. I won't rape you.
66
00:06:59,998 --> 00:07:01,866
But I'm not a kid anymore.
67
00:07:02,033 --> 00:07:03,335
I said to stop!
68
00:07:22,789 --> 00:07:23,857
Serge,
69
00:07:24,257 --> 00:07:27,260
thank your parents.
I don't want to bother them.
70
00:07:27,427 --> 00:07:30,063
I have papers to grade. I have to go.
71
00:07:30,365 --> 00:07:32,000
Could you help my brother?
72
00:07:32,566 --> 00:07:34,368
He needed to see you.
73
00:07:34,935 --> 00:07:36,303
I saw him all right.
74
00:07:39,007 --> 00:07:41,175
I'm sorry, I'm plastered.
75
00:07:41,342 --> 00:07:42,577
Forget about it.
76
00:07:44,412 --> 00:07:48,249
I can't go back. I have to find a way.
77
00:07:48,616 --> 00:07:50,451
You really can't help?
78
00:07:51,552 --> 00:07:53,021
I can't do a thing.
79
00:08:03,132 --> 00:08:05,902
Do you mind if we go now?
80
00:08:20,250 --> 00:08:21,251
So...
81
00:08:21,584 --> 00:08:22,585
could she help?
82
00:09:23,518 --> 00:09:28,123
I asked each of you to discuss
one of your favourite poems.
83
00:09:28,323 --> 00:09:30,091
I insisted on "your"
84
00:09:30,558 --> 00:09:32,761
to see your individual tastes,
85
00:09:33,094 --> 00:09:37,132
not to see you repeat
exactly what I'd taught you
86
00:09:37,298 --> 00:09:39,668
in an impersonal, academic way.
87
00:09:40,168 --> 00:09:41,903
As a result,
88
00:09:42,271 --> 00:09:44,773
the grades are all mediocre.
89
00:09:45,874 --> 00:09:48,477
There are two exceptions, though.
90
00:09:49,812 --> 00:09:51,947
The first is Forestier.
91
00:09:52,748 --> 00:09:55,418
To stand out, Forestier chose Rimbaud.
92
00:09:55,584 --> 00:09:57,788
A difficult poem, to flaunt his mastery
93
00:09:57,836 --> 00:09:59,722
of arcane poetic realms.
94
00:10:01,023 --> 00:10:03,460
It's affected
and as cultivated as usual.
95
00:10:03,994 --> 00:10:06,863
You're too smug, Forestier.
I gave you a 14.
96
00:10:07,198 --> 00:10:08,191
14?
97
00:10:08,238 --> 00:10:09,400
Am I being unfair?
98
00:10:09,567 --> 00:10:11,035
A little.
99
00:10:11,402 --> 00:10:13,637
You hold yourself in high esteem.
100
00:10:14,372 --> 00:10:16,974
Elitists like you call it narcissism.
101
00:10:20,378 --> 00:10:23,815
Let's get on to the new boy.
Mariani, Henri.
102
00:10:24,449 --> 00:10:26,952
Strangely, he too chose Rimbaud.
103
00:10:27,119 --> 00:10:30,322
You are far from Forestier's abstruseness.
104
00:10:30,488 --> 00:10:32,223
Your paper is lucid,
105
00:10:32,858 --> 00:10:34,093
very lucid,
106
00:10:35,127 --> 00:10:37,329
but what you say is totally wrong.
107
00:10:37,930 --> 00:10:40,999
You compare the bourgeoisie Rimbaud hated
108
00:10:41,166 --> 00:10:44,204
to French citizens of today
109
00:10:44,603 --> 00:10:46,706
who are... indifferent
110
00:10:46,906 --> 00:10:48,642
to the French in Algeria,
111
00:10:48,809 --> 00:10:52,746
fighting to defend their land,
blood and dignity.
112
00:10:56,517 --> 00:10:58,786
The French may be bourgeois,
113
00:10:59,086 --> 00:11:03,991
French Algerians may feel divided,
but do the Algerians exist for you?
114
00:11:05,159 --> 00:11:06,894
We gave them everything.
115
00:11:07,395 --> 00:11:08,763
They'd starve without us.
116
00:11:09,865 --> 00:11:13,135
Slaves are always fed.
That's called exploitation.
117
00:11:13,535 --> 00:11:16,037
We discuss literature here, not politics.
118
00:11:16,203 --> 00:11:18,740
That's why I gave you no grade.
119
00:11:18,907 --> 00:11:21,021
I deserve one like everyone else.
120
00:11:22,110 --> 00:11:24,146
Teachers should get more involved.
121
00:11:25,614 --> 00:11:27,483
Will this get me a diploma?
122
00:11:28,084 --> 00:11:29,986
It depends who reads it.
123
00:11:31,087 --> 00:11:32,455
If it were you?
124
00:11:34,757 --> 00:11:37,161
I'd be merciless. I'd give you a zero.
125
00:11:37,561 --> 00:11:40,498
That's all I wanted to know.
126
00:11:40,697 --> 00:11:41,798
Thank you.
127
00:11:55,179 --> 00:11:57,514
Let's smoke a cigarette. I know a place.
128
00:11:57,715 --> 00:12:00,485
- What time is it?
- Midnight. Everyone's asleep.
129
00:12:00,684 --> 00:12:02,886
I don't smoke. What place?
130
00:12:03,253 --> 00:12:06,590
Come on, you'll see. Are you chicken?
131
00:12:06,857 --> 00:12:08,460
You're no fun.
132
00:12:08,661 --> 00:12:11,697
You never talk. You're always alone.
133
00:12:11,896 --> 00:12:13,599
You're all closed up.
134
00:12:14,866 --> 00:12:16,235
Where were you before?
135
00:12:16,869 --> 00:12:18,203
Catholic school in Lyon.
136
00:12:18,371 --> 00:12:19,839
Now I get it.
137
00:12:20,206 --> 00:12:21,574
What do your parents do?
138
00:12:21,774 --> 00:12:24,343
They're farmers. Why all these questions?
139
00:12:24,577 --> 00:12:27,080
For no reason. Just to talk.
140
00:12:27,247 --> 00:12:30,783
And you can cut the crap.
You're no farm boy.
141
00:12:31,017 --> 00:12:32,485
I swear I am.
142
00:12:32,718 --> 00:12:33,844
How many acres?
143
00:12:34,087 --> 00:12:37,157
I have no idea. I never asked. I don't care.
144
00:12:37,323 --> 00:12:39,592
You don't care? You're sick!
145
00:12:39,760 --> 00:12:42,829
I am. So go to bed and stop pissing me off.
146
00:12:43,130 --> 00:12:44,607
Calm the fuck down.
147
00:12:49,137 --> 00:12:50,806
You don't want a cigarette?
148
00:12:52,041 --> 00:12:55,276
Sometimes at night I go smoke on the roof.
149
00:12:55,443 --> 00:12:59,714
It's easy. You go by the showers.
You want to try?
150
00:12:59,881 --> 00:13:02,317
No thanks. I'm not into acrobatics.
151
00:13:02,484 --> 00:13:04,318
I may fall flat on my face.
152
00:13:04,653 --> 00:13:06,121
And catch cold too.
153
00:13:06,321 --> 00:13:08,123
You're really fragile.
154
00:13:09,058 --> 00:13:11,026
Alvarez' daughter must like that.
155
00:13:11,226 --> 00:13:14,630
Anyway, she sure is pretty. You're lucky.
156
00:13:15,131 --> 00:13:16,511
You sleep with her?
157
00:13:17,032 --> 00:13:18,901
That's none of your business.
158
00:13:19,134 --> 00:13:20,503
A typical virgin answer.
159
00:13:20,703 --> 00:13:21,771
Are you one?
160
00:13:21,970 --> 00:13:25,008
I don't know any girls.
Introduce me to some.
161
00:13:25,909 --> 00:13:30,548
What are you talking about?
There are girls all over.
162
00:13:30,747 --> 00:13:32,483
I bet they scare you.
163
00:13:32,683 --> 00:13:34,085
Are you dumb or what?
164
00:13:34,352 --> 00:13:37,655
You saw where I live.
And I never go to the city.
165
00:13:38,122 --> 00:13:40,925
If we were friends, we'd get them all.
166
00:13:41,092 --> 00:13:42,760
I doubt we can be friends.
167
00:13:42,993 --> 00:13:44,562
Our taste is too different.
168
00:13:44,763 --> 00:13:46,164
That's what's so great.
169
00:13:46,565 --> 00:13:49,201
For an egghead, you're pretty dumb.
170
00:13:49,368 --> 00:13:50,968
We'd complement each other.
171
00:13:51,669 --> 00:13:54,406
Like in Math, I'm better. Aren't I?
172
00:13:54,573 --> 00:13:57,442
French is the opposite. It balances out.
173
00:13:57,609 --> 00:13:59,644
We can teach each other, can't we?
174
00:14:01,747 --> 00:14:03,483
Same thing with girls.
175
00:14:03,484 --> 00:14:04,484
The same thing?
176
00:14:05,218 --> 00:14:07,854
They like either your type
or mine.
177
00:14:08,053 --> 00:14:10,923
We're opposites, so they just choose.
178
00:14:11,257 --> 00:14:12,558
Great idea, isn't it?
179
00:14:13,627 --> 00:14:14,928
You want a drag?
180
00:14:25,606 --> 00:14:28,842
Alvarez' daughter would like you
if you were older.
181
00:14:29,343 --> 00:14:30,645
Did she mention me?
182
00:14:30,844 --> 00:14:32,379
She mentioned your brother.
183
00:14:32,580 --> 00:14:36,116
She says he's handsome.
Since you look alike,
184
00:14:36,283 --> 00:14:38,420
In five years you'll have no problem.
185
00:14:38,619 --> 00:14:40,654
But she hates boys.
186
00:14:40,822 --> 00:14:42,257
So she hates you?
187
00:14:43,290 --> 00:14:45,060
No, she says I'm old.
188
00:15:32,311 --> 00:15:33,979
Can I go to the john?
189
00:15:56,836 --> 00:15:58,337
Can I go to the lavatory?
190
00:16:26,668 --> 00:16:28,403
Why are you busting my balls?
191
00:16:28,603 --> 00:16:29,738
Beat it!
192
00:16:30,272 --> 00:16:33,976
You know I'm waiting for someone.
What are you up to?
193
00:16:34,176 --> 00:16:37,412
I'm listening to my radio. Leave me alone.
194
00:16:37,579 --> 00:16:39,081
You leave me alone!
195
00:16:39,482 --> 00:16:40,449
Why did you follow me?
196
00:16:40,650 --> 00:16:43,486
For the fun of it. This town bores me.
197
00:16:44,020 --> 00:16:47,390
You can't understand.
It's all you've ever seen.
198
00:16:51,260 --> 00:16:53,062
He's getting on my nerves.
199
00:16:53,229 --> 00:16:56,700
He's nosy and conceited.
200
00:16:58,536 --> 00:17:01,339
Being 21 doesn't make him special.
201
00:17:03,640 --> 00:17:05,576
Here's tomorrow's math.
202
00:17:05,743 --> 00:17:08,011
There are no mistakes. Relax.
203
00:17:14,452 --> 00:17:18,123
You know, I'm not sure I can accept this.
204
00:17:18,490 --> 00:17:20,459
I try never to cheat.
205
00:17:20,658 --> 00:17:23,896
"Cheat". Always your big words.
206
00:17:24,062 --> 00:17:25,663
Straight from Catholic school.
207
00:17:26,699 --> 00:17:29,568
I always try
to get by as best I can.
208
00:17:29,735 --> 00:17:33,639
When you're poor, if you're not
on the ball, you get screwed.
209
00:17:34,740 --> 00:17:39,679
When I dropped my brother off
at the station,
210
00:17:39,880 --> 00:17:42,349
he said: "Greatness disgusts me."
211
00:17:43,183 --> 00:17:44,351
Anyway,
212
00:17:46,920 --> 00:17:48,088
it's a shame.
213
00:17:49,656 --> 00:17:51,492
Why did I want to help you?
214
00:17:52,059 --> 00:17:53,960
I'm dumb that way.
215
00:17:56,631 --> 00:17:57,732
Wait.
216
00:17:59,801 --> 00:18:02,470
I'll write you an essay in exchange,
217
00:18:02,637 --> 00:18:04,372
but I'll need a few days.
218
00:18:06,107 --> 00:18:08,976
If I don't change my style, Mrs. Alvarez...
219
00:18:32,569 --> 00:18:34,804
What an idiot. Where's he from?
220
00:18:34,938 --> 00:18:37,608
Italy.
His parents are sharecroppers.
221
00:18:37,807 --> 00:18:40,744
I don't care if you fuck
in the toilets. Really.
222
00:18:40,910 --> 00:18:43,246
Are you crazy? Cut it out!
223
00:18:43,381 --> 00:18:45,048
Relax... I'll keep quiet.
224
00:18:45,216 --> 00:18:47,217
I see everything. I never sleep.
225
00:18:47,384 --> 00:18:49,687
The other night,
didn't he get into your bed?
226
00:18:49,820 --> 00:18:52,658
I understand.
At your age, I was the same way.
227
00:18:52,659 --> 00:18:54,759
Why deprive yourself of life's pleasures?
228
00:19:29,163 --> 00:19:30,296
Don't just stand there.
229
00:19:31,697 --> 00:19:32,800
Wake him up.
230
00:19:35,769 --> 00:19:39,774
We are crouching on the balcony
of the Albert Hotel.
231
00:19:40,008 --> 00:19:42,177
For the moment, we can't see a thing.
232
00:19:52,353 --> 00:19:55,825
Rioters fired at French police,
who shot back,
233
00:19:55,991 --> 00:19:57,693
No police were wounded.
234
00:19:57,892 --> 00:20:02,097
Ambulances are taking victims
to the Mustapha Hospital.
235
00:20:02,298 --> 00:20:03,399
And removing the dead.
236
00:20:03,566 --> 00:20:07,369
The official count
is 28 dead and 130 wounded.
237
00:20:07,937 --> 00:20:10,873
Today, I have a great surprise for you.
238
00:20:11,173 --> 00:20:13,476
The essay by your classmate Bartolo.
239
00:20:14,443 --> 00:20:16,212
No more spelling mistakes,
240
00:20:16,679 --> 00:20:19,784
a new, brilliant style...
sometimes a bit gaudy...
241
00:20:20,050 --> 00:20:23,019
Ideas that aim high... It's a miracle.
242
00:20:23,221 --> 00:20:24,308
Thank you, ma'am.
243
00:20:24,355 --> 00:20:25,723
Don't thank me.
244
00:20:26,023 --> 00:20:29,626
I gave you a 16. You deserve it. Be proud.
245
00:20:30,528 --> 00:20:31,528
Still,
246
00:20:32,096 --> 00:20:34,031
I have one small question.
247
00:20:35,633 --> 00:20:38,035
It's about the quotation from Faulkner.
248
00:20:38,507 --> 00:20:39,657
Remember it?
249
00:20:39,704 --> 00:20:42,273
It's beautiful. Can you tell me
250
00:20:42,474 --> 00:20:44,475
what book you found it in?
251
00:20:48,947 --> 00:20:50,749
Forestier lent it to me.
252
00:20:51,884 --> 00:20:54,420
It was... in Absalom, Absalom!
253
00:20:54,986 --> 00:20:57,321
That's what I thought.
254
00:21:00,092 --> 00:21:02,362
Let's leave the world of miracles
255
00:21:02,562 --> 00:21:04,197
for the sad reality of real life:
256
00:21:04,364 --> 00:21:06,633
Meaning the other papers.
257
00:21:07,801 --> 00:21:12,005
They are less glorious,
but at least they're honest.
258
00:21:15,676 --> 00:21:17,444
Are you asleep?
259
00:21:17,645 --> 00:21:20,647
I'm really happy. It worked.
260
00:21:20,948 --> 00:21:23,317
She didn't make a big deal of it.
261
00:21:24,018 --> 00:21:25,152
Move over.
262
00:21:28,556 --> 00:21:30,324
My parents will be happy.
263
00:21:30,524 --> 00:21:34,129
That's why I did it. Their French is bad.
264
00:21:34,328 --> 00:21:36,765
They want me to be able
to write letters.
265
00:21:37,165 --> 00:21:38,733
For Welfare, taxes,
266
00:21:38,934 --> 00:21:42,371
to the landowner
who's upset with our output.
267
00:21:42,871 --> 00:21:45,373
With my brother away, it's not easy.
268
00:21:47,110 --> 00:21:49,212
- You have a cigarette?
- I'll get one.
269
00:21:49,412 --> 00:21:50,913
Forget it.
270
00:21:52,281 --> 00:21:54,485
Why are you always half-naked?
271
00:21:54,684 --> 00:21:56,652
I hate pyjamas. They itch.
272
00:21:56,919 --> 00:22:00,257
I never button them.
How many layers are you wearing?
273
00:22:01,124 --> 00:22:04,560
Two. I hate to show my skin.
I'd like to be invisible.
274
00:22:04,727 --> 00:22:06,697
- Your skin? You have acne?
- Stop it!
275
00:22:06,864 --> 00:22:08,399
Take it off.
276
00:22:08,599 --> 00:22:11,001
I bet you sleep in your underwear.
277
00:22:17,174 --> 00:22:18,324
Stop!
278
00:22:19,977 --> 00:22:21,745
We'll wake the others.
279
00:22:27,752 --> 00:22:29,255
Do you jerk off a lot?
280
00:22:30,423 --> 00:22:33,225
Yeah, I guess... And you?
281
00:22:33,692 --> 00:22:35,795
Every night, at least once.
282
00:22:35,994 --> 00:22:38,230
It's weird. Now when I do it,
283
00:22:38,464 --> 00:22:41,200
I think of Alvarez' daughter.
284
00:22:41,734 --> 00:22:43,100
Are you angry?
285
00:22:43,230 --> 00:22:44,770
Not at all.
286
00:22:45,237 --> 00:22:47,207
But how do you think of her?
287
00:22:49,809 --> 00:22:51,610
We do stuff together.
288
00:22:52,078 --> 00:22:54,713
What kind of stuff? Tell me.
289
00:22:55,648 --> 00:22:58,318
I asked her to suck me and she did.
290
00:22:58,685 --> 00:23:00,454
I already have a hard-on.
291
00:23:01,621 --> 00:23:02,856
I swear to God.
292
00:23:08,563 --> 00:23:09,964
Let's jerk off.
293
00:23:11,999 --> 00:23:13,768
If you want to.
294
00:23:14,503 --> 00:23:15,849
But not like this.
295
00:24:17,169 --> 00:24:19,037
Let's ask for the poster.
296
00:24:20,539 --> 00:24:22,707
Forget it. I have no room for it.
297
00:24:26,412 --> 00:24:29,149
What's wrong?
298
00:24:29,182 --> 00:24:31,918
You've wanted to come for months
and now you sulk.
299
00:24:32,119 --> 00:24:35,021
I'm just disappointed.
I don't like the end.
300
00:24:35,057 --> 00:24:36,290
Really?
301
00:24:36,723 --> 00:24:38,325
The reconciliation with the father?
302
00:24:38,691 --> 00:24:39,660
It's very moving.
303
00:24:39,859 --> 00:24:42,096
No, it's bullshit! It ruins everything.
304
00:24:42,262 --> 00:24:44,665
I hate fathers with big houses
open to everyone.
305
00:24:44,798 --> 00:24:47,134
Priests say
you find that stuff
306
00:24:47,301 --> 00:24:49,470
after you die,
if you are religious.
307
00:24:49,838 --> 00:24:53,440
I don't want to be with fathers.
What a scary prospect!
308
00:24:53,607 --> 00:24:55,110
You're not religious.
309
00:24:55,242 --> 00:24:56,778
You are risking nothing.
310
00:24:58,480 --> 00:25:00,215
Why is it called "Through A Glass Darkly"?
311
00:25:00,380 --> 00:25:02,050
Who cares, Maïté? I don't!
312
00:25:02,151 --> 00:25:03,818
I don't know you any more.
313
00:25:03,985 --> 00:25:05,587
I've changed. I smoke now.
314
00:25:09,493 --> 00:25:13,230
Shit! It's Colette.
I forgot about her party.
315
00:25:15,098 --> 00:25:16,632
Come on, you're late.
316
00:25:16,766 --> 00:25:18,667
- I'll be going.
- Come on!
317
00:25:18,801 --> 00:25:21,638
Maïté's my friend. You can't leave her.
318
00:25:44,528 --> 00:25:46,263
Come meet Patrick.
319
00:25:46,368 --> 00:25:47,509
What about...
320
00:25:47,598 --> 00:25:49,034
Michel? He's history.
321
00:26:07,987 --> 00:26:09,388
You want to dance?
322
00:26:09,655 --> 00:26:11,157
No. Thank you.
323
00:26:23,636 --> 00:26:25,605
Don't worry. We'll leave soon.
324
00:26:26,139 --> 00:26:27,341
We have to talk.
325
00:26:27,575 --> 00:26:30,177
This time it's not about movies or books.
326
00:26:30,745 --> 00:26:32,279
Something happened.
327
00:26:32,980 --> 00:26:35,283
I mean... there's someone I like.
328
00:26:35,517 --> 00:26:37,651
I need to know how you like me.
329
00:26:37,818 --> 00:26:40,722
Is it serious, with a future, or not?
330
00:26:40,889 --> 00:26:42,924
We get along well. We can talk.
331
00:26:43,125 --> 00:26:45,460
I know exactly why I need you.
332
00:26:45,627 --> 00:26:47,295
You reassure me.
333
00:26:47,562 --> 00:26:49,598
Is it the same for you?
334
00:26:49,865 --> 00:26:51,700
It's strange. Physically,
335
00:26:51,867 --> 00:26:53,703
nothing's ever happened.
336
00:26:53,869 --> 00:26:55,604
That doesn't bother me.
337
00:26:56,038 --> 00:26:57,673
Does it bother you?
338
00:26:58,273 --> 00:27:00,143
You have to answer me.
339
00:27:00,943 --> 00:27:05,615
You had sex and now you're confused
Was it good at least?
340
00:27:05,782 --> 00:27:07,717
Please, don't be cynical.
341
00:27:08,117 --> 00:27:10,019
I'm not being cynical.
342
00:27:11,088 --> 00:27:12,890
I expected as much...
343
00:27:14,358 --> 00:27:17,962
I was with you because I felt protected too.
344
00:27:18,862 --> 00:27:20,864
I hate great passions.
345
00:27:21,498 --> 00:27:24,001
When my father left my mother,
I learned something.
346
00:27:24,535 --> 00:27:28,406
Women branded by men are like
cattle waiting to be slaughtered.
347
00:27:30,442 --> 00:27:32,409
Before you, I kept wondering:
348
00:27:32,577 --> 00:27:35,613
do I sleep with everyone or no one at all?
349
00:27:35,780 --> 00:27:37,749
It's the same thing.
350
00:27:38,383 --> 00:27:40,185
Fortunately, you came along.
351
00:27:41,186 --> 00:27:42,887
I love you because you'll never be
352
00:27:43,054 --> 00:27:44,857
my enemy, whatever you do.
353
00:27:49,161 --> 00:27:51,129
I slept with a boy.
354
00:27:57,104 --> 00:27:58,638
Say something.
355
00:28:01,141 --> 00:28:03,043
What can I say?
356
00:28:03,577 --> 00:28:05,045
There's nothing to say.
357
00:28:07,681 --> 00:28:10,852
There's no reason to sulk.
It changes nothing for me.
358
00:28:11,818 --> 00:28:14,221
I don't care what you do with others.
359
00:28:15,255 --> 00:28:18,860
What's between us counts much more.
360
00:29:18,490 --> 00:29:21,893
...in Oran, where a curfew is now in effect.
361
00:29:22,094 --> 00:29:25,430
In Algiers, though,
362
00:29:25,697 --> 00:29:29,034
the French ambassador has just arrived,
363
00:29:29,201 --> 00:29:32,271
and the situation seems to be more stable.
364
00:29:35,308 --> 00:29:36,750
You don't take gym?
365
00:29:36,876 --> 00:29:38,811
With those asses? No thanks.
366
00:29:39,412 --> 00:29:40,792
Why don't you?
367
00:29:40,913 --> 00:29:43,850
I can't run.
I have heart trouble.
368
00:29:44,050 --> 00:29:47,386
My heart beats fast, as if I'm going to die.
369
00:29:47,553 --> 00:29:49,722
That can't kill you. Cut the crap.
370
00:29:49,922 --> 00:29:51,591
I know about dying.
371
00:29:51,791 --> 00:29:54,393
I watched someone die, and I was helpless.
372
00:29:54,562 --> 00:29:58,032
Near Constantine, where I was born.
You know it?
373
00:29:58,198 --> 00:30:01,035
Sort of. It's strange you're from Algeria.
374
00:30:01,202 --> 00:30:03,838
Why don't you have an accent?
375
00:30:05,073 --> 00:30:06,975
I got expelled from different schools.
376
00:30:07,142 --> 00:30:09,110
I got sent to France.
377
00:30:09,811 --> 00:30:12,615
For 3 years,
I went to private school in Paris.
378
00:30:12,848 --> 00:30:14,916
I flunked 3 times. I'm an old hand.
379
00:30:15,116 --> 00:30:16,918
I don't get it.
380
00:30:17,085 --> 00:30:20,755
If you don't try, you'll never
graduate. And you laugh!
381
00:30:23,125 --> 00:30:24,593
I hate failing.
382
00:30:24,793 --> 00:30:26,128
It makes me sick.
383
00:30:26,395 --> 00:30:28,798
During last years' finals, I panicked.
384
00:30:28,964 --> 00:30:31,834
I passed them, but I still dream I failed.
385
00:30:33,035 --> 00:30:36,206
Who cares? There's more to life than exams.
386
00:30:37,108 --> 00:30:39,744
I don't believe guys who are never scared.
387
00:30:40,278 --> 00:30:42,279
Who said I'm never scared?
388
00:30:43,680 --> 00:30:47,618
What scares you? I'd like to know.
If you trust me.
389
00:30:49,687 --> 00:30:50,921
I'm scared of death.
390
00:30:51,489 --> 00:30:54,692
Not like you...
not disease and heart trouble.
391
00:30:55,359 --> 00:30:57,428
I'm scared of real death.
392
00:30:58,196 --> 00:31:00,899
Sometimes I want to shoot myself
to stop thinking about it.
393
00:31:01,600 --> 00:31:02,768
Really?
394
00:31:03,267 --> 00:31:06,438
Did you ever try to kill yourself?
395
00:31:08,040 --> 00:31:09,241
Once.
396
00:31:10,108 --> 00:31:11,543
After my father died.
397
00:31:12,578 --> 00:31:13,912
At his funeral.
398
00:31:14,913 --> 00:31:17,984
He was in his coffin. It was uncovered.
399
00:31:19,152 --> 00:31:22,756
Everyone was in the kitchen
eating and drinking.
400
00:31:23,156 --> 00:31:25,525
It was hot. Flies were buzzing around him.
401
00:31:25,759 --> 00:31:29,395
White cloth covered his face.
The bomb blew part of it away.
402
00:31:29,562 --> 00:31:31,232
All around his mouth.
403
00:31:31,398 --> 00:31:33,033
His lower jaw.
404
00:31:34,101 --> 00:31:36,402
Despite al the flowers, the smell
405
00:31:36,569 --> 00:31:38,639
of rotting flesh drove people away.
406
00:31:38,839 --> 00:31:41,475
I stayed. I forced myself to stay.
407
00:31:42,409 --> 00:31:46,480
I took off the cloth and stared,
so I'd never forget.
408
00:31:47,047 --> 00:31:50,050
I don't know how long I stood there,
suffocating.
409
00:31:50,217 --> 00:31:52,119
Then I saw him move. I swear.
410
00:31:52,287 --> 00:31:55,023
He grabbed me. The coffin fell.
Everyone ran in.
411
00:31:55,456 --> 00:31:57,192
I forget what happened next.
412
00:31:57,727 --> 00:32:01,129
I had a fever for a week.
I was hospitalised.
413
00:32:01,530 --> 00:32:03,433
I never knew what happened,
414
00:32:03,599 --> 00:32:05,868
but I'm sure he moved. Positive.
415
00:32:07,904 --> 00:32:11,407
I told everyone. No one believed me.
416
00:32:12,041 --> 00:32:14,577
I didn't know what to do.
I needed to escape.
417
00:32:14,777 --> 00:32:18,714
I took every pill I could find.
I swallowed them all.
418
00:32:32,262 --> 00:32:34,865
Would you please come with me?
419
00:32:40,405 --> 00:32:42,340
It has to do with Bartolo.
420
00:32:42,541 --> 00:32:44,342
His brother has been killed.
421
00:33:08,300 --> 00:33:09,635
Sit down.
422
00:33:18,678 --> 00:33:21,182
Serge, stand up.
423
00:33:23,251 --> 00:33:26,455
The principal wants a word with you.
424
00:33:26,888 --> 00:33:28,791
You have to be strong.
425
00:33:29,590 --> 00:33:30,925
Come on...
426
00:33:37,132 --> 00:33:40,536
Bartolo, please come into my office.
427
00:35:49,239 --> 00:35:52,109
Private Second Class Bartolo, Pierre
428
00:35:52,309 --> 00:35:55,046
of the 34th infantry,
429
00:35:55,212 --> 00:35:58,015
was an exceptional soldier.
430
00:35:58,181 --> 00:36:00,684
He never disappointed his superiors.
431
00:36:00,984 --> 00:36:03,720
Always volunteering for difficult missions,
432
00:36:03,921 --> 00:36:05,891
both in the swarming mountains
433
00:36:06,091 --> 00:36:08,127
and the maze-like Casbah,
434
00:36:08,460 --> 00:36:11,497
he was, and a ways will be, an example
435
00:36:11,663 --> 00:36:13,732
for everyone who ever met him.
436
00:36:14,600 --> 00:36:18,637
We mustn't consider him a victim
437
00:36:18,838 --> 00:36:20,372
of the seditious O.A.S.
438
00:36:21,440 --> 00:36:24,277
Bartolo, Pierre must remain,
439
00:36:25,110 --> 00:36:29,048
for his comrades and ourselves,
what he is: a hero.
440
00:36:35,588 --> 00:36:36,789
I'd better go.
441
00:36:36,956 --> 00:36:38,091
No, not you.
442
00:36:38,258 --> 00:36:39,893
You go. Go on.
443
00:36:40,093 --> 00:36:41,294
I don't know him.
444
00:36:41,462 --> 00:36:45,031
Only you can help him. Really. Believe me.
445
00:36:46,901 --> 00:36:48,202
Go now!
446
00:37:36,787 --> 00:37:38,156
Why did you leave?
447
00:37:38,822 --> 00:37:41,292
That asshole said he was a hero.
448
00:37:41,458 --> 00:37:43,093
Perrot was no hero.
449
00:37:43,260 --> 00:37:46,498
He wanted to desert. Ask your mother.
450
00:37:46,664 --> 00:37:49,634
They need heroes so bad. It stinks.
451
00:37:51,136 --> 00:37:52,537
You want to be alone?
452
00:37:54,372 --> 00:37:56,674
Who told you to come? Your mother?
453
00:37:57,675 --> 00:37:59,210
No, François.
454
00:38:00,713 --> 00:38:02,547
Why are you with him?
455
00:38:02,714 --> 00:38:04,783
He doesn't like girls. I should know.
456
00:38:05,016 --> 00:38:07,420
He likes them, but not the way you do.
457
00:38:07,654 --> 00:38:08,921
Yeah, right...
458
00:38:22,769 --> 00:38:24,137
I'll go back.
459
00:38:25,039 --> 00:38:26,306
No. Stay.
460
00:38:29,010 --> 00:38:30,911
I don't want your pity.
461
00:38:31,112 --> 00:38:32,546
Do you feel pity for me?
462
00:38:34,549 --> 00:38:35,816
I don't know.
463
00:38:36,050 --> 00:38:37,551
I really don't know.
464
00:38:38,686 --> 00:38:40,087
What can I say?
465
00:38:40,420 --> 00:38:41,589
The truth.
466
00:38:42,824 --> 00:38:46,828
The truth is my mother said
to come to the funeral.
467
00:38:46,994 --> 00:38:49,498
- François sent me...
- To console me.
468
00:38:49,731 --> 00:38:51,467
You obey everyone.
469
00:38:57,640 --> 00:38:58,942
You want to go swimming?
470
00:39:02,912 --> 00:39:06,282
You've been in there an hour.
You'll catch cold.
471
00:39:06,449 --> 00:39:07,784
I'm waiting to feel cold.
472
00:39:08,551 --> 00:39:10,320
You want to get sick?
473
00:39:14,124 --> 00:39:15,525
It's my underwear...
474
00:39:15,826 --> 00:39:18,562
I don't want you to see my hard-on.
475
00:39:19,497 --> 00:39:22,366
Don't worry. Cold water does the trick.
476
00:39:22,632 --> 00:39:25,236
I'm not worried. I'm flattered.
477
00:39:29,908 --> 00:39:31,342
Come on.
478
00:39:47,192 --> 00:39:48,728
You'll wet your shirt.
479
00:39:49,595 --> 00:39:51,329
It'll dry fast.
480
00:39:58,037 --> 00:40:01,440
Tell me... Have you known a lot of guys?
481
00:40:06,312 --> 00:40:08,815
Boys don't interest me.
Not yet.
482
00:40:13,020 --> 00:40:14,522
Guess what I'd like.
483
00:40:15,355 --> 00:40:16,791
You're going to laugh.
484
00:40:17,992 --> 00:40:19,828
It's to be 10 years older.
485
00:40:20,328 --> 00:40:23,398
I hate being young. It's a huge burden.
486
00:40:23,598 --> 00:40:26,434
I want to shut my eyes
and wake up much later,
487
00:40:26,601 --> 00:40:28,436
with a life of my own,
488
00:40:28,838 --> 00:40:32,040
that I'd choose.
Without my mother or François.
489
00:40:32,373 --> 00:40:34,108
And yet I love them both.
490
00:40:34,642 --> 00:40:36,110
What will that life be like?
491
00:40:36,277 --> 00:40:38,647
I don't know. I'm waiting...
492
00:40:38,814 --> 00:40:41,249
All I do is wait. It's long.
493
00:40:41,883 --> 00:40:43,740
What will you do later on?
494
00:40:44,553 --> 00:40:47,323
I want to buy our farm from the owner.
495
00:40:47,556 --> 00:40:49,692
And take care of my family.
496
00:40:50,059 --> 00:40:52,529
They need me now.
497
00:40:59,603 --> 00:41:00,837
You cut your hair?
498
00:41:01,004 --> 00:41:04,542
I've always had it this way.
You don't like it?
499
00:41:05,041 --> 00:41:08,712
Sure I do. It reminds me of Françoise Hardy.
500
00:41:09,347 --> 00:41:12,884
What do you mean?
It's not even the same colour.
501
00:41:13,050 --> 00:41:14,952
Hair-colour with pop stars...
502
00:41:15,520 --> 00:41:16,721
you can never tell.
503
00:41:19,357 --> 00:41:21,359
Get dressed. They'll be waiting.
504
00:41:23,060 --> 00:41:24,530
I want to stay here.
505
00:41:24,729 --> 00:41:26,298
Go back, if you want to.
506
00:41:26,465 --> 00:41:29,233
Don't be stupid.
They'll come looking for you.
507
00:41:29,501 --> 00:41:30,969
I have a hide-out.
508
00:41:35,307 --> 00:41:36,947
Stay with me.
509
00:41:38,411 --> 00:41:40,947
Come on, Serge. What will I tell them?
510
00:41:41,347 --> 00:41:42,816
Who cares?
511
00:41:59,166 --> 00:42:02,570
Let's look at the last stanza.
512
00:42:05,272 --> 00:42:07,241
I am haunted.
513
00:42:09,176 --> 00:42:10,378
Azure...
514
00:42:10,612 --> 00:42:11,834
Azure...
515
00:42:23,159 --> 00:42:24,526
I'm sorry.
516
00:42:45,962 --> 00:42:47,030
What's wrong?
517
00:42:47,042 --> 00:42:48,519
Just after the bombing,
518
00:42:48,685 --> 00:42:51,188
FLN barricades were set up
519
00:42:51,421 --> 00:42:53,123
to maintain peace in Muslim areas.
520
00:42:53,290 --> 00:42:56,194
Why are you here? You're not with Bartolo?
521
00:42:57,529 --> 00:42:59,231
It's strange he's not here.
522
00:43:00,866 --> 00:43:02,059
Where is he?
523
00:43:02,133 --> 00:43:04,303
Maybe he found someone else.
524
00:43:04,803 --> 00:43:06,037
You think you're funny?
525
00:43:06,204 --> 00:43:07,473
I was just kidding.
526
00:43:08,741 --> 00:43:11,911
The guys like you in Paris were less uptight.
527
00:43:12,144 --> 00:43:14,980
We joked around. They knew what they wanted.
528
00:43:15,281 --> 00:43:17,316
- They weren't ashamed.
- I'm not.
529
00:43:19,018 --> 00:43:20,987
Sex is what's most real.
530
00:43:21,688 --> 00:43:23,856
There's nothing better. So relax.
531
00:43:24,891 --> 00:43:26,193
Whatever you say.
532
00:43:26,827 --> 00:43:28,027
What are you doing?
533
00:43:28,228 --> 00:43:31,565
I'm controlling myself.
Or else I'll kill Mariani.
534
00:43:31,731 --> 00:43:34,134
Murderers deserve to be murdered.
535
00:43:34,301 --> 00:43:36,103
You can't stay here.
536
00:43:36,603 --> 00:43:38,773
I'm not sleeping
near a murderer.
537
00:43:39,740 --> 00:43:41,876
Come on, he didn't kill your brother.
538
00:43:42,410 --> 00:43:43,878
You're defending him?
539
00:43:44,045 --> 00:43:45,513
No, I'm not.
540
00:43:46,347 --> 00:43:49,151
No one person killed my brother. Anyone did.
541
00:43:49,350 --> 00:43:51,886
Guys like him are all the same.
542
00:43:56,692 --> 00:43:59,294
Serge, get some sleep.
543
00:43:59,927 --> 00:44:01,530
Stop brooding.
544
00:44:04,967 --> 00:44:07,903
I'm fine during the day.
I can stop thinking about it.
545
00:44:08,104 --> 00:44:10,139
At night I don't know what to do.
546
00:44:10,706 --> 00:44:13,176
My brother... It's as if it was me.
547
00:44:15,010 --> 00:44:16,679
See? I'm cold like you.
548
00:44:17,714 --> 00:44:20,850
You may have a fever. It's normal...
549
00:44:21,084 --> 00:44:22,987
Maïté said you went swimming.
550
00:44:23,186 --> 00:44:24,788
It's not summer yet.
551
00:44:26,055 --> 00:44:27,791
Did she say I touched her?
552
00:44:28,526 --> 00:44:30,528
Her hair and her shoulders?
553
00:44:31,829 --> 00:44:33,697
I know she likes you a lot.
554
00:44:33,898 --> 00:44:35,867
A lot? That's not enough.
555
00:44:37,067 --> 00:44:38,335
Did you two ever touch?
556
00:44:39,737 --> 00:44:41,272
Not really.
557
00:44:43,140 --> 00:44:44,810
Why did you send her?
558
00:44:45,009 --> 00:44:47,978
Because I love you... I want her to too.
559
00:44:54,286 --> 00:44:55,954
Beat it! Fast!
560
00:44:58,057 --> 00:44:59,826
Get lost, asshole!
561
00:45:02,462 --> 00:45:03,729
Stop fighting!
562
00:45:03,930 --> 00:45:05,464
- Calm down!
- Get lost.
563
00:45:22,049 --> 00:45:23,383
It's nothing.
564
00:45:26,119 --> 00:45:31,223
Just my forehead.
565
00:45:31,259 --> 00:45:32,560
I'll have a bump, that's all.
566
00:45:32,727 --> 00:45:34,228
Go to the infirmary.
567
00:45:34,429 --> 00:45:36,698
I said I'll be fine.
568
00:45:38,700 --> 00:45:41,403
Jesus... I saw stars.
569
00:45:46,742 --> 00:45:48,277
You're both assholes.
570
00:45:50,012 --> 00:45:51,747
Now I'm the one
571
00:45:51,947 --> 00:45:53,048
who gives orders.
572
00:45:55,217 --> 00:45:59,422
I'll use your bed. You take mine.
573
00:45:59,588 --> 00:46:00,689
Okay.
574
00:46:18,475 --> 00:46:20,312
Why did you come to bother us?
575
00:46:22,347 --> 00:46:24,349
I swear I didn't intend to.
576
00:46:25,016 --> 00:46:28,219
With his brother dead,
Bartolo understands war, like me.
577
00:47:25,981 --> 00:47:29,185
Have some more, or everyone will steal them.
578
00:47:29,317 --> 00:47:31,887
Every time my parents send a package,
579
00:47:32,120 --> 00:47:34,923
I have to finish it fast.
580
00:47:35,624 --> 00:47:38,327
They're really good. What's inside?
581
00:47:38,493 --> 00:47:39,795
Plum jam.
582
00:48:00,751 --> 00:48:02,820
- Are you ready?
- I'm coming.
583
00:48:04,855 --> 00:48:07,058
I used to find him fascist and pretentious.
584
00:48:07,225 --> 00:48:09,127
His Paris suits seemed to declare:
585
00:48:09,294 --> 00:48:11,094
"Exiled to Hicksville."
586
00:48:11,262 --> 00:48:13,865
Now he fascinates me. You should meet him.
587
00:48:14,032 --> 00:48:16,067
No way. I don't want to.
588
00:48:16,267 --> 00:48:18,636
You can keep your O.A.S. pig.
589
00:48:18,804 --> 00:48:19,850
Why are you hostile?
590
00:48:19,904 --> 00:48:22,407
Because you have to choose sides in life.
591
00:48:22,608 --> 00:48:24,344
Did you flip your lid?
592
00:48:24,415 --> 00:48:25,540
He's not the devil.
593
00:48:25,678 --> 00:48:27,646
The devil doesn't exist. Fascists do.
594
00:48:27,708 --> 00:48:28,926
They don't fascinate me.
595
00:48:28,982 --> 00:48:31,651
You're as sectarian as your mother.
You can't understand.
596
00:48:31,818 --> 00:48:34,688
I understand perfectly.
You're hiding the truth.
597
00:48:34,887 --> 00:48:37,290
Be honest for once.
Don't you like him physically?
598
00:48:37,457 --> 00:48:39,893
Why do you ask? I never thought about it.
599
00:48:40,060 --> 00:48:41,294
It's time you did.
600
00:48:41,461 --> 00:48:42,896
Why is everything sex for you?
601
00:48:43,064 --> 00:48:45,131
Yesterday it was Serge. Now it's him.
602
00:48:45,298 --> 00:48:47,668
If you can't admit it, you're pathetic.
603
00:48:51,239 --> 00:48:52,340
What's wrong?
604
00:48:52,507 --> 00:48:54,141
I think you're right.
605
00:48:54,742 --> 00:48:57,678
Don't make a big deal of it. Calm down.
606
00:48:57,812 --> 00:48:59,547
I am calm. Very calm.
607
00:49:00,281 --> 00:49:04,419
I admit it. I want to sleep
with Serge... with Henri...
608
00:49:04,686 --> 00:49:07,256
What if another comes along next week?
609
00:49:07,422 --> 00:49:09,893
It's awful. What will become of me?
610
00:49:10,092 --> 00:49:11,294
Don't go overboard.
611
00:49:11,461 --> 00:49:13,796
I'm not. It's a curse. Really.
612
00:49:13,962 --> 00:49:16,533
Stop. Look at Cassagne. He's not cursed.
613
00:49:16,698 --> 00:49:19,034
He lives with his friend. They are happy.
614
00:49:19,201 --> 00:49:20,470
Who is Cassagne?
615
00:49:20,637 --> 00:49:21,638
He lives nearby.
616
00:49:21,871 --> 00:49:23,673
The one with the shoe store?
617
00:49:27,277 --> 00:49:29,145
We are going to be late. Let's go.
618
00:49:29,650 --> 00:49:30,657
I can't.
619
00:49:30,713 --> 00:49:31,810
Are you sure?
620
00:49:31,948 --> 00:49:33,141
Yeah.
621
00:49:35,252 --> 00:49:37,053
We might as well go.
622
00:50:04,749 --> 00:50:05,985
Are you asleep?
623
00:50:32,247 --> 00:50:33,780
Go for it!
624
00:50:33,948 --> 00:50:35,517
If you want to suck me, I'm game.
625
00:50:38,319 --> 00:50:39,521
I'm sorry.
626
00:50:47,900 --> 00:50:49,339
I'm a faggot.
627
00:50:49,868 --> 00:50:51,306
I'm a faggot.
628
00:51:32,977 --> 00:51:35,046
May I help you?
629
00:51:35,246 --> 00:51:38,282
Can I talk to Mr. Cassagne? It's personal.
630
00:51:39,117 --> 00:51:40,918
I'll get him.
631
00:51:55,635 --> 00:51:59,240
My name is Morelli.
632
00:51:59,405 --> 00:52:02,175
Madame Alvarez is ill. I'm replacing her.
633
00:52:02,375 --> 00:52:04,677
Analyse this fable by La Fontaine.
634
00:52:04,845 --> 00:52:07,013
You have exactly one hour.
635
00:52:07,213 --> 00:52:10,451
Like for the baccalaureate,
you won't have a second more.
636
00:52:10,618 --> 00:52:14,355
I'm interested in organization,
structure, and clarity.
637
00:52:14,522 --> 00:52:15,990
I want a good argument.
638
00:52:16,524 --> 00:52:20,494
We'll worry about style later.
We'll start from square 1.
639
00:52:20,694 --> 00:52:22,296
Show me how you reason.
640
00:52:24,231 --> 00:52:25,534
Do you understand?
641
00:52:26,600 --> 00:52:28,870
Who would like to read it?
642
00:52:34,843 --> 00:52:36,077
Go ahead.
643
00:52:36,612 --> 00:52:37,946
Teacher's pet.
644
00:52:38,580 --> 00:52:39,949
The Oak and the Reed.
645
00:52:40,116 --> 00:52:41,751
The oak said to the reed:
646
00:52:41,917 --> 00:52:43,619
Nature did you wrong.
647
00:52:43,786 --> 00:52:45,922
To you, a tiny wren is burden
648
00:52:46,088 --> 00:52:49,358
A mild puff of wind forces your head low.
649
00:52:49,525 --> 00:52:52,461
I, a huge Caucasian peak, defy the sun's rays
650
00:52:52,628 --> 00:52:54,231
and raging storms.
651
00:52:54,397 --> 00:52:56,800
A gale for you is a breeze for me.
652
00:52:56,967 --> 00:52:59,503
If you let me shelter you,
653
00:52:59,670 --> 00:53:02,306
You would suffer less.
I would defend you.
654
00:53:02,472 --> 00:53:05,509
But you are born on the edges
of the kingdom of storms.
655
00:53:05,676 --> 00:53:07,978
Nature was unfair to you.
656
00:53:08,412 --> 00:53:12,116
Your pity, answered the reed,
is kind, but unnecessary.
657
00:53:12,283 --> 00:53:15,720
I fear not the wind.
I bend without breaking.
658
00:53:15,887 --> 00:53:19,090
You have borne its gusts
without flexing your spine.
659
00:53:19,224 --> 00:53:20,792
But wait and see.
660
00:53:20,959 --> 00:53:23,261
As he spoke, from the raving horizon
661
00:53:23,395 --> 00:53:26,298
came the worst storm
the North has ever known.
662
00:53:26,464 --> 00:53:27,967
The oak was firm, the reed bent.
663
00:53:28,133 --> 00:53:32,238
Harder, the wind uprooted
him whose head touched the sky
664
00:53:32,404 --> 00:53:34,607
and whose feet, the empire of the dead.
665
00:53:50,156 --> 00:53:51,324
Mariani,
666
00:53:51,525 --> 00:53:52,927
I'd like a word with you.
667
00:53:53,261 --> 00:53:54,362
Are you deaf?
668
00:53:55,363 --> 00:53:56,496
Come here.
669
00:54:00,568 --> 00:54:02,003
What about?
670
00:54:03,505 --> 00:54:05,439
Your insolence and its repercussions.
671
00:54:06,107 --> 00:54:07,876
And your possible expulsion.
672
00:54:08,109 --> 00:54:09,677
Are you interested?
673
00:54:11,446 --> 00:54:13,916
You were 21 last week, weren't you?
674
00:54:14,282 --> 00:54:15,751
What will you do?
675
00:54:16,384 --> 00:54:18,987
Now that you're of age, you are free to go.
676
00:54:19,421 --> 00:54:21,790
If you don't care about graduating,
677
00:54:22,057 --> 00:54:23,058
leave.
678
00:54:24,726 --> 00:54:26,662
You 're a coward, Mariani.
679
00:54:27,530 --> 00:54:29,399
How dare you judge me?
680
00:54:29,765 --> 00:54:31,700
Your morality sucks!
681
00:54:32,167 --> 00:54:33,803
You know what I think of teachers?
682
00:54:34,705 --> 00:54:36,439
I don't care what you think.
683
00:54:37,508 --> 00:54:41,011
You despise everyone.
I know your file by heart.
684
00:54:41,212 --> 00:54:43,247
What you think of yourself
interests me.
685
00:54:44,415 --> 00:54:46,150
Why are you interested?
686
00:54:47,351 --> 00:54:49,253
I taught in Algiers for 15 years.
687
00:54:49,653 --> 00:54:51,589
I knew many students like you.
688
00:54:51,889 --> 00:54:52,890
You're from there?
689
00:54:53,123 --> 00:54:54,925
No, I got married there.
690
00:54:55,726 --> 00:54:57,796
I understand what you feel.
691
00:54:58,163 --> 00:54:59,630
Understanding disgusts me.
692
00:54:59,798 --> 00:55:02,634
If you are with them, you're a traitor.
693
00:55:02,800 --> 00:55:05,670
Unless you're masochist.
It's too soon to tell.
694
00:55:06,104 --> 00:55:08,039
You're the masochist.
695
00:55:08,306 --> 00:55:10,207
You refuse reality.
696
00:55:10,408 --> 00:55:12,878
You have to live, to go through mourning.
697
00:55:13,078 --> 00:55:14,614
It's the only way.
698
00:55:14,847 --> 00:55:18,718
I'll never give up everything.
That's disgusting.
699
00:55:19,018 --> 00:55:20,753
Mourning isn't giving up.
700
00:55:21,021 --> 00:55:22,688
It's the opposite.
701
00:55:23,389 --> 00:55:24,691
Listen, Mariani,
702
00:55:25,459 --> 00:55:26,926
let's try something.
703
00:55:27,226 --> 00:55:29,395
Give yourself a chance.
704
00:55:29,862 --> 00:55:31,565
I'll help you catch up.
705
00:55:31,731 --> 00:55:34,000
Three hours a night. I know it's a lot.
706
00:55:34,167 --> 00:55:36,436
We'll start from scratch and plow ahead.
707
00:55:37,137 --> 00:55:38,438
Think it over.
708
00:55:38,705 --> 00:55:39,973
Tell me tomorrow.
709
00:55:40,674 --> 00:55:43,277
I have. The answer's no.
710
00:55:47,648 --> 00:55:49,484
You're too weak to work,
711
00:55:49,884 --> 00:55:52,886
and too weak to leave. What's left?
712
00:55:53,053 --> 00:55:54,354
No need to answer.
713
00:55:54,989 --> 00:55:56,292
Tell me tomorrow.
714
00:55:56,892 --> 00:56:00,396
You're like the oak in the fable.
Be careful.
715
00:56:21,251 --> 00:56:22,485
Your parents said you'd be here.
716
00:56:23,720 --> 00:56:25,422
Have you studied?
717
00:56:27,591 --> 00:56:28,792
What's in the bag?
718
00:56:28,992 --> 00:56:32,563
The cat had kittens. I have to drown them.
719
00:56:33,129 --> 00:56:34,331
Can I help?
720
00:56:34,497 --> 00:56:36,567
Are you kidding? You couldn't.
721
00:56:36,686 --> 00:56:37,793
Why not?
722
00:56:37,870 --> 00:56:40,938
You're too sensitive.
You're an intellectual.
723
00:56:41,105 --> 00:56:44,375
Go back to your books and stop
pretending you want to help.
724
00:56:44,576 --> 00:56:45,744
Why did you come?
725
00:56:45,911 --> 00:56:47,112
To talk to you.
726
00:56:47,279 --> 00:56:49,982
You're always sulking.
Everyone at school says so.
727
00:56:50,148 --> 00:56:53,051
Who cares? I doubt I'll take baccalaureate.
728
00:56:53,218 --> 00:56:55,220
I doubt I'll even go back.
729
00:56:55,387 --> 00:56:56,522
Are you serious?
730
00:56:56,722 --> 00:56:58,691
I'm not like you.
731
00:56:58,858 --> 00:57:00,859
I don't use highfalutin' words.
732
00:57:01,393 --> 00:57:03,862
You were right about one thing.
733
00:57:04,029 --> 00:57:06,499
You said we had nothing in common...
734
00:57:07,333 --> 00:57:10,236
that we couldn't get along. It's true.
735
00:57:26,587 --> 00:57:28,156
Can I take you back?
736
00:57:31,593 --> 00:57:32,960
- Some more?
- Please.
737
00:57:36,898 --> 00:57:37,899
Thanks.
738
00:57:43,405 --> 00:57:44,539
I'll leave you.
739
00:58:03,327 --> 00:58:04,528
You can drink all that?
740
00:58:04,728 --> 00:58:06,263
I like the taste.
741
00:58:09,367 --> 00:58:11,168
The rain stopped, so I'll go.
742
00:58:15,840 --> 00:58:17,075
You know...
743
00:58:17,507 --> 00:58:18,976
I'm getting married.
744
00:58:21,311 --> 00:58:22,880
You can't understand.
745
00:58:23,915 --> 00:58:26,050
I've finally found my place.
746
00:58:26,217 --> 00:58:27,385
Really?
747
00:58:27,952 --> 00:58:29,487
Where's your place?
748
00:58:29,687 --> 00:58:30,955
It's here.
749
00:58:31,923 --> 00:58:33,124
It's my home.
750
00:58:34,058 --> 00:58:35,460
I'm not going to move.
751
00:58:37,862 --> 00:58:39,232
You'll spend your life here?
752
00:58:44,905 --> 00:58:47,773
The last lilacs. Take them to Pierrot.
753
00:58:47,941 --> 00:58:49,543
You never go.
754
00:58:50,510 --> 00:58:52,979
You can go too. It's not far.
755
00:58:58,351 --> 00:59:00,820
Irene, my brother's wife...
756
00:59:01,187 --> 00:59:03,024
one night, she came into my room.
757
00:59:03,323 --> 00:59:04,592
I woke up.
758
00:59:04,825 --> 00:59:07,194
She had on a nightgown.
759
00:59:07,360 --> 00:59:09,664
She was staring at me. I was naked.
760
00:59:09,996 --> 00:59:11,231
Guess what she did.
761
00:59:11,631 --> 00:59:13,033
She started crying.
762
00:59:13,200 --> 00:59:16,437
She said I was handsome,
that she wanted to...
763
00:59:17,471 --> 00:59:20,342
And then she asked my forgiveness.
764
00:59:20,742 --> 00:59:22,377
She said she was a whore
765
00:59:22,544 --> 00:59:24,146
and was ashamed for my brother.
766
00:59:24,493 --> 00:59:25,643
She asked me to hit her.
767
00:59:25,747 --> 00:59:27,783
So what did you do?
768
00:59:27,950 --> 00:59:31,187
I fucked her all night to calm her down.
769
00:59:31,620 --> 00:59:33,488
I wanted to too.
770
00:59:36,124 --> 00:59:38,361
You're marrying her? Do you love her?
771
00:59:38,528 --> 00:59:41,397
Forget your books.
Even my brother didn't love her.
772
00:59:42,465 --> 00:59:45,735
If there was no war.
He'd never have married her.
773
00:59:45,806 --> 00:59:46,890
The war is over.
774
00:59:46,970 --> 00:59:48,771
If you don't love her,
don't marry her.
775
00:59:48,938 --> 00:59:51,841
I want a wife and children. It's normal.
776
00:59:52,041 --> 00:59:54,278
She'll save me from looking.
777
00:59:54,544 --> 00:59:57,113
I'm not sure to find one. Living here
778
00:59:57,280 --> 00:59:58,549
doesn't appeal to everyone.
779
01:00:14,399 --> 01:00:16,868
I'll go by foot. It's only 10 minutes.
780
01:00:17,035 --> 01:00:18,570
No, don't do that.
781
01:00:19,238 --> 01:00:21,974
You need a change of scenery.
782
01:00:22,307 --> 01:00:23,875
Let's go to Toulouse.
783
01:00:25,343 --> 01:00:26,479
You know Toulouse?
784
01:00:26,678 --> 01:00:30,049
Really well. You'll see. We'll have a ball!
785
01:00:52,806 --> 01:00:56,110
He'd never been in a big city.
He stared at everything.
786
01:00:56,277 --> 01:00:57,278
He was funny.
787
01:00:57,512 --> 01:01:00,915
At the nightclub,
he couldn't dance, so he drank.
788
01:01:01,282 --> 01:01:03,751
He wouldn't leave. We left at closing-time.
789
01:01:03,918 --> 01:01:07,322
He was dead drunk.
He couldn't even get on my bike.
790
01:01:07,488 --> 01:01:10,492
I had money for a hotel,
but the reception still
791
01:01:10,692 --> 01:01:12,728
said we were under age.
792
01:01:13,027 --> 01:01:16,098
I'd never slept outdoors before.
Have you?
793
01:01:16,431 --> 01:01:19,468
Sleep isn't the word. I was up all night.
794
01:01:19,634 --> 01:01:21,670
But I felt good. Really good.
795
01:01:21,871 --> 01:01:25,575
We sleep too much. I'm serious.
I figured it out.
796
01:01:25,742 --> 01:01:27,544
Eight hours a night
797
01:01:27,711 --> 01:01:31,047
adds up to 46,120 hours
of sleep since I was born.
798
01:01:31,748 --> 01:01:33,750
That's six years.
799
01:01:33,917 --> 01:01:35,820
Imagine all that lost time.
800
01:01:36,253 --> 01:01:38,556
You really exhaust me, François.
801
01:01:39,990 --> 01:01:43,527
I'm sorry. I'm just trying
to cheer you up.
802
01:01:43,785 --> 01:01:46,353
That's not true.
It's because it interests you.
803
01:01:46,602 --> 01:01:48,199
You and you alone.
804
01:01:48,366 --> 01:01:49,700
You don't care about anyone else.
805
01:01:55,340 --> 01:01:56,908
You're lucky to live here.
806
01:01:57,074 --> 01:02:01,179
My parents said you can stay.
Until your mother...
807
01:02:02,347 --> 01:02:05,218
I refuse to act the poor little orphan.
808
01:02:05,385 --> 01:02:07,820
I'll get by alone. I'm big enough.
809
01:02:09,489 --> 01:02:12,158
And I hate the way you all stare at me.
810
01:02:12,525 --> 01:02:14,227
I'm not asking for anything.
811
01:02:14,694 --> 01:02:16,829
First of all, I'm not unhappy.
812
01:02:17,031 --> 01:02:18,164
I don't buy it.
813
01:02:18,331 --> 01:02:19,600
You're wrong.
814
01:02:19,833 --> 01:02:22,870
I'm better off alone.
My mother suffocated me.
815
01:02:23,971 --> 01:02:25,805
I mentioned it to a doctor.
816
01:02:26,005 --> 01:02:28,409
You don't seem better off.
817
01:02:28,841 --> 01:02:31,778
I am better off. I'm just fine.
818
01:02:32,412 --> 01:02:33,447
You seem surprised.
819
01:02:34,782 --> 01:02:36,083
You understand nothing.
820
01:02:37,083 --> 01:02:41,756
You're an immature,
bourgeois faggot. That's all.
821
01:02:45,092 --> 01:02:46,628
Stop, Maïté...
822
01:02:49,431 --> 01:02:52,568
Stop, I said. You know
I can't run. I get palpitations.
823
01:02:53,568 --> 01:02:55,304
You want to kill me?
824
01:02:55,938 --> 01:02:57,206
Shit!
825
01:03:03,479 --> 01:03:06,515
You're crazy. You really are.
826
01:03:06,682 --> 01:03:08,618
It runs in the family.
827
01:03:16,192 --> 01:03:18,395
How is life, kids?
828
01:03:18,562 --> 01:03:20,964
Isn't love wonderful?
829
01:03:23,333 --> 01:03:26,336
- Your father is clueless.
- That I'm an immature faggot?
830
01:03:26,537 --> 01:03:28,806
You made me angry, that's all.
831
01:03:29,340 --> 01:03:31,075
Your adventure with Serge:
832
01:03:31,242 --> 01:03:32,911
I felt good. Really good.
833
01:03:33,078 --> 01:03:36,714
You hate boys so much
you're becoming stupid and nasty.
834
01:03:37,649 --> 01:03:41,320
I don't care about boys.
I have bigger problems.
835
01:03:41,487 --> 01:03:42,988
I think about my mother.
836
01:03:43,488 --> 01:03:45,423
That takes up my days.
837
01:03:46,225 --> 01:03:48,093
My days and my nights.
838
01:03:49,995 --> 01:03:52,965
And It pisses me off
you've never mentioned her.
839
01:03:53,132 --> 01:03:54,466
I didn't know what to say.
840
01:03:54,800 --> 01:03:57,736
I mean it. Especially a woman like her.
841
01:03:57,937 --> 01:04:00,239
She seemed so strong.
842
01:04:01,942 --> 01:04:03,275
I still don't get it.
843
01:04:03,776 --> 01:04:05,311
It happened so fast.
844
01:04:05,812 --> 01:04:08,281
She started blaming herself
for everything.
845
01:04:08,915 --> 01:04:11,586
That she was too harsh, so my father left.
846
01:04:11,785 --> 01:04:13,420
That she got everything wrong.
847
01:04:14,722 --> 01:04:15,856
Even the war in Algeria.
848
01:04:16,023 --> 01:04:18,926
That it's her fault Serge's brother died.
849
01:04:20,228 --> 01:04:22,263
I didn't know what to do.
850
01:04:23,531 --> 01:04:26,634
Luckily, the doctors say it's not serious.
851
01:04:27,768 --> 01:04:29,471
It often happens to teachers.
852
01:05:00,905 --> 01:05:04,475
It's time to eat.
Mashed vegetables and apple sauce.
853
01:05:04,594 --> 01:05:05,633
I want to sleep.
854
01:05:05,691 --> 01:05:07,845
Yes, but first the vegetables.
855
01:05:08,045 --> 01:05:10,582
Then we'll take a sleeping pill.
856
01:05:10,981 --> 01:05:13,284
You should walk some. It's important.
857
01:05:13,618 --> 01:05:15,753
Try to talk a little.
858
01:05:19,189 --> 01:05:20,926
What were your dreams?
859
01:05:30,069 --> 01:05:31,804
How are the vegetables?
860
01:05:33,172 --> 01:05:35,241
My mouth is dry.
861
01:05:36,909 --> 01:05:38,644
Do you know what today is?
862
01:05:42,214 --> 01:05:43,616
Tuesday.
863
01:05:45,986 --> 01:05:47,721
I'll put on some music.
864
01:05:54,228 --> 01:05:55,703
I'll be right back.
865
01:06:55,260 --> 01:06:59,231
It's time to eat.
Mashed vegetables and apple sauce.
866
01:06:59,430 --> 01:07:00,736
I want to sleep.
867
01:07:00,753 --> 01:07:02,533
Yes, but first the vegetables.
868
01:07:02,700 --> 01:07:05,170
Then we'll take a sleeping pill.
869
01:07:05,336 --> 01:07:07,306
You should walk some.
870
01:07:11,877 --> 01:07:14,313
From Algiers, Oran and Constantine,
871
01:07:14,513 --> 01:07:17,616
from Salem and the countryside...
they are leaving.
872
01:07:18,450 --> 01:07:21,220
They are fleeing a country which the O.A.S.
873
01:07:21,387 --> 01:07:23,355
has rendered uninhabitable.
874
01:07:23,556 --> 01:07:25,525
But before leaving, they wait.
875
01:07:25,691 --> 01:07:27,893
One day, two days, sometimes three.
876
01:07:28,061 --> 01:07:32,799
They wait to get on boats or planes,
with destination France.
877
01:07:33,000 --> 01:07:36,804
The O.A.S. is still acting out
its absurd logic.
878
01:07:36,971 --> 01:07:38,839
Using terrorism and threats,
879
01:07:39,039 --> 01:07:43,811
it has stopped all airport
and shipyard employees from working.
880
01:07:43,978 --> 01:07:46,847
Soldiers must now ensure all departures,
881
01:07:47,014 --> 01:07:49,283
in addition to their other duties.
882
01:07:49,484 --> 01:07:52,219
Unwitting victims of this madness
883
01:07:52,386 --> 01:07:55,723
they sometimes encouraged,
which has turned
884
01:07:55,924 --> 01:07:58,360
against them. They are leaving.
885
01:07:58,560 --> 01:08:02,297
Repatriates, expatriates, refugees...
886
01:08:02,464 --> 01:08:04,232
what best describes them?
887
01:08:11,474 --> 01:08:14,243
The second paragraph is no good.
888
01:08:14,444 --> 01:08:16,046
You're beating around the bush.
889
01:08:16,245 --> 01:08:18,148
You missed the main point.
890
01:08:18,581 --> 01:08:21,985
Remember Rabelais' "The Very Substance"?
891
01:08:22,251 --> 01:08:24,655
That's what you have to get at.
892
01:08:25,055 --> 01:08:26,523
You stopped mid-way.
893
01:08:26,990 --> 01:08:29,860
What is Ronsard getting at here?
894
01:08:30,460 --> 01:08:31,995
He wants a girl.
895
01:08:32,496 --> 01:08:34,831
If she says no, she'll be sorry.
896
01:08:34,965 --> 01:08:38,303
He says life will pass her by. For him,
897
01:08:38,469 --> 01:08:40,305
life and eroticism are the same.
898
01:08:41,539 --> 01:08:42,807
Do you understand?
899
01:08:47,579 --> 01:08:50,048
Tonight I'm talking into thin air.
900
01:08:50,214 --> 01:08:51,449
You're not listening.
901
01:08:51,683 --> 01:08:53,160
Let's just stop.
902
01:08:55,487 --> 01:08:56,822
I'm sorry.
903
01:08:57,823 --> 01:08:59,625
It's this morning's news.
904
01:09:00,326 --> 01:09:02,895
They gave Salan life imprisonment.
905
01:09:05,498 --> 01:09:06,933
You don't care?
906
01:09:14,241 --> 01:09:16,276
He wanted to save us,
907
01:09:16,543 --> 01:09:18,678
and he was crushed and humiliated.
908
01:09:32,193 --> 01:09:33,928
Get some sleep, Mariani.
909
01:09:34,528 --> 01:09:36,197
You need it.
910
01:09:37,566 --> 01:09:39,067
We'll try again tomorrow.
911
01:09:41,904 --> 01:09:43,639
Tell me what you think.
912
01:09:44,506 --> 01:09:45,941
I need to know.
913
01:09:48,243 --> 01:09:49,845
I don't know what I think.
914
01:09:52,114 --> 01:09:54,017
But I understand your anger.
915
01:10:02,892 --> 01:10:04,394
I'll see you tomorrow.
916
01:10:14,471 --> 01:10:16,472
What's all this noise?
917
01:10:17,275 --> 01:10:18,376
What's going on?
918
01:10:19,877 --> 01:10:22,113
I'm leaving.
919
01:10:23,314 --> 01:10:27,218
You're crazy. You can't.
You're not allowed to.
920
01:10:27,452 --> 01:10:30,255
I'm of age now. I can do whatever I want.
921
01:10:31,724 --> 01:10:34,492
Give my keys to Morelli. Thank him.
922
01:10:34,693 --> 01:10:36,862
He's a real hypocrite.
923
01:10:37,662 --> 01:10:40,433
He trusted you. You're betraying him.
924
01:10:40,600 --> 01:10:42,868
Give blow-jobs instead of sermons.
925
01:10:43,035 --> 01:10:44,836
You'd be more honest and useful.
926
01:10:45,037 --> 01:10:46,638
You're a coward,
927
01:10:46,839 --> 01:10:49,075
and you dare talk about betrayal.
928
01:10:49,242 --> 01:10:53,145
I know about betrayal.
I was betrayed by cowards like you.
929
01:10:53,312 --> 01:10:55,548
You're an ass. You mix everything up.
930
01:10:55,715 --> 01:10:58,117
I'm no coward. No more than you.
931
01:10:58,285 --> 01:10:59,254
Really?
932
01:10:59,853 --> 01:11:01,388
When you eyed me that night...
933
01:11:01,722 --> 01:11:02,924
you didn't back off?
934
01:11:03,090 --> 01:11:05,926
Yes. Sometimes I see you as an enemy.
935
01:11:06,127 --> 01:11:07,495
Sometimes I want us to be friends.
936
01:11:07,694 --> 01:11:10,364
It's not about blow-jobs. Understand?
937
01:11:10,565 --> 01:11:13,700
I understand. You don't know what you want.
938
01:11:13,934 --> 01:11:15,870
You know what you want?
939
01:11:16,037 --> 01:11:17,872
Running away is no answer.
940
01:11:18,072 --> 01:11:21,009
What the hell? It's none of your business!
941
01:11:21,276 --> 01:11:22,510
You're so thick!
942
01:11:23,611 --> 01:11:26,548
People like you. Morelli wants to help.
943
01:11:26,715 --> 01:11:28,283
You've made progress.
944
01:11:28,483 --> 01:11:30,352
It's that you can't trust anyone.
945
01:11:30,551 --> 01:11:33,088
When you trust someone, you get fucked.
946
01:11:33,288 --> 01:11:36,024
On TV, you saw where trust gets you.
947
01:11:36,392 --> 01:11:38,426
I understand you! What bullshit!
948
01:11:44,434 --> 01:11:45,590
Wait.
949
01:11:48,772 --> 01:11:50,808
- Where are you going?
- I'll see.
950
01:11:51,608 --> 01:11:53,176
I can't stay here.
951
01:11:53,643 --> 01:11:54,844
Here's my address.
952
01:11:55,612 --> 01:11:58,916
If you want... I'd like to hear from you.
953
01:12:01,319 --> 01:12:03,153
Don't forget to lock the door.
954
01:14:24,772 --> 01:14:25,839
What do you want?
955
01:14:26,040 --> 01:14:27,742
- A place to sleep.
- This isn't a hotel.
956
01:14:28,142 --> 01:14:29,710
I can't afford one.
957
01:14:29,944 --> 01:14:32,880
I saw your light on. You live here?
958
01:14:33,180 --> 01:14:34,682
Mind your own business!
959
01:14:34,882 --> 01:14:36,217
Don't be so rude.
960
01:14:36,717 --> 01:14:38,920
Why are you in a meeting hall?
961
01:14:39,086 --> 01:14:40,821
What about you?
962
01:14:41,023 --> 01:14:43,992
I decided to leave my boarding school.
963
01:14:44,158 --> 01:14:45,960
There are no more trains.
964
01:14:47,295 --> 01:14:49,598
- Where are your parents?
- Far away.
965
01:14:49,764 --> 01:14:51,328
Where?
966
01:14:51,565 --> 01:14:52,935
In Algeria.
967
01:14:53,468 --> 01:14:55,637
For a coffee, I'll tell you my life.
968
01:14:55,804 --> 01:14:58,407
I don't trust French Algerians.
969
01:15:00,575 --> 01:15:03,145
Is your name Henri Mariani?
970
01:15:04,179 --> 01:15:05,516
Am I that famous?
971
01:15:05,682 --> 01:15:07,583
My mother mentioned you. Mrs. Alvarez.
972
01:15:07,784 --> 01:15:10,520
My friend too. François Forestier.
973
01:15:10,687 --> 01:15:11,955
He's a big softie.
974
01:15:12,322 --> 01:15:13,957
He wants me to write to him.
975
01:15:17,361 --> 01:15:19,963
That's his address. Will you write?
976
01:15:20,464 --> 01:15:22,366
I'm not much of a writer.
977
01:15:22,733 --> 01:15:24,568
Maybe I'll give it a try.
978
01:15:24,925 --> 01:15:26,066
You know him well?
979
01:15:26,170 --> 01:15:29,440
He's like a brother...
He wanted us to meet.
980
01:15:30,207 --> 01:15:31,208
Really?
981
01:15:31,909 --> 01:15:33,419
Well, we have.
982
01:15:49,829 --> 01:15:51,764
Why are you studying here?
983
01:15:51,932 --> 01:15:54,834
With my mother away,
the apartment oppresses me.
984
01:15:55,301 --> 01:15:56,536
Where is she?
985
01:15:56,702 --> 01:15:58,405
She's doing sleep therapy.
986
01:15:58,604 --> 01:16:00,874
It lasts 3 weeks.
It's almost over.
987
01:16:06,947 --> 01:16:08,874
- What's so funny?
- You are.
988
01:16:09,634 --> 01:16:12,886
Drinking coffee in Communist
headquarters, like a perfect commie.
989
01:16:13,220 --> 01:16:15,355
It's true it's pretty funny.
990
01:16:15,756 --> 01:16:16,923
Who'd have thought?
991
01:16:17,090 --> 01:16:18,258
Not me.
992
01:16:18,425 --> 01:16:21,128
I thought I could kill guys like you.
993
01:16:21,528 --> 01:16:22,930
You want to kill me?
994
01:16:26,702 --> 01:16:28,002
You intrigue me.
995
01:16:29,571 --> 01:16:31,806
Being too curious is my biggest problem.
996
01:16:34,576 --> 01:16:35,811
Do I scare you?
997
01:16:38,380 --> 01:16:39,381
Yes.
998
01:16:41,750 --> 01:16:42,985
That's a shame.
999
01:16:43,752 --> 01:16:45,454
That's the way it is.
1000
01:16:57,767 --> 01:16:59,335
Thanks for the coffee.
1001
01:16:59,502 --> 01:17:01,104
It wasn't great.
1002
01:17:07,177 --> 01:17:08,613
What will you do now?
1003
01:17:11,616 --> 01:17:13,651
I'll bum around until tomorrow.
1004
01:17:14,353 --> 01:17:15,586
Then I'll go to Marseille.
1005
01:17:20,024 --> 01:17:21,126
So long.
1006
01:17:22,628 --> 01:17:23,729
Yeah, so long.
1007
01:17:24,096 --> 01:17:25,289
Wait.
1008
01:17:33,238 --> 01:17:34,619
Come here.
1009
01:17:40,912 --> 01:17:42,382
This is your room?
1010
01:17:42,547 --> 01:17:44,717
I'll sleep in my mother's room.
1011
01:17:53,260 --> 01:17:55,796
- Who is he?
- My father.
1012
01:17:56,630 --> 01:17:59,800
He's in New Caledonia. I never see him.
1013
01:18:00,734 --> 01:18:02,236
Hand me the blanket.
1014
01:18:04,238 --> 01:18:05,440
Do you know him?
1015
01:18:05,639 --> 01:18:07,409
Just what my mother told me.
1016
01:18:07,575 --> 01:18:10,045
Between politics and school,
he never saw her.
1017
01:18:10,244 --> 01:18:12,447
He left with his mistress.
1018
01:18:14,115 --> 01:18:15,817
What does your father do?
1019
01:18:16,217 --> 01:18:17,452
He had a bakery.
1020
01:18:17,719 --> 01:18:19,154
I don't want to talk about him.
1021
01:18:21,056 --> 01:18:22,590
Does your mother work?
1022
01:18:22,791 --> 01:18:23,925
She used to.
1023
01:18:24,826 --> 01:18:26,128
But now...
1024
01:18:26,962 --> 01:18:27,930
Now?
1025
01:18:28,864 --> 01:18:30,700
She's in Marseille. I don't know.
1026
01:18:31,067 --> 01:18:34,538
She sent me a letter. I could never read it.
1027
01:18:44,615 --> 01:18:45,816
Can you read it?
1028
01:18:46,350 --> 01:18:47,569
Me?
1029
01:18:47,618 --> 01:18:48,885
Why me?
1030
01:18:49,086 --> 01:18:50,487
If you don't, I never will.
1031
01:18:50,721 --> 01:18:52,623
I almost ripped it up.
1032
01:19:14,246 --> 01:19:15,848
Dear son,
1033
01:19:16,216 --> 01:19:19,918
When I got here, I went to see
the Boissieres, from Constantine.
1034
01:19:20,120 --> 01:19:22,455
They've done well in Marseille.
1035
01:19:22,889 --> 01:19:26,493
They were busy, but they agreed to see me.
1036
01:19:26,660 --> 01:19:29,996
They said they'd think about my situation.
1037
01:19:30,163 --> 01:19:32,532
I'll start by cleaning houses,
1038
01:19:32,699 --> 01:19:34,334
but only good houses.
1039
01:19:34,501 --> 01:19:36,569
The Boissieres have friends.
1040
01:19:37,637 --> 01:19:40,807
The mayor is helping repatriated Algerians.
1041
01:19:41,008 --> 01:19:44,378
There are so many of us. Did you see on TV?
1042
01:19:44,544 --> 01:19:46,212
Like sardines in a tin!
1043
01:19:46,380 --> 01:19:48,214
We were a seasick.
1044
01:19:48,682 --> 01:19:52,287
I'm sharing an apartment
with a family from Oran.
1045
01:19:54,323 --> 01:19:55,857
Don't lose the address.
1046
01:19:56,058 --> 01:19:59,161
I wrote it twice.
On the page and the envelope.
1047
01:19:59,361 --> 01:20:03,832
I have to go. I hope you'll pass
your baccalaureate this time.
1048
01:20:03,999 --> 01:20:05,668
Your loving mother.
1049
01:20:17,846 --> 01:20:19,682
When do you wake up?
1050
01:20:19,881 --> 01:20:22,018
I wake up at 7.
1051
01:20:22,752 --> 01:20:24,020
That's fine.
1052
01:21:10,870 --> 01:21:12,738
I didn't eat today.
1053
01:21:13,281 --> 01:21:14,385
At night I'm starved.
1054
01:21:14,441 --> 01:21:15,909
I have to tell you...
1055
01:21:17,644 --> 01:21:19,914
I didn't come by accident.
1056
01:21:20,113 --> 01:21:24,017
I saw the address of the
Party headquarters on a poster.
1057
01:21:28,389 --> 01:21:29,856
I came to set it on fire.
1058
01:21:33,294 --> 01:21:35,430
You'd never have done it, though.
1059
01:21:35,596 --> 01:21:37,332
Now, of course not.
1060
01:21:38,399 --> 01:21:39,867
But before...
1061
01:21:40,768 --> 01:21:42,471
I think I could have.
1062
01:21:45,773 --> 01:21:46,742
Get out!
1063
01:21:49,178 --> 01:21:50,512
I said to get out!
1064
01:23:21,844 --> 01:23:24,714
His classmates didn't ask.
1065
01:23:24,980 --> 01:23:27,516
I didn't bring it up.
1066
01:23:27,850 --> 01:23:30,252
I'm shocked by their indifference.
1067
01:23:30,452 --> 01:23:31,853
And the Board?
1068
01:23:32,054 --> 01:23:33,756
They expelled him.
1069
01:23:33,923 --> 01:23:35,824
In less than 10 minutes.
1070
01:23:36,057 --> 01:23:38,393
In fact, he expelled himself.
1071
01:23:38,794 --> 01:23:41,130
His mother has already left Algeria.
1072
01:23:41,330 --> 01:23:44,834
They sent a letter to a wrong address.
1073
01:23:45,001 --> 01:23:46,235
Isn't that ridiculous?
1074
01:23:46,402 --> 01:23:48,104
The principal couldn't help?
1075
01:23:48,270 --> 01:23:49,705
He kept on repeating:
1076
01:23:49,872 --> 01:23:51,674
After all, he's 21 years old.
1077
01:23:52,775 --> 01:23:54,410
I don't get it.
1078
01:23:54,611 --> 01:23:56,613
We were making progress.
1079
01:23:56,812 --> 01:23:59,149
I even felt a kind of...
1080
01:23:59,584 --> 01:24:00,550
trust.
1081
01:24:01,185 --> 01:24:03,021
We spoke about Salan...
1082
01:24:03,221 --> 01:24:05,156
Mariani doesn't interest me.
1083
01:24:05,323 --> 01:24:06,958
You can't care about everyone.
1084
01:24:09,861 --> 01:24:11,496
For me, he's wrong about everything.
1085
01:24:13,098 --> 01:24:16,000
You're lucky to know who's wrong and right,
1086
01:24:16,167 --> 01:24:19,370
what's good and bad...
I'm incapable of that.
1087
01:24:22,341 --> 01:24:23,875
I'm sorry. I feel dizzy.
1088
01:24:24,076 --> 01:24:26,444
The wine was a mistake my first time out.
1089
01:24:28,914 --> 01:24:31,183
I'm very happy to have met you.
1090
01:24:32,918 --> 01:24:35,821
- Let me take you back.
- No, don't bother...
1091
01:24:36,155 --> 01:24:37,756
I'd like to walk.
1092
01:24:37,860 --> 01:24:38,983
Thank you.
1093
01:24:39,024 --> 01:24:41,562
- It's my treat.
- I'm embarrassed.
1094
01:24:41,633 --> 01:24:43,009
I insist.
1095
01:24:43,863 --> 01:24:45,732
Come meet my wife.
1096
01:24:47,367 --> 01:24:48,536
She's here?
1097
01:24:48,803 --> 01:24:50,404
Why didn't she come up?
1098
01:24:50,571 --> 01:24:51,572
She's rather shy,
1099
01:24:57,178 --> 01:24:59,413
Come out. Aicha.
1100
01:25:06,620 --> 01:25:08,022
I'm cold.
1101
01:25:08,189 --> 01:25:09,523
Get back in.
1102
01:26:26,572 --> 01:26:27,874
Did you find out?
1103
01:26:28,075 --> 01:26:30,210
No one knows anything.
1104
01:26:35,682 --> 01:26:39,753
I'm sick of waiting.
We'll find out sooner or later.
1105
01:26:39,953 --> 01:26:41,888
If you want to leave, just go.
1106
01:26:42,089 --> 01:26:43,559
What the hell?
1107
01:26:45,059 --> 01:26:46,160
Why are you rude to him?
1108
01:26:46,394 --> 01:26:47,895
Your boyfriend's a pain!
1109
01:26:48,063 --> 01:26:50,632
He's not my boyfriend. He's a friend.
1110
01:26:59,245 --> 01:27:00,227
Where are you going?
1111
01:27:00,275 --> 01:27:02,478
I'm leaving. She treats me like shit.
1112
01:27:02,912 --> 01:27:04,547
You're too sensitive.
1113
01:27:04,747 --> 01:27:07,783
Learn to toughen up. You're too fragile.
1114
01:27:07,984 --> 01:27:09,485
I'm sorry. I'm nervous.
1115
01:27:10,419 --> 01:27:14,124
It's awful. Just waiting
to find out whether we passed.
1116
01:27:14,524 --> 01:27:15,692
We should all leave.
1117
01:27:15,892 --> 01:27:17,694
- Where?
- I don't know.
1118
01:27:17,861 --> 01:27:19,029
I know a place.
1119
01:27:19,162 --> 01:27:22,932
It's not too far. We can go by foot.
We can swim there.
1120
01:27:23,099 --> 01:27:25,169
Great idea! You want to go swimming?
1121
01:27:25,369 --> 01:27:26,737
I need a bathing suit.
1122
01:27:26,938 --> 01:27:29,206
Come on, you don't need one.
1123
01:27:29,373 --> 01:27:30,976
Everyone naked!
1124
01:27:36,314 --> 01:27:37,449
Here it is.
1125
01:27:42,287 --> 01:27:44,323
They have such ugly stuff.
1126
01:27:45,524 --> 01:27:48,160
- Help me choose.
- No, I'll be right back.
1127
01:27:48,393 --> 01:27:49,661
I'll explain later.
1128
01:27:49,828 --> 01:27:51,229
Don't be a pain!
1129
01:27:52,230 --> 01:27:54,266
I can help you decide.
1130
01:27:54,534 --> 01:27:56,301
No, I'll do it myself.
1131
01:28:00,405 --> 01:28:03,042
You've made a very nice choice.
1132
01:28:03,276 --> 01:28:06,447
We just got in this model. It's fashionable,
1133
01:28:06,613 --> 01:28:11,250
supple, and snug-fitting.
Look how fine your foot looks.
1134
01:28:11,418 --> 01:28:13,454
- It's stunning.
- Yes, it is.
1135
01:28:14,977 --> 01:28:19,038
- The heel is the perfect height, isn't it?
- Very comfortable.
1136
01:28:19,223 --> 01:28:22,978
Try on the other one and you'll see.
1137
01:28:23,263 --> 01:28:24,361
Excuse me.
1138
01:28:24,499 --> 01:28:25,667
Are you Mr. Cassagne?
1139
01:28:25,833 --> 01:28:26,934
I am.
1140
01:28:27,267 --> 01:28:28,536
I need some advice.
1141
01:28:28,736 --> 01:28:31,138
Very well. What is your size?
1142
01:28:31,305 --> 01:28:34,609
No, it's not about shoes.
It's about my destiny.
1143
01:28:35,710 --> 01:28:37,045
May I talk to you?
1144
01:28:37,278 --> 01:28:38,747
Of course.
1145
01:28:47,390 --> 01:28:48,761
What is this about?
1146
01:28:51,562 --> 01:28:53,929
I'm like you, I'm queer,
1147
01:28:54,096 --> 01:28:57,300
but I haven't met my soul-mate yet.
1148
01:28:57,467 --> 01:28:59,970
I met someone who doesn't want me.
1149
01:29:00,137 --> 01:29:04,474
I should give up. That would be
smarter. But I'm not smart.
1150
01:29:04,641 --> 01:29:06,778
I have no chance, but I can't give up.
1151
01:29:06,943 --> 01:29:08,679
I don't get discouraged.
1152
01:29:09,046 --> 01:29:11,081
We made love once. Just once.
1153
01:29:11,282 --> 01:29:13,216
In the beginning.
He doesn't want to anymore.
1154
01:29:13,384 --> 01:29:17,788
Since then. I'm like a thief.
I steal brief moments...
1155
01:29:17,954 --> 01:29:19,557
Once I held him tight on my bike.
1156
01:29:19,757 --> 01:29:22,126
Another time, I slept near him.
1157
01:29:22,894 --> 01:29:26,132
You have experience. Only you can help me.
1158
01:29:28,133 --> 01:29:30,570
At my age, did this happen to you?
1159
01:29:30,736 --> 01:29:33,639
When you liked a boy, what did you do?
1160
01:29:33,906 --> 01:29:35,307
How did it work?
1161
01:29:36,476 --> 01:29:38,611
Listen... it's so long ago...
1162
01:29:39,111 --> 01:29:42,982
I don't want to disappoint you,
but I've forgotten.
1163
01:29:46,152 --> 01:29:50,023
I'm sorry. I have a client waiting.
I have to go.
1164
01:30:16,318 --> 01:30:18,587
They seem just fine.
1165
01:30:18,754 --> 01:30:20,589
Very good.
1166
01:30:22,457 --> 01:30:25,360
I bought this.
1167
01:30:26,128 --> 01:30:27,964
I prefer bikinis.
1168
01:30:28,163 --> 01:30:29,666
No kidding!
1169
01:30:30,933 --> 01:30:32,735
What's François doing?
1170
01:30:33,670 --> 01:30:35,538
You never stay alone with me.
1171
01:30:36,338 --> 01:30:38,241
You scare me, Serge.
1172
01:30:38,408 --> 01:30:39,676
How come?
1173
01:30:39,842 --> 01:30:42,945
I'm scared you'll ask
for things I can't give.
1174
01:30:43,146 --> 01:30:44,447
What things?
1175
01:30:44,647 --> 01:30:46,049
Physical things.
1176
01:30:46,582 --> 01:30:49,753
When you look at me,
I feel my face is between my legs.
1177
01:30:49,920 --> 01:30:51,889
You can't change that.
1178
01:30:52,057 --> 01:30:55,926
But I don't like guys
who look at girls just as "girls".
1179
01:30:57,027 --> 01:30:58,530
It's human nature.
1180
01:30:59,564 --> 01:31:02,300
Then I don't like human nature.
1181
01:31:07,739 --> 01:31:10,342
- Let's go.
- We've been waiting.
1182
01:31:18,050 --> 01:31:19,317
Just a second.
1183
01:31:19,718 --> 01:31:22,220
This is incredible. He keeps running around.
1184
01:31:22,388 --> 01:31:24,090
Him and his heart trouble!
1185
01:31:33,367 --> 01:31:34,634
I thought you'd left.
1186
01:31:34,835 --> 01:31:38,238
I was at a hotel. I keep missing my train.
1187
01:31:38,372 --> 01:31:39,840
Why at a hotel?
1188
01:31:40,007 --> 01:31:41,376
I was depressed.
1189
01:31:41,542 --> 01:31:43,110
Really? Why?
1190
01:31:43,910 --> 01:31:46,847
I'm trying to figure myself out.
Did you pass?
1191
01:31:47,548 --> 01:31:49,951
We'll have the results tonight.
1192
01:31:50,118 --> 01:31:52,020
But it's been a tough day.
1193
01:31:55,790 --> 01:31:57,225
You didn't lose my address?
1194
01:31:57,392 --> 01:32:00,796
Relax. I'll send you
a postcard of nice cocks.
1195
01:32:00,928 --> 01:32:02,296
Coxswains from Marseille!
1196
01:32:02,497 --> 01:32:03,974
Asshole!
1197
01:32:10,072 --> 01:32:11,974
Come meet a friend of mine.
1198
01:32:19,749 --> 01:32:22,686
If he didn't have a train,
he could have come.
1199
01:32:23,319 --> 01:32:24,755
There's another one at 6.
1200
01:32:36,567 --> 01:32:37,801
Help me.
1201
01:33:10,269 --> 01:33:12,438
These pebbles hurt.
1202
01:33:12,638 --> 01:33:14,340
This place is pretty.
1203
01:33:14,508 --> 01:33:16,242
It's better over there.
1204
01:33:18,077 --> 01:33:20,114
Isn't it great here?
1205
01:33:20,280 --> 01:33:22,149
Then put on your bathing suit.
1206
01:33:22,515 --> 01:33:23,516
I don't want to.
1207
01:33:23,750 --> 01:33:25,385
Don't start acting up.
1208
01:33:25,753 --> 01:33:27,888
- Let's go.
- I'm coming.
1209
01:33:37,332 --> 01:33:38,433
How do you know it?
1210
01:33:38,600 --> 01:33:39,834
My brother.
1211
01:33:40,336 --> 01:33:42,370
He brought his girlfriends here.
1212
01:33:42,404 --> 01:33:45,775
Hotels are expensive.
He couldn't take them home.
1213
01:33:46,775 --> 01:33:50,379
They loved the scenery, so they loosened up.
1214
01:33:52,447 --> 01:33:53,448
Where's Maïté?
1215
01:33:53,649 --> 01:33:55,151
She is changing.
1216
01:33:57,053 --> 01:33:59,388
There's not enough water to swim.
1217
01:33:59,588 --> 01:34:01,190
My pants are soaked.
1218
01:34:01,324 --> 01:34:02,792
Mine too.
1219
01:34:03,325 --> 01:34:05,161
I'll go get them.
1220
01:34:06,962 --> 01:34:09,733
Don't stay here. Won't you swim?
1221
01:34:09,932 --> 01:34:13,704
No thanks. Splashing around
in a river isn't my thing.
1222
01:34:13,870 --> 01:34:15,239
I prefer the ocean.
1223
01:34:17,474 --> 01:34:20,011
Philippeville was on the sea?
1224
01:34:20,210 --> 01:34:21,845
It wasn't far from it.
1225
01:34:24,315 --> 01:34:27,185
Maïté seems cold with you.
1226
01:34:27,352 --> 01:34:29,954
But she's a communist, a feminist,
1227
01:34:30,121 --> 01:34:32,524
an idealist and materialist,
1228
01:34:32,690 --> 01:34:34,826
so it's normal you don't get on.
1229
01:34:34,959 --> 01:34:36,194
But I'm here.
1230
01:34:36,562 --> 01:34:38,731
There won't be any trouble.
1231
01:34:39,732 --> 01:34:41,867
Come on! The water is great!
1232
01:34:42,133 --> 01:34:43,469
I'm coming!
1233
01:34:48,507 --> 01:34:51,110
- You're sure you can swim?
- Of course.
1234
01:34:51,276 --> 01:34:54,947
I even got a certificate
in Biarritz, when I was a kid.
1235
01:34:56,483 --> 01:34:57,684
Why do you ask?
1236
01:34:57,852 --> 01:34:59,820
Because you don't take gym.
1237
01:35:00,020 --> 01:35:02,089
I know, it's strange.
1238
01:35:02,223 --> 01:35:04,625
Swimming is fine. I just can't run.
1239
01:35:04,758 --> 01:35:07,461
I must have been a fish in another life.
1240
01:35:08,129 --> 01:35:09,397
A fish or a swish?
1241
01:35:09,662 --> 01:35:11,265
You can be such an ass.
1242
01:35:12,900 --> 01:35:14,368
Come help me.
1243
01:35:15,036 --> 01:35:16,237
Hurry!
1244
01:35:17,705 --> 01:35:21,176
Look! It's awful. I look like a canary.
1245
01:35:21,475 --> 01:35:23,979
Next time try red, like the Party.
1246
01:35:24,178 --> 01:35:26,782
Your humour is getting really pathetic.
1247
01:35:26,981 --> 01:35:28,884
You're going downhill.
1248
01:35:29,083 --> 01:35:31,117
I'm kidding.
1249
01:35:31,436 --> 01:35:34,956
This yellow is pretty.
Like Van Gogh's sunflowers.
1250
01:35:36,058 --> 01:35:39,228
A sunflower? That's worse than a canary!
1251
01:35:40,129 --> 01:35:41,798
I'm frantic.
1252
01:35:42,498 --> 01:35:43,666
What is it?
1253
01:35:46,135 --> 01:35:48,371
The baccalaureate. Aren't you nervous?
1254
01:35:48,538 --> 01:35:51,941
No, I'm with people I like. I'm happy.
1255
01:35:52,443 --> 01:35:54,677
- Let's go.
- Don't make me!
1256
01:35:54,845 --> 01:35:57,081
You can't stay here all day.
1257
01:35:57,246 --> 01:35:59,083
Why not? Isn't it pretty here?
1258
01:35:59,249 --> 01:36:00,818
Have you gone crazy?
1259
01:36:02,953 --> 01:36:04,588
I'm scared, François.
1260
01:36:05,022 --> 01:36:06,390
I really am.
1261
01:36:08,927 --> 01:36:12,364
Don't get al worked up
over your bathing suit.
1262
01:36:12,529 --> 01:36:14,732
You don't have to swim.
1263
01:36:15,567 --> 01:36:18,371
But you won't be able to bear the heat.
1264
01:36:19,538 --> 01:36:20,572
Is Henri swimming?
1265
01:36:20,773 --> 01:36:22,742
No, only Serge. I'm going.
1266
01:36:22,907 --> 01:36:25,277
I have to cool off. I'll see you soon.
1267
01:36:36,088 --> 01:36:38,158
The water is ice-cold!
1268
01:36:38,325 --> 01:36:40,293
Cut it out. It's great.
1269
01:36:41,194 --> 01:36:42,462
- Come on in!
- Stop!
1270
01:36:42,629 --> 01:36:43,997
Screaming won't help.
1271
01:36:44,231 --> 01:36:45,665
You're not cold?
1272
01:36:45,866 --> 01:36:49,369
You're a real he-man.
Watch out for the rocks.
1273
01:36:55,375 --> 01:36:56,476
Come here.
1274
01:36:59,580 --> 01:37:01,783
- Stop.
- I said to come.
1275
01:37:02,758 --> 01:37:03,900
- Stop.
- Let yourself go.
1276
01:37:03,951 --> 01:37:06,587
Let me go, I said.
1277
01:37:06,789 --> 01:37:09,791
- It's nice.
- You'll kill me. My heart!
1278
01:37:09,992 --> 01:37:11,493
The rocks will hurt.
1279
01:37:12,494 --> 01:37:13,862
You are a real ass.
1280
01:37:14,029 --> 01:37:15,497
It's great. You'll see.
1281
01:37:20,335 --> 01:37:23,439
You think you're smart.
You're just a tacky Tarzan.
1282
01:37:40,658 --> 01:37:42,993
I'll race you to the mill!
1283
01:37:43,194 --> 01:37:44,161
Beat it!
1284
01:38:56,137 --> 01:38:58,273
I look ridiculous.
1285
01:39:00,742 --> 01:39:03,512
I keep thinking of you. You know what?
1286
01:39:03,647 --> 01:39:05,081
I sold my watch.
1287
01:39:05,381 --> 01:39:07,250
Even though it was my father's.
1288
01:39:07,817 --> 01:39:10,086
I needed money for the hotel.
1289
01:39:10,354 --> 01:39:11,554
I had to see you.
1290
01:39:12,289 --> 01:39:13,390
Quiet!
1291
01:39:24,902 --> 01:39:26,155
Wait.
1292
01:39:26,209 --> 01:39:27,270
Let me take it off.
1293
01:40:27,002 --> 01:40:28,469
Don't hurt me.
1294
01:41:11,048 --> 01:41:13,985
You cheated. You knew they way.
1295
01:41:14,919 --> 01:41:16,754
It doesn't count.
1296
01:41:17,521 --> 01:41:19,290
We'll race back again.
1297
01:41:19,491 --> 01:41:20,491
No thanks.
1298
01:41:20,724 --> 01:41:22,093
I'm not big on sports.
1299
01:41:22,260 --> 01:41:25,930
You should be.
You're thin like a cherry stem.
1300
01:41:26,131 --> 01:41:27,733
There's more to life than sports.
1301
01:41:29,368 --> 01:41:31,269
How about Irene?
1302
01:41:35,774 --> 01:41:37,409
Is the marriage still on?
1303
01:41:37,610 --> 01:41:39,144
I broke it off.
1304
01:41:39,345 --> 01:41:42,148
I talked to her. She agreed.
1305
01:41:42,314 --> 01:41:45,216
It wouldn't work. And I want to be free.
1306
01:41:46,753 --> 01:41:48,822
We need to talk seriously.
1307
01:41:49,056 --> 01:41:52,592
Will we ever start over again?
Not now... but...
1308
01:41:52,759 --> 01:41:56,163
What we did in the dormitory...
will we do it again?
1309
01:41:56,329 --> 01:41:58,066
The two of us?
1310
01:41:58,232 --> 01:42:01,969
I need to know.
Should I keep my hopes up or not?
1311
01:42:04,871 --> 01:42:06,273
Listen, François...
1312
01:42:07,275 --> 01:42:08,710
just forget it.
1313
01:42:08,910 --> 01:42:10,745
It's best to forget all that.
1314
01:42:25,828 --> 01:42:26,962
What is it?
1315
01:42:28,164 --> 01:42:30,867
Forget it? It's terrible to forget it.
1316
01:42:31,067 --> 01:42:33,268
I never will. That's for sure.
1317
01:42:33,436 --> 01:42:35,004
You can't say that.
1318
01:42:35,672 --> 01:42:37,340
Like with my brother...
1319
01:42:38,007 --> 01:42:39,609
some days I don't think of him.
1320
01:42:41,077 --> 01:42:42,545
It bothers me a lot.
1321
01:42:43,314 --> 01:42:46,916
The death of a brother is tough.
I thought I'd die.
1322
01:42:48,519 --> 01:42:51,154
But there's something even tougher.
1323
01:42:52,056 --> 01:42:53,390
Tougher than war.
1324
01:42:53,556 --> 01:42:55,126
It's that life goes on.
1325
01:43:01,399 --> 01:43:02,767
When is your train?
1326
01:43:02,967 --> 01:43:04,069
Six o'clock.
1327
01:43:04,402 --> 01:43:05,937
But without a watch...
1328
01:43:06,604 --> 01:43:08,173
You have to hurry.
1329
01:43:08,306 --> 01:43:10,042
I'll take the next one.
1330
01:43:10,610 --> 01:43:12,011
Tomorrow morning.
1331
01:43:12,811 --> 01:43:14,747
That will give us some time.
1332
01:43:16,449 --> 01:43:17,917
Unless...
1333
01:43:18,817 --> 01:43:20,152
you came with me.
1334
01:43:20,353 --> 01:43:22,121
That's impossible.
1335
01:43:22,355 --> 01:43:23,956
Why is it impossible?
1336
01:43:24,356 --> 01:43:25,825
I love you. I'm sure.
1337
01:43:26,092 --> 01:43:29,462
I love you too, but that's
no reason to live together.
1338
01:43:31,764 --> 01:43:33,701
What was the reason we met?
1339
01:43:35,435 --> 01:43:37,804
Why must there be a reason?
1340
01:43:39,006 --> 01:43:41,008
Does life have a reason?
1341
01:43:42,342 --> 01:43:44,811
If I didn't give you any force,
1342
01:43:45,079 --> 01:43:48,549
any hope, then I was wrong.
Because you gave me some.
1343
01:43:51,219 --> 01:43:52,721
I want to stay with you.
1344
01:43:53,054 --> 01:43:54,589
No, you have to go.
1345
01:44:42,173 --> 01:44:43,508
She could have waited.
1346
01:44:43,708 --> 01:44:45,309
We swam too far away.
1347
01:44:45,476 --> 01:44:47,078
Wasn't she acting strange?
1348
01:44:47,245 --> 01:44:50,449
It's the baccalaureate.
You don't care about it?
1349
01:44:51,049 --> 01:44:52,251
We'll see.
1350
01:44:59,124 --> 01:45:00,893
- What's wrong?
- Run!
1351
01:45:17,877 --> 01:45:19,512
I thought you'd disappeared.
1352
01:45:19,680 --> 01:45:22,549
You disappeared. We looked everywhere.
1353
01:45:23,117 --> 01:45:24,852
Where is Henri?
1354
01:45:27,021 --> 01:45:30,291
He left. He had a train to catch at 6.
1355
01:45:31,692 --> 01:45:32,927
What's wrong?
1356
01:47:23,616 --> 01:47:26,493
Source translation unknown
1357
01:47:27,452 --> 01:47:30,329
Technical and linguistic corrections:
SmallBrother
87697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.