All language subtitles for Warriors Two 1978 CZ
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,037 --> 00:00:51,631
Existuje mnoho �kol kung-fu a mnoho styl�.
2
00:00:51,840 --> 00:00:53,569
Jen v ji�n� ��n�...
3
00:00:53,775 --> 00:01:00,010
je mimo p�ti hlavn�ch styl�
4
00:01:00,248 --> 00:01:04,878
tak� �kola Yung Chun.
5
00:01:05,587 --> 00:01:09,353
Yung Chun zalo�ila shaolinsk� sestra.
6
00:01:09,958 --> 00:01:14,418
Pojmenovala ji po sv� studentce, Yen Yung Chun.
7
00:01:15,564 --> 00:01:18,692
Yen �kolu p�enechala
sv�mu man�elovi Liang Po-Chou.
8
00:01:19,501 --> 00:01:21,935
Liang u�il Wang Hua-Pao.
9
00:01:22,270 --> 00:01:24,830
A Wang u�il Liang Tsan.
10
00:01:25,740 --> 00:01:28,072
Liang Tsan m� nyn� tuto �kolu...
11
00:01:28,276 --> 00:01:31,040
na ulici Kui Tzu.
12
00:01:31,179 --> 00:01:33,340
Je pojmenovan� jako Hsing Chi Tang.
13
00:01:34,316 --> 00:01:37,513
Tsan je uzn�van� odborn�k na kosti.
14
00:01:39,120 --> 00:01:43,022
Je velmi v�en� a respektovan�
m�stn�mi obyvateli.
15
00:01:43,391 --> 00:01:45,951
V�ichni mu ��kaj� Pan Tsan.
16
00:01:46,561 --> 00:01:48,688
Chen Hua je state�n�...
17
00:01:48,897 --> 00:01:51,764
�estn� a spravedliv� chlap�k.
18
00:01:52,334 --> 00:01:54,802
Bojuje za spravedlnost
a pom�h� pot�ebn�m.
19
00:01:55,036 --> 00:01:59,336
Ve Fu Shanu bylo kung-fu velmi popul�rn�.
20
00:01:59,875 --> 00:02:03,743
R�zn� spole�nosti sponzorovaly
v�uku kung-fu.
21
00:02:04,212 --> 00:02:08,148
Bohat� pob�zeli sv� syny
k u�en� kung-fu.
22
00:02:09,050 --> 00:02:14,352
Chen Hua je �pln� kung-fu fanatik.
23
00:02:14,890 --> 00:02:18,758
Studoval v Yung Chun u Liang Tsana.
24
00:02:19,561 --> 00:02:22,223
A stal se p�t�m mistrem Yung Chunu.
25
00:02:23,098 --> 00:02:26,727
Pracuje jako pokladn�k v Moov� bance.
26
00:02:26,902 --> 00:02:29,769
Tak�e mu ka�d� ��k� Pokladn�k Hua.
27
00:04:17,746 --> 00:04:21,910
P��tel�,
Fei Chun op�t prod�v� knedl�ky.
28
00:04:22,250 --> 00:04:25,515
�erstv�, von�c� knedl�ky s masem.
29
00:04:25,720 --> 00:04:28,484
Rychle kupujte!
Cen�n� masov� knedl�ky.
30
00:04:35,263 --> 00:04:39,825
Chutnaj� fantasticky! Rychle si n�jak� kupte!
31
00:04:41,102 --> 00:04:45,801
Pane, pomozte mi, zkuste si jeden.
32
00:04:48,410 --> 00:04:52,107
Copak pane, mal�?
Tady je v�t��.
33
00:04:53,014 --> 00:04:56,848
Moje masov� knedl�ky
si budete pamatovat nav�dy.
34
00:04:59,521 --> 00:05:03,048
A ta jedine�n� v�n�.
35
00:05:04,426 --> 00:05:05,358
Velmi dobr�.
36
00:05:14,269 --> 00:05:15,930
Tlus�ochu, je tu n�kde hospoda?
37
00:05:17,005 --> 00:05:19,064
Jsi hluch�? Kde je hospoda?
38
00:05:20,809 --> 00:05:21,707
Jd�te rovn�...
39
00:05:21,910 --> 00:05:24,845
potom zabo�te doprava,
a pak zase doprava!
40
00:05:25,046 --> 00:05:26,377
Uvid�te velkou budovu...
41
00:05:26,514 --> 00:05:27,879
To je hospoda!
42
00:05:34,055 --> 00:05:36,421
Ahoj, Fei Chune!
43
00:05:36,858 --> 00:05:38,416
Dobr� r�no, kupte si knedl�k!
44
00:05:39,060 --> 00:05:40,027
Moment��ek!
45
00:05:40,161 --> 00:05:41,560
Mus�me ti n�co ��ct.
46
00:05:41,696 --> 00:05:43,857
Co se d�je? N�jak� �mrt� v rodin�?
47
00:05:44,432 --> 00:05:45,899
V tvoj� rodin�!
48
00:05:46,801 --> 00:05:50,168
Jsem u� z na�� rodiny jedin�.
49
00:05:52,040 --> 00:05:55,476
N�kdo t� pomlouv�
za tv�mi z�dy.
50
00:05:55,910 --> 00:05:58,435
- Kdo je to?
- Velkohub� Ho!
51
00:05:58,646 --> 00:06:01,308
Toho nezn�m,
co ��kal?
52
00:06:01,549 --> 00:06:04,017
��kal �e Yung Chun je skv�l�.
53
00:06:04,185 --> 00:06:08,246
Ale ta tv� tlust� prdel
se k n�mu nehod�.
54
00:06:10,892 --> 00:06:13,486
Ka�d� ve Fu Shanu...
55
00:06:13,628 --> 00:06:15,960
v�, �e jsem se u�il
u Pana Tsana.
56
00:06:16,664 --> 00:06:18,154
Kolik je tomu
Velkohub�mu Hoovi?
57
00:06:20,401 --> 00:06:22,164
84.
58
00:06:22,871 --> 00:06:24,304
Tak to u� beztak nev� co mluv�.
59
00:06:24,506 --> 00:06:26,497
Co je na Yung Chun
tak skv�l�ho?
60
00:06:26,774 --> 00:06:29,106
No p�ece zn�m� Koz� postoj.
61
00:06:29,310 --> 00:06:34,338
Jeden ze zakladatel�
cvi�il Koz� postoj...
62
00:06:34,482 --> 00:06:36,143
pod starou borovic�,
63
00:06:36,284 --> 00:06:38,275
Kdy� se v tu n�hle
p�i��tila bou�e.
64
00:06:38,486 --> 00:06:44,447
Bou�e bur�cela...
65
00:06:45,160 --> 00:06:46,718
Borovici sejmul blesk,
66
00:06:46,928 --> 00:06:50,125
ale n� mistr...
67
00:06:50,765 --> 00:06:51,823
st�le dr�el sv�j postoj.
68
00:06:52,467 --> 00:06:53,661
To je ��asn�!
69
00:06:53,902 --> 00:06:55,028
A na co potom teda um�el?
70
00:06:55,336 --> 00:06:57,270
Na zasa�en� bleskem.
71
00:06:58,406 --> 00:07:00,203
P�esn� tak jsem to sly�el!
72
00:07:01,209 --> 00:07:03,541
Ale Velkohub� Ho ��kal...
73
00:07:03,678 --> 00:07:05,202
�e tv�j postoj je �patn�.
74
00:07:05,780 --> 00:07:06,940
�patn�?
75
00:07:07,081 --> 00:07:09,481
Nikdo se mnou p�i n�m nepohne.
76
00:07:09,684 --> 00:07:10,480
Opravdu?
77
00:07:10,618 --> 00:07:15,078
Jenom se chlub�. Klidn� se vsad�m.
78
00:07:15,223 --> 00:07:16,417
M�j mocn� �der neustoj�.
79
00:07:16,558 --> 00:07:18,492
Dohodnuto. Poj� a zkus to.
80
00:07:18,693 --> 00:07:20,183
Nen� pot�eba!
81
00:07:20,461 --> 00:07:22,827
Kdy� s tebou m�j �der pohne,
82
00:07:22,997 --> 00:07:24,692
d� mi v�echny svoje knedl�ky.
83
00:07:25,066 --> 00:07:26,363
A kdy� ne?
84
00:07:26,601 --> 00:07:28,762
Pak si je v�echny koup�m.
85
00:07:29,037 --> 00:07:30,368
Fajn. Dohodnuto.
86
00:07:36,277 --> 00:07:39,041
Jestli se pohne�,
Tak jsi prohr�l.
87
00:07:39,180 --> 00:07:40,374
Fajn!
88
00:08:02,904 --> 00:08:07,773
Ne. Pros�m takhle ne.
89
00:08:10,645 --> 00:08:12,169
Pro� bere� moje knedl�ky?
90
00:08:12,380 --> 00:08:15,907
Prohr�l jsi.
91
00:08:16,985 --> 00:08:18,009
Pohnul ses, tak�e jsi prohr�l.
92
00:08:18,152 --> 00:08:20,450
- J�...
- M�l bych ti pod�kovat.
93
00:08:20,622 --> 00:08:23,216
Moje masov� knedl��ky...
94
00:08:24,859 --> 00:08:28,590
Moje knedl�ky, v�echny jsou v h�ji.
95
00:08:42,377 --> 00:08:45,540
P�nov�, pros�m poj�te d�l!
96
00:08:47,181 --> 00:08:50,207
- Hned p�iprav�m st�l.
- Dob�e.
97
00:08:58,026 --> 00:09:00,460
Pane...
98
00:09:03,531 --> 00:09:06,864
Pros�m posa�te se!
99
00:09:07,368 --> 00:09:08,835
Posa�te se.
100
00:09:09,537 --> 00:09:13,166
Tenhle st�l je pro sedm lid�
moc mal�.
101
00:09:15,310 --> 00:09:17,244
Poj�te, sedneme si t�mhle
102
00:09:17,912 --> 00:09:20,847
Pane...
103
00:09:24,319 --> 00:09:25,718
Promi�te, pane...
104
00:09:25,853 --> 00:09:27,946
Tenhle st�l je rezervov�n.
105
00:09:28,156 --> 00:09:29,714
Rezervov�n? K�m?
106
00:09:29,924 --> 00:09:33,087
Je rezervovan� pro Pana Tsana!
107
00:09:33,261 --> 00:09:36,389
Pan Tsan? Kdo to je?
108
00:09:36,731 --> 00:09:37,755
Pane!
109
00:09:41,135 --> 00:09:42,329
Pane Tsane!
110
00:09:44,439 --> 00:09:46,703
- Str��ku, pod�vej se na n�!
- Nech je b�t.
111
00:09:49,377 --> 00:09:51,607
- Jsi v po��dku?
- To nic...
112
00:09:57,985 --> 00:09:59,418
Ty jsi Tsan?
113
00:09:59,620 --> 00:10:02,180
Ano, co pro v�s mohu ud�lat?
114
00:10:02,390 --> 00:10:03,880
M� n�co s tou holkou?
115
00:10:05,126 --> 00:10:06,559
Je to moje nete�.
116
00:10:07,261 --> 00:10:10,355
Sed� u m�ho stolu.
117
00:10:10,998 --> 00:10:12,124
Omluvte ji!
118
00:10:13,101 --> 00:10:16,070
Chin Feng, nech jim ten st�l.
119
00:10:23,644 --> 00:10:25,009
Ty se opova�uje� si ze
m� d�lat srandu?
120
00:10:26,647 --> 00:10:28,137
- Po�kejte!
- St�jte!
121
00:10:32,153 --> 00:10:34,986
Pr�v� jsme p�ijeli,
ned�lejte probl�my.
122
00:10:38,926 --> 00:10:41,520
Mist�e, kde je Moova banka?
123
00:10:46,033 --> 00:10:47,898
�tu v tob� jako v knize.
124
00:10:48,269 --> 00:10:50,328
Podvedli t�, co?
125
00:10:51,205 --> 00:10:53,173
Pokladn�ku Hua...
126
00:10:53,374 --> 00:10:54,739
Nen� n�jak� l�k na hloupost?
127
00:10:54,976 --> 00:10:56,466
Ob�v�m se �e ne.
128
00:10:58,279 --> 00:11:01,214
Rad�i budu prod�vat vodn� melouny.
129
00:11:01,749 --> 00:11:04,946
P�ijde� o v�echno co prod�v�.
130
00:11:05,420 --> 00:11:08,912
Bu� to se�ere� s�m,
nebo t� o to n�kdo obere.
131
00:11:10,158 --> 00:11:13,753
Tak mi �ekni co bych
m�l prod�vat.
132
00:11:16,664 --> 00:11:19,724
Bylo by tu n�co,
o co t� nikdo neokrade.
133
00:11:19,901 --> 00:11:21,300
A ani to s�m nesn�.
134
00:11:27,141 --> 00:11:29,006
Fei Chune,
pro� u� neprod�v� knedl�ky?
135
00:11:29,177 --> 00:11:30,508
No, zm�nil jsem zbo��.
136
00:11:30,745 --> 00:11:33,236
Jo? A co te� prod�v�?
Je to v�bec jedl�?
137
00:11:40,221 --> 00:11:42,781
P�eorientoval jsi se na hn�j?
138
00:11:44,358 --> 00:11:46,792
Te� u� m� pan��ci neoberete.
139
00:11:49,130 --> 00:11:53,464
��fe, mysleli jsme, �e jste mrtv�.
140
00:11:55,069 --> 00:11:57,401
M�m pro v�s je�t� jedno p�ekvapen�.
141
00:11:58,706 --> 00:12:02,733
Pou�il jsem na�e pen�ze pro
zalo�en� t�to banky.
142
00:12:03,878 --> 00:12:09,339
U� jsem zdvojn�sobil
na�e investice.
143
00:12:10,251 --> 00:12:11,582
Pak se tedy m��eme pod�lit
o zisk.
144
00:12:12,086 --> 00:12:15,783
Ya Chao, jsi hlup�k.
145
00:12:16,424 --> 00:12:18,517
Ve Fu Shanu,
146
00:12:18,793 --> 00:12:23,628
je Moova banka uzn�van� podnik.
147
00:12:23,798 --> 00:12:25,925
��fe, a co z toho,
�e je uzn�van�?
148
00:12:27,468 --> 00:12:30,926
Chci jej vyu��t jako odrazov� m�stek.
149
00:12:32,807 --> 00:12:34,536
Co t�m mysl�te?
150
00:12:37,912 --> 00:12:41,075
Chci ovl�dnout cel� Fu Shan.
151
00:12:49,257 --> 00:12:51,282
M�m tu v kapse je�t� jeden �ek.
152
00:12:51,626 --> 00:12:53,321
Nen� divu �e mi nevych�zela uz�v�rka.
153
00:12:54,095 --> 00:12:56,188
Pokud se stanu starostou...
154
00:12:57,331 --> 00:12:58,628
bude v�echno na�e.
155
00:12:58,766 --> 00:13:01,564
Nem�te ��dn� soupe�e?
156
00:13:02,970 --> 00:13:08,840
Mo�n� jednoho.
157
00:13:09,076 --> 00:13:11,408
- Kdo je to?
- Liang Tsan!
158
00:13:15,349 --> 00:13:19,046
Zab�t starostu je jednoduch�.
159
00:13:20,021 --> 00:13:25,459
Ale mus�me to ud�lat tak,
aby to vypadalo jako nehoda.
160
00:13:25,893 --> 00:13:27,224
V�echno jsem napl�noval.
161
00:13:36,203 --> 00:13:38,103
Jsi slep�?
Takhle tady b�hat.
162
00:13:38,239 --> 00:13:39,729
U�iteli Chiu...
163
00:13:40,007 --> 00:13:42,771
Mus�m vid�t starostu.
164
00:13:45,346 --> 00:13:49,043
Hlup�ku, mysl� si,
�e nepot�ebuje sp�t?
165
00:13:49,183 --> 00:13:50,673
Co mu chce�?
166
00:14:05,933 --> 00:14:06,922
��k� pravdu?
167
00:14:07,068 --> 00:14:10,834
Ano, nikdy bych
Moa z takov� v�ci nepodez��val.
168
00:14:11,906 --> 00:14:13,806
Mluvil jsi o tom je�t� s n�k�m?
169
00:14:14,609 --> 00:14:15,633
Ne!
170
00:14:17,478 --> 00:14:18,638
Tak fajn!
171
00:14:20,948 --> 00:14:25,783
Mus� to ��ct starostovi osobn�.
172
00:14:26,053 --> 00:14:29,079
J�t za n�m do domu v tuto dobu
by bylo neslu�n�.
173
00:14:30,625 --> 00:14:35,858
P�jdeme za n�m spolu
z�tra �asn� z r�na!
174
00:14:51,712 --> 00:14:58,777
Pokladn�ku Huo,
m�l jsi �t�st� �e jsi narazil zrovna do m�.
175
00:14:58,986 --> 00:15:00,817
Co t�m mysl�te?
176
00:15:02,823 --> 00:15:09,558
��k�m, �e to je tv� velk� �t�st�.
177
00:15:09,997 --> 00:15:13,296
Co to ��k�? Kde je starosta?
178
00:15:13,501 --> 00:15:14,729
Starosta?
179
00:15:29,016 --> 00:15:30,574
Je cel� v�.
180
00:17:02,209 --> 00:17:03,301
Pokladn�ku Huo, co se ti stalo?
181
00:17:03,444 --> 00:17:05,469
Oni...
182
00:17:20,928 --> 00:17:22,589
- Hledejte uvnit�!
- Dob�e!
183
00:17:49,924 --> 00:17:51,585
Co se stalo, �e je tak dobit�?
184
00:17:51,859 --> 00:17:53,087
Nev�m.
185
00:17:53,260 --> 00:17:54,887
Zeptejte se ho
a� p�ijde k sob�.
186
00:18:05,706 --> 00:18:07,367
Co? Pokladn�k Hua n�s poznal?
187
00:18:07,508 --> 00:18:08,566
Spr�vn�.
188
00:18:08,943 --> 00:18:13,744
Pokladn�k Hua se velmi star�
o svou matku.
189
00:18:14,715 --> 00:18:19,311
Kv�li n� by za n�mi ur�it� p�i�el.
190
00:18:20,888 --> 00:18:25,188
Pamatujte, u� ��dn� zpackan� �koly.
191
00:18:27,361 --> 00:18:28,851
Odpo�i� si!
192
00:18:30,464 --> 00:18:35,424
Fei Chune, �ekni m� matce,
aby se o m� neb�la.
193
00:18:35,603 --> 00:18:38,333
- Aby o m� nem�la strach.
- Dob�e, hned tam zajdu.
194
00:18:50,050 --> 00:18:51,711
Co se stalo?
195
00:18:52,686 --> 00:18:54,085
Opravdu nev�m.
196
00:18:54,221 --> 00:18:57,713
Sly�el jsem...
197
00:18:57,858 --> 00:18:59,621
�e Chen Huova matka byla zavra�d�na.
198
00:19:11,605 --> 00:19:13,300
Kde je Pokladn�k Hua?
199
00:19:14,742 --> 00:19:18,701
Poslal jsem n�koho aby ho na�li.
200
00:19:18,846 --> 00:19:20,177
Ale v Moov� Bance nen�.
201
00:19:21,482 --> 00:19:23,643
- Po�lete v�c lid�.
- Ano...
202
00:19:43,304 --> 00:19:45,772
Fei Chune, jak je moj� matce?
203
00:19:46,373 --> 00:19:47,863
Je j� fajn.
204
00:19:48,008 --> 00:19:49,532
Co ti �ekla?
205
00:19:50,611 --> 00:19:56,277
�ekla, �e o ni nemus� m�t starost.
206
00:19:56,917 --> 00:20:00,853
Kdo byl s moj� matkou?
207
00:20:01,055 --> 00:20:03,046
Starosta.
208
00:20:04,091 --> 00:20:05,251
V m�m dom�?
209
00:20:05,759 --> 00:20:08,057
Ne, potkal jsem ho na ulici.
210
00:20:10,230 --> 00:20:12,494
Fei Chune. Ud�lej pro m� n�co.
211
00:20:12,633 --> 00:20:13,463
Co?
212
00:20:13,600 --> 00:20:15,659
Varuj starostu...
213
00:20:16,937 --> 00:20:19,906
- Je tu n�kdo, kdo ho chce zab�t.
- Opravdu?
214
00:20:25,079 --> 00:20:28,674
Mus� mu to ��ct osobn�.
215
00:20:28,816 --> 00:20:30,909
A� to lid� nev�d�.
216
00:20:47,501 --> 00:20:51,870
Tlus�ochu, m� tam n�jakou nahou �enskou?
217
00:20:53,240 --> 00:20:54,468
Nic tam nen�.
218
00:20:54,608 --> 00:20:58,237
Nic? Tak co tu potom d�l�?
219
00:20:58,612 --> 00:20:59,806
Nic...
220
00:21:00,414 --> 00:21:02,439
Tak potom vypadni.
221
00:21:02,649 --> 00:21:03,775
Jdu!
222
00:21:09,423 --> 00:21:10,549
Na co �um�?
223
00:21:21,702 --> 00:21:23,693
- Starosto!
- Co se d�je?
224
00:21:24,104 --> 00:21:25,298
N�co v�m mus�m ��ct.
225
00:21:25,439 --> 00:21:27,031
M�m hodn� pr�ce. Co to je?
226
00:21:29,543 --> 00:21:31,272
- N�kdo v�s chce zab�t.
- Co�e?
227
00:21:31,879 --> 00:21:34,677
N�kdo v�s chce zab�t. D�vejte si pozor.
228
00:21:34,882 --> 00:21:37,646
Kdo to je "n�kdo"?
229
00:21:37,851 --> 00:21:39,250
Nev�m.
230
00:21:39,520 --> 00:21:41,351
Nev�? Co to je za nesmysl!
231
00:21:47,127 --> 00:21:49,721
Tentokr�t mi v��te!
232
00:21:49,930 --> 00:21:52,865
Kdo ti �ekl tu informaci?
233
00:21:56,370 --> 00:21:57,735
Nemohu ��ct jeho jm�no.
234
00:21:57,871 --> 00:22:00,738
- Prost� nemohu
- Jsi bl�zen.
235
00:22:04,511 --> 00:22:06,979
J� bl�zen? Nejsem!
236
00:22:12,286 --> 00:22:14,880
Tlus�ochu, �ekl jsem ti a� vypadne�.
237
00:22:15,089 --> 00:22:16,317
Pro� jsi je�t� tady?
238
00:22:17,357 --> 00:22:18,688
To...j� nic...
239
00:22:18,892 --> 00:22:20,120
Tak odpal!
240
00:22:20,260 --> 00:22:22,160
Tentokr�t u� opravdu jdu.
241
00:22:31,338 --> 00:22:32,202
Promi�te!
242
00:22:32,339 --> 00:22:35,069
Omluva nesta��! Potrest�m t�!
243
00:22:46,820 --> 00:22:49,914
- Co se to s v�mi d�je?
- Dostal jsem k�e�.
244
00:22:52,960 --> 00:22:54,154
� to je �leva.
245
00:22:58,298 --> 00:22:59,492
Kde jsi?
246
00:23:00,634 --> 00:23:03,569
Tlus�ochu, te� p�ijde m� odveta.
247
00:23:47,147 --> 00:23:49,513
Ten tlus�och m�l pravdu.
248
00:25:04,124 --> 00:25:04,886
Starosto.
249
00:27:18,125 --> 00:27:23,085
Ud�lali jsme v�e pro to,
abychom starostu na�li.
250
00:27:23,330 --> 00:27:24,888
Nem��eme bez n�j pracovat.
251
00:27:26,533 --> 00:27:31,561
V souladu s pravidly. V jeho nep��tomnosti..
252
00:27:31,705 --> 00:27:35,539
bychom m�li zvolit z�stupce.
253
00:27:36,943 --> 00:27:39,741
Navrhuji pana Mo.
254
00:27:39,946 --> 00:27:44,883
Aby mi pom�hal...
255
00:27:45,018 --> 00:27:47,612
p�i p�eb�r�n� povinnost� starosty.
256
00:27:48,054 --> 00:27:50,079
N�jak� p�ipom�nky?
257
00:27:50,791 --> 00:27:53,385
Souhlas�me...
258
00:27:58,598 --> 00:27:59,724
Pokladn�ku Huo.
259
00:28:01,835 --> 00:28:03,632
- Kam jde�?
- Pod�vat se za matkou.
260
00:28:05,472 --> 00:28:06,530
Moc se tu neukazuj.
261
00:28:06,673 --> 00:28:10,165
Budu opatrn�, mus�m ji vid�t.
262
00:28:15,048 --> 00:28:16,447
U� ji asi nikdy neuvid�.
263
00:28:16,583 --> 00:28:18,517
Fei Chune, co t�m mysl�?
264
00:28:19,453 --> 00:28:21,717
Tv� matka je mrtv�.
265
00:28:23,056 --> 00:28:24,683
Fei Chune, co jsi to �ekl?
266
00:28:24,825 --> 00:28:26,793
Vid�l jsem...
267
00:28:26,927 --> 00:28:29,122
jak jej� t�lo vyn�eli z domu.
268
00:28:33,700 --> 00:28:38,535
Mrtv�? To je nemo�n�.
269
00:28:41,808 --> 00:28:42,570
Neukazuj se tam.
270
00:28:42,709 --> 00:28:44,370
P�jdou po tob�.
271
00:28:44,511 --> 00:28:45,705
Zabili mou matku.
272
00:28:45,846 --> 00:28:47,108
Mus�m ji pomst�t.
273
00:28:48,682 --> 00:28:49,671
Poslouchej m�.
274
00:28:51,351 --> 00:28:53,342
Pr�v� tohle cht�li,
aby ses jim uk�zal.
275
00:28:54,488 --> 00:28:55,978
Kdy� tam p�jde�,
budou t� m�t v hrsti.
276
00:28:57,290 --> 00:28:59,019
Ale j� ji mus�m pomst�t.
277
00:28:59,893 --> 00:29:00,791
Nech m� j�t!
278
00:29:02,229 --> 00:29:03,161
Mus� si svou pomstu promyslet.
279
00:29:03,296 --> 00:29:05,457
Jsou to velmi nebezpe�n� nep��tel�.
280
00:29:10,036 --> 00:29:11,799
M�l bys po��dat o pomoc
m�ho mistra.
281
00:29:13,306 --> 00:29:14,238
Pana Tsana?
282
00:29:14,875 --> 00:29:17,343
Co? Pokladn�k Hua u Tsana?
283
00:29:17,511 --> 00:29:20,503
Pr�v� jsem na to p�i�el.
284
00:29:23,016 --> 00:29:27,419
Tak�e Liang Tsan se n�m do
toho u� zapletl.
285
00:29:28,522 --> 00:29:33,858
Kdy� se Liang Tsan dozv� pravdu...
286
00:29:34,127 --> 00:29:35,685
tak zas�hne.
287
00:29:37,764 --> 00:29:41,393
Tak �i tak, je to pro n�s hrozba.
288
00:29:46,673 --> 00:29:50,109
Dejme mu malou v�strahu.
289
00:30:03,223 --> 00:30:04,053
Pane Tsane.
290
00:30:06,126 --> 00:30:08,560
Pane Tsane... Nejedl jsem dva dny.
291
00:30:10,297 --> 00:30:11,355
D�kuji!
292
00:30:21,708 --> 00:30:22,697
Promi�te...
293
00:30:24,611 --> 00:30:25,509
Promi�te.
294
00:30:37,424 --> 00:30:39,449
Dobr� r�no, pane Tsane!
295
00:30:40,994 --> 00:30:43,758
Jak� mil� p�ekvapen�! Posa�te se!
296
00:30:50,537 --> 00:30:52,732
- Ud�l�m to.
- Nemus�me b�t tak form�ln�!
297
00:31:00,914 --> 00:31:05,180
Pane Tsane,
p�i�li jsme kv�li v�m.
298
00:31:05,919 --> 00:31:08,911
Co pro v�s mohu ud�lat?
299
00:31:09,055 --> 00:31:11,751
Malou laskavost. P�edejte n�m ho.
300
00:31:11,891 --> 00:31:12,858
P�edat?
301
00:31:12,993 --> 00:31:17,123
Ano. V�me, �e
ukr�v�te pokladn�ka Hua.
302
00:31:17,263 --> 00:31:21,097
Neukr�v�m pokladn�ka Hua.
303
00:31:21,267 --> 00:31:23,633
Je to jen m�j pacient.
304
00:31:23,970 --> 00:31:27,337
Nezaj�m� m�, co s n�m m�te.
305
00:31:27,974 --> 00:31:32,809
Ale nenech�m ho j�t,
dokud mu nebude dob�e.
306
00:31:33,313 --> 00:31:35,838
Je to m� l�ka�sk� povinnost.
307
00:31:36,049 --> 00:31:37,880
Vydejte n�m pokladn�ka Hua...
308
00:31:38,151 --> 00:31:39,641
Nebo p�ijdete o �ivot.
309
00:32:33,339 --> 00:32:34,328
Zadr�te!
310
00:32:36,976 --> 00:32:38,375
Jak se vy dva opova�ujete...
311
00:32:38,578 --> 00:32:40,239
tady d�lat takov� rozruch.
312
00:32:45,118 --> 00:32:46,210
Poslouchaj� ho...
313
00:32:46,352 --> 00:32:48,377
Nem��e to b�t dobr� mu�.
314
00:32:49,489 --> 00:32:53,050
Pane Tsane, pro� s nimi bojujete?
315
00:32:53,760 --> 00:32:56,092
T�ko vysv�tlit.
316
00:32:57,163 --> 00:32:59,825
- Pane Tsane!
- Ah Meo.
317
00:32:59,966 --> 00:33:02,264
Zaplat�m �kodu.
318
00:33:03,236 --> 00:33:05,067
To je od v�s laskav�.
319
00:33:06,039 --> 00:33:07,529
D�kuji. Pane Tsane.
320
00:33:09,442 --> 00:33:11,501
Pane Mo, mus�m u� odej�t.
321
00:33:12,011 --> 00:33:13,535
- Pros�m!
- Nebu�te tak zdvo�il�!
322
00:33:20,787 --> 00:33:21,981
"Dom�c� l�ka�"
323
00:33:27,961 --> 00:33:29,019
Pokladn�ku Huo!
324
00:33:29,295 --> 00:33:32,662
Nev�m, co ti cht�j�.
325
00:33:33,466 --> 00:33:35,127
A ani to v�d�t nechci.
326
00:33:35,902 --> 00:33:40,896
Nyn�, kdy� u� jsi zdr�v, pros�m odejdi!
327
00:33:43,276 --> 00:33:45,870
Pane Tsane, pro� m�
nevezmete jako sv�ho ��ka
328
00:33:47,380 --> 00:33:51,749
Co ty chce�, je pomsta.
329
00:33:52,385 --> 00:33:56,014
To nen� smysl kung-fu.
330
00:33:56,156 --> 00:33:58,750
Pane Tsane, jsou to ��blov�.
331
00:33:59,058 --> 00:34:02,926
Ve sporu mus� b�t n�kdo,
kdo jej skon�� prvn�.
332
00:34:03,163 --> 00:34:05,825
Jinak budou n�silnosti neust�le pokra�ovat.
333
00:34:06,566 --> 00:34:08,329
Odejdi...
334
00:34:08,768 --> 00:34:10,702
Nevezmu t� jako sv�ho ��ka.
335
00:34:18,945 --> 00:34:19,934
Mistr p�ich�z�!
336
00:34:20,313 --> 00:34:21,905
Mist�e...
337
00:34:29,489 --> 00:34:30,319
D�kuji!
338
00:34:32,258 --> 00:34:34,522
Pokladn�k Hua
st�le kle�� v knihovn�.
339
00:34:41,534 --> 00:34:43,627
- Str��ku...
- Nikdo nem�...
340
00:34:43,970 --> 00:34:46,564
mluvit p�i j�dle.
341
00:34:54,848 --> 00:34:56,008
Mist�e!
342
00:34:56,216 --> 00:34:57,808
Ano. J� v�m...
343
00:34:57,984 --> 00:34:59,645
Nemluvit!
344
00:35:09,529 --> 00:35:11,622
Sedni si!
345
00:35:20,473 --> 00:35:21,963
Jez pomaleji!
346
00:35:22,175 --> 00:35:24,268
Fei Chune, nejde to.
347
00:35:25,311 --> 00:35:27,438
To kle�en� mi zni�� kolena.
348
00:35:29,048 --> 00:35:31,278
Mistr je hodn� tvrdohlav�.
349
00:35:31,584 --> 00:35:34,815
M�l bych tu je�t� kle�et?
350
00:35:38,591 --> 00:35:39,649
Co m�m d�lat?
351
00:35:40,393 --> 00:35:42,486
P�em��l�m.
352
00:35:47,800 --> 00:35:49,768
Str��ku, tady m�te �aj!
353
00:35:52,639 --> 00:35:55,733
Chin Feng, u� pokladn�k Hua ode�el?
354
00:35:55,942 --> 00:36:00,038
Ne, ale u� si na�el u�itele.
355
00:36:02,515 --> 00:36:04,005
Na�el si u�itele?
356
00:36:10,056 --> 00:36:11,546
Pozor, mistr jde!
357
00:36:12,058 --> 00:36:13,082
Klekni si...
358
00:36:26,973 --> 00:36:28,133
Mist�e, dejte si �aj�k!
359
00:36:38,751 --> 00:36:40,343
Fei Chune, co to m� b�t?
360
00:36:41,654 --> 00:36:43,747
Proto�e jste ho necht�l,
361
00:36:43,923 --> 00:36:45,322
je te� m�m ��kem!
362
00:36:45,458 --> 00:36:47,392
Jsem jeho u�itel!
363
00:36:53,499 --> 00:36:55,228
- ��ku!
- Ano!
364
00:36:55,368 --> 00:36:56,858
- Vsta�!
- Ano!
365
00:37:00,039 --> 00:37:01,370
Nau��m t� z�klady.
366
00:37:04,077 --> 00:37:06,375
Mlad� mist�e, bez rukou?
367
00:37:06,546 --> 00:37:08,036
Tohle je styl "naho�e bez".
368
00:37:08,181 --> 00:37:09,409
Jak se ten postoj jmenuje?
369
00:37:09,849 --> 00:37:11,714
Je to Postoj bl�zniv�ho kon�.
370
00:37:16,289 --> 00:37:17,654
Vytr� z�da.
371
00:37:19,459 --> 00:37:21,256
Pro� je m�m m�t vytr�en�?
372
00:37:21,394 --> 00:37:24,227
Abys nem�l hemeroidy.
373
00:37:24,364 --> 00:37:26,559
Mist�e, tohle je opravdu Yung Chun?
374
00:37:26,933 --> 00:37:30,164
D�lej to co ��k�m.
375
00:37:35,575 --> 00:37:39,238
Ruce mus� m�t jako had nebo je��b.
376
00:37:40,413 --> 00:37:43,007
Toto je je��b?
377
00:37:43,649 --> 00:37:45,776
Tohle je Yung Chunsk� rybn� pt�k je��b.
378
00:37:45,952 --> 00:37:47,180
- Hrabaj�c� ruka!
- Hrabaj�c� ruka!
379
00:37:47,320 --> 00:37:48,412
- Hrabej vlevo!
- Hrabej vlevo!
380
00:37:48,554 --> 00:37:49,543
- Hrabej vpravo!
- Hrabej vpravo!
381
00:37:49,756 --> 00:37:51,121
- Vyhrabej to co m� v srdci!
- Vyhrabej to co m� v srdci!
382
00:37:51,491 --> 00:37:52,890
Nech ruce odpo�inout!
383
00:37:54,260 --> 00:37:56,626
D�t si je do kapes?
384
00:37:57,397 --> 00:37:59,729
V�dy� jsi se tolik nahrabal.
385
00:37:59,966 --> 00:38:02,400
Kam jinam bys je m�l d�t?
386
00:38:04,303 --> 00:38:05,531
M� pravdu!
387
00:38:07,774 --> 00:38:09,833
V Yung Chunu...
388
00:38:09,976 --> 00:38:11,534
..kdy� jde n�kdo p�es most.
389
00:38:13,446 --> 00:38:15,676
- A co kdy� tam nen� most?
- Nen� most?
390
00:38:18,951 --> 00:38:20,885
Pak si mus� postavit sv�j!
391
00:38:21,421 --> 00:38:24,185
Jak si postav� most?
392
00:38:26,726 --> 00:38:29,490
- Co to je?
- Most?
393
00:38:29,629 --> 00:38:32,359
Samoz�ejm� �e je to most,
ne tunel.
394
00:38:38,337 --> 00:38:39,463
Rozum�? Vyzkou��m t�.
395
00:38:40,773 --> 00:38:42,240
Pou�ijeme...
396
00:38:42,375 --> 00:38:44,104
..na�e vlastn� styly.
397
00:38:44,243 --> 00:38:45,972
Yung Chun je velmi siln�...
398
00:38:46,112 --> 00:38:47,602
Sleduj m�!
399
00:38:48,714 --> 00:38:49,772
Tohle je l��ce.
400
00:38:50,383 --> 00:38:51,247
Potom uzel!
401
00:38:51,384 --> 00:38:53,352
Toto je nat�hnut�.
402
00:38:54,120 --> 00:38:56,213
Rozta�en�.
403
00:38:56,422 --> 00:38:59,949
- Mist�e, k �emu je to nata�en� dobr�?
- Aby sis prot�hnul z�da!
404
00:39:01,661 --> 00:39:02,650
Pozor, jdu!
405
00:39:13,039 --> 00:39:14,666
- Mist�e, vy...
- Jsi ostuda...
406
00:39:14,807 --> 00:39:17,002
Cel�mu stylu Yung Chun!
407
00:39:23,216 --> 00:39:24,205
Poj�!
408
00:39:37,163 --> 00:39:38,460
P�ijm�te ho jako ��ka!
409
00:39:38,798 --> 00:39:41,733
- Rychle, nab�dni mu �aj.
- Mist�e!
410
00:40:02,755 --> 00:40:04,620
Yung Chun se vyv�j�...
411
00:40:04,790 --> 00:40:08,419
z boje hada proti je��bovi.
412
00:40:08,728 --> 00:40:10,696
M�me t�i skupiny postup�.
413
00:40:11,030 --> 00:40:13,794
Prvn� je "mal� skute�nosti".
414
00:40:38,224 --> 00:40:39,452
Pro� tomu ��k� "mal� skute�nosti"?
415
00:40:39,759 --> 00:40:42,421
Proto�e hodn� lid� u toho skon��
sv� u�en� Yung Chunu.
416
00:40:42,595 --> 00:40:46,395
Tak�e "mal� skute�nosti"
m�sto velk�ch nad�j�.
417
00:40:46,532 --> 00:40:47,999
Proto takov� jm�no.
418
00:40:50,403 --> 00:40:52,837
Piln� se u�!
419
00:40:54,307 --> 00:40:57,401
Trojroh� brouku, to u� um�me.
420
00:40:57,610 --> 00:41:00,443
- Poj�me si to vyzkou�et
- Fajn!
421
00:41:02,281 --> 00:41:03,270
Sleduj most!
422
00:41:13,759 --> 00:41:14,726
Prst jako �ipka!
423
00:41:25,471 --> 00:41:28,929
P�st od srdce.
S�la ze zem�.
424
00:41:29,275 --> 00:41:35,009
S�la je...
425
00:41:35,748 --> 00:41:38,774
Rozd�lena do �esti m�st.
426
00:41:38,985 --> 00:41:42,250
�est kloub� znamen�
�estirannou s�lu.
427
00:41:42,388 --> 00:41:44,549
P�st je nejslab�� bod.
428
00:41:44,724 --> 00:41:50,026
Dla�, loket, rameno,
t�m m��e� �to�it...
429
00:41:50,162 --> 00:41:52,323
Stejn� jako se br�nit.
430
00:41:52,565 --> 00:41:56,831
V p�sti m� t�i prohlubn�.
431
00:41:58,638 --> 00:42:00,333
Dla� m� tak� t�i ��sti.
432
00:42:10,383 --> 00:42:11,782
Dla� sleduje!
433
00:42:12,652 --> 00:42:14,813
Ruka je jako had nebo je��b.
434
00:42:15,021 --> 00:42:18,286
St�t jako kohout, �to�it jako ko�ka.
435
00:42:24,797 --> 00:42:26,594
Zas�hni nep��tele silou.
436
00:42:33,506 --> 00:42:37,465
Bu� opatrn�, kdy� tla��.
Kryj se!
437
00:42:43,849 --> 00:42:46,249
U��m t� z�klady Yung Chunu.
438
00:42:46,385 --> 00:42:49,149
Za�to�!
439
00:42:58,297 --> 00:42:59,696
Toto se jmenuje "Tleskni a zabij".
440
00:43:01,801 --> 00:43:03,291
Toto se jmenuje Roz���en� �der.
441
00:43:06,238 --> 00:43:07,830
Tohle se jmenuje B��c� kladivo.
442
00:43:14,213 --> 00:43:15,373
Obklopuj�c� ruka.
443
00:43:15,614 --> 00:43:17,775
Tla� na konec dostane� p�edkem,
tla� na p�edek dostane� koncem.
444
00:43:21,053 --> 00:43:24,022
Tla� rameno nahoru, nap��� spodn� dlan�.
445
00:43:25,558 --> 00:43:26,718
Znovu!
446
00:43:31,831 --> 00:43:33,128
Blokuj ruku!
447
00:43:35,901 --> 00:43:37,835
Toto se jmenuje L�taj�c� drak
448
00:43:40,639 --> 00:43:41,901
Poj� za mnou!
449
00:43:50,883 --> 00:43:52,373
Nat�hni dva prsty!
450
00:43:54,220 --> 00:43:56,688
Zkus to chytit a� to pust�m.
451
00:44:00,626 --> 00:44:02,457
Zvedni to! A znovu!
452
00:44:10,770 --> 00:44:12,761
V�, pro� to nem��e� chytit?
453
00:44:14,840 --> 00:44:18,139
V�zne ti to mezi o�ima a mozkem.
454
00:44:18,344 --> 00:44:21,177
P��li� pozd� reaguje�.
455
00:44:21,981 --> 00:44:24,779
V Yung Chunu existuje Lepiv� ruka.
456
00:44:25,317 --> 00:44:28,150
V Lepiv� ruce jde o rychlost doteku.
457
00:44:29,522 --> 00:44:31,456
Rozv�j� tvou s�lu z rychlosti.
458
00:44:33,526 --> 00:44:34,959
Rozum�?
459
00:44:39,932 --> 00:44:40,990
Fei Chune!
460
00:44:41,567 --> 00:44:42,431
Ano, mist�e!
461
00:44:42,568 --> 00:44:43,899
Cvi� s n�m!
462
00:45:09,628 --> 00:45:11,528
Pr�v� jsi pou�il s�lu.
463
00:45:13,265 --> 00:45:15,790
Mus� b�t kombinov�na s rychlost�.
464
00:45:16,001 --> 00:45:17,525
Pak bude� siln�...
465
00:45:17,670 --> 00:45:19,865
I z bl�zka.
466
00:45:20,072 --> 00:45:22,006
S�la z p�r centimetr�.
467
00:45:22,141 --> 00:45:25,133
Mist�e, a co kdy� nep��tel kope?
468
00:45:25,511 --> 00:45:26,671
Zkus a uvid�!
469
00:45:29,248 --> 00:45:31,079
Naho�e, blokuj rukama.
470
00:45:35,120 --> 00:45:38,214
Dole blokuj nohama.
471
00:45:38,457 --> 00:45:39,515
Rozum�m.
472
00:46:23,269 --> 00:46:26,204
Pokladn�ku Huo, nau��m t� kung-fu!
473
00:46:26,672 --> 00:46:30,574
Douf�m, �e Yung Chun proslav�
pot� co se jej nau��.
474
00:46:32,711 --> 00:46:35,373
Mist�e, ud�l�m co budu moct.
475
00:46:49,595 --> 00:46:50,721
Zastav to!
476
00:47:27,232 --> 00:47:28,563
Ud�lej to jako j�.
477
00:47:28,701 --> 00:47:31,261
Po�li je zp�tky.
478
00:47:31,403 --> 00:47:33,371
A� jsi co nejrychlej�� a a�
to moc dlouho netrv�.
479
00:48:18,217 --> 00:48:19,241
Mist�e!
480
00:48:23,222 --> 00:48:26,714
T�ko zvl�d� dva pan�ky.
481
00:48:27,292 --> 00:48:30,557
Kdyby tu byl t�et� nep��tel,
byl bys mrtv�.
482
00:48:38,637 --> 00:48:40,002
Znovu a od za��tku.
483
00:49:13,706 --> 00:49:18,143
Te� u� pro tebe nejsou dva pan�ci probl�m.
484
00:49:18,510 --> 00:49:23,243
Tv� slabina je v koncentraci.
485
00:49:23,782 --> 00:49:26,307
Vzpome� si, jen co jsi sem p�i�el.
486
00:49:26,452 --> 00:49:28,579
Myslel jsi st�le jen na jedno.
487
00:49:29,221 --> 00:49:30,483
"Pomsta".
488
00:51:30,475 --> 00:51:31,806
Copak je ten tlus�och tak dobr�?
489
00:51:32,010 --> 00:51:33,602
Poka�d� m� dostane.
490
00:52:19,124 --> 00:52:20,318
Mist�e, on...
491
00:52:27,799 --> 00:52:30,461
Ka�d� styl m� svoji slabinu.
492
00:52:30,602 --> 00:52:34,470
Dokonce i "�elezn� brn�n�"
m� sv� slab� m�sta.
493
00:52:34,673 --> 00:52:37,699
Obvykle jsou to o�i a genit�lie.
494
00:52:38,510 --> 00:52:42,002
Ale je t�k� za�to�it p�i dobr� obran�.
495
00:52:42,681 --> 00:52:46,117
Na �lov�ku je 108 citliv�ch bod�.
496
00:52:46,485 --> 00:52:48,476
I na �elezn�m brn�n�.
497
00:52:48,921 --> 00:52:50,252
Nemohou se ztratit...
498
00:52:50,455 --> 00:52:52,389
Jsou ve skupin�ch.
499
00:52:53,926 --> 00:52:57,020
�elezn� brn�n�...
500
00:52:57,362 --> 00:52:59,193
je slab� proti tv� rychlosti.
501
00:53:02,034 --> 00:53:04,332
Kdy� jim zastav� p��vod vzduchu,
502
00:53:04,803 --> 00:53:07,465
pak m��e� za�to�it na slab� m�sta.
503
00:53:07,706 --> 00:53:11,767
Nejslab�� a nejv�t�� m�sto je...
504
00:53:12,077 --> 00:53:16,070
P�t� centrum...
505
00:53:16,315 --> 00:53:17,373
a centrum energie.
506
00:53:17,516 --> 00:53:19,984
Nau��m t� "Ty� �est a p�l kroku".
507
00:53:21,053 --> 00:53:23,749
Prvn� krok, hr�� na fl�tnu.
508
00:53:26,391 --> 00:53:27,824
Druh� krok, padaj�c� obloha.
509
00:53:28,026 --> 00:53:29,584
T�et� krok, klesaj�c� zem.
510
00:53:32,664 --> 00:53:34,723
�tvrt� krok, opice kradouc� hru�ku.
511
00:53:35,233 --> 00:53:37,292
Kryt� vpravo, �vihnut� vlevo!
512
00:53:42,774 --> 00:53:45,572
D�v�� mot�n� je p�l kroku.
513
00:53:45,711 --> 00:53:49,272
To je dohromady 6 a p�l kroku!
(no to jsem bl�zen, pozn. p�ekl.)
514
00:53:50,549 --> 00:53:53,416
Nejt잚� ��st je
p�esnost a rychlost.
515
00:53:53,585 --> 00:53:57,612
Mus� se soust�edit...
516
00:53:57,823 --> 00:53:59,586
Nejvy��� rychlost na konci.
517
00:54:00,225 --> 00:54:02,557
Ty� je p�irozen� pru�n�.
518
00:54:02,794 --> 00:54:04,853
Zkombinuj pru�nost...
519
00:54:04,997 --> 00:54:06,191
a setrva�nou s�lu na konci.
520
00:54:06,398 --> 00:54:09,697
Zkus to a rozbij tuto pecku.
521
00:55:00,052 --> 00:55:03,453
Dokud nezkombinuje� ob� s�ly...
522
00:55:03,789 --> 00:55:06,724
nikdy pecku nerozbije�.
523
00:55:08,293 --> 00:55:09,351
Znovu!
524
00:55:33,685 --> 00:55:34,617
Mist�e!
525
00:55:35,287 --> 00:55:37,585
Kung-fu pot�ebuje tvrd� tr�nink
a odhodl�n�.
526
00:55:38,023 --> 00:55:40,890
Mus� si uv�domit celou
svou podstatu.
527
00:55:41,093 --> 00:55:42,822
Rozum� co mysl�m?
528
00:55:43,895 --> 00:55:47,422
Bu� trp�liv�. Posb�rej ty pecky.
529
00:55:47,933 --> 00:55:49,025
Pak za�ni znovu!
530
00:56:06,284 --> 00:56:07,114
Dal��!
531
00:56:15,927 --> 00:56:16,894
Mist�e!
532
00:56:21,166 --> 00:56:22,929
Tv�j nep��tel je �iv� v�c.
533
00:56:23,135 --> 00:56:26,901
Reakce na jeho pohyb je p��li� pomal�.
534
00:56:27,038 --> 00:56:30,565
Mus� b�t rychl� jako mrknut� oka.
535
00:56:52,230 --> 00:56:53,356
Znovu!
536
00:57:17,556 --> 00:57:20,889
Pokladn�k Hua nen� tak siln�
aby m� vystra�il.
537
00:57:24,896 --> 00:57:26,261
Ob�v�m se Liang Tsana.
538
00:57:27,065 --> 00:57:30,296
- Pan Tsan se s v�mi b�t nebude.
- J� v�m!
539
00:57:33,004 --> 00:57:35,768
Ale ochra�uje pokladn�ka Hua!
540
00:57:37,142 --> 00:57:39,406
To nen� dobr� do budoucna.
541
00:57:40,178 --> 00:57:44,137
S Liang Tsanem nen�
snadn� soupe�it.
542
00:57:48,820 --> 00:57:50,310
- U�iteli Chiu.
- Ano...
543
00:57:51,189 --> 00:57:53,783
Ka�d� m� sv� zvyky.
544
00:57:54,359 --> 00:57:55,986
A zvyky jsou slabosti!
545
00:57:56,127 --> 00:58:02,123
Jeho kung-fu je siln�,
ale st�le je to jen �lov�k.
546
00:58:13,410 --> 00:58:14,468
Pane Tsane!
547
00:58:15,713 --> 00:58:16,737
Co se d�je uvnit�?
548
00:58:17,815 --> 00:58:20,181
D�laj� n�jak� opravy.
Pros�m b�te nahoru!
549
00:58:25,689 --> 00:58:27,054
Pane Tsane, pros�m posa�te se!
550
00:59:01,759 --> 00:59:02,817
Pane Tsane.
551
00:59:04,228 --> 00:59:06,992
M�m hlad!
552
00:59:18,575 --> 00:59:20,202
Ty...
553
01:00:34,284 --> 01:00:39,244
Pro� mi to d�l�te?
554
01:00:39,823 --> 01:00:43,725
V�ci p�jdou d�l s v�mi
�i bez v�s.
555
01:03:21,251 --> 01:03:23,583
Str��ku...
556
01:03:28,358 --> 01:03:30,952
V�ichni za to zaplat�te.
557
01:04:06,496 --> 01:04:07,463
Kdy� je neporazil mistr,
558
01:04:07,598 --> 01:04:08,724
jak m�me my?
559
01:04:08,932 --> 01:04:10,092
- Co te�?
- Ute� s pokladn�kem Huem!
560
01:04:10,233 --> 01:04:12,292
- A co ty?
- O m� se nestarej, najdu zp�sob.
561
01:04:51,541 --> 01:04:52,667
Utekli!
562
01:04:58,649 --> 01:05:00,708
Tlus�ochu, tys um�el
s otev�en�ma o�ima.
563
01:05:08,825 --> 01:05:10,224
Gratuluji...
564
01:05:49,599 --> 01:05:50,588
Fei Chune!
565
01:05:51,702 --> 01:05:53,727
Tak jsi zp�tky,
co budeme d�lat?
566
01:05:54,337 --> 01:05:56,328
Pan Mo je te� starosta.
567
01:05:56,740 --> 01:05:59,072
- Je te� na radnici?
- Ano!
568
01:05:59,276 --> 01:06:00,766
Kde jsou ti dal�� ne��di?
569
01:06:05,115 --> 01:06:09,347
V�m kde jsou.
570
01:06:10,120 --> 01:06:11,951
Rozd�l�me se
a budeme se dr�et pl�nu.
571
01:06:12,255 --> 01:06:14,155
Chin Feng...
572
01:06:14,291 --> 01:06:16,122
Pou�ij sv�j me� proti Tygrovi.
573
01:06:20,464 --> 01:06:22,329
Fei Chune...
574
01:06:22,799 --> 01:06:24,699
Pou�ij Lepivou ruku proti Thunderovi.
575
01:06:25,869 --> 01:06:28,565
J� se postar�m o Flag Chaa
6 a p�l krokovou hol�.
576
01:06:38,081 --> 01:06:39,912
Za�to��me dnes v noci!
577
01:06:58,735 --> 01:07:00,396
- Mus�m j�t.
- Nenech�me t� odej�t.
578
01:07:00,537 --> 01:07:02,664
Je pozd�, z�tra p�ijdu znovu.
579
01:07:03,073 --> 01:07:04,233
Pane Tyg�e!
580
01:07:07,077 --> 01:07:08,601
Tak z�tra!
581
01:07:09,513 --> 01:07:10,639
Ahoj.
582
01:07:16,219 --> 01:07:17,379
Bou�ko Tai!
583
01:07:19,022 --> 01:07:22,185
To jsi ty. J� jsem Tygr.
584
01:07:22,826 --> 01:07:25,192
Bou�ku takov�hle
z�bava nezaj�m�.
585
01:07:29,199 --> 01:07:32,362
Popletl jsem si jejich jm�na.
586
01:07:32,936 --> 01:07:33,994
Co m�m d�lat?
587
01:09:24,648 --> 01:09:25,706
Bambus!
588
01:09:29,619 --> 01:09:30,608
Vn�m�n� doteku!
589
01:09:38,895 --> 01:09:42,092
Sestro, je tady.
590
01:09:43,166 --> 01:09:46,397
Brzy se potk� se
sv�m mistrem v pekle.
591
01:12:44,180 --> 01:12:45,841
Jak m�m tvoje ruce,
tak je s tebou konec.
592
01:13:03,066 --> 01:13:08,971
Mist�e...
593
01:13:24,954 --> 01:13:26,421
Ty jsi opravdu mrtv�.
594
01:13:27,824 --> 01:13:29,291
Jsi opravdu mrtv�?
595
01:13:30,426 --> 01:13:32,621
Mluv�m na tebe, sly��?
596
01:13:34,330 --> 01:13:35,592
Je mrtv�.
597
01:13:39,669 --> 01:13:42,797
Ne �e m� bude� stra�it.
598
01:13:43,006 --> 01:13:45,167
Pak bych t� musel zml�tit znovu.
599
01:13:50,547 --> 01:13:52,481
Fei Chun popletl jejich jm�na.
600
01:13:53,149 --> 01:13:54,844
Co se jenom stalo
s Fei Chunem?
601
01:16:59,435 --> 01:17:00,402
Co se d�je?
602
01:17:01,104 --> 01:17:03,038
Postarejte se o ty dva.
603
01:17:03,172 --> 01:17:05,663
- Dojdu pro pana Mo.
- Dob�e!
604
01:18:48,144 --> 01:18:49,168
Sestro.
605
01:18:49,645 --> 01:18:50,873
Zem�ela tak mlad�!
606
01:20:34,550 --> 01:20:35,881
Tohohle nemohu zvl�dnout.
607
01:20:43,125 --> 01:20:44,922
Pan Mo um� kung-fu?
608
01:20:46,162 --> 01:20:48,824
Jak to m�m v�d�t?
609
01:20:49,632 --> 01:20:51,623
Ten tlust� spratek je
akor�t pro m�.
610
01:20:54,136 --> 01:20:56,229
- Hej, ty!
- J�?
611
01:20:57,173 --> 01:20:58,162
Poj� za mnou.
612
01:21:38,214 --> 01:21:39,772
Ty tlus�ochu...
613
01:21:39,915 --> 01:21:42,281
Bude� si ze m� d�lat srandu?
614
01:22:01,404 --> 01:22:02,393
J� s�m.
615
01:22:33,502 --> 01:22:34,594
Modl�c� se kudlanka!
616
01:23:11,841 --> 01:23:14,503
- Co je?
- Zase m�m k�e�.
617
01:23:16,879 --> 01:23:18,608
C�t�m se tak dob�e.
618
01:23:21,917 --> 01:23:22,975
Kam jde�?
619
01:23:41,070 --> 01:23:42,367
Pro� m� tak tvrdou palici?
620
01:23:44,273 --> 01:23:45,797
N�co na n� m�m.
621
01:23:47,409 --> 01:23:48,637
Ne�eknu...
622
01:23:48,778 --> 01:23:50,712
Nikdy se to nedozv�.
623
01:23:50,846 --> 01:23:53,474
To mi nevad�.
624
01:24:13,636 --> 01:24:14,534
To nec�t� bolest?
625
01:24:14,670 --> 01:24:18,504
M�m revmatismus,
je �pln� bez citu.
626
01:24:33,622 --> 01:24:34,919
Tak pust� m� nebo ne?
627
01:24:35,057 --> 01:24:36,786
Jist�, d�lej si co chce�.
628
01:24:37,860 --> 01:24:38,986
Jsi chytr�!
629
01:24:56,979 --> 01:24:58,913
Pus� m�!
630
01:25:26,876 --> 01:25:28,844
Blb� tlus�ochu!
631
01:25:47,062 --> 01:25:48,256
D�kuji ti!
632
01:25:48,998 --> 01:25:50,556
M� mokr� kalhoty.
633
01:25:51,867 --> 01:25:53,357
J� v�m!
634
01:26:40,816 --> 01:26:42,750
Modl�c� se kudlanka jde po cik�d�.
635
01:26:45,387 --> 01:26:46,547
Tlust� pt�k zasahuje
pr�v� v�as.
636
01:28:28,657 --> 01:28:30,522
Fei Chune, jsi v po��dku?
637
01:28:32,061 --> 01:28:34,723
Jsem v po��dku,
bojujme spole�n�.
638
01:28:35,264 --> 01:28:36,196
Jak?
639
01:28:36,331 --> 01:28:38,390
J� budu br�nit,
ty �to�.
640
01:28:39,001 --> 01:28:41,526
Je t�k� zvl�dnout
Modl�c� se kudlanku..
641
01:29:01,457 --> 01:29:02,549
Jdi mu po hlav�!
642
01:29:10,799 --> 01:29:12,096
Nevad�.
643
01:30:03,785 --> 01:30:05,719
Nevad�, zabij ho.
644
01:30:58,840 --> 01:31:00,740
Fei Chune!
645
01:31:10,219 --> 01:31:13,552
- Fei Chune, �ije� je�t�?
- Mrtv� je�t� nejsem!
646
01:31:14,356 --> 01:31:15,880
M��e� chodit?
647
01:31:16,225 --> 01:31:17,385
Ne!
648
01:31:18,126 --> 01:31:18,854
- Bylo by lep�� kdyby...
- Co?
649
01:31:18,994 --> 01:31:20,393
Chce� abych t� odnesl?
650
01:31:20,529 --> 01:31:22,656
Ne, mohu se plazit s�m.
651
01:31:22,898 --> 01:31:25,128
Tak se plaz.
652
01:31:25,128 --> 01:31:34,128
mikrogen@seznam.cz
45079