All language subtitles for Warrior Baek Dong Soo E15 110822 [2k]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,390 --> 00:00:07,490 -=Episode 15=- 2 00:00:36,850 --> 00:00:43,460 Can fate also be changed? 3 00:00:45,290 --> 00:00:51,530 Can I believe in you, sir? 4 00:00:51,530 --> 00:00:54,840 All it takes is one step. 5 00:01:05,850 --> 00:01:11,350 What are you all doing? Attack that man at once! 6 00:01:15,020 --> 00:01:17,960 Stay back. 7 00:01:21,260 --> 00:01:26,770 Sir, I'll take care of this. 8 00:01:40,710 --> 00:01:43,280 It is a relief 9 00:01:43,280 --> 00:01:46,590 that you're alive. 10 00:01:46,590 --> 00:01:48,060 That's right. 11 00:01:48,060 --> 00:01:50,620 Un! 12 00:01:51,730 --> 00:01:55,400 Today, you will die by my hand. 13 00:01:56,860 --> 00:01:59,800 If you can do it... 14 00:02:01,270 --> 00:02:03,840 Try it. 15 00:02:05,670 --> 00:02:07,140 Run. 16 00:02:07,140 --> 00:02:10,080 Don't look back and just run. 17 00:02:10,810 --> 00:02:13,380 Go. 18 00:03:30,820 --> 00:03:34,490 You think I won't dare to kill you? 19 00:03:34,490 --> 00:03:36,330 I am an assassin. 20 00:03:36,330 --> 00:03:41,100 Like His Highness the Crown Prince, I can kill you too. 21 00:03:41,100 --> 00:03:47,340 Try doing it. If you can, try doing it. 22 00:04:04,960 --> 00:04:06,430 What? 23 00:04:06,430 --> 00:04:09,730 Kill me. Try and kill me! 24 00:04:09,730 --> 00:04:13,030 It is not that you don't dare, but you cannot, right? 25 00:04:13,030 --> 00:04:15,970 Because you can't become an assassin. 26 00:04:15,970 --> 00:04:17,440 Yes, I know. 27 00:04:17,440 --> 00:04:19,640 I am weaker than you. 28 00:04:19,640 --> 00:04:25,150 But unlike you, I don't kneel to some rotten destiny. 29 00:04:26,980 --> 00:04:29,920 Stop it! 30 00:05:11,760 --> 00:05:17,260 Honorable Sword Saint, what are you doing here? 31 00:05:26,810 --> 00:05:30,480 You're a bit hasty in drawing your sword. 32 00:05:30,480 --> 00:05:35,620 Sword Saint, please look over there. 33 00:05:42,220 --> 00:05:44,790 Ji Seon. 34 00:05:46,990 --> 00:05:49,560 Ji Seon! 35 00:05:52,500 --> 00:05:56,170 Look, please. The Bukbeoljigye. 36 00:05:56,170 --> 00:06:00,210 Why did you not come here earlier, Sword Saint? 37 00:06:29,570 --> 00:06:32,870 Now, what do you still want to do? 38 00:06:34,710 --> 00:06:35,810 Kill them! 39 00:06:35,810 --> 00:06:38,010 Yes. 40 00:06:46,090 --> 00:06:49,020 Stop, please. 41 00:06:53,430 --> 00:06:57,100 I will also leave immediately. 42 00:06:58,930 --> 00:07:01,500 Now it is time that I left. 43 00:07:01,500 --> 00:07:04,810 You really mean that? 44 00:07:05,540 --> 00:07:09,210 When do I speak crap? 45 00:07:10,310 --> 00:07:14,350 Now that we have found the Bukbeoljigye, the mission is all accomplished. 46 00:07:14,350 --> 00:07:18,750 Before I get any older, I have to do something. 47 00:07:18,750 --> 00:07:21,320 Look. 48 00:07:22,790 --> 00:07:26,460 These are the famous masters from the 8 provinces, and I have to find all of them. 49 00:07:26,460 --> 00:07:28,300 To meet all of them for duels, 50 00:07:28,300 --> 00:07:31,230 it will take at least one year. 51 00:07:31,230 --> 00:07:33,430 Do you see? 52 00:07:33,430 --> 00:07:36,740 The last one is that fellow Gwang Taek. 53 00:07:37,840 --> 00:07:40,770 What do you plan to do? 54 00:07:42,240 --> 00:07:45,180 Can you go with me? 55 00:07:47,750 --> 00:07:51,050 Do as you want. 56 00:07:57,290 --> 00:08:01,700 If it is like this, nothing can be changed. 57 00:08:09,040 --> 00:08:13,070 Do you want to challenge fate? 58 00:08:15,280 --> 00:08:22,980 You want to get rid of this damned fate? 59 00:08:28,860 --> 00:08:32,160 It will be very painful. 60 00:08:33,260 --> 00:08:41,340 It will be so painful that you would want to die. 61 00:08:52,350 --> 00:08:55,650 Watch, all of you! 62 00:08:56,750 --> 00:09:04,830 That Bukbeoljigye... will no longer exist. 63 00:09:15,100 --> 00:09:19,510 There is nothing else I can do. 64 00:09:20,240 --> 00:09:23,540 Should we do it? 65 00:09:30,520 --> 00:09:34,190 To that direction... 66 00:09:34,190 --> 00:09:37,860 Keep staring there without closing your eyes. 67 00:09:40,790 --> 00:09:41,900 You brat. 68 00:09:41,900 --> 00:09:45,200 Dong... Dong Su. 69 00:09:56,580 --> 00:09:59,880 You watch! 70 00:10:02,820 --> 00:10:07,220 If this so-called fate is thrown out, that will do. 71 00:10:08,320 --> 00:10:17,870 To those who set their minds on it... there is nothing impossible in this world. 72 00:11:22,830 --> 00:11:27,600 Go! 73 00:11:34,210 --> 00:11:37,140 Ji Seon. 74 00:11:49,260 --> 00:11:52,190 This is all quite sad. 75 00:11:52,190 --> 00:12:00,270 Hyeongnim, really... I never would've guessed this would happen. 76 00:12:28,900 --> 00:12:35,140 That so-called fate... If you just dump it for good, that would help. 77 00:12:45,410 --> 00:12:49,450 You brat. Un, you brat. 78 00:12:49,450 --> 00:12:51,650 How the heck can you go and become an assassin already? 79 00:12:51,650 --> 00:12:54,960 Did I ever teach you to be like this? 80 00:12:54,960 --> 00:12:56,060 You brat. 81 00:12:56,060 --> 00:12:58,990 What exactly are you doing? What exactly... rotten brat? 82 00:12:58,990 --> 00:13:01,930 Enough. 83 00:13:07,430 --> 00:13:15,140 When did you start on the path of an assassin? 84 00:13:17,710 --> 00:13:19,180 This brat! 85 00:13:19,180 --> 00:13:25,420 Did I not tell you already, not to take anything like even a wooden sword? 86 00:13:30,560 --> 00:13:34,230 You want to follow me? 87 00:13:40,830 --> 00:13:42,300 Go, then. 88 00:13:42,300 --> 00:13:43,400 What?! 89 00:13:43,400 --> 00:13:47,440 Hyeongnim, if you just send away Un like this, 90 00:13:47,440 --> 00:13:49,640 he will never be able to return again. 91 00:13:49,640 --> 00:13:51,480 What kind of place that Heuksa Chorong is... 92 00:13:51,480 --> 00:13:54,780 Do you not know that well, hyeongnim? 93 00:13:54,780 --> 00:13:58,090 Don't you also see? 94 00:13:59,190 --> 00:14:06,160 Fate is something that needs to be established all by yourself. 95 00:14:29,280 --> 00:14:32,220 This is the last time. 96 00:14:33,320 --> 00:14:41,030 Today is the last time that I will lose to you. 97 00:14:41,030 --> 00:14:43,230 Right. 98 00:14:43,230 --> 00:14:46,530 Perhaps, it is. 99 00:14:47,630 --> 00:14:50,570 Un. 100 00:14:50,940 --> 00:14:54,980 Is it not possible for you to come back? 101 00:14:56,080 --> 00:14:59,010 I'll wait. 102 00:14:59,010 --> 00:15:02,680 Whether you want it or not, 103 00:15:03,420 --> 00:15:06,720 I'll wait. 104 00:15:07,820 --> 00:15:11,120 Thank you. 105 00:15:30,940 --> 00:15:35,720 Really... 106 00:15:35,720 --> 00:15:40,120 How can that damn rotten brat just... 107 00:15:44,530 --> 00:15:47,830 I... 108 00:16:26,370 --> 00:16:28,570 I want to go back. 109 00:16:28,570 --> 00:16:31,140 If it is possible at all, 110 00:16:31,140 --> 00:16:34,810 I too want to go back. 111 00:16:36,640 --> 00:16:38,480 -=Heuksa Chorong=- 112 00:16:41,410 --> 00:16:43,980 What are you talking about? 113 00:16:43,980 --> 00:16:46,550 The Sky Lord left Heuksa Chorong? 114 00:16:46,550 --> 00:16:52,790 I cannot say otherwise. The Sky Lord will no longer be here. 115 00:16:52,790 --> 00:16:54,260 So, from now on, 116 00:16:54,260 --> 00:17:00,130 Yeo Un, you are responsible for Heuksa Chorong. 117 00:17:00,130 --> 00:17:03,070 What? 118 00:17:03,070 --> 00:17:08,940 But... Aren't you here, Earth Lord? 119 00:17:10,780 --> 00:17:16,650 Water flows from a higher place to a lower one. This is no different. 120 00:17:21,420 --> 00:17:25,090 You want to refuse it? 121 00:17:25,090 --> 00:17:29,130 From the day you entered this place, 122 00:17:29,130 --> 00:17:32,070 You were designated to become the successor. 123 00:17:32,070 --> 00:17:35,370 Furthermore, if you give up this path as an assassin, 124 00:17:35,370 --> 00:17:38,310 and leave this Heuksa Chorong, 125 00:17:38,310 --> 00:17:43,440 Heuksa Chorong will come after you, even to the ends of the earth, to kill you. 126 00:17:43,440 --> 00:17:47,850 But, if you want to live free, 127 00:17:47,850 --> 00:17:52,250 become Heuksa Chorong's master, as the Sky Lord. 128 00:17:52,250 --> 00:17:57,760 That is the only method. 129 00:18:14,270 --> 00:18:22,350 Now I can no longer come back, Dong Su. 130 00:18:51,710 --> 00:18:56,120 Jin Ju, thank you. 131 00:18:56,120 --> 00:18:57,580 Sure. 132 00:18:57,580 --> 00:19:01,260 Appearances aside, don't you know I am noble? 133 00:19:26,210 --> 00:19:30,980 If it hurts, say so. 134 00:19:30,980 --> 00:19:36,120 If you just endure it and the wound gets worse, 135 00:19:36,120 --> 00:19:39,060 it will be even more painful. 136 00:19:39,060 --> 00:19:42,730 It hurts, Dong Su... 137 00:19:42,730 --> 00:19:44,930 Because of you. 138 00:19:47,870 --> 00:19:48,970 Done. 139 00:19:51,170 --> 00:19:53,740 Again, Thanks. 140 00:19:53,740 --> 00:19:54,840 If not for you... 141 00:19:54,840 --> 00:19:58,880 If it were not for me, it would be a real disaster, right? 142 00:20:00,350 --> 00:20:02,180 Right. 143 00:20:02,550 --> 00:20:06,590 I... have to go back. 144 00:20:07,320 --> 00:20:09,890 My father's nagging voice is ringing in my ears. 145 00:20:09,890 --> 00:20:10,990 All right. 146 00:20:13,190 --> 00:20:16,860 Well... take care of her well. 147 00:20:18,700 --> 00:20:22,370 Then... I'm leaving first. 148 00:21:15,960 --> 00:21:18,890 If you do not want to lose somebody, then get stronger. 149 00:21:18,890 --> 00:21:20,360 Once you do that, 150 00:21:21,090 --> 00:21:25,130 do not again lose the one whom you cherish. 151 00:21:43,850 --> 00:21:46,790 I wouldn't have even thought of it. 152 00:21:46,790 --> 00:21:52,290 I always believed that fate was unchangeable. 153 00:21:52,290 --> 00:21:54,860 That's what I was taught. 154 00:21:54,860 --> 00:21:57,800 That is how I have lived. 155 00:21:58,530 --> 00:22:00,370 This is your destiny... 156 00:22:00,370 --> 00:22:04,770 Serving the king and protecting the Bukbeoljigye. 157 00:22:04,770 --> 00:22:09,910 Once you were born as a daughter of this family, this became your fate. 158 00:22:21,660 --> 00:22:24,590 Sir, if not for you, 159 00:22:24,590 --> 00:22:29,000 I would be living with no soul in me. 160 00:22:29,000 --> 00:22:31,570 Thank you. 161 00:22:31,570 --> 00:22:35,600 Thank you so much. 162 00:22:40,740 --> 00:22:41,840 How can this be? 163 00:22:41,840 --> 00:22:42,940 Stay back, move back. 164 00:22:42,940 --> 00:22:44,410 Out of the way! 165 00:22:44,410 --> 00:22:46,250 Explain later. 166 00:22:49,920 --> 00:22:51,390 Omo! 167 00:22:51,390 --> 00:22:53,220 So she was still alive. 168 00:22:53,220 --> 00:22:55,420 Dong Su has also recovered to normal. 169 00:22:55,420 --> 00:22:57,990 That Miss is back again. 170 00:22:57,990 --> 00:23:00,560 Now, all we need is for Un to come back. 171 00:23:00,560 --> 00:23:04,230 Aigoo, Un... 172 00:23:14,140 --> 00:23:15,610 Although it will leave behind scars, 173 00:23:15,610 --> 00:23:19,280 it will not affect her life. 174 00:23:19,280 --> 00:23:21,480 Please do not be too sad. 175 00:23:21,480 --> 00:23:26,620 At least she could avoid the fate of death. 176 00:23:27,350 --> 00:23:30,660 Compared to carrying the burden of that fate, 177 00:23:30,660 --> 00:23:35,060 it is a hundred or a thousand times better. 178 00:23:35,060 --> 00:23:37,260 Miss... 179 00:23:37,260 --> 00:23:40,570 In case I was the one who realized it first... 180 00:23:40,570 --> 00:23:43,500 If it was not Dong Su, but me... 181 00:23:43,500 --> 00:23:46,810 Would I be able to do that? 182 00:23:54,880 --> 00:23:55,980 Uncle. 183 00:24:11,030 --> 00:24:13,600 I want to learn. 184 00:24:15,070 --> 00:24:21,310 Please... teach me martial arts. 185 00:24:29,380 --> 00:24:31,220 Aunt! 186 00:24:31,220 --> 00:24:33,050 -= Makgeolli: Traditional rice wine of Korea =- . Please give me some Makgeolli. 187 00:24:33,050 --> 00:24:35,620 She will start drinking Makgeolli from this time? 188 00:24:35,620 --> 00:24:38,560 Yes, sure. Wait a moment. 189 00:24:43,330 --> 00:24:48,100 Why is there... no place to sit, around here? 190 00:24:48,100 --> 00:24:51,410 Let us sit together. 191 00:24:52,510 --> 00:24:54,340 Is it... 192 00:24:54,340 --> 00:24:56,180 You? 193 00:24:58,010 --> 00:25:02,780 That... That lady... Is she all right? 194 00:25:10,120 --> 00:25:11,960 Really... 195 00:25:11,960 --> 00:25:14,900 That man is really something. 196 00:25:14,900 --> 00:25:19,670 That girl is also really something. 197 00:25:21,500 --> 00:25:23,700 Stop talking nonsense. 198 00:25:23,700 --> 00:25:25,540 Just drink the liquor. 199 00:25:25,540 --> 00:25:28,840 Ah, liquor. 200 00:25:28,840 --> 00:25:31,410 Liquor... Liquor is good, of course. 201 00:25:39,490 --> 00:25:46,460 But why do you keep staring at someone like that? 202 00:25:46,460 --> 00:25:51,970 You really are... beautiful. 203 00:25:51,970 --> 00:25:53,430 Eh? 204 00:25:53,800 --> 00:25:55,640 Me? 205 00:26:05,910 --> 00:26:08,850 Though I have seen with my eyes that you are exceptional at martial arts, 206 00:26:08,850 --> 00:26:12,520 that was enough for you to so quickly become Heuksa Chorong's master? 207 00:26:12,520 --> 00:26:14,350 Your Excellency, 208 00:26:16,920 --> 00:26:19,860 Please show some respect in your speech. 209 00:26:20,960 --> 00:26:22,800 What? 210 00:26:22,800 --> 00:26:25,730 What did you just say? 211 00:26:26,830 --> 00:26:33,440 I said, please show some respect in your speech. 212 00:26:33,440 --> 00:26:36,380 I am Heuksa Chorong's master. 213 00:26:36,380 --> 00:26:38,580 Because I am still young, 214 00:26:38,580 --> 00:26:41,150 you thought that you can control me in the palm of your hand? 215 00:26:41,150 --> 00:26:47,020 You brat, do you look down on everybody, or do you really wish to die? 216 00:26:50,690 --> 00:26:55,460 Not long ago, Your Excellency said these words. 217 00:26:55,460 --> 00:26:57,300 In front of a stronger person, 218 00:26:57,300 --> 00:27:00,970 you express your loyalty by even jumping into a sea of flames. 219 00:27:00,970 --> 00:27:02,800 And In front of the weak 220 00:27:02,800 --> 00:27:06,840 you become as impassable as the Taesan mountain. 221 00:27:06,840 --> 00:27:10,140 So, I... 222 00:27:10,510 --> 00:27:13,450 must become that mountain. 223 00:27:15,280 --> 00:27:17,480 Paying a visit to you today, Your Excellency, 224 00:27:17,480 --> 00:27:21,150 was only out of courtesy. 225 00:27:22,260 --> 00:27:26,290 I will take my leave. 226 00:27:40,610 --> 00:27:42,080 That... that brat. 227 00:27:42,080 --> 00:27:45,750 Your Excellency, how can you just let him leave like that? 228 00:27:45,750 --> 00:27:48,680 When the tiger is not there, 229 00:27:48,680 --> 00:27:53,090 a fox will be acting like the master? 230 00:27:53,090 --> 00:27:56,020 But a fox after all, is still only a fox. 231 00:27:56,020 --> 00:27:58,960 In the end, it will never become a tiger. 232 00:27:58,960 --> 00:28:00,060 Yes. 233 00:28:00,060 --> 00:28:04,460 He is nothing more than a trained dog. 234 00:28:47,040 --> 00:28:50,710 The grandson is here for a visit. 235 00:28:51,080 --> 00:28:54,380 I heard the lamp in your room burns till the morning. 236 00:28:54,380 --> 00:28:55,850 Good. I heard you have been reading the Seogyeong. 237 00:28:55,850 --> 00:28:57,320 -=Seogyeong: One of the 5 Classic Confucian Scriptures=- . Good. I heard you have been reading the Seogyeong. 238 00:28:57,320 --> 00:28:58,050 -=Seogyeong: One of the 5 Classic Confucian Scriptures=- . Yes, Your Majesty Grandfather. 239 00:28:58,050 --> 00:28:59,150 Yes, Your Majesty Grandfather. 240 00:28:59,150 --> 00:28:59,520 -=Yeong Ju=- . Yes, Your Majesty Grandfather. 241 00:28:59,520 --> 00:29:00,990 -=Yeong Ju=- . . 242 00:29:00,990 --> 00:29:02,460 Any passages leave a deep impression? 243 00:29:02,460 --> 00:29:03,190 -=Queen Jeong Sun=- . Any passages leave a deep impression? 244 00:29:03,190 --> 00:29:03,560 -=Queen Jeong Sun=- . Yes. 245 00:29:03,560 --> 00:29:03,920 Yes. 246 00:29:03,920 --> 00:29:05,030 When he is impartial, if factions don't form, the King must keep it smooth. 247 00:29:05,030 --> 00:29:08,330 -= Confusian Classic =- -= No Bias, No Faction, Royalty Smoothes=- . When he is impartial, if factions don't form, the King must keep it smooth. 248 00:29:08,330 --> 00:29:09,430 -= Confusian Classic =- -= No Faction, No Bias, Royalty at Level=- . When the parties aren't there, if he is impartial, the King will remain peaceful. 249 00:29:09,430 --> 00:29:12,730 When the parties aren't there, if he is impartial, the King will remain peaceful. 250 00:29:12,730 --> 00:29:18,610 -= Confusian Classic =- -= No halfs, No sides, Royalty Truthful =- . If there are no divisions and no sides to take, the King can remain truthful. 251 00:29:18,610 --> 00:29:22,640 -= Confusian Classic =- -= Period of Extremes, Returns as Extremes =- . If one is a model of extremes, the extremes will return as the model. 252 00:29:22,640 --> 00:29:24,110 If one is a model of extremes, the extremes will return as the model. 253 00:29:25,210 --> 00:29:27,410 Very good. 254 00:29:27,410 --> 00:29:28,150 The great concept of Tang Pyeong... Prince Heir, I see that you understand it well. 255 00:29:28,150 --> 00:29:32,190 -= Tang Pyeong: Fairness in not taking sides in fights, quarrels, debates, etc. =- . The great concept of Tang Pyeong... Prince Heir, I see that you understand it well. 256 00:29:32,190 --> 00:29:33,650 -= Yi San (Later King Jeong Ju)=- . The great concept of Tang Pyeong... Prince Heir, I see that you understand it well. 257 00:29:35,490 --> 00:29:39,530 I will give a problem for you to solve. 258 00:29:39,530 --> 00:29:41,730 Open it and take a look. 259 00:29:46,500 --> 00:29:46,870 Your Majesty. 260 00:29:46,870 --> 00:29:47,600 -=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=- . . Your Majesty. 261 00:29:47,600 --> 00:29:48,700 -=Gim Han Gu: Queen Jeong Sun's father=- . Please request His Majesty to test the Prince Heir with the royal family balance. 262 00:29:48,700 --> 00:29:52,370 Please request His Majesty to test the Prince Heir with the royal family balance. 263 00:29:52,370 --> 00:29:55,680 The royal family balance, you said? 264 00:29:55,680 --> 00:29:56,780 Yes, Your Highness. 265 00:29:56,780 --> 00:30:02,280 It is used to judge the legitimacy of Joseon's Royal family. 266 00:30:02,280 --> 00:30:04,850 I too know that. 267 00:30:04,850 --> 00:30:09,260 But isn't that procedure usually just a formality? 268 00:30:09,260 --> 00:30:15,860 Occasionally, it is a way to eclipse reality too. 269 00:30:18,430 --> 00:30:21,370 Your Majesty Grandfather, what is this? 270 00:30:21,370 --> 00:30:24,670 I need you to find the answer yourself. 271 00:30:24,670 --> 00:30:25,410 Find the answer and come back before Sulsi. 272 00:30:25,410 --> 00:30:26,870 -=Sulsi: 7 to 9 pm=- . Find the answer and come back before Sulsi. 273 00:30:26,870 --> 00:30:27,610 Find the answer and come back before Sulsi. 274 00:30:27,610 --> 00:30:30,910 Yes, Your Majesty. 275 00:30:41,190 --> 00:30:43,290 -=Scholars, King=- -=Common People=- 276 00:30:49,260 --> 00:30:52,930 -=Scholars=- -=King=- -=Common People=- 277 00:31:03,210 --> 00:31:06,150 Isn't this a Sang Pyeong Tong Bo? 278 00:31:06,150 --> 00:31:11,650 Yes, but this is also His Highness Crown Prince's dying wish. 279 00:31:11,650 --> 00:31:18,260 What, His Highness Father had that dying wish? 280 00:31:41,380 --> 00:31:46,520 It is still not time for you to pick up a sword. 281 00:31:47,620 --> 00:31:54,230 It doesn't matter if it is a spear or sword, they are all an extension of the hand. 282 00:32:02,300 --> 00:32:06,340 Also footwork is the foundation of martial arts. 283 00:32:06,340 --> 00:32:08,540 If you are unable to get the basic footwork, 284 00:32:08,540 --> 00:32:14,410 any martial art is nothing but a sand castle. 285 00:32:14,410 --> 00:32:21,020 You must first establish the basic footwork. 286 00:32:29,100 --> 00:32:32,400 I'm heading out to the market. 287 00:32:32,400 --> 00:32:34,970 I will go by the weapons store and bring back a sword. 288 00:32:34,970 --> 00:32:38,640 Yes Hyeongnim, take care. 289 00:32:39,740 --> 00:32:42,680 So, did you find the answer? 290 00:32:42,680 --> 00:32:45,610 Yes, Your Majesty Grandfather. 291 00:32:46,350 --> 00:32:50,020 -=Scholars=- -=King=- -=Common People=- 292 00:32:50,750 --> 00:32:53,690 This balance, reveals the path for the King. 293 00:32:53,690 --> 00:32:55,890 Explain it a bit. 294 00:32:55,890 --> 00:33:01,030 The throne is not a place for wavering. Instead, it is the center place that balances the drifts and pulls. 295 00:33:01,030 --> 00:33:03,230 That's right. 296 00:33:03,230 --> 00:33:06,900 Prince Heir you are part of this nation. 297 00:33:06,900 --> 00:33:10,940 Do not fuss over Norons and Sorons, and treat each matter equally. 298 00:33:10,940 --> 00:33:14,980 Even if your views are different, you cannot disregard others' views. 299 00:33:14,980 --> 00:33:19,010 If you do that, you can never convince them. 300 00:33:19,010 --> 00:33:23,780 You probably frown upon the power of the Norons. 301 00:33:23,780 --> 00:33:30,390 The revived aristocratic families of the Norons are fundamentally... to my convenience. 302 00:33:30,390 --> 00:33:31,860 If the Norons collapse, 303 00:33:31,860 --> 00:33:36,260 then it can be assumed to be the collapse of the royalty and me. 304 00:33:36,260 --> 00:33:38,100 Prince Heir, 305 00:33:38,100 --> 00:33:39,930 do you understand? 306 00:33:39,930 --> 00:33:43,970 Your Majesty Grandfather, if you will pardon me, 307 00:33:44,700 --> 00:33:48,740 my thinking is different. 308 00:33:48,740 --> 00:33:54,620 For the country, a king must think of the common people. 309 00:33:58,280 --> 00:34:00,490 -=Common People, King=- -=Scholars=- 310 00:34:03,790 --> 00:34:08,560 I think that complying to the people's will is most important in politics. 311 00:34:08,560 --> 00:34:12,970 Prince Heir, how can you...? 312 00:34:12,970 --> 00:34:15,540 You are too disrespectful, Prince Heir. 313 00:34:15,540 --> 00:34:19,210 Although there may be no change to your way of thinking, Prince Heir, 314 00:34:19,210 --> 00:34:23,240 this Joseon is a country established by the king and the scholars. 315 00:34:23,240 --> 00:34:28,750 We would not exist without them. 316 00:34:28,750 --> 00:34:30,950 Please keep something in mind. 317 00:34:30,950 --> 00:34:38,660 Prince Heir, you absolutely cannot follow Crown Prince Sado's path. 318 00:34:46,000 --> 00:34:52,970 Your Excellency, even a long journey starts from just one step. 319 00:35:09,860 --> 00:35:12,430 Stop! 320 00:35:15,000 --> 00:35:18,670 Isn't this the Sword Saint? 321 00:35:21,600 --> 00:35:24,540 You should be careful. 322 00:35:24,540 --> 00:35:30,780 I know everything you are thinking of. 323 00:35:30,780 --> 00:35:37,750 Now that His Highness Crown Prince is not around, you want to please His Highness Prince Heir. 324 00:35:37,750 --> 00:35:42,520 Don't you think you are acting like a parasite? 325 00:35:42,520 --> 00:35:43,620 But, the way I see... 326 00:35:43,620 --> 00:35:49,860 I think you are looking for smells everywhere. Your Excellency, you are 327 00:35:49,860 --> 00:35:53,900 like a rat, aren't you? 328 00:36:01,240 --> 00:36:06,010 Sword Saint, if I were you, there is something to know. 329 00:36:06,010 --> 00:36:07,480 If you have time to take a walk, 330 00:36:07,480 --> 00:36:12,250 You might as well keep an eye on that child, Baek Dong Su. 331 00:36:12,250 --> 00:36:15,190 I know some fortune to tell. 332 00:36:15,190 --> 00:36:22,530 Just like his father, that fellow will only have a short life, it seems. 333 00:36:22,530 --> 00:36:25,830 Did you think I didn't know, 334 00:36:25,830 --> 00:36:33,170 that the Baek fellow's father is the traitor Baek Sa Goeng? 335 00:36:36,480 --> 00:36:39,410 Wasn't it 20 years ago? 336 00:36:39,410 --> 00:36:43,450 In exchange for this child's life, 337 00:36:43,450 --> 00:36:50,060 I am willing to lose an arm. 338 00:36:51,530 --> 00:36:59,970 If the remaining arm is also gone, do you think you will be fine? 339 00:37:02,170 --> 00:37:07,310 I am just saying... Just saying. 340 00:37:12,080 --> 00:37:13,550 What? 341 00:37:13,550 --> 00:37:15,750 Is there a problem? 342 00:37:15,750 --> 00:37:17,950 Dong Su. 343 00:37:17,950 --> 00:37:21,620 Why am I here? 344 00:37:22,360 --> 00:37:24,930 What is this, suddenly? What are you talking about? 345 00:37:24,930 --> 00:37:26,030 I am bad with the sword. 346 00:37:26,030 --> 00:37:30,500 I can't shoot properly with the bow. And I can't throw any weapons. And... 347 00:37:30,500 --> 00:37:33,730 I even run slow. 348 00:37:33,730 --> 00:37:39,240 From what I see, I am not made to learn martial arts. 349 00:37:39,240 --> 00:37:41,440 Ah, that is a heavy crock of shit. 350 00:37:41,440 --> 00:37:45,850 That is just because I was beside you for every fight, and you did not want to shine. 351 00:37:45,850 --> 00:37:48,780 You're actually quite good. Honestly, if you go any level further... 352 00:37:48,780 --> 00:37:51,720 About Un... 353 00:37:56,860 --> 00:37:59,790 Regarding Un... 354 00:38:00,530 --> 00:38:04,200 Let us not talk about him anymore. 355 00:38:06,400 --> 00:38:09,700 Dong Su, you have good pedigree. 356 00:38:09,700 --> 00:38:11,540 As long as you work hard, even your skills will only become stronger. 357 00:38:11,540 --> 00:38:14,470 If the Sword Saint teaches you martial arts... 358 00:38:14,470 --> 00:38:15,580 What ? 359 00:38:15,580 --> 00:38:18,510 What's the problem? What? Why? 360 00:38:18,510 --> 00:38:22,180 I... want to return home. 361 00:38:22,180 --> 00:38:22,920 What? 362 00:38:22,920 --> 00:38:27,320 At the time when we were saving the Crown Prince, 363 00:38:27,690 --> 00:38:30,620 and I was locked up in the wooden box as the substitute, 364 00:38:30,620 --> 00:38:35,400 I was thinking that just one life was enough. 365 00:38:36,860 --> 00:38:39,430 But that was wrong thinking. 366 00:38:39,430 --> 00:38:44,570 Nothing can be accomplished with just a life. 367 00:38:44,940 --> 00:38:52,280 I want to do something that I can be good at. 368 00:38:53,010 --> 00:38:55,580 What is it? 369 00:38:55,580 --> 00:38:59,620 - Studying. - Studying? 370 00:39:00,720 --> 00:39:03,290 Yes. 371 00:39:20,170 --> 00:39:23,840 Something that one is good at... 372 00:39:30,080 --> 00:39:32,650 What are you doing here? 373 00:39:38,890 --> 00:39:40,730 Let's talk. 374 00:39:40,730 --> 00:39:43,300 What, you want to leave? 375 00:39:45,870 --> 00:39:49,170 Why, what is this, suddenly? 376 00:39:49,900 --> 00:39:53,570 Minister Hong Dae Ju is training his eyes on Dong Su. 377 00:39:53,570 --> 00:39:54,310 What? 378 00:39:54,310 --> 00:39:57,780 Anyway, he formally confessed today that he wants me to teach him. 379 00:39:57,980 --> 00:40:01,650 As for where one learns Martial arts, does it matter? 380 00:40:02,020 --> 00:40:03,480 Then, when will you head out? 381 00:40:03,480 --> 00:40:07,890 No, actually... Where is it that you are going? 382 00:40:09,360 --> 00:40:10,090 We are going to Girinhyeop. 383 00:40:10,090 --> 00:40:11,560 -= Girinhyeop: Gangwondo province, now =- . We are going to Girinhyeop. 384 00:40:11,560 --> 00:40:12,290 -= Girinhyeop: Gangwondo province, now =- . . 385 00:40:12,290 --> 00:40:13,760 Well, if it is Girinhyeop... 386 00:40:14,860 --> 00:40:19,630 The place where Sa Goeng and I used to practice martial arts. 387 00:40:28,080 --> 00:40:31,750 Will you come with me? 388 00:40:35,780 --> 00:40:37,620 I want to go with you. 389 00:40:40,920 --> 00:40:48,260 Sir, I greatly appreciate your saying that. 390 00:40:50,100 --> 00:40:57,440 But, I have some work that remains to be done here. 391 00:41:00,740 --> 00:41:02,580 I mean my destiny. 392 00:41:05,880 --> 00:41:11,020 From now on, I want to create it by myself. 393 00:41:13,220 --> 00:41:15,060 So, sir... 394 00:41:16,520 --> 00:41:20,190 Please go and return as a martial arts expert of great honor. 395 00:41:22,400 --> 00:41:27,530 Then... Will you wait for me? 396 00:41:28,270 --> 00:41:36,710 You will always wait until I return... Please promise me that. 397 00:41:44,420 --> 00:41:46,250 I will wait for you. 398 00:41:47,350 --> 00:41:53,230 I will be waiting for you, right here. 399 00:42:30,660 --> 00:42:32,870 Hey, what are you looking at? 400 00:42:34,330 --> 00:42:36,170 Don't look. Don't look. 401 00:42:36,900 --> 00:42:38,370 Why are you like this? 402 00:42:53,050 --> 00:42:55,620 It seems Dong Su will be leaving soon. 403 00:43:31,590 --> 00:43:33,430 You are? ... 404 00:43:34,530 --> 00:43:37,100 Omo... You gave me a scare. 405 00:43:39,670 --> 00:43:43,700 So early in the morning... Why, what is the matter? 406 00:43:46,640 --> 00:43:50,680 I mean... So early in the morning, what is going on? 407 00:43:51,040 --> 00:43:53,610 Sword Saint Ajussi is leaving and that's why. 408 00:43:54,350 --> 00:43:55,450 So sleepy... 409 00:44:00,950 --> 00:44:04,260 Oh, so sudden! What is wrong with today? 410 00:45:09,960 --> 00:45:13,990 Why are you not eating? 411 00:45:14,730 --> 00:45:23,170 Please eat. I don't know if it is to your taste. 412 00:45:29,780 --> 00:45:32,350 Thank you. 413 00:45:57,300 --> 00:46:01,340 You all need to become stronger. So you must practice seriously! 414 00:46:01,710 --> 00:46:04,280 What I just packed for you is a meat dish. 415 00:46:04,280 --> 00:46:05,750 Remember to eat it on time. 416 00:46:05,750 --> 00:46:06,850 Sure, thanks. 417 00:46:06,850 --> 00:46:07,950 It is meat! Meat. 418 00:46:07,950 --> 00:46:09,780 Dong Su, eat? 419 00:46:09,780 --> 00:46:11,620 Yes, I know. 420 00:46:16,390 --> 00:46:22,630 For sure... I must insist that you will wait for me. 421 00:46:38,050 --> 00:46:44,650 Hyeongnim, teach this know-it-all fellow well. 422 00:46:50,520 --> 00:46:51,990 Dong Su. 423 00:46:52,360 --> 00:46:56,030 Don't be thinking up any nonsense and 424 00:46:56,030 --> 00:47:02,270 just do well in what Hyeongnim tells you. 425 00:47:05,570 --> 00:47:07,410 You are still nagging. 426 00:47:07,770 --> 00:47:11,450 I am not a small child, Sa Mo... 427 00:47:11,450 --> 00:47:15,480 Fine... Well, get going. 428 00:47:17,680 --> 00:47:19,520 I am leaving, Sa mo. 429 00:47:22,090 --> 00:47:23,920 Dong Su! 430 00:47:32,000 --> 00:47:34,940 It is rice rolls. You can eat them as you go. 431 00:47:35,300 --> 00:47:37,870 Great. Thanks. 432 00:47:38,610 --> 00:47:41,910 Then... Have a good trip. 433 00:47:43,380 --> 00:47:45,210 Jin Ju. 434 00:47:45,210 --> 00:47:46,310 What? 435 00:47:46,310 --> 00:47:51,080 Ji Seon Miss... Please look after her well. 436 00:47:51,080 --> 00:47:55,860 Huh? Fine. 437 00:47:56,220 --> 00:48:00,990 No need to worry. You should just train well and return. 438 00:48:00,990 --> 00:48:03,200 Sure. Thank you. 439 00:48:03,200 --> 00:48:05,030 Sure. 440 00:48:14,210 --> 00:48:16,780 What? .. Ah, you too.. Why? 441 00:48:16,780 --> 00:48:20,450 I too want to go on my own path. 442 00:48:21,550 --> 00:48:24,120 Where exactly are you going? 443 00:48:53,480 --> 00:48:55,320 -= Hong Nak Chun [Yang Cho Rip's father] =- 444 00:48:58,990 --> 00:49:01,190 Take this. 445 00:49:01,920 --> 00:49:03,760 -=Hong Guk Yeong [Yang Cho Rip's real name]=- 446 00:49:43,400 --> 00:49:45,230 Gae Seong. 447 00:49:56,610 --> 00:49:58,080 Your Majesty! 448 00:49:58,080 --> 00:50:04,320 How can the former Crown Prince Sado's escorts guard His Highness Prince Heir? 449 00:50:04,320 --> 00:50:07,990 This matter is in violation of our country's laws. 450 00:50:07,990 --> 00:50:12,760 Your Majesty, please have them dismissed, to uphold the country's laws. 451 00:50:12,760 --> 00:50:16,800 Please uphold the laws of the country, Your Majesty! 452 00:50:17,530 --> 00:50:19,000 Dismiss them? 453 00:50:19,000 --> 00:50:21,200 Yes, Your Majesty! 454 00:50:21,200 --> 00:50:24,870 Fine. 455 00:50:24,870 --> 00:50:27,810 I will dismiss the guards from their positions. 456 00:50:27,810 --> 00:50:31,110 But then, I will also reinstate General Seo. 457 00:50:31,110 --> 00:50:32,580 That cannot be, Your Majesty. 458 00:50:32,580 --> 00:50:35,150 General Seo Yu Dae and Crown Prince Sado had conspired for rebellion... 459 00:50:35,150 --> 00:50:37,350 It was my misinterpretation that sent him to prison for life. 460 00:50:37,350 --> 00:50:41,020 There is no reason for rebellion either. Why should he be in prison for life? 461 00:50:41,390 --> 00:50:43,960 In addition, this is to uphold the country's laws. 462 00:50:43,960 --> 00:50:47,260 So you will be happy with this, I reckon! 463 00:50:47,260 --> 00:50:49,830 General Seo Yu Dae who is in prison now will be reinstated, 464 00:50:49,830 --> 00:50:52,030 and he will be appointed as the Suguntongjesa. 465 00:50:52,030 --> 00:50:53,500 -=Suguntongjesa: Naval Commander of Joseon=- . and he will be appointed as the Suguntongjesa. 466 00:50:53,500 --> 00:50:55,340 -=Suguntongjesa: Naval Commander of Joseon=- . Yes, Your Majesty. 467 00:50:55,340 --> 00:50:56,440 Yes, Your Majesty. 468 00:50:59,740 --> 00:51:03,780 To the heavens... I bow my head. 469 00:51:22,130 --> 00:51:26,900 This time around, the heavens did help you. 470 00:51:26,900 --> 00:51:27,270 -=Seo Yu Dae=- . This time around, the heavens did help you. 471 00:51:27,270 --> 00:51:28,370 -=Seo Yu Dae=- . . 472 00:51:28,370 --> 00:51:29,100 -=Seo Yu Dae=- . I should be thankful again. 473 00:51:29,100 --> 00:51:31,670 I should be thankful again. 474 00:51:31,670 --> 00:51:36,080 -=Bongsudae: Military Beacon Post=- . I thought the rest of my life would be at the Bongsudae. 475 00:51:36,080 --> 00:51:38,280 Your Excellency, thanks to you, 476 00:51:39,380 --> 00:51:42,320 I get to enjoy the scenery of the South sea. 477 00:51:51,120 --> 00:51:54,430 Your Excellency, how can he leave, free of all charges? 478 00:51:54,430 --> 00:52:00,670 I lost to a small jungle cat. It seems that a tiger has to be called in. 479 00:52:14,980 --> 00:52:19,750 Sir, I too will show you. 480 00:53:41,970 --> 00:53:45,270 Here! Please buy a hat! Please buy a hat! 481 00:53:45,270 --> 00:53:46,740 Please buy a hat! 482 00:53:46,740 --> 00:53:50,040 Welcome! Please come! Welcome. 483 00:53:56,280 --> 00:53:59,590 But, aren't there any fur caps? 484 00:53:59,950 --> 00:54:01,050 Yes, isn't it a fact! 485 00:54:01,050 --> 00:54:05,830 No matter if it is winter or summer, fur caps are nowhere to be found. 486 00:54:05,830 --> 00:54:09,130 Perhaps there is another place that has fur caps? 487 00:54:09,130 --> 00:54:09,860 No way. 488 00:54:09,860 --> 00:54:13,170 Not just here, but even if you searched every city in the province, 489 00:54:13,170 --> 00:54:15,740 You won't be able to find a fur cap. 490 00:54:16,470 --> 00:54:17,940 Really? 491 00:54:26,380 --> 00:54:30,420 What is the reason for Miss to look for fur caps? 492 00:54:30,420 --> 00:54:33,720 I am not clear about the reason. 493 00:54:33,720 --> 00:54:39,230 But, from what I know, while fur caps are very easy to find in Qing, 494 00:54:39,230 --> 00:54:44,730 it is a rare item in Joseon, as we don't raise sheep. 495 00:54:46,570 --> 00:54:48,040 You are going somewhere? 496 00:54:48,040 --> 00:54:49,870 I heard there is a place that sells fur caps. 497 00:54:49,870 --> 00:54:50,970 I am going to take a look. 498 00:54:50,970 --> 00:54:53,170 Really? I was often seeing you go out looking for something. 499 00:54:53,170 --> 00:54:55,380 I am sure this will turn out well. Let us go and take a look. 500 00:54:55,380 --> 00:54:56,110 Then, get up. 501 00:54:56,110 --> 00:54:57,950 - Yes. - Let us go. 502 00:55:07,120 --> 00:55:10,060 The thing you are looking for is this. 503 00:55:10,060 --> 00:55:12,990 It was hard for me to get this. 504 00:55:12,990 --> 00:55:16,300 I see. How much is the price? 505 00:55:16,300 --> 00:55:18,500 Well, the price... 506 00:55:18,500 --> 00:55:21,440 It's fine. Just take it as a gift and go. 507 00:55:21,440 --> 00:55:22,540 Ah, this noble fellow... 508 00:55:22,540 --> 00:55:24,740 When you hardly have such caps with you, what is this nonsense you are saying? 509 00:55:24,740 --> 00:55:26,570 Just wait a moment. 510 00:55:29,140 --> 00:55:32,810 Oh, it is alright. I am doing this just once. 511 00:55:32,810 --> 00:55:36,480 If you go that far to refuse, what can we do? 512 00:55:36,480 --> 00:55:40,520 We cannot do that. This is my tteoljam. 513 00:55:40,520 --> 00:55:41,260 -= Tteoljam: Decorative hairpin with jewels =- -= used by princesses and noble women =- . . 514 00:55:41,260 --> 00:55:44,190 -= Tteoljam: Decorative hairpin with jewels =- -= used by princesses and noble women =- . But this... This is so precious... 515 00:55:44,190 --> 00:55:44,930 But this... This is so precious... 516 00:55:44,930 --> 00:55:47,490 Its price should be about enough. 517 00:55:47,490 --> 00:55:50,060 What do you mean 'about enough'? There will be a profit! 518 00:55:50,060 --> 00:55:53,000 You struck it rich today, you should know! 519 00:55:53,000 --> 00:55:54,840 Let's go. 520 00:56:03,280 --> 00:56:05,850 Why are you suddenly talking about a business? 521 00:56:05,850 --> 00:56:08,780 If the business gets big, won't I need some capital? 522 00:56:08,780 --> 00:56:13,550 Well, that is probably so, but why are you...? 523 00:56:13,550 --> 00:56:15,390 After getting rid of the Bukbeoljigye on my back, 524 00:56:15,390 --> 00:56:17,960 there is nothing for me to do. 525 00:56:17,960 --> 00:56:21,630 So I am looking for something to do, to be of some help. 526 00:56:21,630 --> 00:56:26,400 That is why you want to do this fur cap business? 527 00:56:26,400 --> 00:56:27,500 Yes. 528 00:56:27,500 --> 00:56:30,070 There is not enough supply to match the demand. 529 00:56:30,070 --> 00:56:33,740 If it is done well, we can make a lot of money. 530 00:56:33,740 --> 00:56:38,880 So then, Ji Seon, are you thinking of going yourself to Qing to get it? 531 00:56:38,880 --> 00:56:40,710 Not really. 532 00:56:41,080 --> 00:56:42,920 You want to do some trade? 533 00:56:42,920 --> 00:56:44,380 That is right. 534 00:56:44,380 --> 00:56:46,950 What, with just this one? 535 00:56:49,160 --> 00:56:50,620 Give it back. 536 00:56:52,830 --> 00:56:56,130 Though it is true that sheep fur caps are rare, 537 00:56:56,130 --> 00:56:59,070 it will be difficult to do it using just this one. 538 00:56:59,800 --> 00:57:02,370 It should be fine. 539 00:57:03,840 --> 00:57:04,940 Did you listen well? 540 00:57:04,940 --> 00:57:07,140 - What? - Yes. 541 00:57:11,550 --> 00:57:15,950 The job of buying the sheep fur, is yours, Jin Ju. 542 00:57:16,680 --> 00:57:21,820 Me? Why me? 543 00:57:21,820 --> 00:57:24,020 You, you!... 544 00:58:19,810 --> 00:58:23,850 I am hungry. Prepare some meal. 545 00:58:23,850 --> 00:58:27,890 What? Mm...meal? 546 00:58:36,700 --> 00:58:38,530 Ah oh... 547 00:58:56,150 --> 00:59:01,660 A meat diet will increase your muscles but won't it make your body heavier? 548 00:59:04,590 --> 00:59:06,060 Yes. 549 00:59:19,640 --> 00:59:22,210 Isn't the fan too light? 550 00:59:22,210 --> 00:59:25,150 Ah, sure. 551 00:59:28,820 --> 00:59:30,280 Need strong wind. 552 00:59:31,750 --> 00:59:35,060 Strong wind? Yes. 553 00:59:37,260 --> 00:59:40,930 It is too hot. I need a typhoon. 554 00:59:40,930 --> 00:59:46,430 T..t... Typhoon? Yes, sure! 555 01:00:08,460 --> 01:00:09,920 -=Baekmyeon Seosaeng=- 556 01:01:22,600 --> 01:01:25,900 I thought I was in the first spot among assassins... 557 01:01:34,340 --> 01:01:36,540 Will you be alright? 558 01:01:54,900 --> 01:02:00,770 Master, I did not come here to cut weeds, right? 559 01:02:00,770 --> 01:02:05,170 If it was really so, would we come all the way here? 560 01:02:05,170 --> 01:02:08,480 Is.. is that so? 561 01:03:10,140 --> 01:03:12,340 So you are here. 562 01:03:13,810 --> 01:03:15,280 Yes. 563 01:03:17,480 --> 01:03:21,880 But, what is all this? 564 01:03:22,980 --> 01:03:27,750 These are all weapons that are used to protect this land of Joseon. 565 01:03:29,590 --> 01:03:33,630 From my 17 years in Qing, I realized one principle. 566 01:03:33,630 --> 01:03:36,200 As a warrior of Joseon, 567 01:03:36,200 --> 01:03:41,340 shouldn't you be proficient at Joseon's martial arts? 568 01:03:42,440 --> 01:03:48,310 My uncompleted dreams... Dong Su, you will have to complete them. 569 01:03:49,410 --> 01:03:55,280 You need to surpass me. Can you do it? 570 01:04:05,190 --> 01:04:12,530 Yes. I will do it. I can do it. 571 01:04:12,530 --> 01:04:16,940 This disciple will surely surpass you, Master 572 01:04:16,940 --> 01:04:22,810 and will complete the journey to master Joseon's martial arts. 573 01:04:47,300 --> 01:04:49,800 -= Preview of the Next Episode =- 574 01:04:49,910 --> 01:04:55,400 Sword works from the heart, and passion can affect the sword. 575 01:04:55,450 --> 01:04:58,040 If you have an assassin's mind, you will be one till death. 576 01:04:58,060 --> 01:05:00,840 I threw aside such feelings a long time ago. 577 01:05:00,850 --> 01:05:04,400 This is who will be leading Heuksa Chorong and will become the new Sky Lord. 578 01:05:04,420 --> 01:05:05,990 Come and pay your respects. 579 01:05:06,480 --> 01:05:10,400 - You don't know any Martial arts? - Need to be at your level. 580 01:05:10,420 --> 01:05:12,670 - You, to Jin Ju... - You think you can finish? 581 01:05:12,680 --> 01:05:15,800 It is enough as long you can build your own fate. 582 01:05:15,810 --> 01:05:19,060 Dong Su, of the things you must over come, this is the last one. 44856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.