All language subtitles for Web.Of.Dreams.2019.720p.AMZN.WEBRip.DDP2.0

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,690 --> 00:01:23,257 Looks like we're early. 2 00:01:26,173 --> 00:01:27,913 You sure you want to do this? 3 00:01:29,176 --> 00:01:30,414 Don't have to, if you don't want to. 4 00:01:30,438 --> 00:01:31,830 He was my father. 5 00:01:31,874 --> 00:01:33,354 I know, but it's only been a few years 6 00:01:33,397 --> 00:01:34,397 since you've known that. 7 00:01:36,618 --> 00:01:38,098 It doesn't matter. 8 00:01:39,969 --> 00:01:41,579 All right. 9 00:02:03,775 --> 00:02:05,908 What is it? 10 00:02:12,958 --> 00:02:13,958 You okay? 11 00:02:15,309 --> 00:02:17,528 I am now. 12 00:02:17,572 --> 00:02:19,922 It's not like when I was here. 13 00:02:19,965 --> 00:02:21,619 Annie, listen. 14 00:02:21,663 --> 00:02:24,144 I'll never let anything happen to you like that again. 15 00:02:24,187 --> 00:02:25,580 Okay? Ever. 16 00:02:25,623 --> 00:02:27,451 I promise. 17 00:02:27,495 --> 00:02:28,713 You understand me? 18 00:02:28,757 --> 00:02:31,151 Yeah. I know. 19 00:02:44,251 --> 00:02:46,514 That's my grandmother, Leigh. 20 00:02:46,557 --> 00:02:47,993 I need to know what happened to her. 21 00:02:48,037 --> 00:02:49,734 Has no one been able to tell you anything? 22 00:02:49,778 --> 00:02:51,214 Nobody knows anything. 23 00:02:51,258 --> 00:02:52,955 Maybe she's just one more 24 00:02:52,998 --> 00:02:55,392 in a long line of my family's secrets. 25 00:03:11,887 --> 00:03:13,454 Whoa. 26 00:03:13,497 --> 00:03:16,587 Her mother, Jillian, painted this. 27 00:03:16,631 --> 00:03:18,067 You know, I have a feeling 28 00:03:18,110 --> 00:03:19,764 I wasn't the only one who suffered here. 29 00:03:21,288 --> 00:03:23,942 But I want to know for sure. 30 00:03:23,986 --> 00:03:26,423 I'll go let the priest know we've arrived. 31 00:03:54,756 --> 00:03:57,019 Rye Whiskey, it's you! 32 00:03:57,062 --> 00:03:58,020 Miss Annie. 33 00:03:58,063 --> 00:03:59,804 Oh... 34 00:03:59,848 --> 00:04:01,937 it's been a long while, hasn't it? 35 00:04:03,068 --> 00:04:04,331 And here you are, 36 00:04:04,374 --> 00:04:07,029 looking like an all grown-up lady, 37 00:04:07,072 --> 00:04:08,596 and fit as a fiddle. 38 00:04:08,639 --> 00:04:10,293 My, my. 39 00:04:10,337 --> 00:04:12,295 It sure is good to see you, 40 00:04:12,339 --> 00:04:15,298 though a shame it's under such sad circumstances. 41 00:04:15,342 --> 00:04:16,778 It's good to see you, too. 42 00:04:16,821 --> 00:04:19,215 I have something for you. 43 00:04:19,259 --> 00:04:21,652 It belonged to your grandmother, Leigh. 44 00:04:21,696 --> 00:04:23,219 Are you sure this is for me? 45 00:04:23,263 --> 00:04:24,916 Yes, ma'am. 46 00:04:24,960 --> 00:04:26,831 It's from your father, Troy. 47 00:04:26,875 --> 00:04:29,399 He told me to give it to you, right before he died. 48 00:04:29,443 --> 00:04:31,967 It's her diary. 49 00:04:32,010 --> 00:04:35,884 My deepest condolences to you and your family, Miss Annie. 50 00:04:35,927 --> 00:04:37,102 God bless you. 51 00:04:37,146 --> 00:04:38,147 Thank you, Rye. 52 00:04:50,812 --> 00:04:52,683 I'm so happy. 53 00:04:52,727 --> 00:04:55,425 My birthday is finally here, 54 00:04:55,469 --> 00:04:58,646 and my coming-out party is in just a few days. 55 00:04:58,689 --> 00:05:01,388 Of course, my mother says that a proper lady 56 00:05:01,431 --> 00:05:02,669 should stop counting her birthdays 57 00:05:02,693 --> 00:05:04,347 after 28, 58 00:05:04,391 --> 00:05:06,480 but I never will. 59 00:05:06,523 --> 00:05:08,046 I still don't understand 60 00:05:08,090 --> 00:05:09,890 why she thinks birthdays are nothing but pain, 61 00:05:09,918 --> 00:05:10,919 because, to me, 62 00:05:10,962 --> 00:05:13,225 it's the best day of the year, 63 00:05:13,269 --> 00:05:15,140 even better than Christmas. 64 00:05:15,184 --> 00:05:16,707 Lord, forgive me. 65 00:05:16,751 --> 00:05:18,579 Thank you. 66 00:05:24,846 --> 00:05:28,240 There are so many of them! 67 00:05:28,284 --> 00:05:29,764 Thank you, Papa. 68 00:05:31,418 --> 00:05:32,897 Happy birthday, dear. 69 00:05:32,941 --> 00:05:34,856 Yes, happy birthday, doll. 70 00:05:34,899 --> 00:05:35,900 Thank you. 71 00:05:36,945 --> 00:05:38,860 Leigh... 72 00:05:38,903 --> 00:05:40,905 open that one first. 73 00:05:43,734 --> 00:05:45,867 It's a diary. 74 00:05:45,910 --> 00:05:47,999 Think of it as your own personal captain's log. 75 00:05:48,043 --> 00:05:49,479 Captain's log? 76 00:05:49,523 --> 00:05:50,963 Yeah, to record the fantastic journey 77 00:05:51,002 --> 00:05:52,395 of your life, my child. 78 00:05:52,439 --> 00:05:55,050 Yes, Cleave, however, she's not a child anymore. 79 00:05:55,093 --> 00:05:56,573 She's a young lady. 80 00:05:56,617 --> 00:05:58,270 That's right. 81 00:05:58,314 --> 00:05:59,924 Hmm. Maybe it's time 82 00:05:59,968 --> 00:06:02,536 to start figuring out what you want to do with your life. 83 00:06:02,579 --> 00:06:05,756 Perhaps go into cruise ships, like your old man? 84 00:06:05,800 --> 00:06:08,368 Cruise ships are hardly lady-like 85 00:06:08,411 --> 00:06:11,283 and, in your case, barely profitable. 86 00:06:11,327 --> 00:06:14,330 Well, maybe not enough for some. 87 00:06:14,374 --> 00:06:15,374 Indeed not. 88 00:06:19,988 --> 00:06:21,816 Mama, are you leaving? 89 00:06:21,859 --> 00:06:24,558 Oh, well, I have to go get my hair cut and styled 90 00:06:24,601 --> 00:06:26,342 and a manicure for your big night. 91 00:06:26,386 --> 00:06:28,779 It's all about you, Leigh. 92 00:06:32,479 --> 00:06:35,612 I spared no expense for your coming-out party. 93 00:06:37,092 --> 00:06:39,050 Oh, it's beautiful, Mama. 94 00:06:39,094 --> 00:06:40,704 A grown-up dress 95 00:06:40,748 --> 00:06:42,314 for a grown-up woman. 96 00:06:45,405 --> 00:06:47,276 Wait. There's more. 97 00:06:49,757 --> 00:06:51,106 What does this do? 98 00:06:51,149 --> 00:06:53,674 It will make your skin soft and supple. 99 00:06:53,717 --> 00:06:56,851 It's never too soon to fight the ghoulish aging process. 100 00:06:58,548 --> 00:06:59,854 Can you tell me that story again? 101 00:06:59,897 --> 00:07:01,421 Of when you were young? 102 00:07:01,464 --> 00:07:03,771 I still am young. 103 00:07:03,814 --> 00:07:05,425 I mean, when you were a girl. 104 00:07:14,172 --> 00:07:15,826 When I was a girl... 105 00:07:15,870 --> 00:07:18,350 not much older than you are now, 106 00:07:18,394 --> 00:07:21,005 which wasn't that long ago, 107 00:07:21,049 --> 00:07:24,226 I didn't have what you have. 108 00:07:24,269 --> 00:07:26,881 I was forced to work like a dog, 109 00:07:26,924 --> 00:07:31,407 with my sisters ordering me around. 110 00:07:31,451 --> 00:07:33,801 They would tell me that... 111 00:07:36,934 --> 00:07:38,980 Well... 112 00:07:41,504 --> 00:07:44,507 They used to tell me that I was ugly, Leigh... 113 00:07:44,551 --> 00:07:47,554 Ugly and gangly, 114 00:07:47,597 --> 00:07:50,731 and that I would never find a husband. 115 00:07:50,774 --> 00:07:53,124 You've always been beautiful, Mama. 116 00:07:57,564 --> 00:07:59,783 Thank you for lying, Leigh. 117 00:07:59,827 --> 00:08:01,219 I'm not lying. 118 00:08:03,613 --> 00:08:08,270 Everything changed when a man came to town... 119 00:08:08,313 --> 00:08:10,272 looking to marry. 120 00:08:11,578 --> 00:08:14,406 My sisters had their own designs on him. 121 00:08:14,450 --> 00:08:17,758 While they fussing and primping their dresses, 122 00:08:17,801 --> 00:08:20,064 I had to clean the house. 123 00:08:20,108 --> 00:08:22,240 But then do you know who he chose? 124 00:08:22,284 --> 00:08:23,503 You, Mama? 125 00:08:24,765 --> 00:08:26,549 You and Papa are both so lucky. 126 00:08:28,072 --> 00:08:29,509 It wasn't just luck. 127 00:08:31,075 --> 00:08:32,729 I had been watching 128 00:08:32,773 --> 00:08:36,080 and learning how ladies behaved... 129 00:08:37,386 --> 00:08:39,519 how to lure men. 130 00:08:39,562 --> 00:08:44,524 How to make him want me to be their ornament. 131 00:08:45,916 --> 00:08:47,788 Because, Leigh, 132 00:08:47,831 --> 00:08:50,138 women... 133 00:08:50,181 --> 00:08:54,011 never get to really have their own lives. 134 00:08:54,055 --> 00:08:58,581 They must be accessories to the lives of men. 135 00:08:59,887 --> 00:09:00,975 We do? 136 00:09:01,018 --> 00:09:02,933 Oh, yes. 137 00:09:04,413 --> 00:09:07,198 And now that you're older... 138 00:09:07,242 --> 00:09:08,983 I must teach you. 139 00:09:09,026 --> 00:09:11,551 If you have nice hair, 140 00:09:11,594 --> 00:09:15,424 heels, and expensive clothes, 141 00:09:15,467 --> 00:09:18,079 and your natural beauty... 142 00:09:18,122 --> 00:09:21,343 you can have any man you want. 143 00:09:21,386 --> 00:09:22,692 Someone like Papa? 144 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 Set your sights higher. 145 00:09:27,305 --> 00:09:30,004 And by "higher," I mean richer. 146 00:09:30,047 --> 00:09:32,441 True wealth. 147 00:09:34,530 --> 00:09:35,923 For your party this weekend, 148 00:09:35,966 --> 00:09:38,099 I am taking you somewhere 149 00:09:38,142 --> 00:09:41,929 so you can see the kind of life you should strive for, 150 00:09:41,972 --> 00:09:44,322 and the kind of man. 151 00:09:59,424 --> 00:10:01,513 Isn't she darling? 152 00:10:01,557 --> 00:10:04,778 Leigh, this is Tony Tatterton. 153 00:10:09,217 --> 00:10:10,871 Welcome to my humble abode. 154 00:10:16,703 --> 00:10:19,575 Ah, and this is my baby brother, Troy. 155 00:10:19,619 --> 00:10:20,750 I'm not a baby. 156 00:10:21,751 --> 00:10:22,752 Hello, Troy. 157 00:10:22,796 --> 00:10:23,710 Hello. 158 00:10:23,753 --> 00:10:24,754 Now come. 159 00:10:24,798 --> 00:10:26,277 We must show you 160 00:10:26,321 --> 00:10:28,281 what your mother has been up to in her spare time. 161 00:10:32,806 --> 00:10:34,634 Mama... 162 00:10:34,677 --> 00:10:36,940 this is the most beautiful thing I've ever seen. 163 00:10:36,984 --> 00:10:39,073 Well, Leigh, I'm not quite finished yet. 164 00:10:39,116 --> 00:10:40,354 The only thing that would make it better 165 00:10:40,378 --> 00:10:42,163 is if Jillian was in it herself. 166 00:10:42,206 --> 00:10:43,817 You're too kind. Thank you. 167 00:10:43,860 --> 00:10:45,862 Leigh, look. 168 00:10:45,906 --> 00:10:47,037 Your mother put me in it. 169 00:10:48,648 --> 00:10:51,172 Imagine. This kind of talent at the age of 28. 170 00:10:52,390 --> 00:10:53,783 But Mama is... 171 00:10:53,827 --> 00:10:56,177 Tony, why don't I get started here, 172 00:10:56,220 --> 00:10:58,788 and you can show Leigh the rest of the estate. 173 00:10:58,832 --> 00:11:00,529 But Mama, I want to watch you paint. 174 00:11:00,572 --> 00:11:02,574 I can only work alone, dear. 175 00:11:02,618 --> 00:11:04,881 Let me show you around then. 176 00:11:04,925 --> 00:11:06,927 Go on, doll. 177 00:11:08,189 --> 00:11:09,756 Is Farthinggale where you grew up? 178 00:11:09,799 --> 00:11:11,975 The only home I've ever known. 179 00:11:12,019 --> 00:11:14,804 I've only lived in our home, too, 180 00:11:14,848 --> 00:11:17,502 even though Papa travels so very often. 181 00:11:17,546 --> 00:11:19,504 Well, we both must broaden your horizons. 182 00:11:19,548 --> 00:11:21,724 There's the maze. 183 00:11:21,768 --> 00:11:23,770 Wow. That looks fun. 184 00:11:23,813 --> 00:11:25,162 Don't let it fool you. 185 00:11:25,206 --> 00:11:27,077 People have gotten lost in there. 186 00:11:31,603 --> 00:11:33,146 Troy, why don't you take Leigh to the studio 187 00:11:33,170 --> 00:11:34,868 to show her some Tatterton Toys? 188 00:12:00,632 --> 00:12:02,025 Stay till midnight. 189 00:12:02,069 --> 00:12:04,898 You're incorrigible! 190 00:12:06,638 --> 00:12:09,119 Oh! There you are. 191 00:12:12,209 --> 00:12:15,038 Really, I don't know what you think you saw. 192 00:12:15,082 --> 00:12:16,561 He was zipping up your dress. 193 00:12:16,605 --> 00:12:18,215 Because it came unzipped! 194 00:12:18,259 --> 00:12:19,782 Oh, my. 195 00:12:19,826 --> 00:12:21,697 You're adorable. 196 00:12:21,741 --> 00:12:23,438 Such an imagination. 197 00:12:23,481 --> 00:12:24,918 The things you think of! 198 00:12:26,876 --> 00:12:30,271 Wouldn't it be magnificent to live like that? 199 00:12:30,314 --> 00:12:32,621 That is a real businessman. 200 00:12:32,664 --> 00:12:35,493 He inherited everything from his family's toy company. 201 00:12:35,537 --> 00:12:36,668 Yeah, so what? 202 00:12:36,712 --> 00:12:38,801 Papa founded his own company. 203 00:12:38,845 --> 00:12:40,542 And all he does is work 204 00:12:40,585 --> 00:12:42,936 and he's a penny away from bankruptcy. 205 00:12:42,979 --> 00:12:44,851 You deserve better than that... 206 00:12:44,894 --> 00:12:48,028 Which is why tomorrow night is so special. 207 00:12:48,071 --> 00:12:51,988 You are going to be introduced to some of the best families 208 00:12:52,032 --> 00:12:55,470 from Boston, Newport, New York, 209 00:12:55,513 --> 00:12:57,385 and most importantly... 210 00:12:57,428 --> 00:12:59,648 their sons. 211 00:13:04,435 --> 00:13:05,872 Oh... 212 00:13:05,915 --> 00:13:07,047 It's Henry. 213 00:13:07,090 --> 00:13:09,832 His father is in pharmaceuticals. 214 00:13:09,876 --> 00:13:11,747 Good evening. 215 00:13:14,054 --> 00:13:15,229 Pleased to meet you. 216 00:13:19,494 --> 00:13:21,278 Jillian... 217 00:13:21,322 --> 00:13:22,845 you look stunning! 218 00:13:22,889 --> 00:13:24,934 Tony, you're gonna make me blush. 219 00:13:24,978 --> 00:13:26,718 Um... 220 00:13:26,762 --> 00:13:29,199 Tony, this is my husband, Cleave. 221 00:13:29,243 --> 00:13:30,461 Ah. 222 00:13:30,505 --> 00:13:31,506 - Tony. - Mm-hmm. 223 00:13:31,549 --> 00:13:32,855 I've heard about the mural. 224 00:13:32,899 --> 00:13:34,030 I trust you're pleased. 225 00:13:34,074 --> 00:13:35,074 Oh, it's magnificent. 226 00:13:36,250 --> 00:13:37,991 How about that? 227 00:13:38,034 --> 00:13:39,034 Oh! Excuse me. 228 00:13:40,689 --> 00:13:41,689 Hello... 229 00:13:46,303 --> 00:13:48,697 You're a dream, Leigh. 230 00:13:48,740 --> 00:13:50,307 Hello, Tony. 231 00:13:50,351 --> 00:13:51,874 Did Troy come? 232 00:13:51,918 --> 00:13:55,356 Oh, he's quite easily tired these days. 233 00:13:55,399 --> 00:13:56,748 He's better left at home. 234 00:13:56,792 --> 00:13:58,272 Come, Tony. 235 00:13:58,315 --> 00:14:01,057 Let's go get a drink. 236 00:14:10,327 --> 00:14:11,894 May I? 237 00:14:14,592 --> 00:14:18,335 I have been waiting all evening for this dance. 238 00:14:18,379 --> 00:14:20,033 You have? 239 00:14:20,076 --> 00:14:21,295 Mm-hmm. 240 00:14:25,255 --> 00:14:28,084 Before you tire yourself out, may I have a moment? 241 00:14:42,142 --> 00:14:44,013 You know, 242 00:14:44,057 --> 00:14:46,165 one day, I'm gonna have to give you away at the altar, 243 00:14:46,189 --> 00:14:47,364 Leigh, 244 00:14:47,408 --> 00:14:48,322 so I'd better get used to lines of boys 245 00:14:48,365 --> 00:14:49,584 vying for your attention. 246 00:14:54,067 --> 00:14:55,938 Still, even though you'll be married, 247 00:14:55,982 --> 00:14:57,548 I want you to have a choice, 248 00:14:57,592 --> 00:15:00,595 something that is yours and yours alone... 249 00:15:00,638 --> 00:15:04,033 Perhaps a college degree, a career, 250 00:15:04,077 --> 00:15:06,993 your own goals and agency. 251 00:15:11,214 --> 00:15:12,824 I got you something. 252 00:15:20,441 --> 00:15:21,877 "Listen to your heart 253 00:15:21,921 --> 00:15:23,923 and the waves will take you there." 254 00:15:32,148 --> 00:15:33,149 May I? 255 00:15:49,513 --> 00:15:51,515 I love it, Papa. 256 00:15:51,559 --> 00:15:53,474 I love you, sweetie. 257 00:16:12,449 --> 00:16:14,190 What are you doing? 258 00:16:14,234 --> 00:16:15,583 You are embarrassing me. 259 00:16:15,626 --> 00:16:16,932 You're drunk. 260 00:16:23,156 --> 00:16:25,158 I take out bank loans for your furs, 261 00:16:25,201 --> 00:16:27,029 and still you act like you are suffering 262 00:16:27,073 --> 00:16:28,552 because we only have one servant. 263 00:16:28,596 --> 00:16:31,033 Theresa Heinz has four and she is 10 years younger! 264 00:16:31,077 --> 00:16:32,426 All you care about 265 00:16:32,469 --> 00:16:34,645 is who's who and your face and your hair! 266 00:16:34,689 --> 00:16:36,256 My "who's who" 267 00:16:36,299 --> 00:16:38,538 and my face and my hair are what have gotten me here today, 268 00:16:38,562 --> 00:16:41,130 and they will take me somewhere else. 269 00:16:41,174 --> 00:16:43,350 You and your silly little boats can hit an iceberg, 270 00:16:43,393 --> 00:16:45,047 for all I care. 271 00:16:45,091 --> 00:16:48,007 I want a divorce. 272 00:16:49,269 --> 00:16:51,880 Then a divorce it is. 273 00:17:35,532 --> 00:17:37,447 Is he gone? 274 00:17:37,491 --> 00:17:38,753 Yes. 275 00:17:38,796 --> 00:17:40,189 Finally. 276 00:17:40,233 --> 00:17:42,104 Where have you been all day? 277 00:17:42,148 --> 00:17:44,280 Reclaiming myself. 278 00:17:44,324 --> 00:17:46,674 Papa is devastated. 279 00:17:46,717 --> 00:17:48,632 How could you do this to him? 280 00:17:48,676 --> 00:17:49,981 Do what? 281 00:17:50,025 --> 00:17:52,375 He's running the business into the ground. 282 00:17:52,419 --> 00:17:55,335 I practically have to abandon ship before it sinks. 283 00:17:55,378 --> 00:17:59,513 After all, I know more about business than he does. 284 00:17:59,556 --> 00:18:01,210 Funny business, you mean? 285 00:18:01,254 --> 00:18:03,517 Like going all the way with Tony Tatterton? 286 00:18:15,137 --> 00:18:17,357 It's just us now, Leigh. 287 00:18:17,400 --> 00:18:19,924 We have to be strong. 288 00:18:21,187 --> 00:18:23,450 We have to create new beginnings. 289 00:18:24,799 --> 00:18:26,670 Okay, Mama. 290 00:18:30,848 --> 00:18:33,068 Tony has been such a wonderful patron. 291 00:18:33,112 --> 00:18:36,637 He wanted to share my mural with all of you. 292 00:18:36,680 --> 00:18:38,180 How marvelous, a party to celebrate your mural. 293 00:18:38,204 --> 00:18:40,162 I love it. 294 00:18:40,206 --> 00:18:41,555 It's so sui generis. 295 00:18:41,598 --> 00:18:43,426 Thank you. You're too kind. 296 00:18:43,470 --> 00:18:45,559 All the more impressive, given your age. 297 00:18:45,602 --> 00:18:46,603 How's that? 298 00:18:46,647 --> 00:18:48,257 Well, don't they say 299 00:18:48,301 --> 00:18:50,738 artistic development rarely occurs after the age of 30? 300 00:18:50,781 --> 00:18:54,698 You know, you remind me of someone I once knew. 301 00:18:54,742 --> 00:18:56,831 The resemblance is striking. 302 00:18:56,874 --> 00:18:57,875 Who's that? 303 00:18:57,919 --> 00:18:59,790 My great-grandmother. 304 00:19:12,194 --> 00:19:14,283 So, Leigh... 305 00:19:14,327 --> 00:19:16,329 what do you think of your mother's masterpiece? 306 00:19:16,372 --> 00:19:19,070 I really had no idea she was this good. 307 00:19:19,114 --> 00:19:20,985 She could make a career of it. 308 00:19:21,029 --> 00:19:23,423 When you're wealthy, you don't need a career. 309 00:19:23,466 --> 00:19:24,902 That's why it's a hobby. 310 00:19:24,946 --> 00:19:28,079 Much more lady-like. 311 00:19:28,123 --> 00:19:30,169 Look at the detail. 312 00:19:30,212 --> 00:19:33,520 Passion and authority in every brushstroke. 313 00:19:34,999 --> 00:19:37,045 That's what makes it beautiful, Leigh, 314 00:19:37,088 --> 00:19:38,351 even great. 315 00:19:38,394 --> 00:19:41,223 I learned that toy-making, 316 00:19:41,267 --> 00:19:43,312 and it's corroborated tonight 317 00:19:43,356 --> 00:19:45,401 by your stunning presence in that dress. 318 00:19:47,490 --> 00:19:51,059 How you've developed these past few weeks. 319 00:19:51,102 --> 00:19:53,235 Your style, that is. 320 00:19:53,279 --> 00:19:56,325 Like a movie star... 321 00:19:56,369 --> 00:19:59,198 while, before, you seemed to be just a child. 322 00:20:01,287 --> 00:20:04,115 If only Papa could see this, 323 00:20:04,159 --> 00:20:07,249 then maybe he would understand Mama more. 324 00:20:07,293 --> 00:20:10,165 And then they could get back together. 325 00:20:11,427 --> 00:20:12,863 And then... 326 00:20:12,907 --> 00:20:14,256 I guess it must be easy 327 00:20:14,300 --> 00:20:17,390 to assume a woman like my mama must be single. 328 00:20:18,913 --> 00:20:20,436 So perhaps you could talk to my papa 329 00:20:20,480 --> 00:20:22,743 and explain the misunderstanding? 330 00:20:24,527 --> 00:20:27,095 You're so sweet. 331 00:20:30,011 --> 00:20:31,534 Everyone. 332 00:20:31,578 --> 00:20:35,277 This remarkable woman 333 00:20:35,321 --> 00:20:38,367 and brilliant artist at my side tonight 334 00:20:38,411 --> 00:20:42,850 has brought life, love, and magic into this house... 335 00:20:42,893 --> 00:20:44,460 and I never want that to change. 336 00:20:46,332 --> 00:20:48,452 That's why Jillian and I have an announcement to make. 337 00:20:53,556 --> 00:20:54,514 We're getting married! 338 00:20:54,557 --> 00:20:57,125 Oh! 339 00:21:00,694 --> 00:21:01,912 Tony! 340 00:21:08,789 --> 00:21:11,182 Of course, you are all invited to the ceremony, 341 00:21:11,226 --> 00:21:13,446 which will take place here at Farthy, 342 00:21:13,489 --> 00:21:15,230 one week before Christmas. 343 00:21:15,274 --> 00:21:16,710 What is more... 344 00:21:16,753 --> 00:21:19,495 Jillian and her lovely daughter, Leigh, 345 00:21:19,539 --> 00:21:21,628 will be moving in here tout de suite. 346 00:21:21,671 --> 00:21:23,673 Please, Mama, no. 347 00:21:23,717 --> 00:21:25,109 Shh. 348 00:21:25,153 --> 00:21:27,416 You expect me to give up everything that I know? 349 00:21:27,460 --> 00:21:28,635 Everyone that I love? 350 00:21:28,678 --> 00:21:29,984 My school? 351 00:21:30,027 --> 00:21:31,681 My friends? 352 00:21:31,725 --> 00:21:33,292 I will not move in here 353 00:21:33,335 --> 00:21:34,735 and I will not let you ruin my life! 354 00:21:41,430 --> 00:21:42,431 Hello? 355 00:21:42,475 --> 00:21:43,693 Papa? 356 00:21:43,737 --> 00:21:46,217 I'm so glad that you're there. 357 00:21:46,261 --> 00:21:47,349 What's wrong, kitten? 358 00:21:47,393 --> 00:21:48,872 Everything. 359 00:21:48,916 --> 00:21:50,178 They're getting married. 360 00:21:50,221 --> 00:21:51,614 You have to stop it. 361 00:21:51,658 --> 00:21:53,050 Well, uh... 362 00:21:53,094 --> 00:21:55,139 Your mother has her own free will. 363 00:21:55,183 --> 00:21:56,358 Maybe you can ask her 364 00:21:56,402 --> 00:21:57,664 to take you back and we... 365 00:21:57,707 --> 00:21:59,100 And she'll say no. 366 00:21:59,143 --> 00:22:00,754 Stay away from her, Cleave. 367 00:22:00,797 --> 00:22:02,103 Jillian, wait. Jillian! 368 00:22:08,414 --> 00:22:11,460 How dare you embarrass me in front of all those people? 369 00:22:11,504 --> 00:22:12,853 Do you want me 370 00:22:12,896 --> 00:22:14,526 to send you to boarding school in Switzerland 371 00:22:14,550 --> 00:22:17,727 and have the nuns crack your knuckles with rulers? 372 00:22:17,771 --> 00:22:19,425 I'd be happy to do it. 373 00:22:19,468 --> 00:22:21,122 It certainly would make my life easier. 374 00:22:21,165 --> 00:22:22,732 I'd rather move there than here! 375 00:22:22,776 --> 00:22:24,865 Stop being an ingrate. 376 00:22:24,908 --> 00:22:27,955 This is one of the finest estates in the country. 377 00:22:27,998 --> 00:22:29,391 Don't make me move out of our home. 378 00:22:29,435 --> 00:22:30,479 You and I can live there. 379 00:22:30,523 --> 00:22:31,804 Your father and I have sold the house 380 00:22:31,828 --> 00:22:34,091 and we've already signed the divorce papers. 381 00:22:34,135 --> 00:22:36,050 It's over, Leigh. 382 00:22:50,673 --> 00:22:51,761 Now, remember, 383 00:22:51,805 --> 00:22:52,980 this is going to be 384 00:22:53,023 --> 00:22:55,286 the finest wedding of the season. 385 00:22:55,330 --> 00:22:57,376 There is no expense 386 00:22:57,419 --> 00:22:59,421 that's too much for Mr. Tony Tatteron. 387 00:22:59,465 --> 00:23:01,118 Now, remember, 388 00:23:01,162 --> 00:23:04,861 we want the bride and groom to be... 389 00:23:06,472 --> 00:23:08,735 I want to make sure that as I'm walking out, 390 00:23:08,778 --> 00:23:10,214 everyone sees... 391 00:23:12,173 --> 00:23:13,566 And no orange. 392 00:23:13,609 --> 00:23:14,849 You know how I feel about that. 393 00:23:16,395 --> 00:23:17,961 I want lots of flowers and... 394 00:23:23,097 --> 00:23:24,185 Uh-uh! Careful. 395 00:23:24,228 --> 00:23:25,229 That is Baccarat crystal. 396 00:23:25,273 --> 00:23:27,362 It is worth a fortune. 397 00:23:27,406 --> 00:23:30,017 And be careful with the canvases. 398 00:23:30,060 --> 00:23:31,322 I think we should use 399 00:23:31,366 --> 00:23:33,083 the guest list from Leigh's coming-out party 400 00:23:33,107 --> 00:23:35,414 as a starting point for the wedding. 401 00:23:35,457 --> 00:23:38,199 Who would turn down an invite? 402 00:23:38,242 --> 00:23:41,681 And no extravagance is too extravagant. 403 00:23:41,724 --> 00:23:43,596 Can we invite Papa to the wedding? 404 00:23:45,249 --> 00:23:47,469 Honey... 405 00:23:47,513 --> 00:23:50,429 it's pointless to live in the past. 406 00:23:50,472 --> 00:23:52,343 We must move on. 407 00:23:52,387 --> 00:23:53,432 Besides... 408 00:23:56,173 --> 00:23:58,306 Look at this place. 409 00:23:58,349 --> 00:24:00,482 Isn't it fantastic? 410 00:24:00,526 --> 00:24:02,876 Now, I've been thinking. 411 00:24:02,919 --> 00:24:04,791 The Baccarat crystal would fit perfectly 412 00:24:04,834 --> 00:24:06,357 in that nook in the entrance. 413 00:24:08,882 --> 00:24:11,493 While your mother fusses with all this, 414 00:24:11,537 --> 00:24:12,886 I'll show you to your suite. 415 00:24:27,944 --> 00:24:30,512 Is this my room? 416 00:24:30,556 --> 00:24:32,514 It's your suite, Leigh. 417 00:24:35,561 --> 00:24:37,998 Down the hall is a separate sitting room 418 00:24:38,041 --> 00:24:39,913 and a private study, 419 00:24:39,956 --> 00:24:42,306 and, of course, your own private bathroom. 420 00:24:47,398 --> 00:24:49,488 Those are mine. 421 00:24:49,531 --> 00:24:51,751 From my company. 422 00:24:52,926 --> 00:24:54,405 They're marvelous. 423 00:25:16,297 --> 00:25:17,690 I take that you like it? 424 00:25:20,214 --> 00:25:22,346 Well, I'll leave you to it. 425 00:25:22,390 --> 00:25:23,933 I'll send up your governess so you can meet her. 426 00:25:23,957 --> 00:25:25,088 My governess? 427 00:25:25,132 --> 00:25:26,699 A lady must be attended to. 428 00:25:36,970 --> 00:25:38,885 What lovely thick hair you've got. 429 00:25:38,928 --> 00:25:40,626 My name is Edith. 430 00:25:42,062 --> 00:25:44,630 Oh, you mustn't curtsy for me, dear. 431 00:25:44,673 --> 00:25:45,935 My father said 432 00:25:45,979 --> 00:25:47,981 that a lady always shows respect to anyone. 433 00:25:48,024 --> 00:25:50,113 Well, he sounds like a wonderful man. 434 00:25:52,507 --> 00:25:53,421 How do you like your suite, Leigh? 435 00:25:53,464 --> 00:25:54,857 It's even bigger than mine. 436 00:25:54,901 --> 00:25:56,032 It's wonderful. 437 00:25:56,076 --> 00:25:57,468 Perhaps we can go play. 438 00:25:57,512 --> 00:25:58,632 Would you like see the maze? 439 00:25:59,601 --> 00:26:01,864 Let's go. 440 00:26:01,908 --> 00:26:03,866 Every summer, Tony has his gardeners 441 00:26:03,910 --> 00:26:05,564 plant new trees and change the maze, 442 00:26:05,607 --> 00:26:07,043 so it's unique. 443 00:26:07,087 --> 00:26:08,325 He doesn't want anyone getting bored 444 00:26:08,349 --> 00:26:10,220 or running out of things to do here. 445 00:26:10,264 --> 00:26:13,267 I don't think I'll ever run out of things to do here. 446 00:26:15,182 --> 00:26:17,967 The trick to finding the way out if you're lost... 447 00:26:18,011 --> 00:26:19,099 Candies, 448 00:26:19,142 --> 00:26:20,404 Where does the maze go? 449 00:26:20,448 --> 00:26:23,016 I've actually never gone to the end, myself. 450 00:26:23,059 --> 00:26:24,800 It's just dead end after dead end, 451 00:26:24,844 --> 00:26:27,150 which is why we have the candies. 452 00:26:27,194 --> 00:26:29,849 Good idea. 453 00:26:33,461 --> 00:26:36,072 I'm going to become a photographer, 454 00:26:36,116 --> 00:26:39,859 make you my sole subject. 455 00:26:39,902 --> 00:26:42,731 I'll be more famous than Ansel Adams. 456 00:26:45,995 --> 00:26:48,694 Let's go again, shall we? 457 00:26:48,737 --> 00:26:51,087 Again? 458 00:26:51,131 --> 00:26:53,089 I just fixed my makeup. 459 00:27:04,144 --> 00:27:05,319 I think it's gonna rain. 460 00:27:05,362 --> 00:27:06,973 We should head back. 461 00:27:07,016 --> 00:27:09,497 Um, okay, follow me. 462 00:27:14,328 --> 00:27:16,025 Let's hurry. 463 00:27:16,069 --> 00:27:18,375 Um... this way. 464 00:27:33,477 --> 00:27:35,784 Where are the candies? 465 00:27:37,003 --> 00:27:38,439 The leaves are covering them! 466 00:28:01,462 --> 00:28:04,160 I can't wait to call you "Mrs. Tatterton." 467 00:28:08,034 --> 00:28:10,732 Mr. Tatterton, I'm so sorry. 468 00:28:10,776 --> 00:28:13,039 I'm worried about Troy and Leigh. 469 00:28:13,082 --> 00:28:14,910 Why? 470 00:28:14,954 --> 00:28:16,390 I can't find them. 471 00:28:16,433 --> 00:28:19,306 We've looked at the beach, the barn, everywhere, 472 00:28:19,349 --> 00:28:21,656 and that storm is rolling in. 473 00:28:24,528 --> 00:28:26,792 The maze. 474 00:28:27,967 --> 00:28:30,404 Someone! Help! 475 00:28:32,928 --> 00:28:35,104 My hands are so cold I can't feel them! 476 00:28:35,148 --> 00:28:36,323 Okay. Okay. 477 00:28:37,977 --> 00:28:39,935 - Here, take this. - No! 478 00:28:39,979 --> 00:28:41,676 You need it. 479 00:28:41,720 --> 00:28:43,286 Come on, come on. It's okay. 480 00:28:46,028 --> 00:28:47,377 You stay here. 481 00:28:47,421 --> 00:28:49,553 I'm not going anywhere. 482 00:29:01,391 --> 00:29:03,350 Help! 483 00:29:03,393 --> 00:29:05,178 Anybody! 484 00:29:07,833 --> 00:29:09,704 Come on. 485 00:29:09,748 --> 00:29:10,966 Come on. It's okay. 486 00:29:12,141 --> 00:29:13,273 It's okay. It's okay. 487 00:29:13,316 --> 00:29:16,015 - I'm cold! - Come close. 488 00:29:16,058 --> 00:29:18,887 Troy! Leigh! Where are you? 489 00:29:18,931 --> 00:29:19,975 Help! 490 00:29:20,019 --> 00:29:21,803 Wait! 491 00:29:21,847 --> 00:29:24,545 Hey! Troy! Leigh! 492 00:29:25,720 --> 00:29:26,677 Help! 493 00:29:26,721 --> 00:29:28,505 - Troy! - Do you hear that? 494 00:29:29,811 --> 00:29:31,334 Sounds like the wind to me, sir. 495 00:29:31,378 --> 00:29:32,814 Help! 496 00:29:32,858 --> 00:29:33,859 This way! 497 00:29:33,902 --> 00:29:36,209 Help! 498 00:29:36,252 --> 00:29:38,254 Leigh! Leigh! 499 00:29:38,298 --> 00:29:40,300 Tony! We're here! 500 00:29:41,649 --> 00:29:42,737 Hey! 501 00:29:42,781 --> 00:29:45,087 Hey, I'm here! 502 00:29:45,131 --> 00:29:46,480 - You okay? - Cold. 503 00:29:48,047 --> 00:29:49,918 Get them back to the house, now! 504 00:29:49,962 --> 00:29:51,311 You okay? 505 00:29:51,354 --> 00:29:53,617 Yes. 506 00:29:53,661 --> 00:29:56,055 Here! Put this on! 507 00:29:56,098 --> 00:29:58,231 Let's go! 508 00:30:06,021 --> 00:30:07,240 Thank you. 509 00:30:07,283 --> 00:30:08,589 We're going to need more blankets 510 00:30:08,632 --> 00:30:10,504 and some hot water, thank you. 511 00:30:10,547 --> 00:30:11,418 The doctor's on his way? 512 00:30:11,461 --> 00:30:12,506 Yes, sir. 513 00:30:12,549 --> 00:30:14,421 Is Troy going to be okay? 514 00:30:14,464 --> 00:30:16,466 He does have a touch of hypothermia. 515 00:30:16,510 --> 00:30:18,425 With his delicate constitution, one never knows, 516 00:30:18,468 --> 00:30:19,468 but I think so. 517 00:30:21,123 --> 00:30:23,778 He's going to be okay, Leigh, thanks to you. 518 00:30:23,822 --> 00:30:26,781 Come on. Let's get you warm. 519 00:30:26,825 --> 00:30:28,522 You must be freezing to the bone. 520 00:30:47,410 --> 00:30:49,238 You gave Troy your coat. 521 00:30:49,282 --> 00:30:51,110 You saved him. 522 00:30:51,153 --> 00:30:53,852 You truly are a remarkable woman. 523 00:30:59,379 --> 00:31:00,597 Take it off. 524 00:31:05,733 --> 00:31:09,302 There's no need to be shy or feel ashamed. 525 00:31:09,345 --> 00:31:11,739 We'll soon be family, 526 00:31:11,782 --> 00:31:13,654 and there are no secrets among family. 527 00:31:34,153 --> 00:31:35,153 Are you in? 528 00:31:36,285 --> 00:31:37,286 Yes. 529 00:31:42,813 --> 00:31:44,032 Is it warm enough? 530 00:32:16,282 --> 00:32:17,979 You're perfect. 531 00:32:19,415 --> 00:32:21,504 This skin... 532 00:32:21,548 --> 00:32:23,637 and your hair... 533 00:32:24,812 --> 00:32:26,161 It's flawless. 534 00:32:28,555 --> 00:32:31,210 Beautiful inside and out. 535 00:32:39,696 --> 00:32:41,220 You don't have to. 536 00:32:41,263 --> 00:32:42,569 I do. 537 00:32:42,612 --> 00:32:45,137 We have to get the blood flow to return. 538 00:32:46,703 --> 00:32:48,531 Now relax. 539 00:32:48,575 --> 00:32:50,533 Please... it's okay. 540 00:32:51,708 --> 00:32:53,275 You don't need you to. 541 00:32:53,319 --> 00:32:55,190 I don't want you to. 542 00:32:56,931 --> 00:32:58,889 Shh... 543 00:33:00,065 --> 00:33:02,632 My sweet... 544 00:33:02,676 --> 00:33:04,330 sweet daughter. 545 00:33:10,510 --> 00:33:12,512 I have the most marvelous idea. 546 00:33:12,555 --> 00:33:14,079 I want you... 547 00:33:15,428 --> 00:33:16,907 to model for me. 548 00:33:16,951 --> 00:33:18,083 Model? 549 00:33:18,126 --> 00:33:20,694 For my new line of bespoke dolls. 550 00:33:20,737 --> 00:33:23,044 I need a new prototype. 551 00:33:23,088 --> 00:33:25,046 You're perfect. 552 00:33:26,613 --> 00:33:29,442 Darling. What do you think? 553 00:33:29,485 --> 00:33:30,878 Isn't it brilliant? 554 00:33:30,921 --> 00:33:32,227 Indeed. 555 00:33:32,271 --> 00:33:34,012 Brilliant of Leigh. 556 00:33:36,188 --> 00:33:39,930 I have to go check on Troy. 557 00:33:53,944 --> 00:33:55,120 Are you warm now? 558 00:33:57,122 --> 00:33:59,689 Do you like sitting there, 559 00:33:59,733 --> 00:34:01,256 naked, 560 00:34:01,300 --> 00:34:02,866 with a man, 561 00:34:02,910 --> 00:34:05,260 my man, 562 00:34:05,304 --> 00:34:07,132 just like your mama? 563 00:34:11,875 --> 00:34:14,878 That little stunt out there... 564 00:34:14,922 --> 00:34:16,445 you don't think I see it? 565 00:34:16,489 --> 00:34:19,100 I'm confused. 566 00:34:19,144 --> 00:34:21,015 We were p-playing and... 567 00:34:21,059 --> 00:34:23,409 Tony is mine. 568 00:34:25,150 --> 00:34:27,282 He's marrying me. 569 00:34:27,326 --> 00:34:28,979 Of course, he's marrying you, Mother. 570 00:34:30,285 --> 00:34:32,070 Are you okay? 571 00:34:37,901 --> 00:34:40,078 I need to take a pill and sleep. 572 00:34:41,601 --> 00:34:44,169 It's been a long day. 573 00:34:53,830 --> 00:34:56,398 Mm. This one's a bit plain, isn't it? 574 00:34:56,442 --> 00:34:58,618 None of the off-the-racks will do, 575 00:34:58,661 --> 00:35:00,010 so see if we can get 576 00:35:00,054 --> 00:35:01,654 some material samples from the designers. 577 00:35:05,364 --> 00:35:06,756 Mm. 578 00:35:06,800 --> 00:35:07,931 Oh, good morning, Leigh. 579 00:35:07,975 --> 00:35:09,803 Oh, my. 580 00:35:09,846 --> 00:35:12,588 We really must do something with your hair before the wedding. 581 00:35:12,632 --> 00:35:13,632 Are you hungry? 582 00:35:15,374 --> 00:35:17,724 She would like a grapefruit. 583 00:35:21,162 --> 00:35:23,251 Where are Troy and Tony? 584 00:35:23,295 --> 00:35:24,818 At the doctor's office. 585 00:35:24,861 --> 00:35:27,821 Last night, he asked Tony to bring Troy "first thing" 586 00:35:27,864 --> 00:35:29,127 for another evaluation. 587 00:35:29,170 --> 00:35:30,476 Oh, my God. 588 00:35:30,519 --> 00:35:32,173 He's fine. He's a sickling. 589 00:35:35,176 --> 00:35:38,919 I wanted to apologize about last night. 590 00:35:38,962 --> 00:35:42,052 When I saw Tony tending you in the tub, 591 00:35:42,096 --> 00:35:43,837 it put me into a state. 592 00:35:43,880 --> 00:35:46,361 Of confusion. 593 00:35:46,405 --> 00:35:49,147 Emotional confusion. 594 00:35:49,190 --> 00:35:51,584 And I don't want anything to be strange. 595 00:35:51,627 --> 00:35:53,020 But wasn't it? 596 00:35:54,369 --> 00:35:56,458 Him bathing me felt... 597 00:35:56,502 --> 00:35:58,199 improper. 598 00:35:58,243 --> 00:35:59,940 I didn't like it. 599 00:36:01,246 --> 00:36:02,899 Well, he's going to be your father soon, 600 00:36:02,943 --> 00:36:07,165 so you need to get over your silly teen hang-ups. 601 00:36:08,688 --> 00:36:10,385 Now... 602 00:36:10,429 --> 00:36:14,215 why don't you help me plan our honeymoon? 603 00:36:14,259 --> 00:36:16,217 That'll cheer us up. What do you say? 604 00:36:16,261 --> 00:36:17,479 Hmm? 605 00:36:17,523 --> 00:36:19,394 Oh. Thank you. 606 00:36:24,660 --> 00:36:26,184 Oh, God. 607 00:36:26,227 --> 00:36:29,578 Your grandmother's going to be here later today. 608 00:36:29,622 --> 00:36:31,711 Grandma Jana? 609 00:36:31,754 --> 00:36:33,582 What's the occasion? 610 00:36:33,626 --> 00:36:35,715 The same as it always is. 611 00:36:35,758 --> 00:36:38,413 The opportunity to meddle. 612 00:36:50,860 --> 00:36:52,384 Grandma Jana! 613 00:36:52,427 --> 00:36:53,646 Oh! 614 00:36:53,689 --> 00:36:55,909 Hey there, sugar. 615 00:36:55,952 --> 00:36:57,650 I've come to check on you. 616 00:36:57,693 --> 00:36:59,565 They treating you well? 617 00:36:59,608 --> 00:37:01,262 Okay, I guess. 618 00:37:01,306 --> 00:37:04,483 Where are they, your mother and this boy she's gonna marry? 619 00:37:04,526 --> 00:37:06,311 Tony Tatterton. 620 00:37:06,354 --> 00:37:08,051 Welcome. 621 00:37:08,095 --> 00:37:09,183 Oh, goodness. 622 00:37:09,227 --> 00:37:10,924 You really are only a boy. 623 00:37:10,967 --> 00:37:12,578 My daughter could be your mo... 624 00:37:12,621 --> 00:37:14,971 Mother! Darling. 625 00:37:17,496 --> 00:37:19,019 Let's get you settled in. 626 00:37:19,062 --> 00:37:20,455 Indeed. 627 00:37:20,499 --> 00:37:22,196 Jillian, show Mrs. Jankins to her room. 628 00:37:24,981 --> 00:37:26,896 Where did you get that accent? 629 00:37:26,940 --> 00:37:28,289 "Mother, darling." 630 00:37:28,333 --> 00:37:30,030 It's called "class." 631 00:37:30,073 --> 00:37:32,293 And how long did you plan on staying? 632 00:37:32,337 --> 00:37:33,555 As long as it takes 633 00:37:33,599 --> 00:37:36,863 to make sure that you are on the up and up. 634 00:37:50,877 --> 00:37:51,965 Oh, Mother! 635 00:37:52,008 --> 00:37:54,837 I don't care what you think! 636 00:37:54,881 --> 00:37:56,796 And it's none of your business anyway. 637 00:37:56,839 --> 00:37:58,885 I'll be right back, Troy, okay? 638 00:37:58,928 --> 00:38:00,321 Do you think it was easy to find 639 00:38:00,365 --> 00:38:02,410 a respectable man like Cleave to marry you 640 00:38:02,454 --> 00:38:04,673 when you already had a-a bun in the oven? 641 00:38:04,717 --> 00:38:05,805 You don't know that. 642 00:38:05,848 --> 00:38:06,980 Oh, come on! 643 00:38:07,023 --> 00:38:10,200 Jillian, you know as well as I do, 644 00:38:10,244 --> 00:38:12,594 she looks nothing like Cleave. 645 00:38:12,638 --> 00:38:15,162 I don't know who you're trying to fool. 646 00:38:15,205 --> 00:38:16,859 She's not his. 647 00:38:16,903 --> 00:38:18,208 Where are you going? 648 00:38:18,252 --> 00:38:20,123 To get to know your Mr. Tatterton. 649 00:38:20,167 --> 00:38:21,603 Mama, wait. 650 00:38:21,647 --> 00:38:23,649 You have no right! 651 00:38:33,354 --> 00:38:34,660 But is it true? 652 00:38:34,703 --> 00:38:36,096 Am I not your daughter? 653 00:38:36,139 --> 00:38:38,446 Leigh. 654 00:38:40,883 --> 00:38:42,537 You are my daughter 655 00:38:42,581 --> 00:38:44,974 and I am your father, and that's all that matters. 656 00:38:46,236 --> 00:38:48,674 Are you okay, sweetheart? 657 00:38:48,717 --> 00:38:50,893 Yes. 658 00:38:50,937 --> 00:38:53,200 Yes, I'm okay, Papa. 659 00:38:53,243 --> 00:38:55,768 Listen, I will always be here for you. Always. 660 00:38:55,811 --> 00:38:57,900 And I don't care what your mother says. 661 00:38:57,944 --> 00:38:59,293 We can visit sometime. 662 00:38:59,337 --> 00:39:00,381 Would you like that? 663 00:39:00,425 --> 00:39:01,339 Very much. 664 00:39:01,382 --> 00:39:03,166 Good. 665 00:39:03,210 --> 00:39:05,255 We'll sneak around, like she did. 666 00:39:05,299 --> 00:39:07,388 You are a such a little grown-up, aren't you? 667 00:39:07,432 --> 00:39:09,825 I think that is an excellent idea. 668 00:39:09,869 --> 00:39:13,307 I love you. Bye-bye, kitten. 669 00:39:13,351 --> 00:39:15,265 Bye. 670 00:39:22,664 --> 00:39:25,319 You know, Leigh... 671 00:39:25,363 --> 00:39:29,279 I came here to rescue you from your mother, 672 00:39:29,323 --> 00:39:32,457 but I'm very pleased to see how strong you are. 673 00:39:32,500 --> 00:39:34,763 Mr. Tatterton, Tony and I, 674 00:39:34,807 --> 00:39:36,417 were just chatting, 675 00:39:36,461 --> 00:39:39,377 and he was telling me how well you're getting along here. 676 00:39:39,420 --> 00:39:41,204 Actually, I think you're going to be okay. 677 00:39:41,248 --> 00:39:42,597 You do? 678 00:39:42,641 --> 00:39:44,599 I do. 679 00:39:44,643 --> 00:39:46,732 And maybe... 680 00:39:48,386 --> 00:39:50,562 Maybe... 681 00:39:50,605 --> 00:39:53,391 this is where you need to be right now. 682 00:39:53,434 --> 00:39:55,436 You'll get the education you need 683 00:39:55,480 --> 00:39:58,874 and you will become a fine young woman. 684 00:40:03,357 --> 00:40:05,838 Listen. 685 00:40:05,881 --> 00:40:08,014 If things get too bad, 686 00:40:08,057 --> 00:40:10,408 I don't want you doing anything foolish, 687 00:40:10,451 --> 00:40:11,626 so you call me 688 00:40:11,670 --> 00:40:12,410 and I'll bring you right back to Texas, 689 00:40:12,453 --> 00:40:13,453 to live with me. 690 00:40:17,110 --> 00:40:20,287 Oh... Don't cry. Come on now. 691 00:40:20,330 --> 00:40:22,681 You're gonna be perfectly fine here. 692 00:40:22,724 --> 00:40:24,422 And this fella... 693 00:40:24,465 --> 00:40:26,336 Tony... 694 00:40:26,380 --> 00:40:28,208 He seems like a real gentleman. 695 00:40:28,251 --> 00:40:29,818 He can guide you. 696 00:40:29,862 --> 00:40:31,994 Protect you from your mother. 697 00:40:33,082 --> 00:40:34,954 I trust him. 698 00:40:36,346 --> 00:40:38,827 He has those Dean Martin eyes. 699 00:40:58,020 --> 00:40:59,500 This is your doing, isn't it? 700 00:40:59,544 --> 00:41:00,719 What is it, Mama? 701 00:41:00,762 --> 00:41:03,112 It's a prenup, is what it is. 702 00:41:03,156 --> 00:41:04,897 It's our ruin. 703 00:41:04,940 --> 00:41:06,681 I could just ring your neck! 704 00:41:06,725 --> 00:41:08,901 Mama, I didn't do anything. 705 00:41:08,944 --> 00:41:10,859 If Tony and I were to divorce, 706 00:41:10,903 --> 00:41:13,079 we wouldn't get a dime! 707 00:41:13,122 --> 00:41:14,646 But why would you get a divorce? 708 00:41:14,689 --> 00:41:16,691 Because look at you! 709 00:41:16,735 --> 00:41:18,301 I swear, I didn't do anything. 710 00:41:18,345 --> 00:41:19,564 And look at me! 711 00:41:19,607 --> 00:41:22,218 The clock keeps ticking, Leigh! 712 00:41:22,262 --> 00:41:24,133 But Tony loves you. 713 00:41:24,177 --> 00:41:26,527 You're the most beautiful woman in the whole world. 714 00:41:32,446 --> 00:41:35,231 It was Mother... 715 00:41:35,275 --> 00:41:37,538 poisoning the well. 716 00:41:39,105 --> 00:41:40,933 Who knows what she said. 717 00:41:42,151 --> 00:41:44,110 Did he say anything? 718 00:41:47,896 --> 00:41:49,811 She's always been jealous. 719 00:41:49,855 --> 00:41:51,073 Jealous of what? 720 00:41:52,205 --> 00:41:54,990 Of my ability to attract men. 721 00:41:56,426 --> 00:41:58,428 Of my youth. 722 00:41:58,472 --> 00:42:00,561 Because I'm young... 723 00:42:01,867 --> 00:42:03,912 And yet not. 724 00:42:03,956 --> 00:42:05,740 Mama, you're not making any sense. 725 00:42:11,877 --> 00:42:14,270 My sweet daughter. 726 00:42:14,314 --> 00:42:16,490 I'm so sorry. 727 00:42:18,623 --> 00:42:21,669 This stress has just been overwhelming, 728 00:42:21,713 --> 00:42:23,236 but, after the wedding, 729 00:42:23,279 --> 00:42:25,804 everything will go back to normal, I promise you. 730 00:42:29,024 --> 00:42:30,373 But... 731 00:42:30,417 --> 00:42:32,462 I need you to promise me something in return. 732 00:42:34,900 --> 00:42:36,902 That you won't take Tony away from me. 733 00:42:38,077 --> 00:42:39,600 Why would I ever? 734 00:42:39,644 --> 00:42:40,775 I know that you want 735 00:42:40,819 --> 00:42:42,864 a grand life of your own some day... 736 00:42:44,039 --> 00:42:46,999 and some day you will have it. 737 00:42:47,042 --> 00:42:49,218 Your own life, 738 00:42:49,262 --> 00:42:50,959 and your own strapping young man. 739 00:42:52,395 --> 00:42:54,136 I want a man like Papa. 740 00:42:58,532 --> 00:43:01,840 Except, since the divorce, 741 00:43:01,883 --> 00:43:04,669 when has he last visited? 742 00:43:05,887 --> 00:43:08,020 Has he reached out? 743 00:43:08,063 --> 00:43:09,848 Does he write? 744 00:43:09,891 --> 00:43:11,023 But he said he would. 745 00:43:14,592 --> 00:43:15,810 But did he? 746 00:43:19,335 --> 00:43:21,642 And how many letters have you written him? 747 00:43:21,686 --> 00:43:24,645 I don't know how many we've sent out for you. 748 00:43:24,689 --> 00:43:26,821 A lot. 749 00:43:44,491 --> 00:43:46,536 John Horowitz, please. 750 00:43:46,580 --> 00:43:48,974 John, it's Jillian. 751 00:43:49,017 --> 00:43:53,456 I need you to write my ex-husband a legal letter. 752 00:43:53,500 --> 00:43:56,198 He's not Leigh's father... 753 00:43:56,242 --> 00:43:58,157 and I can prove it. 754 00:43:58,200 --> 00:43:59,985 I don't want him filling her head 755 00:44:00,028 --> 00:44:01,682 with nonsensical ideas 756 00:44:01,726 --> 00:44:04,032 and butting into my affairs. 757 00:44:04,076 --> 00:44:06,121 He needs to stay away... 758 00:44:07,557 --> 00:44:09,690 or else. 759 00:44:48,250 --> 00:44:49,425 Are you okay? 760 00:44:59,435 --> 00:45:00,959 Troy? Are you okay? 761 00:45:01,002 --> 00:45:03,657 I'm okay. Tony said I am. 762 00:45:05,790 --> 00:45:07,966 Hi! 763 00:45:16,801 --> 00:45:18,803 Let's get you to bed. 764 00:45:18,846 --> 00:45:20,718 Before Santa comes? 765 00:45:22,154 --> 00:45:23,154 Come on. 766 00:45:29,509 --> 00:45:31,598 This one's from me. 767 00:45:41,434 --> 00:45:43,218 It's beautiful. 768 00:45:44,785 --> 00:45:46,918 Thank you! 769 00:45:46,961 --> 00:45:48,180 Merry Christmas, Leigh. 770 00:46:11,246 --> 00:46:12,247 Troy! 771 00:46:14,380 --> 00:46:15,990 Troy! No, no. 772 00:46:17,687 --> 00:46:19,211 Help! Please, someone help! 773 00:46:19,254 --> 00:46:20,299 Troy? 774 00:46:20,342 --> 00:46:21,604 Help! 775 00:46:33,529 --> 00:46:34,748 What's wrong with him? 776 00:46:36,881 --> 00:46:39,187 It's pneumonia. Very serious. 777 00:46:39,231 --> 00:46:40,841 We're gonna try to make him comfortable, 778 00:46:40,885 --> 00:46:42,451 but no more disruptions today. 779 00:46:42,495 --> 00:46:43,844 I want to stay with him. 780 00:46:43,888 --> 00:46:45,604 We need you to get in touch with your parents. 781 00:46:45,628 --> 00:46:47,152 I tried. They're on their honeymoon. 782 00:46:47,195 --> 00:46:48,980 Try again. It's urgent. 783 00:46:49,023 --> 00:46:51,112 He may not make it. 784 00:47:05,474 --> 00:47:06,475 My sweet... 785 00:47:06,519 --> 00:47:07,650 sweet daughter. 786 00:47:15,745 --> 00:47:18,444 We came as soon as we heard. 787 00:47:21,490 --> 00:47:25,364 Thank you again and again, Leigh, for staying by his side. 788 00:47:28,628 --> 00:47:30,412 Did you talk to the doctor? 789 00:47:30,456 --> 00:47:32,762 He's not responding to medication. 790 00:47:32,806 --> 00:47:35,113 His fever's so high that, well, his organs could fail. 791 00:47:35,156 --> 00:47:36,592 Ah... 792 00:47:38,638 --> 00:47:39,944 Doctor, I need a word. 793 00:47:39,987 --> 00:47:43,817 Listen, I'm exhausted from the flight. 794 00:47:43,861 --> 00:47:46,080 Why don't you come home with me and help me unpack? 795 00:47:46,124 --> 00:47:47,125 I have a gift for you. 796 00:47:47,168 --> 00:47:49,736 Someone has to look after Troy. 797 00:47:49,779 --> 00:47:51,085 A gift, Leigh. 798 00:47:51,129 --> 00:47:52,173 And Tony's here now. 799 00:47:52,217 --> 00:47:53,392 Come. 800 00:47:53,435 --> 00:47:54,959 Now. 801 00:47:56,308 --> 00:47:58,049 Fine. Stay. 802 00:47:58,092 --> 00:48:00,747 What do I care? 803 00:48:05,012 --> 00:48:06,753 I don't know what's happened, 804 00:48:06,796 --> 00:48:08,668 but your mother 805 00:48:08,711 --> 00:48:10,975 has suddenly turned a cold shoulder to me. 806 00:48:11,018 --> 00:48:12,367 Strange. 807 00:48:12,411 --> 00:48:14,195 All this constant fretting in the mirror. 808 00:48:14,239 --> 00:48:16,154 What do you make of it? 809 00:48:16,197 --> 00:48:18,678 She just... 810 00:48:18,721 --> 00:48:20,593 tries to be beautiful. 811 00:48:20,636 --> 00:48:23,161 She tries. 812 00:48:23,204 --> 00:48:24,727 Some people just are. 813 00:48:33,084 --> 00:48:35,434 Why don't we head back to Farthy 814 00:48:35,477 --> 00:48:37,697 and we can discuss our new doll? 815 00:48:37,740 --> 00:48:38,698 But, Troy... 816 00:48:38,741 --> 00:48:41,179 He's going to be just fine here. 817 00:48:41,222 --> 00:48:43,703 He's getting the very best of care. 818 00:48:56,281 --> 00:48:58,326 It's... beautiful. 819 00:48:58,370 --> 00:49:00,285 I've painted it in my spare time. 820 00:49:01,460 --> 00:49:03,027 From memory, in fact. 821 00:49:03,070 --> 00:49:06,595 But, as unforgettable as your beauty is... 822 00:49:06,639 --> 00:49:09,163 I'll have to sketch you in person for the doll. 823 00:49:09,207 --> 00:49:11,905 We might have to get a little more... 824 00:49:11,949 --> 00:49:12,993 in-depth. 825 00:49:13,037 --> 00:49:14,908 Understood? 826 00:49:16,997 --> 00:49:20,218 Well, now that you see my vision for you... 827 00:49:24,570 --> 00:49:25,919 Go change into this. 828 00:49:50,117 --> 00:49:52,163 It's cold. 829 00:49:52,206 --> 00:49:54,208 I'll turn up the heat. 830 00:49:59,344 --> 00:50:00,736 Posture 831 00:50:00,780 --> 00:50:02,869 is everything... 832 00:50:04,784 --> 00:50:07,004 for creating shape. 833 00:50:09,528 --> 00:50:11,269 Chest out. 834 00:50:12,487 --> 00:50:14,054 Can you hold like this? 835 00:50:14,098 --> 00:50:16,317 I think so. 836 00:50:52,745 --> 00:50:55,269 No! No, no, no, no, no. 837 00:50:55,313 --> 00:50:57,141 Listen, Leigh... 838 00:50:58,533 --> 00:51:01,058 I need you nude. 839 00:51:07,020 --> 00:51:08,456 Nude? 840 00:51:08,500 --> 00:51:10,023 Like fully naked? 841 00:51:10,067 --> 00:51:11,633 Yes, that's what that means. 842 00:51:11,677 --> 00:51:12,852 But... 843 00:51:12,895 --> 00:51:13,940 So, please. 844 00:51:13,983 --> 00:51:15,898 Otherwise there'll be no doll. 845 00:51:15,942 --> 00:51:18,423 No. No, no, no, no. 846 00:51:18,466 --> 00:51:19,815 There is no other way. 847 00:51:20,903 --> 00:51:22,557 Here. 848 00:51:22,601 --> 00:51:24,342 Look. These... 849 00:51:25,821 --> 00:51:27,345 are the masters. 850 00:51:27,388 --> 00:51:29,042 The best in history. Now, what do you see? 851 00:51:29,086 --> 00:51:30,522 I... 852 00:51:32,132 --> 00:51:33,133 I don't know. 853 00:51:33,177 --> 00:51:34,221 Beauty, Leigh! 854 00:51:34,265 --> 00:51:35,744 Beauty! 855 00:51:35,788 --> 00:51:37,964 Our betters, years ago, 856 00:51:38,007 --> 00:51:39,748 they weren't ashamed of the human body. 857 00:51:39,792 --> 00:51:41,228 They celebrated it! 858 00:51:41,272 --> 00:51:43,404 Now, I want... 859 00:51:43,448 --> 00:51:45,319 I need 860 00:51:45,363 --> 00:51:48,583 to celebrate yours in the same way. 861 00:51:48,627 --> 00:51:50,107 Can we talk to Mama? 862 00:51:50,150 --> 00:51:51,282 I am your father, Leigh. 863 00:51:51,325 --> 00:51:52,805 You don't need her permission. 864 00:51:52,848 --> 00:51:54,023 It's not permission I want. 865 00:51:54,067 --> 00:51:55,112 It's what? 866 00:51:56,330 --> 00:51:58,724 I should just talk to her. 867 00:52:08,125 --> 00:52:10,127 Mama? 868 00:52:10,170 --> 00:52:11,302 Yes. 869 00:52:11,345 --> 00:52:12,477 I have a question. 870 00:52:12,520 --> 00:52:13,652 Yes. What is it? 871 00:52:14,914 --> 00:52:17,656 Tony, wants me to pose for him. 872 00:52:17,699 --> 00:52:19,048 In the nude. 873 00:52:21,616 --> 00:52:23,705 Of course. 874 00:52:24,837 --> 00:52:26,621 Of course. 875 00:52:27,883 --> 00:52:29,711 I've worked too hard, Leigh. 876 00:52:31,191 --> 00:52:33,585 We must make him happy. 877 00:52:33,628 --> 00:52:35,326 What? How? 878 00:52:35,369 --> 00:52:37,066 By doing what he says. 879 00:52:37,110 --> 00:52:38,720 But I don't want to go back, Mama. 880 00:52:38,764 --> 00:52:42,333 The doll will bring us revenue. 881 00:52:42,376 --> 00:52:44,465 And it is art. 882 00:52:44,509 --> 00:52:45,858 You... 883 00:52:45,901 --> 00:52:47,990 will become art. 884 00:52:48,034 --> 00:52:49,862 Isn't that nice? 885 00:52:49,905 --> 00:52:52,386 And if he's happy, 886 00:52:52,430 --> 00:52:54,823 my marriage is intact. 887 00:52:54,867 --> 00:52:56,521 Mama, please, don't make me go back. 888 00:52:56,564 --> 00:52:58,262 You'll understand when you're older. 889 00:52:59,611 --> 00:53:01,700 Just trust me. 890 00:53:05,486 --> 00:53:07,880 I'm going back to my beauty treatment. 891 00:53:52,838 --> 00:53:54,318 Yes. 892 00:53:54,361 --> 00:53:56,668 Finally. 893 00:53:57,973 --> 00:53:59,061 There you go. 894 00:54:07,679 --> 00:54:09,115 Leigh, my love? 895 00:54:10,464 --> 00:54:12,814 I have a surprise for you. 896 00:54:12,858 --> 00:54:14,773 Is it Troy? 897 00:54:14,816 --> 00:54:16,165 Is he coming home? 898 00:54:16,209 --> 00:54:17,602 I miss him. 899 00:54:17,645 --> 00:54:18,994 No, I'm afraid not. 900 00:54:19,038 --> 00:54:21,040 They're still working on him. 901 00:54:21,083 --> 00:54:24,043 But I have something to show you. 902 00:54:39,841 --> 00:54:41,843 The finished prototype. 903 00:55:02,864 --> 00:55:04,475 What? 904 00:55:04,518 --> 00:55:05,954 What is it? 905 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 It's just... 906 00:55:07,695 --> 00:55:09,828 it's not me at all. 907 00:55:09,871 --> 00:55:10,916 But it is you. 908 00:55:10,959 --> 00:55:12,831 But the detail... 909 00:55:12,874 --> 00:55:14,702 it's the body of a grown woman. 910 00:55:14,746 --> 00:55:16,051 Well, it's your mother's. 911 00:55:16,095 --> 00:55:18,053 A clever amalgam of the two of you. 912 00:55:18,097 --> 00:55:20,012 I told you about artistic license. 913 00:55:20,055 --> 00:55:22,884 But... but... 914 00:55:22,928 --> 00:55:24,625 - But what? - It's humiliating. 915 00:55:25,887 --> 00:55:27,106 It's profane. 916 00:55:27,149 --> 00:55:28,803 Profane? 917 00:55:35,767 --> 00:55:38,030 "Profane?" 918 00:55:39,336 --> 00:55:42,991 I will not be told about my craft by a child. 919 00:55:43,035 --> 00:55:44,341 You know what I would like? 920 00:55:44,384 --> 00:55:46,255 To make you into an everlasting sculpture! 921 00:55:46,299 --> 00:55:48,475 Tony, please, I'm sorry! 922 00:56:15,372 --> 00:56:17,722 It's fine, Leigh. 923 00:56:19,985 --> 00:56:23,031 It's supposed to be a reflection of you, 924 00:56:23,075 --> 00:56:25,338 though if you disagree so strongly... 925 00:56:28,776 --> 00:56:30,256 Then I'll just make another doll. 926 00:56:30,299 --> 00:56:32,650 I promise. 927 00:56:33,955 --> 00:56:36,305 I'm not a bad person, Leigh. 928 00:56:38,482 --> 00:56:40,614 Okay? 929 00:56:40,658 --> 00:56:42,921 This is just... 930 00:56:44,270 --> 00:56:46,054 part of the craft. 931 00:56:48,143 --> 00:56:49,754 Oh. 932 00:56:51,930 --> 00:56:53,714 I'm sorry. 933 00:57:11,297 --> 00:57:12,559 Hello, sweet Troy. 934 00:57:12,603 --> 00:57:14,779 Leigh, it's you. 935 00:57:18,565 --> 00:57:20,088 Hey, sport. 936 00:57:20,132 --> 00:57:21,263 How're you feeling? 937 00:57:21,307 --> 00:57:22,264 Better. 938 00:57:22,308 --> 00:57:24,092 That's great. 939 00:57:24,136 --> 00:57:25,572 That's great. 940 00:57:26,834 --> 00:57:29,446 I have something for you. 941 00:57:31,273 --> 00:57:34,146 Open it up. 942 00:57:34,189 --> 00:57:35,930 I changed the body 943 00:57:35,974 --> 00:57:38,324 to make it more doll-like in its innocence. 944 00:57:41,283 --> 00:57:42,937 It's beautiful. 945 00:57:45,070 --> 00:57:48,116 I know that you doubted me... 946 00:57:48,160 --> 00:57:49,422 and I forgive you. 947 00:57:54,209 --> 00:57:56,603 What are you gonna name her? 948 00:57:57,822 --> 00:57:58,822 I'll name her... 949 00:57:59,998 --> 00:58:02,087 I'll name her Angel. 950 00:58:02,130 --> 00:58:03,523 I love it. 951 00:58:03,567 --> 00:58:05,438 An Angel for an angel. 952 00:58:05,482 --> 00:58:07,198 I'll tell the marketing department right away. 953 00:58:07,222 --> 00:58:09,660 Now, I have one more surprise. 954 00:58:09,703 --> 00:58:12,489 You didn't think I'd forgot about your birthday, did you? 955 00:58:27,416 --> 00:58:29,941 Leigh! 956 00:58:29,984 --> 00:58:31,986 Troy! 957 00:58:32,030 --> 00:58:34,249 Oh! 958 00:58:34,293 --> 00:58:35,686 I'm so happy that you're here. 959 00:58:35,729 --> 00:58:36,774 I told the doctors, 960 00:58:36,817 --> 00:58:37,992 if they didn't let me go, 961 00:58:38,036 --> 00:58:39,733 I'd hold my breath until I turned blue. 962 00:58:39,777 --> 00:58:41,126 Then you'll stay? 963 00:58:41,169 --> 00:58:42,693 As long as the cough doesn't come back. 964 00:58:42,736 --> 00:58:44,390 Edith? 965 00:58:44,433 --> 00:58:45,522 Can we go get some food? 966 00:58:45,565 --> 00:58:47,436 Yes, eat. 967 00:58:47,480 --> 00:58:49,090 You need to gain some weight. 968 00:59:02,277 --> 00:59:03,801 Hi, I'm James. 969 00:59:03,844 --> 00:59:05,933 Pleased to finally meet you, Leigh. 970 00:59:05,977 --> 00:59:07,631 And happy birthday. 971 00:59:07,674 --> 00:59:09,371 Thank you. 972 00:59:13,201 --> 00:59:16,161 So tell me more about yourself. 973 00:59:16,204 --> 00:59:18,163 I don't know what to tell you. 974 00:59:18,206 --> 00:59:20,034 Have you ever... kissed a boy? 975 00:59:23,864 --> 00:59:26,301 Is that a yes? 976 00:59:29,130 --> 00:59:31,045 Just my father. 977 00:59:38,139 --> 00:59:40,664 Get off her, you dirty little rat! 978 00:59:40,707 --> 00:59:42,100 Tony, please, what are...? 979 00:59:42,143 --> 00:59:43,468 I'm making sure you don't defile yourself! 980 00:59:43,492 --> 00:59:45,625 Get outta here! 981 00:59:47,322 --> 00:59:48,585 This is my property. 982 00:59:48,628 --> 00:59:50,195 You will obey my rules, 983 00:59:50,238 --> 00:59:52,501 and you are never to see that boy again. 984 00:59:52,545 --> 00:59:54,460 Let go of me! 985 00:59:54,503 --> 00:59:55,940 You are not my father. 986 01:00:16,613 --> 01:00:18,440 We had to take Troy back to the hospital. 987 01:00:20,312 --> 01:00:21,792 He started coughing again. 988 01:00:24,664 --> 01:00:27,145 Oh, my God. 989 01:00:28,320 --> 01:00:29,582 Is he okay? 990 01:00:29,626 --> 01:00:32,237 These doctors are very good. 991 01:00:32,280 --> 01:00:34,413 I trust them. 992 01:00:41,028 --> 01:00:43,509 I wanted to apologize. 993 01:00:45,337 --> 01:00:47,513 I know I overreacted. 994 01:00:49,515 --> 01:00:50,690 But it's because 995 01:00:50,734 --> 01:00:52,605 I care about you so much... 996 01:00:53,998 --> 01:00:56,304 And when I see you with a boy like that, 997 01:00:56,348 --> 01:00:58,219 I get so incensed. 998 01:01:00,047 --> 01:01:02,659 I feel like someone's gonna take you away from me. 999 01:01:11,668 --> 01:01:13,670 Here. 1000 01:01:15,062 --> 01:01:16,455 Let me tuck you in. 1001 01:01:35,648 --> 01:01:38,085 Goodnight. 1002 01:01:39,783 --> 01:01:41,567 Sweet dreams. 1003 01:02:28,135 --> 01:02:31,791 No! No, no... 1004 01:03:01,255 --> 01:03:02,779 Leigh? 1005 01:03:02,822 --> 01:03:04,041 What's wrong? 1006 01:03:05,694 --> 01:03:08,523 Why don't I make you some breakfast? 1007 01:03:08,567 --> 01:03:10,177 I can bring it up to your room. 1008 01:03:10,221 --> 01:03:11,135 Your mother's eaten and Tony's... 1009 01:03:11,178 --> 01:03:12,832 Where is he? 1010 01:03:12,876 --> 01:03:15,748 Well, he left this morning on an extended business trip. 1011 01:03:15,792 --> 01:03:16,880 For how long? 1012 01:03:16,923 --> 01:03:18,620 We're not sure, really. He didn't say. 1013 01:03:21,885 --> 01:03:24,148 I'll be back with your breakfast. 1014 01:03:38,249 --> 01:03:40,120 I need your help. 1015 01:03:40,164 --> 01:03:42,166 Mama, please. 1016 01:03:42,209 --> 01:03:43,950 What is it? 1017 01:03:49,738 --> 01:03:51,697 The worst thing happened. 1018 01:03:53,003 --> 01:03:56,571 Tony came to my room last night and he... 1019 01:03:58,225 --> 01:04:00,314 He raped me. 1020 01:04:03,796 --> 01:04:05,624 You dreamt it. 1021 01:04:05,667 --> 01:04:08,496 He only has eyes for me, and who could blame him? 1022 01:04:08,540 --> 01:04:10,368 Even though I won't touch him. 1023 01:04:10,411 --> 01:04:11,978 Mama, please listen to me. 1024 01:04:12,022 --> 01:04:13,806 Raped? 1025 01:04:13,850 --> 01:04:16,200 You don't even know what that means. 1026 01:04:16,243 --> 01:04:17,897 Such an imagination. 1027 01:04:17,941 --> 01:04:19,116 But it happened! 1028 01:04:19,159 --> 01:04:20,639 You dreamt it! 1029 01:04:20,682 --> 01:04:22,206 Now, you will not speak of such things. 1030 01:04:22,249 --> 01:04:23,424 Do you understand me? 1031 01:04:23,468 --> 01:04:24,948 - Now leave! - But Mama... 1032 01:04:24,991 --> 01:04:28,081 Why will you not mind me, child? 1033 01:04:28,125 --> 01:04:30,562 Because I'm not a child anymore. 1034 01:05:32,667 --> 01:05:34,931 He's been gone almost seven weeks 1035 01:05:34,974 --> 01:05:37,498 and I can still feel his weight. 1036 01:05:37,542 --> 01:05:40,719 His ugly smell. 1037 01:05:40,762 --> 01:05:42,590 I can't sleep. 1038 01:05:42,634 --> 01:05:44,288 I can't eat. 1039 01:05:44,331 --> 01:05:47,639 I can barely breathe. 1040 01:05:47,682 --> 01:05:50,033 I have no peace. 1041 01:05:50,076 --> 01:05:52,600 I feel as though I am awaiting my execution, 1042 01:05:52,644 --> 01:05:55,952 listening for the inevitable snap of the rope. 1043 01:05:55,995 --> 01:05:57,954 There's no escape. 1044 01:05:57,997 --> 01:05:59,259 I'm alone, 1045 01:05:59,303 --> 01:06:01,870 living in this terrible secret. 1046 01:06:01,914 --> 01:06:04,569 I wish I knew what to do. 1047 01:06:04,612 --> 01:06:06,614 But I'm lost. 1048 01:06:06,658 --> 01:06:07,833 Lost and alone 1049 01:06:07,876 --> 01:06:09,748 and so afraid. 1050 01:06:09,791 --> 01:06:12,577 I'm so very, very afraid. 1051 01:06:12,620 --> 01:06:15,710 "Back to Farthinggale end of week." 1052 01:06:17,060 --> 01:06:18,670 "T.T." 1053 01:06:25,198 --> 01:06:27,766 I wish you were awake. 1054 01:06:27,809 --> 01:06:30,638 Tony comes back from his trip soon... 1055 01:06:31,988 --> 01:06:34,164 And so I have to make a decision. 1056 01:06:35,730 --> 01:06:37,558 Just like my Papa said. 1057 01:06:53,879 --> 01:06:56,925 Oh... sweetheart, are you okay? 1058 01:06:56,969 --> 01:06:58,753 I've been sick for weeks. 1059 01:06:59,972 --> 01:07:02,018 It's my stomach. 1060 01:07:02,061 --> 01:07:03,976 Stress, I think. 1061 01:07:07,936 --> 01:07:10,200 Have you been having your period, honey? 1062 01:07:22,560 --> 01:07:25,128 How long have you been keeping this from me? 1063 01:07:26,955 --> 01:07:28,740 No. 1064 01:07:28,783 --> 01:07:30,611 No, this isn't going to happen. 1065 01:07:30,655 --> 01:07:31,960 Do you understand me? 1066 01:07:32,004 --> 01:07:34,876 I will not be a grandmother. 1067 01:07:34,920 --> 01:07:36,878 I will not let you do this to me. 1068 01:07:36,922 --> 01:07:38,445 I didn't do anything! 1069 01:07:38,489 --> 01:07:39,838 I told you, it was him. 1070 01:07:39,881 --> 01:07:41,274 He raped me. 1071 01:07:41,318 --> 01:07:44,756 No. It was you. 1072 01:07:44,799 --> 01:07:46,627 You seduced him! 1073 01:07:48,238 --> 01:07:50,892 We're going to a special doctor tomorrow, 1074 01:07:50,936 --> 01:07:54,896 to do what I should've done when I was pregnant with you. 1075 01:07:54,940 --> 01:07:56,681 Now come! 1076 01:07:56,724 --> 01:07:58,528 I'm not doing anything that you tell me to do ever again! 1077 01:07:58,552 --> 01:08:00,337 How dare you speak to me like that? 1078 01:08:00,380 --> 01:08:01,555 How dare you? 1079 01:08:02,904 --> 01:08:05,124 I don't know which I wish more for you... 1080 01:08:05,168 --> 01:08:07,822 That you and Tony live together forever, 1081 01:08:07,866 --> 01:08:10,825 or that he leaves you old and penniless. 1082 01:08:16,309 --> 01:08:18,442 I'm my own woman now, Mother! 1083 01:08:18,485 --> 01:08:20,400 Not yours or Tony's. 1084 01:08:20,444 --> 01:08:22,402 Mine! 1085 01:09:42,874 --> 01:09:44,528 Leigh. 1086 01:09:44,571 --> 01:09:45,964 Hi. 1087 01:09:46,007 --> 01:09:47,705 I really need to speak with my father. 1088 01:09:47,748 --> 01:09:49,228 Can you tell me where he is? 1089 01:09:49,272 --> 01:09:50,621 He's not here, sweetie. 1090 01:09:50,664 --> 01:09:52,013 Then where is he? 1091 01:09:54,102 --> 01:09:55,930 He's at a wedding in the Caribbean. 1092 01:09:55,974 --> 01:09:57,541 What? 1093 01:09:57,584 --> 01:09:58,716 Whose wedding? 1094 01:09:58,759 --> 01:10:01,588 His wedding, sweetheart. 1095 01:10:01,632 --> 01:10:05,157 He tried to reach you to tell you himself, but... 1096 01:10:05,201 --> 01:10:07,725 I... I don't understand. 1097 01:10:07,768 --> 01:10:09,596 I'm so sorry. 1098 01:10:09,640 --> 01:10:12,077 Your mother has made it very hard. 1099 01:10:12,120 --> 01:10:14,906 He could go to jail for trying to see you, 1100 01:10:14,949 --> 01:10:17,125 for violating the court order. 1101 01:10:17,169 --> 01:10:20,041 I would never want that. 1102 01:10:20,085 --> 01:10:21,956 I'd never want for him to go to jail. 1103 01:10:23,306 --> 01:10:25,133 Wait! Leigh? 1104 01:10:25,177 --> 01:10:27,701 Where are you going? 1105 01:10:27,745 --> 01:10:29,616 The only place I can. 1106 01:10:29,660 --> 01:10:30,791 Leigh! 1107 01:11:01,648 --> 01:11:04,434 Come on in. 1108 01:11:04,477 --> 01:11:06,349 Grandma? 1109 01:11:10,396 --> 01:11:11,615 Hi. 1110 01:11:13,094 --> 01:11:14,487 Who are you? 1111 01:11:14,531 --> 01:11:17,447 I'm Loreen, the realtor for the bank. 1112 01:11:17,490 --> 01:11:19,362 I'm prepping this house for sale. 1113 01:11:19,405 --> 01:11:21,015 Who are you? 1114 01:11:21,059 --> 01:11:22,713 Is this Jana Jankins' house? 1115 01:11:22,756 --> 01:11:24,280 Yes. 1116 01:11:24,323 --> 01:11:25,759 My name is Leigh. 1117 01:11:25,803 --> 01:11:27,239 Jana's my grandmother. 1118 01:11:28,545 --> 01:11:30,329 Oh, she... 1119 01:11:30,373 --> 01:11:32,592 was your grandmother, sweetie. 1120 01:11:32,636 --> 01:11:35,421 She passed away a few nights ago. 1121 01:11:59,315 --> 01:12:01,621 Can't sleep here, miss. 1122 01:12:01,665 --> 01:12:02,492 Go home. 1123 01:12:02,535 --> 01:12:04,450 I don't have one. 1124 01:12:04,494 --> 01:12:06,800 Well, then find one. 1125 01:12:06,844 --> 01:12:08,933 What's wrong with you? Don't you have a family? 1126 01:12:08,976 --> 01:12:11,196 Easy, mister! 1127 01:12:11,239 --> 01:12:12,893 She's fine. 1128 01:12:12,937 --> 01:12:14,417 She's with me. 1129 01:12:15,722 --> 01:12:16,810 Both of yous... 1130 01:12:17,942 --> 01:12:19,335 Get lost. 1131 01:12:21,206 --> 01:12:23,643 You really don't have anywhere to go? 1132 01:12:23,687 --> 01:12:24,862 That concerns me. 1133 01:12:24,905 --> 01:12:26,472 I'm fine. Thank you. 1134 01:12:26,516 --> 01:12:27,778 How are you fine? 1135 01:12:27,821 --> 01:12:30,433 You're all alone... in a train station. 1136 01:12:30,476 --> 01:12:31,956 - I can handle myself. - You can? 1137 01:12:33,261 --> 01:12:35,176 I've handled a lot more. 1138 01:12:35,220 --> 01:12:37,222 I can do whatever I put my mind to. 1139 01:12:37,265 --> 01:12:38,354 Fair enough. 1140 01:12:38,397 --> 01:12:39,616 So can I. 1141 01:12:39,659 --> 01:12:41,835 But... 1142 01:12:41,879 --> 01:12:44,316 sometimes I find myself down on my luck. 1143 01:12:44,360 --> 01:12:45,720 Doesn't mean you have to go against 1144 01:12:45,752 --> 01:12:47,450 what you want for yourself 1145 01:12:47,493 --> 01:12:48,886 to take a little help 1146 01:12:48,929 --> 01:12:51,018 from someone who wants nothing in return. 1147 01:12:51,062 --> 01:12:53,586 Especially if you need it. 1148 01:12:53,630 --> 01:12:56,154 And you, miss... 1149 01:12:56,197 --> 01:12:57,634 need it. 1150 01:12:57,677 --> 01:13:00,158 And maybe one day you'll be able to help me out. 1151 01:13:03,248 --> 01:13:04,989 What are you thinking? 1152 01:13:06,817 --> 01:13:08,688 Just that... 1153 01:13:08,732 --> 01:13:10,386 I could use something to eat. 1154 01:13:10,429 --> 01:13:12,431 How 'bout this? 1155 01:13:12,475 --> 01:13:14,085 Let me take you out to eat, 1156 01:13:14,128 --> 01:13:15,448 and you can get whatever you want. 1157 01:13:28,142 --> 01:13:29,361 Huh. 1158 01:13:29,405 --> 01:13:32,146 I've never been to a mansion. 1159 01:13:32,190 --> 01:13:34,322 And I've never been to the circus. 1160 01:13:34,366 --> 01:13:36,150 Do you actually live there? 1161 01:13:36,194 --> 01:13:38,109 Well, there is no "there." 1162 01:13:38,152 --> 01:13:39,197 We camp 1163 01:13:39,240 --> 01:13:40,328 and travel. 1164 01:13:40,372 --> 01:13:41,634 Spring to fall. 1165 01:13:41,678 --> 01:13:43,593 Then, when the circus is off for winter, 1166 01:13:43,636 --> 01:13:44,898 I go back to my real home. 1167 01:13:44,942 --> 01:13:46,378 And where's that? 1168 01:13:46,422 --> 01:13:47,640 It's called Winnerow. 1169 01:13:47,684 --> 01:13:49,337 The country, 1170 01:13:49,381 --> 01:13:52,036 in West Virginia, with my family. 1171 01:13:54,342 --> 01:13:56,519 Maybe one day, when we get married, 1172 01:13:56,562 --> 01:13:57,694 I'll take you there. 1173 01:13:57,737 --> 01:13:59,783 Oh, yeah? Married? 1174 01:13:59,826 --> 01:14:03,830 Yeah. I had this strange vision when I first saw you. 1175 01:14:06,659 --> 01:14:08,748 I don't think I'll ever get married. 1176 01:14:08,792 --> 01:14:10,489 Why not? 1177 01:14:10,533 --> 01:14:14,450 Because I've seen what it's like. 1178 01:14:14,493 --> 01:14:15,929 And I'm fine on my own. 1179 01:14:15,973 --> 01:14:18,149 I'm fine on my own, too. 1180 01:14:18,192 --> 01:14:20,107 But... who said people 1181 01:14:20,151 --> 01:14:21,551 can't be fine on their own together? 1182 01:14:29,029 --> 01:14:29,987 Oh! 1183 01:14:30,030 --> 01:14:31,423 Yeah! All right. 1184 01:14:31,467 --> 01:14:33,033 What did we win? 1185 01:14:33,077 --> 01:14:34,600 We can choose. You like cotton candy? 1186 01:14:34,644 --> 01:14:36,036 I've never had any. 1187 01:14:36,080 --> 01:14:37,560 Then you're missing out on life! 1188 01:14:37,603 --> 01:14:39,605 It's the best thing there is. 1189 01:14:39,649 --> 01:14:41,477 And it's all yours, 1190 01:14:41,520 --> 01:14:44,175 if I could just get a little kiss. 1191 01:14:44,218 --> 01:14:45,655 Just a peck. 1192 01:14:45,698 --> 01:14:48,832 It's your choice. I'm not trying to pressure you. 1193 01:15:02,149 --> 01:15:04,543 What part of heaven did you drop out of 1194 01:15:04,587 --> 01:15:05,762 to arrive here, Leigh? 1195 01:15:18,775 --> 01:15:20,428 All you need to do is stay safe 1196 01:15:20,472 --> 01:15:22,343 and get a good night's rest. 1197 01:15:22,387 --> 01:15:25,259 I'll be sleeping in my truck. Okay? 1198 01:15:25,303 --> 01:15:28,349 Be right outside if you need me. 1199 01:15:28,393 --> 01:15:30,264 It's cold. 1200 01:15:34,181 --> 01:15:36,532 There's room on the bed. 1201 01:15:38,359 --> 01:15:40,579 We don't have to touch. 1202 01:15:42,538 --> 01:15:45,236 How 'bout I take the floor? 1203 01:15:45,279 --> 01:15:48,544 But only if you insist on me staying. 1204 01:16:01,600 --> 01:16:02,862 Wow. 1205 01:16:02,906 --> 01:16:04,647 That doll looks the spitting image of you. 1206 01:16:04,690 --> 01:16:05,996 It's a portrait doll. 1207 01:16:06,039 --> 01:16:07,563 I sat for it. 1208 01:16:07,606 --> 01:16:09,565 Well, did they at least name her after you? 1209 01:16:09,608 --> 01:16:11,523 The resemblance is kind of uncanny. 1210 01:16:11,567 --> 01:16:13,917 Actually, I got to name her. 1211 01:16:13,960 --> 01:16:16,310 Her name is Angel. 1212 01:16:16,354 --> 01:16:19,357 That sure is what you are. 1213 01:16:19,400 --> 01:16:21,881 I think, from now on, 1214 01:16:21,925 --> 01:16:23,325 that's what I'm gonna call you, too. 1215 01:16:24,492 --> 01:16:25,537 Angel. 1216 01:16:26,799 --> 01:16:29,193 I'm gonna go get my stuff. 1217 01:16:47,951 --> 01:16:50,388 I want you to stay with me, Angel. 1218 01:16:52,608 --> 01:16:55,393 Where? 1219 01:16:55,436 --> 01:16:57,700 Back at my home. 1220 01:16:57,743 --> 01:17:00,180 Just till you decide what you want to do. 1221 01:17:04,402 --> 01:17:06,143 Okay. 1222 01:17:51,231 --> 01:17:53,581 Baby boy. 1223 01:17:53,625 --> 01:17:54,539 You're home! 1224 01:17:54,582 --> 01:17:55,582 Mama. 1225 01:17:57,237 --> 01:17:58,282 Pops. 1226 01:17:58,325 --> 01:18:00,327 Good to see you, boy. 1227 01:18:00,371 --> 01:18:01,677 Now... 1228 01:18:01,720 --> 01:18:02,895 who is this? 1229 01:18:02,939 --> 01:18:04,114 This is Leigh... 1230 01:18:04,157 --> 01:18:05,768 but I call her Angel. 1231 01:18:07,770 --> 01:18:09,032 She's down on her luck 1232 01:18:09,075 --> 01:18:10,642 and needs our help... 1233 01:18:10,686 --> 01:18:12,252 and a place to stay. 1234 01:18:15,821 --> 01:18:17,475 Well... 1235 01:18:17,518 --> 01:18:19,148 we certainly can use some help with the chores in return. 1236 01:18:19,172 --> 01:18:20,652 I'd be happy to pitch in. 1237 01:18:20,696 --> 01:18:21,958 Fine. 1238 01:18:22,001 --> 01:18:23,089 You're just in time. 1239 01:18:23,133 --> 01:18:24,438 We have some preserves to put up. 1240 01:18:25,439 --> 01:18:26,745 Come on in. 1241 01:18:26,789 --> 01:18:28,747 Thank you. 1242 01:18:33,360 --> 01:18:35,449 Please, don't judge. 1243 01:18:35,493 --> 01:18:36,799 I wouldn't. 1244 01:18:38,365 --> 01:18:40,237 Is it yours? 1245 01:18:40,280 --> 01:18:41,673 I feel like that's unimportant, Ma. 1246 01:18:43,849 --> 01:18:45,851 Okay. 1247 01:18:45,895 --> 01:18:48,245 Then I feel the same. 1248 01:19:07,394 --> 01:19:09,266 When is an apple grouchy? 1249 01:19:10,789 --> 01:19:13,052 When it's a crabapple. 1250 01:19:35,379 --> 01:19:37,468 What? 1251 01:19:38,774 --> 01:19:41,864 You know... 1252 01:19:41,907 --> 01:19:44,954 I mean, what happened. 1253 01:19:44,997 --> 01:19:46,912 I'm not a virgin anymore. 1254 01:19:46,956 --> 01:19:49,480 It makes no difference, Leigh. 1255 01:19:49,523 --> 01:19:51,874 You're with me now. 1256 01:19:56,313 --> 01:19:57,444 Angel? 1257 01:19:57,488 --> 01:19:59,011 Hmm? 1258 01:19:59,055 --> 01:20:00,926 Would you marry me? 1259 01:20:00,970 --> 01:20:02,754 What? 1260 01:20:02,798 --> 01:20:04,625 I don't have a ring or anything, 1261 01:20:04,669 --> 01:20:06,714 and I'm sorry about that... 1262 01:20:06,758 --> 01:20:08,934 but what I can do 1263 01:20:08,978 --> 01:20:10,196 is build us a house 1264 01:20:10,240 --> 01:20:11,894 and promise to love you 1265 01:20:11,937 --> 01:20:14,505 and care for you and your baby 1266 01:20:14,548 --> 01:20:16,028 forever, 1267 01:20:16,072 --> 01:20:17,421 if you'll do me the honor. 1268 01:20:17,464 --> 01:20:18,464 Are you serious? 1269 01:20:19,510 --> 01:20:20,685 Yes! Of course! 1270 01:20:25,298 --> 01:20:27,300 I, Luke Casteel, 1271 01:20:27,344 --> 01:20:30,347 take you, my Angel... 1272 01:20:30,390 --> 01:20:32,218 Leigh VanVoreen, 1273 01:20:32,262 --> 01:20:34,699 to have and to hold from this day forward, 1274 01:20:34,742 --> 01:20:36,570 for better or worse, 1275 01:20:36,614 --> 01:20:38,790 in sickness and in health, 1276 01:20:38,834 --> 01:20:41,358 to love and cherish 1277 01:20:41,401 --> 01:20:44,883 and... I'm adding something here, is that okay? 1278 01:20:44,927 --> 01:20:46,667 Of course. 1279 01:20:46,711 --> 01:20:50,149 And by love and cherish and hold, and all that, 1280 01:20:50,193 --> 01:20:53,109 I mean as two equal parts of a whole 1281 01:20:53,152 --> 01:20:55,372 in the eyes of the Lord, 1282 01:20:55,415 --> 01:20:57,548 until death do us part... 1283 01:20:57,591 --> 01:20:59,158 or if she ever just wants to leave me. 1284 01:21:01,465 --> 01:21:06,209 Leigh, do you promise to love and to cherish Luke 1285 01:21:06,252 --> 01:21:08,298 till death do you part? 1286 01:21:08,341 --> 01:21:10,039 I do. 1287 01:21:10,082 --> 01:21:11,605 You may kiss your bride. 1288 01:21:13,346 --> 01:21:15,479 Whoo! 1289 01:21:37,980 --> 01:21:39,111 I love you, Luke. 1290 01:21:39,155 --> 01:21:40,896 I love you, too, Angel. 1291 01:21:43,420 --> 01:21:45,552 How's my other angel doing in there? 1292 01:21:45,596 --> 01:21:47,511 I can feel her kicking. 1293 01:21:47,554 --> 01:21:48,991 Hard. 1294 01:21:49,034 --> 01:21:50,514 Gets it from you. 1295 01:22:25,636 --> 01:22:27,029 Where are you taking me? 1296 01:22:27,072 --> 01:22:28,726 I'm not gonna tell you. 1297 01:22:32,948 --> 01:22:34,819 So? 1298 01:22:34,862 --> 01:22:37,343 What do you think, Leigh? 1299 01:22:37,387 --> 01:22:39,215 It's nice. 1300 01:22:39,258 --> 01:22:41,304 What is it? 1301 01:22:41,347 --> 01:22:42,740 What is it? 1302 01:22:42,783 --> 01:22:44,742 It's our new home. 1303 01:22:44,785 --> 01:22:46,962 I mean, technically, it's our homesite. 1304 01:22:47,005 --> 01:22:48,398 But use your imagination. 1305 01:22:48,441 --> 01:22:51,270 There's gonna be a big log house, 1306 01:22:51,314 --> 01:22:53,316 right here. 1307 01:22:53,359 --> 01:22:55,753 Okay, a small log house, 1308 01:22:55,796 --> 01:22:59,017 but still big enough for us to start a family. 1309 01:22:59,061 --> 01:23:00,714 'Course, I gotta get to work, 1310 01:23:00,758 --> 01:23:02,499 but I finished clearing it, 1311 01:23:02,542 --> 01:23:05,154 and my dad and I are gonna start building soon, 1312 01:23:05,197 --> 01:23:08,722 so that, by winter, we'll be ready to move in. 1313 01:23:10,028 --> 01:23:11,987 What does baby Casteel think of the place? 1314 01:23:12,030 --> 01:23:14,685 That it's beautiful. 1315 01:23:16,121 --> 01:23:18,515 Now... it won't be a mansion. 1316 01:23:18,558 --> 01:23:20,299 I don't need a mansion, Luke. 1317 01:23:20,343 --> 01:23:21,257 I know, I know. 1318 01:23:21,300 --> 01:23:23,302 Really. 1319 01:23:23,346 --> 01:23:25,000 It wouldn't make you any happier? 1320 01:23:25,043 --> 01:23:27,132 None. 1321 01:23:27,176 --> 01:23:29,221 I'm already as happy as I can be. 1322 01:23:31,310 --> 01:23:33,878 Okay. 1323 01:23:33,921 --> 01:23:36,402 Then it'll be a nice little place. 1324 01:23:37,577 --> 01:23:39,492 I can smoke my pipe 1325 01:23:39,536 --> 01:23:40,774 and you can knit while our children... 1326 01:23:40,798 --> 01:23:42,321 Oh! 1327 01:23:42,365 --> 01:23:44,062 Angel? 1328 01:23:44,106 --> 01:23:45,194 Are you okay? 1329 01:23:45,237 --> 01:23:47,326 I think... 1330 01:23:47,370 --> 01:23:49,067 Oh. I think... I think my water just broke. 1331 01:23:51,504 --> 01:23:53,071 Oh, I'm having this baby! 1332 01:23:53,115 --> 01:23:54,290 Right now? 1333 01:23:54,333 --> 01:23:55,769 Oh... 1334 01:23:55,813 --> 01:23:57,253 Okay, we gotta get you home. Come on. 1335 01:23:57,293 --> 01:23:59,251 Ahh! I can't! I can't walk. 1336 01:23:59,295 --> 01:24:01,166 Ooh... ooh. 1337 01:24:01,210 --> 01:24:03,081 Hang on. Okay. 1338 01:24:06,215 --> 01:24:07,477 Lie down. 1339 01:24:10,436 --> 01:24:12,351 Uh... 1340 01:24:12,395 --> 01:24:14,049 I'll go get the truck and get Mama, okay? 1341 01:24:14,092 --> 01:24:16,399 She knows how to deliver. 1342 01:24:16,442 --> 01:24:18,357 I'm gonna be a dad, Angel! 1343 01:24:18,401 --> 01:24:20,359 Baby, I love you more than anything in the world. 1344 01:24:20,403 --> 01:24:22,361 I love you, too, Luke. 1345 01:24:25,016 --> 01:24:28,280 I feel like I've finally found my piece of heaven. 1346 01:24:28,324 --> 01:24:30,065 Fate is smiling on us. 1347 01:24:30,108 --> 01:24:31,414 Ooh... 1348 01:24:31,457 --> 01:24:33,459 Ahh! 1349 01:24:35,157 --> 01:24:36,680 Okay. 1350 01:24:36,723 --> 01:24:39,117 Okay, I'll be right back. 1351 01:25:04,055 --> 01:25:05,796 "Dear Mr. Tatterton... 1352 01:25:05,839 --> 01:25:08,929 I regret to inform you that Leigh VanVoreen Casteel 1353 01:25:08,973 --> 01:25:10,931 died in childbirth, 1354 01:25:10,975 --> 01:25:14,021 giving birth to a daughter named Heaven. 1355 01:25:14,065 --> 01:25:15,588 I'm sending you her diary 1356 01:25:15,632 --> 01:25:17,503 given to me by a man 1357 01:25:17,547 --> 01:25:20,245 who said it gave him too much pain to keep it, 1358 01:25:20,289 --> 01:25:21,551 Luke Casteel." 1359 01:25:24,641 --> 01:25:25,642 Hey, Annie? 1360 01:25:25,685 --> 01:25:28,123 Funeral's about to start. 1361 01:25:28,166 --> 01:25:30,603 Uh, yeah, I'll be there in a minute. 1362 01:25:30,647 --> 01:25:32,562 Okay. 1363 01:26:08,859 --> 01:26:11,427 Were you able to find anything out? 1364 01:26:11,470 --> 01:26:13,429 That, as a young girl, 1365 01:26:13,472 --> 01:26:15,692 she had the courage to escape the only world she knew 1366 01:26:15,735 --> 01:26:16,867 and become her own woman. 1367 01:26:16,910 --> 01:26:18,999 She sounds remarkable. 1368 01:26:19,043 --> 01:26:20,914 She was. 1369 01:26:20,958 --> 01:26:22,829 I see where you get it. 1370 01:26:25,354 --> 01:26:27,182 Come on. 82323

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.