Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:06,170 --> 00:00:09,140
[Final Episode]
Did you miss me that much?
3
00:00:09,140 --> 00:00:12,130
How much did you cry every day
because you missed me so much?
4
00:00:12,130 --> 00:00:14,060
Who said I cried?
5
00:00:15,420 --> 00:00:16,910
Don't remember this part?
6
00:00:16,910 --> 00:00:22,290
'Jung Joo, I miss you so much.'
7
00:00:22,290 --> 00:00:24,850
You cried as you said that.
8
00:00:26,090 --> 00:00:28,210
So I did you a favor by catching you.
9
00:00:28,210 --> 00:00:31,500
Jeez...
Do you know why I couldn't leave?
10
00:00:31,500 --> 00:00:33,760
You didn't just like me.
11
00:00:33,760 --> 00:00:37,390
I heard that you completely fell for me
from the moment you saw me.
12
00:00:37,390 --> 00:00:39,030
I couldn't possibly ignore that.
13
00:00:39,030 --> 00:00:42,020
If that terminal illness incident
didn't happen
14
00:00:42,020 --> 00:00:43,850
I wouldn't have liked you that much.
15
00:00:43,850 --> 00:00:45,570
What a lie.
16
00:00:45,570 --> 00:00:48,470
What about 'the dreamlike prince
riding on a dark horse'?
17
00:00:49,170 --> 00:00:52,240
- Did you... meet with Min Ah?
- That's right!
18
00:00:52,240 --> 00:00:54,370
Han Byeol's mom told me everything!
19
00:00:54,370 --> 00:00:57,030
First love, idealistic, prince!
20
00:00:57,030 --> 00:00:59,450
You thought of me
as such an amazing man
21
00:00:59,450 --> 00:01:01,670
so I couldn't just leave you be.
22
00:01:01,670 --> 00:01:06,150
I thought hard about whether or not
if I should show up on a horse.
23
00:01:06,150 --> 00:01:08,470
The image of
my dreamlike first love prince...
24
00:01:08,470 --> 00:01:11,660
completely shattered ever since
I met him again in Jeju Island.
25
00:01:11,660 --> 00:01:15,450
You planned all this
from the beginning, didn't you?
26
00:01:15,450 --> 00:01:16,880
That's why you told me
27
00:01:16,880 --> 00:01:20,690
'You better become a son of a bitch.
I'll come to you.'
28
00:01:21,920 --> 00:01:25,910
Be thankful that I took you in.
29
00:01:26,530 --> 00:01:29,590
If your ideal type was a son of a bitch
30
00:01:29,590 --> 00:01:32,400
then I should've stuck with
that concept.
31
00:01:32,850 --> 00:01:35,570
But I've been leading
such an upstanding life these days.
32
00:01:35,570 --> 00:01:38,280
Upstanding life? You?
33
00:01:38,280 --> 00:01:40,340
How do you think
I've led my life this past year?
34
00:01:40,340 --> 00:01:41,650
If Geon Woo keeps this up
35
00:01:41,650 --> 00:01:44,090
he'd be able to inherit
his uncle's business.
36
00:01:45,090 --> 00:01:47,290
I did heard about that from Uncle.
37
00:01:47,290 --> 00:01:50,820
I didn't know Geon Woo
would do such a good job.
38
00:01:52,150 --> 00:01:54,730
That's why you stayed by
Geon Woo's side?
39
00:01:54,730 --> 00:01:58,970
I had big expectations thinking that
he'd become someone I wanted.
40
00:01:58,970 --> 00:02:02,250
- But he never gave me any room.
- I see.
41
00:02:03,370 --> 00:02:05,980
- I heard you're getting married.
- He's Geon Woo's friend.
42
00:02:05,980 --> 00:02:07,780
And he's the heir to Youngseok Group.
43
00:02:09,900 --> 00:02:10,910
How do you do?
44
00:02:10,910 --> 00:02:13,140
I'm Sohn Joon Hee,
Geon Woo's friend.
45
00:02:13,140 --> 00:02:15,250
Nice to meet you.
46
00:02:15,250 --> 00:02:16,620
Let's sit down.
47
00:02:18,890 --> 00:02:21,200
He's the heir to Youngseok Group.
48
00:02:21,200 --> 00:02:24,170
Whenever you have time, come visit
Manjae Island with Geon Woo.
49
00:02:24,170 --> 00:02:26,860
He has a really big villa there.
50
00:02:26,860 --> 00:02:29,500
I'd like to treat you to taste
Chef Cha's cooking.
51
00:02:29,500 --> 00:02:30,790
It's amazing.
52
00:02:30,790 --> 00:02:32,900
We'll definitely go
when we get a chance.
53
00:02:33,800 --> 00:02:36,260
I heard you found a wedding venue.
54
00:02:36,260 --> 00:02:37,930
I like the green barley field...
55
00:02:37,930 --> 00:02:42,150
but it'll be hard for my Ji Won to wait
until the green barley season next year.
56
00:02:42,150 --> 00:02:44,740
So we decided on the sunflower field.
57
00:02:45,670 --> 00:02:50,240
Mok Ji Won, are you really okay
with holding a wedding on a field?
58
00:02:50,240 --> 00:02:52,680
I heard your honeymoon
will be in Manjae Island?
59
00:02:52,680 --> 00:02:54,380
Tell him no if you don't like it.
60
00:02:55,780 --> 00:02:59,330
Ji Won, you don't want
an outdoor wedding?
61
00:02:59,330 --> 00:03:01,680
Do you not like Manjae Island because
you have to take a long boat ride?
62
00:03:01,720 --> 00:03:05,160
Not at all! I love it!
63
00:03:05,160 --> 00:03:08,070
I can change everything
about myself for you, Joon Hee!
64
00:03:20,120 --> 00:03:23,060
I didn't think you were the type
who likes having a wedding on a field.
65
00:03:23,060 --> 00:03:26,000
I'll do anything for him.
He's the heir to Youngseok Group.
66
00:03:27,200 --> 00:03:29,690
I don't regret
following behind Geon Woo.
67
00:03:29,690 --> 00:03:31,720
Thanks to him, I met Joon Hee.
68
00:03:31,720 --> 00:03:33,310
You followed Geon Woo?
69
00:03:33,310 --> 00:03:36,710
Then do you know
how Geon Woo has been doing?
70
00:03:38,540 --> 00:03:39,850
You didn't know?
71
00:03:39,850 --> 00:03:42,120
Geon Woo has worked at
his uncle's company.
72
00:03:42,120 --> 00:03:44,510
He has a food distribution business.
73
00:03:44,510 --> 00:03:47,690
He has a base in Hong Kong
and is growing his business in China.
74
00:03:47,690 --> 00:03:50,580
Geon Woo is involved in
a kind of business?
75
00:03:50,580 --> 00:03:53,580
Geon Woo's uncle
doesn't have children of his own
76
00:03:53,580 --> 00:03:55,440
so he wants to leave the business
to Geon Woo.
77
00:03:59,530 --> 00:04:01,380
Is it becoming more real to you now?
78
00:04:02,280 --> 00:04:05,350
You might have taken him lightly
since he went to harvest conches.
79
00:04:05,350 --> 00:04:07,320
But Geon Woo is...
80
00:04:08,820 --> 00:04:11,560
He's way out of your league...
81
00:04:11,560 --> 00:04:16,370
- A dreamlike prince?
- That's right, a dreamlike prince.
82
00:04:17,060 --> 00:04:18,300
Exactly.
83
00:04:23,460 --> 00:04:25,110
That's what happened.
84
00:04:25,110 --> 00:04:30,370
So please tell President Jin
that his son left.
85
00:04:30,370 --> 00:04:33,620
I hoped that
he'd restore his honor to his son.
86
00:04:33,620 --> 00:04:36,220
But I don't think
it's necessarily a good thing.
87
00:04:36,220 --> 00:04:41,910
Please tell President Jin
that I will also keep my mouth shut.
88
00:04:41,910 --> 00:04:43,680
Yes, thank you.
89
00:04:49,660 --> 00:04:50,930
Hae Sil...
90
00:04:50,930 --> 00:04:54,450
Is the President Jin you were
speaking of... Jin Tae Yong?
91
00:05:01,520 --> 00:05:04,130
Who's... whose son?
92
00:05:06,490 --> 00:05:11,010
Jin... President Jin's son is...
93
00:05:11,010 --> 00:05:12,440
Baek Geon Woo.
94
00:05:14,020 --> 00:05:17,280
So that's why he's been avoiding me.
95
00:05:18,550 --> 00:05:20,840
Both brothers knew about it...
96
00:05:21,940 --> 00:05:23,200
but they hid the truth from me.
97
00:05:23,200 --> 00:05:26,900
They kept it a secret because you
might have a hard time if you found out.
98
00:05:26,900 --> 00:05:31,010
And why did you say that
you'd keep quiet about it?
99
00:05:31,010 --> 00:05:33,260
That was crazy nonsense!
100
00:05:33,260 --> 00:05:34,920
You don't need to hear that!
101
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
Should I go ask Baek Geon Woo right now?
102
00:05:36,920 --> 00:05:38,670
It's...
103
00:05:39,260 --> 00:05:42,290
Your current husband
doesn't know anything.
104
00:05:42,290 --> 00:05:45,620
I only told Baek Geon Woo.
105
00:05:45,620 --> 00:05:48,330
That his father might not
be the murderer.
106
00:05:48,330 --> 00:05:53,960
Then... who killed my late husband?
107
00:05:56,210 --> 00:05:59,010
The woman President Jin used to love.
108
00:05:59,810 --> 00:06:01,250
Baek...
109
00:06:02,330 --> 00:06:04,190
Baek Se Young.
110
00:06:26,620 --> 00:06:28,090
Did you find one?
111
00:06:31,740 --> 00:06:34,390
You found the one I hid behind
my mother's picture.
112
00:06:34,390 --> 00:06:36,340
This one was easy to find,
wasn't it?
113
00:06:37,810 --> 00:06:41,240
Consider this as a gift
from my late mother.
114
00:06:41,240 --> 00:06:43,870
- Did you really not know?
- About what?
115
00:06:44,420 --> 00:06:45,830
I guess you didn't.
116
00:06:48,340 --> 00:06:49,630
What's wrong?
117
00:06:51,270 --> 00:06:53,250
Did I do something wrong?
118
00:06:53,250 --> 00:06:54,930
You didn't do anything wrong...
119
00:06:54,930 --> 00:06:57,290
but I really hate you.
120
00:06:58,380 --> 00:07:02,380
Did you... find out that
Geon Woo has returned?
121
00:07:03,490 --> 00:07:06,400
Is that why you're upset?
Because I lied to you?
122
00:07:07,730 --> 00:07:11,580
Fine. Why did you lie to me?
123
00:07:11,580 --> 00:07:12,960
I'm sorry.
124
00:07:12,960 --> 00:07:16,910
I didn't know you'd be so upset...
125
00:07:16,910 --> 00:07:19,840
so I didn't tell you
that Geon Woo was back.
126
00:07:19,840 --> 00:07:22,620
He has such a hard time facing me...
127
00:07:22,620 --> 00:07:24,220
I have no choice.
128
00:07:34,400 --> 00:07:38,200
Is Joon Hee one of those so-called
second generation rich guys?
129
00:07:38,200 --> 00:07:41,490
Yes. He's not part of
the second generation...
130
00:07:41,490 --> 00:07:43,190
But he's the third generation
in his family.
131
00:07:43,190 --> 00:07:44,450
I see.
132
00:07:45,720 --> 00:07:49,270
Now that I think about it,
you're friends with people like him
133
00:07:49,270 --> 00:07:51,660
and the younger brother of
the resort owner her.
134
00:07:51,660 --> 00:07:56,930
Mok Ji Won had her reasons
for having her eye on you.
135
00:07:58,740 --> 00:08:01,140
Did you chat with Ji Won
about something?
136
00:08:01,140 --> 00:08:04,480
I heard you worked at
your uncle's company?
137
00:08:06,050 --> 00:08:08,430
I can guess what Ji Won said to you.
138
00:08:09,560 --> 00:08:13,440
- Did she say I had management training?
- Management training?
139
00:08:13,440 --> 00:08:16,760
Then are you becoming
someone like Joon Hee?
140
00:08:16,760 --> 00:08:19,330
Are you jealous of Ji Won?
Should I become someone like him?
141
00:08:19,330 --> 00:08:23,220
If that's what Lee Jung Joo wants,
I'll do it then.
142
00:08:23,220 --> 00:08:25,740
Don't tell me to make
such a burdensome decision.
143
00:08:25,740 --> 00:08:27,730
You don't want it?
I shouldn't do it?
144
00:08:27,730 --> 00:08:29,800
Then... I won't.
145
00:08:29,800 --> 00:08:31,140
No it's...
146
00:08:32,520 --> 00:08:34,120
I can't say...
147
00:08:35,790 --> 00:08:37,380
[Jung Geun]
148
00:08:39,680 --> 00:08:40,980
Hi, Jung Geun.
149
00:08:42,060 --> 00:08:44,130
Got it. I'll be there.
150
00:08:48,050 --> 00:08:50,010
- Jung Geun wants me to come.
- Go ahead.
151
00:08:50,010 --> 00:08:52,980
- I'll be right back.
- Wait...
152
00:08:53,940 --> 00:08:56,470
Take your time with him.
I met with Hae Sil...
153
00:08:56,470 --> 00:09:01,130
I mean... I met your sister-in-law.
154
00:09:01,130 --> 00:09:02,770
She wanted me to tell you
155
00:09:02,770 --> 00:09:04,630
that she wants to
talk through things with you.
156
00:09:04,630 --> 00:09:06,290
She did?
157
00:09:06,290 --> 00:09:09,610
Is that the reason you left
without saying anything?
158
00:09:12,080 --> 00:09:16,690
In case... you're hurting
because of that...
159
00:09:17,930 --> 00:09:19,710
I'll stay by your side.
160
00:09:26,610 --> 00:09:29,550
Go to your brother.
I'll get home on my own.
161
00:09:30,260 --> 00:09:31,620
Okay.
162
00:09:37,360 --> 00:09:39,580
She saw that you came
without calling ahead...
163
00:09:39,580 --> 00:09:42,250
so I can't tell her
that you left without a word.
164
00:09:43,600 --> 00:09:45,580
Since she saw you this time...
165
00:09:45,580 --> 00:09:48,170
let's just say hello
like we did at the wedding.
166
00:09:48,170 --> 00:09:51,890
Okay. I'll stay in the same room.
167
00:09:51,890 --> 00:09:53,420
I'm sorry.
168
00:09:53,420 --> 00:09:57,780
I can't lie to her or keep
my expressions in check with her.
169
00:09:57,780 --> 00:10:00,000
That's why we can hide the truth only if
170
00:10:00,000 --> 00:10:01,580
we don't run into each other
as much as possible.
171
00:10:01,580 --> 00:10:03,930
Right, let's not run into each other.
172
00:10:03,930 --> 00:10:08,470
I'll go to Japan,
so stay here if you want to.
173
00:10:09,680 --> 00:10:15,090
I heard from Secretary Jang that
Lee Jung Joo is very special to you.
174
00:10:15,090 --> 00:10:16,600
Don't leave her behind.
175
00:10:16,600 --> 00:10:18,580
I'll leave this time.
176
00:10:37,710 --> 00:10:40,910
I've been waiting... to say hello.
177
00:10:46,830 --> 00:10:48,470
Please go inside.
178
00:10:49,040 --> 00:10:51,350
I'm going to stay here for a few days.
179
00:11:06,090 --> 00:11:09,030
It must've been a big shock to Hae Sil.
180
00:11:09,030 --> 00:11:13,100
She asked for time to think
without saying anything else.
181
00:11:14,230 --> 00:11:17,220
Did it look like she believed you?
182
00:11:17,220 --> 00:11:18,490
It appears that way.
183
00:11:18,490 --> 00:11:21,160
I didn't know things would
turn out this way.
184
00:11:21,160 --> 00:11:25,340
I should meet with her.
Please ask her.
185
00:11:26,070 --> 00:11:28,480
Ask her to meet with me.
186
00:11:53,880 --> 00:11:55,700
Geon Woo will like this, won't he?
187
00:11:57,030 --> 00:11:59,960
No. Is it all too obvious?
188
00:12:03,010 --> 00:12:07,470
Bidding each other good night
and being coy is being obvious.
189
00:12:10,880 --> 00:12:14,330
Now you're a woman in a relationship.
190
00:12:16,930 --> 00:12:20,110
Let's put one on every night
and take care of your skin.
191
00:12:28,200 --> 00:12:29,950
When is he coming?
192
00:12:29,950 --> 00:12:32,190
Is his conversation with
Jung Geun running late?
193
00:12:47,580 --> 00:12:49,440
It's half past midnight.
194
00:12:53,110 --> 00:12:55,070
I shouldn't fall asleep...
195
00:12:55,070 --> 00:12:57,670
I'm not sleepy.
196
00:13:04,640 --> 00:13:05,890
[Baek Geon Woo]
197
00:13:05,890 --> 00:13:07,170
Hi, Jung Joo.
198
00:13:07,760 --> 00:13:10,130
Geon Woo, when are you coming?
199
00:13:10,130 --> 00:13:12,210
Were you waiting up for me?
200
00:13:12,210 --> 00:13:14,890
When you said you were
going home earlier...
201
00:13:14,890 --> 00:13:18,010
didn't you mean,
'I'm going home. See you tomorrow'?
202
00:13:27,560 --> 00:13:29,180
Of course!
203
00:13:29,180 --> 00:13:32,830
I wouldn't have asked you
to come here at such a late hour.
204
00:13:32,830 --> 00:13:35,540
Of course I meant, 'See you tomorrow.'
205
00:13:37,010 --> 00:13:38,240
Then good night.
206
00:13:41,000 --> 00:13:42,310
Hey!
207
00:13:45,620 --> 00:13:47,390
So embarrassing...
208
00:13:54,720 --> 00:13:56,530
[Baek Geon Woo]
209
00:13:59,280 --> 00:14:00,440
Hi.
210
00:14:00,440 --> 00:14:02,340
Let's forget the last call.
211
00:14:02,340 --> 00:14:04,220
Should I head over there now?
212
00:14:04,220 --> 00:14:06,200
Forget it.
Why would you come here?
213
00:14:08,710 --> 00:14:11,960
- Did you think I was waiting for you?
- Weren't you waiting for me?
214
00:14:11,960 --> 00:14:13,480
- No.
- Really?
215
00:14:13,480 --> 00:14:14,540
I said, I wasn't!
216
00:14:14,540 --> 00:14:18,170
I thought maybe you lit a candle
and were waiting up for me.
217
00:14:18,170 --> 00:14:20,700
What candle...
218
00:14:24,390 --> 00:14:27,040
That you might have put
your makeup and perfume on...
219
00:14:27,040 --> 00:14:29,040
I wondered if the seductress vampire
might have awoken.
220
00:14:29,040 --> 00:14:31,500
No! That's not true!
221
00:14:31,500 --> 00:14:34,830
- You're totally mistaken.
- I'm really disappointed.
222
00:14:34,830 --> 00:14:37,290
When you said
you were going home earlier
223
00:14:37,290 --> 00:14:39,850
I really held myself back
and stayed by myself.
224
00:14:39,850 --> 00:14:43,160
I thought you were calling me
because you couldn't fight the urge.
225
00:14:43,160 --> 00:14:47,310
What do you mean?
I'm very good at resisting the urge.
226
00:14:52,210 --> 00:14:56,730
I... was about to go to sleep
because I'm really tired.
227
00:14:56,730 --> 00:14:59,160
Yes. Good night.
228
00:15:05,990 --> 00:15:07,080
Hey!
229
00:15:08,870 --> 00:15:10,620
When she hangs up
and says, 'Good night'
230
00:15:10,620 --> 00:15:12,700
does she really think
I'd get a good night's sleep?
231
00:15:13,700 --> 00:15:15,710
Who does she take me for?
232
00:15:17,270 --> 00:15:19,080
Lee Jung Joo...
233
00:15:20,010 --> 00:15:21,820
My head...
234
00:15:22,550 --> 00:15:25,840
If I'm possessed by a lecherous devil,
I shouldn't make it so obvious at least.
235
00:15:28,270 --> 00:15:29,540
I'm done.
236
00:16:03,290 --> 00:16:05,290
It's too late.
237
00:16:07,800 --> 00:16:09,620
I should've come right over.
238
00:16:10,560 --> 00:16:12,070
Geon Woo...
239
00:16:23,690 --> 00:16:25,430
Sleep tight.
240
00:16:26,050 --> 00:16:29,130
I have no choice but to leave again.
241
00:16:30,330 --> 00:16:35,520
Lee Jung Joo...
don't hold back in the future either.
242
00:16:55,960 --> 00:16:58,070
I should say I never expected him to.
243
00:16:58,070 --> 00:17:00,410
I'll say it's not true!
244
00:17:11,490 --> 00:17:13,420
Geon Woo, you haven't left?
245
00:17:13,420 --> 00:17:15,260
- No.
- What happened?
246
00:17:15,260 --> 00:17:17,410
It's because of Jung Joo.
247
00:17:17,410 --> 00:17:19,780
I couldn't leave because I didn't think
I'd be able to go on without Jung Joo.
248
00:17:19,780 --> 00:17:22,630
Really? Then you two are...
249
00:17:22,630 --> 00:17:25,750
We're going out.
Spread the word around town.
250
00:17:41,490 --> 00:17:43,200
- Did you sleep well?
- Of course.
251
00:17:43,200 --> 00:17:46,370
- You're here early.
- Yes. Because I missed you.
252
00:17:50,680 --> 00:17:54,370
Well... I'm telling you
in case you got the wrong idea.
253
00:17:54,370 --> 00:17:57,180
I really wasn't waiting up
for you last night.
254
00:17:57,180 --> 00:18:00,850
Really? So I didn't have
to expect anything?
255
00:18:00,850 --> 00:18:04,990
Of course! It's only been a day
since we started going out.
256
00:18:04,990 --> 00:18:08,420
- That's right.
- For me...
257
00:18:08,420 --> 00:18:13,550
I'm not the kind of girl
to come up with plan
258
00:18:13,550 --> 00:18:17,170
to do something with you
as soon as I say I like you.
259
00:18:18,460 --> 00:18:20,760
It's okay for me.
You don't have to resist the urge.
260
00:18:20,760 --> 00:18:22,230
I said, I'm not!
261
00:18:24,070 --> 00:18:28,340
I'm not... burning with
that kind of desire!
262
00:18:28,890 --> 00:18:30,920
Okay, okay.
263
00:18:32,040 --> 00:18:37,280
Then going forward, let's build upon
our precious relationship
264
00:18:37,280 --> 00:18:40,250
Okay, Lee Jung Joo who can hold back,
265
00:18:40,250 --> 00:18:41,370
You're amazing!
266
00:18:42,390 --> 00:18:44,250
Just in case you can't hold back,
go ahead and tell me.
267
00:18:44,250 --> 00:18:45,950
I'll cooperate with you any time.
268
00:18:45,950 --> 00:18:48,460
Okay. Please do.
269
00:18:48,460 --> 00:18:50,420
Oh, and...
270
00:18:50,420 --> 00:18:52,540
I think I left something
in the storage room.
271
00:18:52,540 --> 00:18:54,340
I'll be right back.
272
00:18:59,910 --> 00:19:02,400
She should just acknowledge
that she's a vampire.
273
00:19:10,800 --> 00:19:12,240
What brings you here?
274
00:19:12,760 --> 00:19:15,270
It's your jacket
I borrowed the other day.
275
00:19:17,500 --> 00:19:20,390
You could've just left it here
with someone. Thank you.
276
00:19:20,390 --> 00:19:22,360
You must want something in return.
277
00:19:22,360 --> 00:19:24,590
Let's go out. I'll buy you lunch.
278
00:19:24,590 --> 00:19:26,430
I didn't do anything
to receive anything in return.
279
00:19:28,130 --> 00:19:30,770
You gave me a hug!
And you took off your jacket for me.
280
00:19:35,160 --> 00:19:37,200
You shouldn't do this here.
Let's go outside.
281
00:19:37,200 --> 00:19:38,390
Let's go! Hurry!
282
00:19:38,390 --> 00:19:39,530
Hurry up!
283
00:19:44,990 --> 00:19:47,120
Why do you describe it
in such a sensual way?
284
00:19:48,040 --> 00:19:50,090
Giving me a hug,
taking off your jacket...
285
00:19:50,090 --> 00:19:53,050
What's wrong with it?
That's what happened.
286
00:19:53,050 --> 00:19:54,600
I'm being considerate of you.
287
00:19:54,600 --> 00:19:57,730
If you get involved you'll be the target
of nondiscriminatory events
288
00:19:57,730 --> 00:19:59,220
by the office and the residents.
289
00:19:59,220 --> 00:20:02,150
I don't know about what
you're talking about
290
00:20:02,150 --> 00:20:04,470
but based on
the high quality intel I heard...
291
00:20:04,470 --> 00:20:07,050
the town mayor can get me into
the lady diver's school.
292
00:20:07,510 --> 00:20:08,730
Get me in.
293
00:20:10,440 --> 00:20:13,820
- Are you lobbying right now?
- I'm threatening you.
294
00:20:13,820 --> 00:20:16,210
I saw something.
295
00:20:16,210 --> 00:20:19,920
By any chance...
do you know about the Red Clay Man?
296
00:20:19,920 --> 00:20:21,450
I don't know about that
297
00:20:21,450 --> 00:20:24,530
but I do know of a man
hiding in a storage room
298
00:20:24,530 --> 00:20:26,510
and crying at a wedding.
299
00:20:26,510 --> 00:20:29,910
I had never seen a man
who hid and cried.
300
00:20:29,910 --> 00:20:31,790
So I took a picture.
301
00:20:33,060 --> 00:20:36,300
Just like you covered my torn skirt
302
00:20:36,300 --> 00:20:39,350
so I will also cover for you
the time you were crying.
303
00:20:39,350 --> 00:20:41,370
Will you get me into
the lady diver's school?
304
00:20:41,370 --> 00:20:42,640
You know how it feels
to be in pain.
305
00:20:42,640 --> 00:20:44,470
And you came to sprinkle salt
all over my wound?
306
00:20:44,470 --> 00:20:47,700
She's such a mean woman.
307
00:20:47,700 --> 00:20:50,510
I said, I took a picture!
308
00:20:50,510 --> 00:20:52,860
You don't need to cover for me.
Do whatever you want!
309
00:20:56,100 --> 00:20:57,440
This isn't right.
310
00:21:00,590 --> 00:21:02,810
It's a lie! It's a lie!
311
00:21:02,810 --> 00:21:06,330
It's a lie! I didn't take a picture!
312
00:21:12,440 --> 00:21:14,730
Is she an idiot?
313
00:22:06,070 --> 00:22:07,610
Geon Woo is...
314
00:22:08,650 --> 00:22:11,710
He's way out of your league...
315
00:22:11,710 --> 00:22:16,420
- A dreamlike prince?
- Right, a dreamlike prince.
316
00:22:21,080 --> 00:22:25,170
Is it okay for me to make him work?
317
00:22:28,230 --> 00:22:30,350
- Jung Joo!
- Yes?
318
00:22:30,350 --> 00:22:34,060
I'll go out today and catch
a whole bunch of conches for you!
319
00:22:34,060 --> 00:22:35,420
Okay.
320
00:22:36,000 --> 00:22:40,280
Jung Joo, Geon Woo seems to
really want to get on your good side.
321
00:22:40,850 --> 00:22:42,700
He's working as hard as a cow.
322
00:22:44,020 --> 00:22:48,170
Poong San, do you know anything
about Geon Woo's uncle's business?
323
00:22:48,170 --> 00:22:49,950
It's some distribution business.
324
00:22:49,950 --> 00:22:53,130
I heard Geon Woo is the only one
to inherit it in the Baek family.
325
00:22:53,130 --> 00:22:55,430
Then is Geon Woo the only heir?
326
00:22:56,790 --> 00:22:58,500
Is he?
327
00:23:01,400 --> 00:23:05,630
If that's the case,
Geon Woo is a real prince.
328
00:23:05,630 --> 00:23:08,490
Is he peeling potatoes because of me?
329
00:23:16,970 --> 00:23:19,430
How do you feel about
getting the prince?
330
00:23:22,230 --> 00:23:25,560
I feel shameless...
331
00:23:25,560 --> 00:23:27,890
but it does feel nice.
332
00:23:27,890 --> 00:23:29,970
What do you think was the secret?
333
00:23:29,970 --> 00:23:33,590
Honestly, I wasn't able
to do much for him.
334
00:23:33,590 --> 00:23:36,290
I feel like I got him for free.
335
00:23:36,290 --> 00:23:38,100
So I'm just grateful.
336
00:23:38,100 --> 00:23:42,940
Will you keep making him
harvest conches and herbs?
337
00:23:42,940 --> 00:23:45,940
As long as he wants to do it...
338
00:23:45,940 --> 00:23:47,770
I can't stop him.
339
00:23:50,410 --> 00:23:53,790
How do you feel when
you see him peel potatoes?
340
00:23:53,790 --> 00:23:58,350
I feel... I feel...
341
00:24:05,480 --> 00:24:08,730
Lee Jung Joo! Lee Jung Joo!
342
00:24:10,500 --> 00:24:13,160
- Huh?
- What are you doing?
343
00:24:14,590 --> 00:24:15,800
Geon Woo, I'm sorry.
344
00:24:15,800 --> 00:24:20,650
Even if you act cold to me
from now on, I'll forgive you.
345
00:24:20,650 --> 00:24:22,280
Why would I act cold to you?
346
00:24:22,280 --> 00:24:27,840
A prince of a wealthy family should be
rude and cold, which makes him cool.
347
00:24:27,840 --> 00:24:32,860
But you gave up being
the heir of your family
348
00:24:32,860 --> 00:24:36,270
and you're peeling potatoes
and catching conches...
349
00:24:36,270 --> 00:24:38,210
I feel bad seeing you do that.
350
00:24:39,530 --> 00:24:42,080
Why would I give that up
because of you?
351
00:24:42,080 --> 00:24:46,890
Weren't you giving up
management training because of me?
352
00:24:46,890 --> 00:24:49,030
Why would I give that up because of you?
353
00:24:49,030 --> 00:24:52,650
You're really going back then?
354
00:24:53,790 --> 00:24:56,410
I'm contemplating what I should do.
355
00:24:56,410 --> 00:24:59,820
Still, I have to go back for now.
356
00:24:59,820 --> 00:25:03,510
I can't just say 'I quit' and quit.
357
00:25:03,510 --> 00:25:05,690
I'm not some son of a bitch.
358
00:25:09,790 --> 00:25:13,290
Are you okay with a temporary
long-distance relationship?
359
00:25:15,100 --> 00:25:18,250
My Jung Joo is very patient, right?
360
00:25:25,580 --> 00:25:28,990
I have no patience at all.
361
00:25:33,190 --> 00:25:37,460
Will you get married to Warm and Cozy
and move in together now?
362
00:25:37,460 --> 00:25:41,750
Geon Woo has things to do
outside of Jeju Island for now.
363
00:25:41,750 --> 00:25:44,450
It's enough that you let him
leave the island once.
364
00:25:44,450 --> 00:25:45,560
But not twice!
365
00:25:45,560 --> 00:25:48,910
Yes, I've seen men return
after leaving once
366
00:25:48,910 --> 00:25:51,410
but never after leaving twice!
367
00:25:51,410 --> 00:25:52,980
- Really?
- Yes!
368
00:25:52,980 --> 00:25:56,550
You're a real lady diver of Jeju Island
once you send a man away to the inland.
369
00:25:56,550 --> 00:25:59,340
Jung Joo, you're pretty much
a lady diver now.
370
00:26:07,890 --> 00:26:12,490
My dear, I'm here!
371
00:26:19,580 --> 00:26:22,690
The whole world should be
colored in pink...
372
00:26:22,690 --> 00:26:25,740
but why is it a gloomy gray?
373
00:26:38,260 --> 00:26:39,530
What are you doing?
374
00:26:41,960 --> 00:26:45,110
Geon Woo! How did you know I was here?
375
00:26:45,110 --> 00:26:48,190
The owner of the construction company
said you were here.
376
00:26:48,190 --> 00:26:50,800
- What are you doing?
- We'll start building a cafe.
377
00:26:50,800 --> 00:26:52,580
I saved enough money
378
00:26:52,580 --> 00:26:54,360
and the construction planning
is almost complete.
379
00:26:55,490 --> 00:26:58,560
The roof is still open here.
380
00:26:58,560 --> 00:27:03,590
Yes. Actually, the roof construction
will cost the most.
381
00:27:04,830 --> 00:27:08,140
If the roof didn't blow away that day
382
00:27:08,140 --> 00:27:10,970
would you have gone ahead with
your plan and open up a cafe here?
383
00:27:10,970 --> 00:27:12,540
Probably.
384
00:27:12,540 --> 00:27:18,320
Then I wouldn't have had a chance
to be with you at Warm and Cozy either.
385
00:27:18,320 --> 00:27:22,450
You were originally planning
to buy a house here, right?
386
00:27:22,450 --> 00:27:23,670
I was.
387
00:27:23,670 --> 00:27:27,700
Yes, I think a house would be
better than a cafe here.
388
00:27:27,700 --> 00:27:30,450
This used to be Young Deok's
grandma's house anyway.
389
00:27:30,450 --> 00:27:31,920
Right, the grandma ghost!
390
00:27:31,920 --> 00:27:35,230
This is the house where she beat up
her player of a husband who left
391
00:27:35,230 --> 00:27:37,390
and they lived happily ever after.
392
00:27:37,390 --> 00:27:41,340
Yes, I think a house
will be better than a cafe.
393
00:27:41,340 --> 00:27:45,210
Don't start the construction
of this place on your own.
394
00:27:45,210 --> 00:27:47,360
- This is mine.
- Why is this yours?
395
00:27:47,360 --> 00:27:50,630
You gave me this as collateral because
you didn't have enough for a deposit!
396
00:27:50,630 --> 00:27:53,240
You can't fix it the way you want
without my permission!
397
00:27:53,240 --> 00:27:55,640
I already have construction plans in place!
398
00:27:55,640 --> 00:27:58,500
Life doesn't turn out
the way you plan it.
399
00:27:58,500 --> 00:28:01,700
If you think about the night
when we were locked up in here
400
00:28:01,700 --> 00:28:04,440
who would've known
that we'd start over like this?
401
00:28:04,440 --> 00:28:09,340
True. I really thought
things were over between us.
402
00:28:09,340 --> 00:28:12,620
What would've happened
if the wall didn't have that crack
403
00:28:12,620 --> 00:28:14,880
and we spent the night together?
404
00:28:16,320 --> 00:28:19,350
Even then, since you're very patient
405
00:28:19,350 --> 00:28:21,120
you'd have protected me, right?
406
00:28:22,200 --> 00:28:24,590
Yeah... I guess so.
407
00:28:24,590 --> 00:28:25,860
Look at you...
408
00:28:25,860 --> 00:28:28,240
I give a chance to jump me,
and you still keep me safe.
409
00:28:28,240 --> 00:28:32,700
Fine, out of spite, I'll wait and see
how long you can be patient.
410
00:28:32,700 --> 00:28:35,070
You know I have to leave
in a few days, right?
411
00:28:35,070 --> 00:28:39,160
Don't waste precious time
by being coy.
412
00:28:45,410 --> 00:28:47,370
You should give me a long time
for that chance.
413
00:28:47,370 --> 00:28:50,080
There's an opportune time
when it comes to an attack!
414
00:29:00,490 --> 00:29:04,260
Since Geon Woo's brother
had a wedding at Warm and Cozy
415
00:29:04,260 --> 00:29:06,510
please prepare my wedding
just like then,
416
00:29:06,510 --> 00:29:08,790
Geon Woo made preparations
for the wedding then...
417
00:29:08,790 --> 00:29:10,770
but Geon Woo won't be around this time.
418
00:29:10,770 --> 00:29:13,370
- Is that all right?
- Truthfully, I'm not okay...
419
00:29:13,370 --> 00:29:16,970
but my Joon Hee wants your restaurant
to cater the reception.
420
00:29:18,860 --> 00:29:20,470
I'm very thankful!
421
00:29:20,470 --> 00:29:22,410
Only to Joon Hee.
422
00:29:27,710 --> 00:29:30,450
By the way, are you just going
to let Geon Woo go?
423
00:29:30,450 --> 00:29:32,520
What's with your confidence?
424
00:29:32,520 --> 00:29:34,590
I've told you countless times
425
00:29:34,590 --> 00:29:36,660
but there's no sense of urgency with you.
426
00:29:36,660 --> 00:29:38,650
I'm overwhelmed with a sense of urgency
427
00:29:38,650 --> 00:29:40,060
so don't add to it.
428
00:29:40,060 --> 00:29:43,030
I guess you don't get it at all.
429
00:29:43,030 --> 00:29:45,800
You can't even imagine how many girls
430
00:29:45,800 --> 00:29:48,710
have had their eyes on Geon Woo
this past year.
431
00:29:57,640 --> 00:29:59,980
I should pour salt in her wedding cake!
432
00:29:59,980 --> 00:30:03,040
Still, I don't think
Mok Ji Won said anything wrong.
433
00:30:03,040 --> 00:30:05,690
Hey, why are you making me nervous?
434
00:30:05,690 --> 00:30:07,260
I am nervous!
435
00:30:07,260 --> 00:30:10,840
Geon Woo and you are going out now,
but from what I can see...
436
00:30:10,840 --> 00:30:13,600
there is nothing different from
when you were business partners.
437
00:30:13,600 --> 00:30:15,820
There's no sense of alertness.
438
00:30:36,150 --> 00:30:40,600
Lee Jung Joo, you're a bit alert today.
439
00:30:46,760 --> 00:30:51,330
Geon Woo, we've never been
on a date so far.
440
00:30:51,330 --> 00:30:53,160
Does this make any sense?
441
00:30:53,160 --> 00:30:55,000
It doesn't make sense.
442
00:30:58,850 --> 00:31:03,420
Geon Woo, should we go on a date?
Should we go on a date?
443
00:31:03,420 --> 00:31:04,950
Should we go on a date...
444
00:31:04,950 --> 00:31:07,000
Go on a date?
445
00:31:28,860 --> 00:31:30,400
What are you doing?
446
00:31:32,490 --> 00:31:34,610
I'm looking up something.
447
00:31:36,790 --> 00:31:38,800
Geon Woo...
448
00:31:39,910 --> 00:31:43,170
I heard there's a fun movie out.
Should we go see a movie?
449
00:31:43,170 --> 00:31:47,280
- I don't want to see a movie today.
- You don't?
450
00:31:48,200 --> 00:31:51,470
I heard a great sweet red bean porridge
place opened by the coastal road.
451
00:31:51,470 --> 00:31:53,440
Should we go check it out?
452
00:31:53,440 --> 00:31:55,280
Sweet red bean porridge?
453
00:31:55,280 --> 00:31:57,710
Do you want to eat it?
Should I make it for you?
454
00:31:57,710 --> 00:31:59,190
No, no...
455
00:32:00,460 --> 00:32:02,050
Let's go out to eat.
456
00:32:02,050 --> 00:32:05,180
Let's go for a drive and take
a walk on the beach at night...
457
00:32:05,180 --> 00:32:08,070
I don't really want to go outside.
458
00:32:09,750 --> 00:32:11,370
What I mean is...
459
00:32:14,490 --> 00:32:18,270
After we told each other
how we feel toward each other
460
00:32:18,270 --> 00:32:21,110
we became boyfriend and girlfriend...
461
00:32:21,110 --> 00:32:24,430
but we haven't even been
on a proper date.
462
00:32:24,430 --> 00:32:28,840
I feel like we maybe
just look at each other
463
00:32:28,840 --> 00:32:32,200
without any sense of alertness
in the restaurant every day...
464
00:32:33,410 --> 00:32:35,480
I've never looked at you
without being alert.
465
00:32:35,480 --> 00:32:36,550
Really?
466
00:32:37,410 --> 00:32:39,930
I guess you're comfortable
with the way things are now.
467
00:32:44,500 --> 00:32:46,920
I've been uncomfortable
the entire time.
468
00:32:46,920 --> 00:32:48,660
I've been nervously waiting for you here
469
00:32:48,660 --> 00:32:53,310
wondering when you'd come downstairs
and feeling very uncomfortable.
470
00:32:53,310 --> 00:32:56,860
So... you waited for me?
471
00:32:58,380 --> 00:33:00,070
What should we do first?
472
00:33:00,070 --> 00:33:02,670
Should we go for a walk?
I'll pack up and come right back.
473
00:33:12,130 --> 00:33:14,180
I don't want to go for a walk.
474
00:33:14,840 --> 00:33:17,230
I don't want sweet red bean porridge...
475
00:33:17,230 --> 00:33:18,990
and I don't want to
go see a movie either.
476
00:33:20,560 --> 00:33:21,960
Me neither.
477
00:33:23,810 --> 00:33:28,600
I... like you most.
478
00:33:32,160 --> 00:33:34,770
- Geon Woo...
- Yes?
479
00:33:35,600 --> 00:33:36,970
I love you.
480
00:34:38,310 --> 00:34:41,270
[These two obviously...
didn't venture out that night...]
481
00:34:46,930 --> 00:34:49,250
It's been a long time
since we came for a walk here.
482
00:34:49,250 --> 00:34:51,850
I really wanted to come here today.
483
00:34:52,660 --> 00:34:54,900
This is the place that holds
the most memories with you.
484
00:34:54,900 --> 00:34:57,430
You still have one more to find
in the treasure hunt, right?
485
00:34:57,430 --> 00:35:00,340
I hid that one
in the most obvious place.
486
00:35:00,340 --> 00:35:02,280
Why can't you find it?
487
00:35:02,280 --> 00:35:04,070
You have to find that one!
488
00:35:05,120 --> 00:35:07,550
Sometimes the closest one
is the hardest one to spot.
489
00:35:07,550 --> 00:35:09,210
The closest one
is the easiest one to spot.
490
00:35:09,210 --> 00:35:10,510
How can you not see it?
491
00:35:11,720 --> 00:35:16,240
By the way, you don't look well.
Are you sick?
492
00:35:16,240 --> 00:35:18,450
Whenever I go diving...
493
00:35:18,450 --> 00:35:21,640
When I'm about to come out of water...
494
00:35:22,760 --> 00:35:25,460
sometimes I see something at the bottom.
495
00:35:25,460 --> 00:35:27,370
If I dive down there
to see what it is
496
00:35:27,370 --> 00:35:30,890
I could die from shortness of breath.
497
00:35:32,050 --> 00:35:35,650
But I still dive down to check,
even thought I know that.
498
00:35:38,020 --> 00:35:40,220
Even though it could be nothing.
499
00:35:40,220 --> 00:35:41,680
If you don't check...
500
00:35:41,680 --> 00:35:44,740
you'll think about it the entire time
even after you come out of the water.
501
00:35:44,740 --> 00:35:47,800
That's why you still dive down there
knowing that you could die.
502
00:35:49,650 --> 00:35:52,810
It's foolish, but that's how people are.
503
00:35:55,260 --> 00:35:57,320
I'm a foolish person.
504
00:35:57,320 --> 00:36:00,420
No, you're wise.
505
00:36:01,080 --> 00:36:03,040
You're the best lady diver
in Jeju Island.
506
00:36:03,040 --> 00:36:09,070
I have faith in you that
you'll safely come out of the water.
507
00:36:34,280 --> 00:36:36,730
I don't want this to take long.
508
00:36:36,730 --> 00:36:41,080
Just tell me if what I heard
from Mr. Gong is true.
509
00:36:41,080 --> 00:36:48,910
Are you curious if I threw my life away
for the woman I loved?
510
00:36:51,620 --> 00:36:57,530
If I took the fault for the woman I loved
and spent 15 years in prison...
511
00:36:57,530 --> 00:37:00,120
I didn't appear before
the woman and her son
512
00:37:00,120 --> 00:37:04,700
so that I wouldn't
interrupt their lives?
513
00:37:04,700 --> 00:37:06,160
What to do...
514
00:37:07,260 --> 00:37:09,140
It's a beautiful love story...
515
00:37:09,140 --> 00:37:11,360
but if I hear those words
to be my own story
516
00:37:11,360 --> 00:37:16,950
there is nothing more
absurd or unjustified.
517
00:37:18,330 --> 00:37:23,610
Do I look like I'd be capable of
such an amazing love in your eyes?
518
00:37:24,650 --> 00:37:29,710
Do you think such an amazing love
exists in this world?
519
00:37:31,190 --> 00:37:34,670
I already paid for my crimes
and Baek Se Young is dead.
520
00:37:34,670 --> 00:37:41,720
If you want to try and beautify something
on a grand scale when it's already over...
521
00:37:42,770 --> 00:37:45,910
it's not bad for me.
522
00:37:45,910 --> 00:37:49,020
But what's your reason
for doing that?
523
00:37:50,240 --> 00:37:53,920
- Will you stop your love?
- If it's true...
524
00:37:53,920 --> 00:37:56,420
I can't make it work
with my husband.
525
00:37:57,570 --> 00:38:01,210
If you truly want to do that,
I can't stop you.
526
00:38:02,210 --> 00:38:04,120
How frustrating.
527
00:38:04,120 --> 00:38:07,150
That's all I have to tell you.
528
00:38:07,150 --> 00:38:08,950
Wake up to reality.
529
00:38:10,050 --> 00:38:12,600
No such love exists in this world.
530
00:38:14,030 --> 00:38:17,620
Paying for that house more than
the market price was to pay for my crime.
531
00:38:17,620 --> 00:38:20,080
So please accept it.
532
00:38:20,080 --> 00:38:24,410
That's the way you'd make me
feel a bit at peace.
533
00:38:24,410 --> 00:38:25,740
Then...
534
00:38:27,010 --> 00:38:29,490
I hope we don't have any occasion
to see each other again.
535
00:38:45,840 --> 00:38:47,380
President Jin...
536
00:38:48,740 --> 00:38:50,590
Baek Geon Woo is here, too.
537
00:38:50,590 --> 00:38:54,040
Your son also heard everything you said.
538
00:38:54,040 --> 00:38:58,260
You don't regret it?
Is that really the truth?
539
00:38:58,260 --> 00:39:02,690
I've never regretted over that incident.
540
00:39:02,690 --> 00:39:05,230
That's the truth I possess.
541
00:39:06,890 --> 00:39:11,090
I hope I don't have any occasion
to see you again, either.
542
00:40:04,210 --> 00:40:09,040
Finally, you found the gem
I prepared with my greatest effort.
543
00:40:09,540 --> 00:40:12,620
The name of this gem is Jeju Island.
544
00:40:14,670 --> 00:40:18,760
I went to different places in Jeju
you love and collected them bit by bit.
545
00:40:19,070 --> 00:40:23,000
Soil from Halla Mountain,
black sand from Soesokkak Estuary
546
00:40:23,000 --> 00:40:28,320
Sand from Sorang Beach where you used
to go diving every day is in there too.
547
00:40:31,020 --> 00:40:36,130
I have a lot of money, so gems bought
with money doesn't seem that valuable.
548
00:40:36,130 --> 00:40:38,780
So I went to every nook
and cranny of Jeju Island.
549
00:40:38,780 --> 00:40:41,920
What do you think? Do you like it?
550
00:40:43,400 --> 00:40:46,610
Mrs. Kim Hae Sil,
the perfect gem of my life.
551
00:40:47,850 --> 00:40:49,630
I love you.
552
00:40:59,640 --> 00:41:02,530
I found every piece of
jewelry you hid away.
553
00:41:02,530 --> 00:41:05,860
- You found them sooner than I thought.
- Now I found all of them...
554
00:41:05,860 --> 00:41:08,470
I'll give you a prize.
555
00:41:08,470 --> 00:41:12,600
I'll listen to your story as I promised
before we got married.
556
00:41:13,620 --> 00:41:15,420
I said I'd listen
to anything you tell me.
557
00:41:15,420 --> 00:41:17,900
So tell me, I'll listen to you.
558
00:41:38,310 --> 00:41:40,510
You don't need to tell me.
559
00:41:41,730 --> 00:41:47,280
I just feel like...
I should stay with you.
560
00:41:58,830 --> 00:42:00,940
It does give me comfort.
561
00:42:17,560 --> 00:42:22,160
Hae Sil agreed to leave Jeju
and stay in Japan.
562
00:42:22,640 --> 00:42:23,790
That's good.
563
00:42:23,790 --> 00:42:26,780
We'll stop by and eat at the restaurant
before we leave.
564
00:42:26,780 --> 00:42:28,020
Okay.
565
00:42:30,400 --> 00:42:32,030
Jung Geun.
566
00:42:32,030 --> 00:42:37,090
Do you think you can throw away
the rest of your life for your wife?
567
00:42:37,090 --> 00:42:38,900
What are you saying
out of nowhere?
568
00:42:38,900 --> 00:42:41,350
I just wonder...
569
00:42:41,350 --> 00:42:45,740
if such a nonsensical love
could exist in this world.
570
00:42:45,740 --> 00:42:49,640
- I wonder.
- I don't know if I can do it...
571
00:42:49,640 --> 00:42:52,760
but somehow I feel like it could exist.
572
00:43:05,500 --> 00:43:07,060
Excuse me...
573
00:43:07,060 --> 00:43:09,680
If it's okay, please come in
and have lunch.
574
00:43:09,680 --> 00:43:12,620
The lunch menu today is to die for.
575
00:43:15,750 --> 00:43:17,140
Please come in.
576
00:43:28,850 --> 00:43:31,670
We're on a break,
so there's no one else here.
577
00:43:31,670 --> 00:43:33,920
The kitchen staff is on break too
578
00:43:33,920 --> 00:43:36,970
so we only have
the Warm Course for lunch.
579
00:43:36,970 --> 00:43:40,590
- Would you be okay with it?
- Yes, I'll have that.
580
00:43:40,590 --> 00:43:43,480
Yes. Sit wherever you like.
581
00:43:48,330 --> 00:43:50,020
Here you go.
582
00:43:50,620 --> 00:43:51,910
Please enjoy.
583
00:43:51,910 --> 00:43:53,280
Thank you.
584
00:44:06,020 --> 00:44:08,450
It's 'warm and cozy,' isn't it?
585
00:44:10,600 --> 00:44:12,170
'Warm and Cozy'...
586
00:44:12,170 --> 00:44:15,070
It's a Jeju phrase
that means 'warm and cozy.'
587
00:44:15,070 --> 00:44:17,320
It's also the name of our restaurant.
588
00:44:17,320 --> 00:44:21,480
It's the phrase our chef's father
taught his mother.
589
00:44:22,120 --> 00:44:23,940
Isn't it such a pretty phrase?
590
00:44:27,590 --> 00:44:28,660
It is.
591
00:44:28,660 --> 00:44:32,240
Our chef made all of the dishes.
592
00:44:32,240 --> 00:44:35,890
Our chef has a warm heart
and is a nice person.
593
00:44:35,890 --> 00:44:38,240
So his dishes are
warm and delicious, too.
594
00:44:38,240 --> 00:44:40,710
Please enjoy.
595
00:45:10,020 --> 00:45:12,670
Thank you. It was very delicious.
596
00:45:12,670 --> 00:45:15,320
Please come back again.
597
00:46:02,480 --> 00:46:05,860
Geon Woo!
Didn't you go out with Poong San?
598
00:46:05,860 --> 00:46:10,240
- I just came back. Let's go in.
- Okay.
599
00:46:24,060 --> 00:46:27,440
Sir, this is different
from what I ordered.
600
00:46:28,530 --> 00:46:31,060
This isn't for a store.
It's for a residential house.
601
00:46:31,060 --> 00:46:32,630
Right, it's a house.
602
00:46:32,630 --> 00:46:39,650
The groom-to-be put in
a new order to build a house.
603
00:46:39,650 --> 00:46:42,150
- Geon Woo did?
- Yes!
604
00:46:46,900 --> 00:46:50,180
I'd like big floor-to-ceiling windows
overlooking the sea.
605
00:46:50,180 --> 00:46:52,880
And we'll use this side for a bedroom.
606
00:46:52,880 --> 00:46:57,590
And one, two bedrooms on this side...
607
00:46:57,590 --> 00:47:00,980
No, we should have
at least three kids, right?
608
00:47:00,980 --> 00:47:04,150
Then please divide this side
into three rooms.
609
00:47:04,150 --> 00:47:05,860
Yes.
610
00:47:07,620 --> 00:47:09,040
Geon Woo did that?
611
00:47:09,040 --> 00:47:14,140
I guess you and Warm and Cozy
are finally getting married.
612
00:47:14,140 --> 00:47:16,470
You must be happy.
613
00:47:21,900 --> 00:47:23,510
I have to go tomorrow.
614
00:47:23,510 --> 00:47:25,850
I should explain
the situation to my uncle...
615
00:47:25,850 --> 00:47:28,680
and wrap up my affairs.
616
00:47:28,680 --> 00:47:30,180
You do...
617
00:47:32,720 --> 00:47:36,680
Then it's really the beginning of
a long distance relationship.
618
00:47:39,260 --> 00:47:42,040
- Are you prepared for it?
- Yes.
619
00:47:45,570 --> 00:47:48,200
By the way, how frequently can you come?
620
00:47:48,200 --> 00:47:49,950
Once a month?
621
00:47:52,660 --> 00:47:54,030
Once every two months?
622
00:47:54,030 --> 00:47:56,600
Not even once every three months?
623
00:47:59,470 --> 00:48:01,320
I'll be back in a week.
624
00:48:01,320 --> 00:48:05,450
Jung Geun and his wife
are leaving to Japan next month.
625
00:48:05,450 --> 00:48:07,960
With that, things have changed a bit.
626
00:48:08,860 --> 00:48:12,560
I... can stay in Jeju.
627
00:48:13,630 --> 00:48:16,290
I thought about how I'd like to live...
628
00:48:16,290 --> 00:48:22,400
and I want to do things that
make me happy here with you.
629
00:48:22,400 --> 00:48:23,780
I like that, too.
630
00:48:32,480 --> 00:48:33,960
Jung Joo...
631
00:48:33,960 --> 00:48:38,740
I want to tell you a story today.
632
00:48:43,400 --> 00:48:45,580
It's about my father.
633
00:48:50,210 --> 00:48:55,230
On our eighteenth birthday.
The day you came to see me...
634
00:48:55,230 --> 00:49:01,260
I should start with
what happened that day.
635
00:49:03,640 --> 00:49:06,790
It's a long story.
Please listen.
636
00:49:10,130 --> 00:49:12,720
Yes, I'll listen.
637
00:49:17,480 --> 00:49:19,460
Who the heck are you?
Why did you come here?
638
00:49:19,460 --> 00:49:23,160
I am your twin.
639
00:49:24,630 --> 00:49:26,570
It's me, your twin!
640
00:49:28,220 --> 00:49:30,620
If you need to be comforted,
I'll be your teddy bear.
641
00:49:30,620 --> 00:49:32,230
Here.
642
00:49:32,230 --> 00:49:34,350
Jung Joo, hurry!
643
00:49:35,920 --> 00:49:39,700
I came to like you so much.
644
00:49:41,930 --> 00:49:43,480
So it's hard for me.
645
00:49:47,390 --> 00:49:50,140
What do I do?
It feels uncomfortable.
646
00:49:51,430 --> 00:49:54,280
I'm very hot right now.
647
00:49:54,790 --> 00:49:56,330
I love you.
648
00:49:57,630 --> 00:49:59,370
It's still yours.
649
00:50:01,400 --> 00:50:05,510
Until the day you die...
it's yours.
650
00:50:16,970 --> 00:50:19,520
Here, sea urchin noodle soup.
651
00:50:21,440 --> 00:50:23,630
This is the dish for
our wedding reception?
652
00:50:23,630 --> 00:50:25,590
You wanted to hang three iron pots.
653
00:50:25,590 --> 00:50:27,870
Even if you call Chef Cha
from Manjae Island
654
00:50:27,870 --> 00:50:29,460
it'll be hard to get a different dish.
655
00:50:29,460 --> 00:50:31,740
And the lady divers from the association
656
00:50:31,740 --> 00:50:34,000
will catch the sea urchin for the dish.
657
00:50:35,450 --> 00:50:37,050
What do you think, Joon Hee?
658
00:50:37,050 --> 00:50:40,850
Isn't this too humble for the wedding
of the heir to Youngseok Group?
659
00:50:40,850 --> 00:50:43,520
Shouldn't we serve
some lobsters or caviar?
660
00:50:43,520 --> 00:50:46,160
I like it that it's humble.
661
00:50:46,160 --> 00:50:49,630
Why? You don't like it?
662
00:50:50,680 --> 00:50:52,410
I'm trying to like it.
663
00:50:54,550 --> 00:50:57,940
Ji Won, once we get married,
let's go to Oksunbong Peak.
664
00:50:57,940 --> 00:51:01,500
Let's grow sorghum in the backyard...
665
00:51:01,500 --> 00:51:03,680
raise chickens and a goat...
666
00:51:03,680 --> 00:51:07,120
Let's cook three meals a day ourselves
and live a humble life together.
667
00:51:07,120 --> 00:51:09,780
Forget it! I can't! I won't!
668
00:51:09,780 --> 00:51:11,560
Cook three meals a day all by yourself!
669
00:51:11,560 --> 00:51:13,430
Ji Won, what's wrong all of a sudden?
670
00:51:13,430 --> 00:51:15,190
I'm the heir of Youngseok Group!
671
00:51:15,190 --> 00:51:17,660
Have a nice wedding by yourself
672
00:51:17,660 --> 00:51:19,110
on a sunflower field
or a buckwheat field!
673
00:51:19,110 --> 00:51:22,640
Ji Won! Hey, I'm leaving first.
674
00:51:22,640 --> 00:51:24,120
Okay.
675
00:51:24,120 --> 00:51:25,280
Ji Won!
676
00:51:29,610 --> 00:51:30,850
I'm ready.
677
00:51:37,880 --> 00:51:43,050
Thank you for leaving
Jeju Island for me.
678
00:51:44,670 --> 00:51:47,090
Staying together
is the most important thing.
679
00:51:51,990 --> 00:51:57,390
Do you think love that
throws everything else away exists?
680
00:52:00,160 --> 00:52:02,660
That's what you've done for me.
681
00:52:02,660 --> 00:52:05,670
Thank you for thinking so highly of me.
682
00:52:05,670 --> 00:52:08,130
No matter how much of
an amazing love exists in the world
683
00:52:08,130 --> 00:52:14,020
it can't defeat my ordinary,
but precious love right now.
684
00:52:21,390 --> 00:52:23,900
Mayor! Hold on!
685
00:52:25,500 --> 00:52:26,910
I'm so tired.
686
00:52:28,250 --> 00:52:30,330
- What's with you?
- Please give me a ride.
687
00:52:30,330 --> 00:52:31,740
I'm tired from diving.
688
00:52:31,740 --> 00:52:33,330
You drove your car here.
Drive back home.
689
00:52:33,330 --> 00:52:35,780
I'm going to my brother's restaurant.
Please give me a ride.
690
00:52:35,780 --> 00:52:37,330
Let's go!
691
00:52:43,140 --> 00:52:46,120
- Here, two bowls of noodle soup.
- Yes!
692
00:52:48,850 --> 00:52:51,730
- Here you go.
- It looks great.
693
00:52:51,730 --> 00:52:52,950
Thank you.
694
00:52:52,950 --> 00:52:54,680
- Here you go.
- Thank you.
695
00:52:54,680 --> 00:52:56,510
I'll wait for your new work.
696
00:52:56,510 --> 00:52:58,380
- Thank you.
- Enjoy!
697
00:53:00,180 --> 00:53:03,420
What's the blog post about today?
698
00:53:03,420 --> 00:53:07,440
It's a story about how the mayor
and Hee Ra are dating.
699
00:53:07,440 --> 00:53:09,490
They're not dating.
700
00:53:09,490 --> 00:53:11,540
It looks like Hee Ra
keeps trying by herself.
701
00:53:12,570 --> 00:53:16,160
Hee Ra said if I say it's dating,
she'd buy a thousand copies of my book.
702
00:53:16,160 --> 00:53:17,650
Let's make it 'dating.'
703
00:53:22,770 --> 00:53:24,250
Hello, Yoo Ra.
704
00:53:24,250 --> 00:53:26,080
You're free this weekend?
705
00:53:28,510 --> 00:53:30,250
Of course, that's great.
706
00:53:30,250 --> 00:53:32,230
I'll come to your house to pick you up.
707
00:53:32,230 --> 00:53:34,380
Yes. Okay.
708
00:53:35,900 --> 00:53:38,050
Yoo Ra finally asked you out?
709
00:53:38,050 --> 00:53:39,260
Yes.
710
00:53:39,260 --> 00:53:42,100
Warm and Cozy will give us
the wedding noodle soup soon, right?
711
00:53:42,100 --> 00:53:44,430
It's a fate created by the sea god!
712
00:53:44,430 --> 00:53:48,250
Those two will cooperate with increasing
Sorang Town's population in the future.
713
00:53:48,250 --> 00:53:50,460
- Of course!
- Of course they will!
714
00:53:53,460 --> 00:53:55,930
- Did you just make it?
- Of course!
715
00:53:57,400 --> 00:53:58,690
Here you go.
716
00:53:58,690 --> 00:54:00,850
I caught the sea urchin myself.
717
00:54:00,850 --> 00:54:02,660
You must be pretty good at diving now.
718
00:54:02,660 --> 00:54:05,600
If I didn't quit,
I'd have caught it for you.
719
00:54:05,600 --> 00:54:08,060
- You weren't good at it.
- Really?
720
00:54:08,060 --> 00:54:10,980
By the way, who is the woman
that came to see our mayor?
721
00:54:10,980 --> 00:54:13,810
Whoever it is,
let's set up a romantic surprise
722
00:54:13,810 --> 00:54:15,180
and make sure it's a success this time.
723
00:54:15,180 --> 00:54:17,950
Please spread the word
that it's Cha Hee Ra.
724
00:54:17,950 --> 00:54:19,380
Cha Hee Ra?
725
00:54:20,440 --> 00:54:21,740
Hello!
726
00:54:23,230 --> 00:54:24,950
Mayor, you're here!
727
00:54:24,950 --> 00:54:27,470
Oh, it's Jung Geun and Hae Sil.
728
00:54:27,470 --> 00:54:28,950
Let's go say hello.
729
00:54:31,410 --> 00:54:33,000
Did you drag me here on purpose?
730
00:54:33,000 --> 00:54:37,430
I met your father,
your brother, your sister
731
00:54:37,430 --> 00:54:38,880
and even your niece
who all look just like you!
732
00:54:38,880 --> 00:54:40,440
You can't back out now.
733
00:55:15,130 --> 00:55:17,990
- Geon Woo...
- Yes?
734
00:55:17,990 --> 00:55:19,810
- Are you having fun?
- Yes.
735
00:55:19,810 --> 00:55:21,240
I'm happy.
736
00:55:23,260 --> 00:55:24,900
Then that's enough.
737
00:55:26,430 --> 00:55:27,480
Here...
738
00:55:28,650 --> 00:55:29,890
Done!
739
00:55:36,040 --> 00:55:39,840
Joon Hee will forget
the sunflower field.
740
00:55:39,840 --> 00:55:42,560
They're getting married at
a wedding hall in Cheongdam-dong.
741
00:55:45,040 --> 00:55:47,410
Mok Ji Won is very consistent.
742
00:55:49,120 --> 00:55:52,650
- Then... what should we do?
- Do what?
743
00:55:52,650 --> 00:55:55,690
The wedding ceremony.
How do you want to go about it?
744
00:55:57,190 --> 00:55:58,930
Well...
745
00:56:00,160 --> 00:56:02,840
I guess I'll have you be the groom?
746
00:56:02,840 --> 00:56:05,210
Yes, I guess you have no choice on that.
747
00:56:05,210 --> 00:56:08,360
I already gave you everything
a long time ago.
748
00:56:08,360 --> 00:56:11,440
I'm yours until death.
You can't take it back.
749
00:56:19,540 --> 00:56:22,140
Now I can feel your temperature.
750
00:56:22,140 --> 00:56:24,280
So I feel at peace now.
751
00:56:26,160 --> 00:56:29,810
When I thought I was boiling
all on my own, I was nervous.
752
00:56:29,810 --> 00:56:35,300
I only wondered about the difference
in temperature between us.
753
00:56:35,300 --> 00:56:38,450
Yes, I told you I was hot too!
754
00:56:38,450 --> 00:56:41,390
You just didn't open the lid
and check it for yourself.
755
00:56:42,630 --> 00:56:49,880
Geon Woo, let's not boil
or cool off on our own.
756
00:56:49,880 --> 00:56:53,700
Let's match our temperatures
757
00:56:53,700 --> 00:56:56,250
and be warm and cozy
for the rest of our lives.
758
00:56:59,430 --> 00:57:05,030
Yes, in a very happy, warm way.
759
00:57:12,770 --> 00:57:15,560
- I love you.
- Me too.
760
00:57:22,660 --> 00:57:25,920
Where should we hold
the wedding ceremony?
761
00:57:25,920 --> 00:57:27,840
- Wedding ceremony?
- Yes.
762
00:57:27,840 --> 00:57:29,820
Where do you want to have it?
763
00:57:29,820 --> 00:57:33,010
Should we do it at Warm and Cozy?
764
00:57:33,010 --> 00:57:34,640
- Here?
- Yes!
765
00:57:34,640 --> 00:57:36,710
I like it.
766
00:57:36,710 --> 00:57:39,740
When your brother
got married here last time
767
00:57:39,740 --> 00:57:41,320
I was so envious of him.
768
00:57:41,320 --> 00:57:44,370
No, let's make it more special.
769
00:57:44,370 --> 00:57:47,140
Let's do it under the sea
with you in a wetsuit.
770
00:57:47,140 --> 00:57:50,990
Then I'll put a pearl ring
in a conch shell.
771
00:57:50,990 --> 00:57:54,840
Hey, how can you tell me that now?
It's a special surprise!
772
00:58:01,500 --> 00:58:07,250
Sweetie, should we spend
a warm and cozy night tonight?
773
00:58:09,270 --> 00:58:11,830
- I've been waiting for it.
- Really?
774
00:58:11,830 --> 00:58:14,260
Then... should we go to bed?
775
00:58:17,010 --> 00:58:20,790
Have a warm and cozy night!
776
00:58:20,790 --> 00:58:22,580
Subtitles by DramaFever
59925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.