All language subtitles for Warm.and.Cozy.E16.END.150702.HDTV.H264.450p-LIMO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:06,170 --> 00:00:09,140 [Final Episode] Did you miss me that much? 3 00:00:09,140 --> 00:00:12,130 How much did you cry every day because you missed me so much? 4 00:00:12,130 --> 00:00:14,060 Who said I cried? 5 00:00:15,420 --> 00:00:16,910 Don't remember this part? 6 00:00:16,910 --> 00:00:22,290 'Jung Joo, I miss you so much.' 7 00:00:22,290 --> 00:00:24,850 You cried as you said that. 8 00:00:26,090 --> 00:00:28,210 So I did you a favor by catching you. 9 00:00:28,210 --> 00:00:31,500 Jeez... Do you know why I couldn't leave? 10 00:00:31,500 --> 00:00:33,760 You didn't just like me. 11 00:00:33,760 --> 00:00:37,390 I heard that you completely fell for me from the moment you saw me. 12 00:00:37,390 --> 00:00:39,030 I couldn't possibly ignore that. 13 00:00:39,030 --> 00:00:42,020 If that terminal illness incident didn't happen 14 00:00:42,020 --> 00:00:43,850 I wouldn't have liked you that much. 15 00:00:43,850 --> 00:00:45,570 What a lie. 16 00:00:45,570 --> 00:00:48,470 What about 'the dreamlike prince riding on a dark horse'? 17 00:00:49,170 --> 00:00:52,240 - Did you... meet with Min Ah? - That's right! 18 00:00:52,240 --> 00:00:54,370 Han Byeol's mom told me everything! 19 00:00:54,370 --> 00:00:57,030 First love, idealistic, prince! 20 00:00:57,030 --> 00:00:59,450 You thought of me as such an amazing man 21 00:00:59,450 --> 00:01:01,670 so I couldn't just leave you be. 22 00:01:01,670 --> 00:01:06,150 I thought hard about whether or not if I should show up on a horse. 23 00:01:06,150 --> 00:01:08,470 The image of my dreamlike first love prince... 24 00:01:08,470 --> 00:01:11,660 completely shattered ever since I met him again in Jeju Island. 25 00:01:11,660 --> 00:01:15,450 You planned all this from the beginning, didn't you? 26 00:01:15,450 --> 00:01:16,880 That's why you told me 27 00:01:16,880 --> 00:01:20,690 'You better become a son of a bitch. I'll come to you.' 28 00:01:21,920 --> 00:01:25,910 Be thankful that I took you in. 29 00:01:26,530 --> 00:01:29,590 If your ideal type was a son of a bitch 30 00:01:29,590 --> 00:01:32,400 then I should've stuck with that concept. 31 00:01:32,850 --> 00:01:35,570 But I've been leading such an upstanding life these days. 32 00:01:35,570 --> 00:01:38,280 Upstanding life? You? 33 00:01:38,280 --> 00:01:40,340 How do you think I've led my life this past year? 34 00:01:40,340 --> 00:01:41,650 If Geon Woo keeps this up 35 00:01:41,650 --> 00:01:44,090 he'd be able to inherit his uncle's business. 36 00:01:45,090 --> 00:01:47,290 I did heard about that from Uncle. 37 00:01:47,290 --> 00:01:50,820 I didn't know Geon Woo would do such a good job. 38 00:01:52,150 --> 00:01:54,730 That's why you stayed by Geon Woo's side? 39 00:01:54,730 --> 00:01:58,970 I had big expectations thinking that he'd become someone I wanted. 40 00:01:58,970 --> 00:02:02,250 - But he never gave me any room. - I see. 41 00:02:03,370 --> 00:02:05,980 - I heard you're getting married. - He's Geon Woo's friend. 42 00:02:05,980 --> 00:02:07,780 And he's the heir to Youngseok Group. 43 00:02:09,900 --> 00:02:10,910 How do you do? 44 00:02:10,910 --> 00:02:13,140 I'm Sohn Joon Hee, Geon Woo's friend. 45 00:02:13,140 --> 00:02:15,250 Nice to meet you. 46 00:02:15,250 --> 00:02:16,620 Let's sit down. 47 00:02:18,890 --> 00:02:21,200 He's the heir to Youngseok Group. 48 00:02:21,200 --> 00:02:24,170 Whenever you have time, come visit Manjae Island with Geon Woo. 49 00:02:24,170 --> 00:02:26,860 He has a really big villa there. 50 00:02:26,860 --> 00:02:29,500 I'd like to treat you to taste Chef Cha's cooking. 51 00:02:29,500 --> 00:02:30,790 It's amazing. 52 00:02:30,790 --> 00:02:32,900 We'll definitely go when we get a chance. 53 00:02:33,800 --> 00:02:36,260 I heard you found a wedding venue. 54 00:02:36,260 --> 00:02:37,930 I like the green barley field... 55 00:02:37,930 --> 00:02:42,150 but it'll be hard for my Ji Won to wait until the green barley season next year. 56 00:02:42,150 --> 00:02:44,740 So we decided on the sunflower field. 57 00:02:45,670 --> 00:02:50,240 Mok Ji Won, are you really okay with holding a wedding on a field? 58 00:02:50,240 --> 00:02:52,680 I heard your honeymoon will be in Manjae Island? 59 00:02:52,680 --> 00:02:54,380 Tell him no if you don't like it. 60 00:02:55,780 --> 00:02:59,330 Ji Won, you don't want an outdoor wedding? 61 00:02:59,330 --> 00:03:01,680 Do you not like Manjae Island because you have to take a long boat ride? 62 00:03:01,720 --> 00:03:05,160 Not at all! I love it! 63 00:03:05,160 --> 00:03:08,070 I can change everything about myself for you, Joon Hee! 64 00:03:20,120 --> 00:03:23,060 I didn't think you were the type who likes having a wedding on a field. 65 00:03:23,060 --> 00:03:26,000 I'll do anything for him. He's the heir to Youngseok Group. 66 00:03:27,200 --> 00:03:29,690 I don't regret following behind Geon Woo. 67 00:03:29,690 --> 00:03:31,720 Thanks to him, I met Joon Hee. 68 00:03:31,720 --> 00:03:33,310 You followed Geon Woo? 69 00:03:33,310 --> 00:03:36,710 Then do you know how Geon Woo has been doing? 70 00:03:38,540 --> 00:03:39,850 You didn't know? 71 00:03:39,850 --> 00:03:42,120 Geon Woo has worked at his uncle's company. 72 00:03:42,120 --> 00:03:44,510 He has a food distribution business. 73 00:03:44,510 --> 00:03:47,690 He has a base in Hong Kong and is growing his business in China. 74 00:03:47,690 --> 00:03:50,580 Geon Woo is involved in a kind of business? 75 00:03:50,580 --> 00:03:53,580 Geon Woo's uncle doesn't have children of his own 76 00:03:53,580 --> 00:03:55,440 so he wants to leave the business to Geon Woo. 77 00:03:59,530 --> 00:04:01,380 Is it becoming more real to you now? 78 00:04:02,280 --> 00:04:05,350 You might have taken him lightly since he went to harvest conches. 79 00:04:05,350 --> 00:04:07,320 But Geon Woo is... 80 00:04:08,820 --> 00:04:11,560 He's way out of your league... 81 00:04:11,560 --> 00:04:16,370 - A dreamlike prince? - That's right, a dreamlike prince. 82 00:04:17,060 --> 00:04:18,300 Exactly. 83 00:04:23,460 --> 00:04:25,110 That's what happened. 84 00:04:25,110 --> 00:04:30,370 So please tell President Jin that his son left. 85 00:04:30,370 --> 00:04:33,620 I hoped that he'd restore his honor to his son. 86 00:04:33,620 --> 00:04:36,220 But I don't think it's necessarily a good thing. 87 00:04:36,220 --> 00:04:41,910 Please tell President Jin that I will also keep my mouth shut. 88 00:04:41,910 --> 00:04:43,680 Yes, thank you. 89 00:04:49,660 --> 00:04:50,930 Hae Sil... 90 00:04:50,930 --> 00:04:54,450 Is the President Jin you were speaking of... Jin Tae Yong? 91 00:05:01,520 --> 00:05:04,130 Who's... whose son? 92 00:05:06,490 --> 00:05:11,010 Jin... President Jin's son is... 93 00:05:11,010 --> 00:05:12,440 Baek Geon Woo. 94 00:05:14,020 --> 00:05:17,280 So that's why he's been avoiding me. 95 00:05:18,550 --> 00:05:20,840 Both brothers knew about it... 96 00:05:21,940 --> 00:05:23,200 but they hid the truth from me. 97 00:05:23,200 --> 00:05:26,900 They kept it a secret because you might have a hard time if you found out. 98 00:05:26,900 --> 00:05:31,010 And why did you say that you'd keep quiet about it? 99 00:05:31,010 --> 00:05:33,260 That was crazy nonsense! 100 00:05:33,260 --> 00:05:34,920 You don't need to hear that! 101 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 Should I go ask Baek Geon Woo right now? 102 00:05:36,920 --> 00:05:38,670 It's... 103 00:05:39,260 --> 00:05:42,290 Your current husband doesn't know anything. 104 00:05:42,290 --> 00:05:45,620 I only told Baek Geon Woo. 105 00:05:45,620 --> 00:05:48,330 That his father might not be the murderer. 106 00:05:48,330 --> 00:05:53,960 Then... who killed my late husband? 107 00:05:56,210 --> 00:05:59,010 The woman President Jin used to love. 108 00:05:59,810 --> 00:06:01,250 Baek... 109 00:06:02,330 --> 00:06:04,190 Baek Se Young. 110 00:06:26,620 --> 00:06:28,090 Did you find one? 111 00:06:31,740 --> 00:06:34,390 You found the one I hid behind my mother's picture. 112 00:06:34,390 --> 00:06:36,340 This one was easy to find, wasn't it? 113 00:06:37,810 --> 00:06:41,240 Consider this as a gift from my late mother. 114 00:06:41,240 --> 00:06:43,870 - Did you really not know? - About what? 115 00:06:44,420 --> 00:06:45,830 I guess you didn't. 116 00:06:48,340 --> 00:06:49,630 What's wrong? 117 00:06:51,270 --> 00:06:53,250 Did I do something wrong? 118 00:06:53,250 --> 00:06:54,930 You didn't do anything wrong... 119 00:06:54,930 --> 00:06:57,290 but I really hate you. 120 00:06:58,380 --> 00:07:02,380 Did you... find out that Geon Woo has returned? 121 00:07:03,490 --> 00:07:06,400 Is that why you're upset? Because I lied to you? 122 00:07:07,730 --> 00:07:11,580 Fine. Why did you lie to me? 123 00:07:11,580 --> 00:07:12,960 I'm sorry. 124 00:07:12,960 --> 00:07:16,910 I didn't know you'd be so upset... 125 00:07:16,910 --> 00:07:19,840 so I didn't tell you that Geon Woo was back. 126 00:07:19,840 --> 00:07:22,620 He has such a hard time facing me... 127 00:07:22,620 --> 00:07:24,220 I have no choice. 128 00:07:34,400 --> 00:07:38,200 Is Joon Hee one of those so-called second generation rich guys? 129 00:07:38,200 --> 00:07:41,490 Yes. He's not part of the second generation... 130 00:07:41,490 --> 00:07:43,190 But he's the third generation in his family. 131 00:07:43,190 --> 00:07:44,450 I see. 132 00:07:45,720 --> 00:07:49,270 Now that I think about it, you're friends with people like him 133 00:07:49,270 --> 00:07:51,660 and the younger brother of the resort owner her. 134 00:07:51,660 --> 00:07:56,930 Mok Ji Won had her reasons for having her eye on you. 135 00:07:58,740 --> 00:08:01,140 Did you chat with Ji Won about something? 136 00:08:01,140 --> 00:08:04,480 I heard you worked at your uncle's company? 137 00:08:06,050 --> 00:08:08,430 I can guess what Ji Won said to you. 138 00:08:09,560 --> 00:08:13,440 - Did she say I had management training? - Management training? 139 00:08:13,440 --> 00:08:16,760 Then are you becoming someone like Joon Hee? 140 00:08:16,760 --> 00:08:19,330 Are you jealous of Ji Won? Should I become someone like him? 141 00:08:19,330 --> 00:08:23,220 If that's what Lee Jung Joo wants, I'll do it then. 142 00:08:23,220 --> 00:08:25,740 Don't tell me to make such a burdensome decision. 143 00:08:25,740 --> 00:08:27,730 You don't want it? I shouldn't do it? 144 00:08:27,730 --> 00:08:29,800 Then... I won't. 145 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 No it's... 146 00:08:32,520 --> 00:08:34,120 I can't say... 147 00:08:35,790 --> 00:08:37,380 [Jung Geun] 148 00:08:39,680 --> 00:08:40,980 Hi, Jung Geun. 149 00:08:42,060 --> 00:08:44,130 Got it. I'll be there. 150 00:08:48,050 --> 00:08:50,010 - Jung Geun wants me to come. - Go ahead. 151 00:08:50,010 --> 00:08:52,980 - I'll be right back. - Wait... 152 00:08:53,940 --> 00:08:56,470 Take your time with him. I met with Hae Sil... 153 00:08:56,470 --> 00:09:01,130 I mean... I met your sister-in-law. 154 00:09:01,130 --> 00:09:02,770 She wanted me to tell you 155 00:09:02,770 --> 00:09:04,630 that she wants to talk through things with you. 156 00:09:04,630 --> 00:09:06,290 She did? 157 00:09:06,290 --> 00:09:09,610 Is that the reason you left without saying anything? 158 00:09:12,080 --> 00:09:16,690 In case... you're hurting because of that... 159 00:09:17,930 --> 00:09:19,710 I'll stay by your side. 160 00:09:26,610 --> 00:09:29,550 Go to your brother. I'll get home on my own. 161 00:09:30,260 --> 00:09:31,620 Okay. 162 00:09:37,360 --> 00:09:39,580 She saw that you came without calling ahead... 163 00:09:39,580 --> 00:09:42,250 so I can't tell her that you left without a word. 164 00:09:43,600 --> 00:09:45,580 Since she saw you this time... 165 00:09:45,580 --> 00:09:48,170 let's just say hello like we did at the wedding. 166 00:09:48,170 --> 00:09:51,890 Okay. I'll stay in the same room. 167 00:09:51,890 --> 00:09:53,420 I'm sorry. 168 00:09:53,420 --> 00:09:57,780 I can't lie to her or keep my expressions in check with her. 169 00:09:57,780 --> 00:10:00,000 That's why we can hide the truth only if 170 00:10:00,000 --> 00:10:01,580 we don't run into each other as much as possible. 171 00:10:01,580 --> 00:10:03,930 Right, let's not run into each other. 172 00:10:03,930 --> 00:10:08,470 I'll go to Japan, so stay here if you want to. 173 00:10:09,680 --> 00:10:15,090 I heard from Secretary Jang that Lee Jung Joo is very special to you. 174 00:10:15,090 --> 00:10:16,600 Don't leave her behind. 175 00:10:16,600 --> 00:10:18,580 I'll leave this time. 176 00:10:37,710 --> 00:10:40,910 I've been waiting... to say hello. 177 00:10:46,830 --> 00:10:48,470 Please go inside. 178 00:10:49,040 --> 00:10:51,350 I'm going to stay here for a few days. 179 00:11:06,090 --> 00:11:09,030 It must've been a big shock to Hae Sil. 180 00:11:09,030 --> 00:11:13,100 She asked for time to think without saying anything else. 181 00:11:14,230 --> 00:11:17,220 Did it look like she believed you? 182 00:11:17,220 --> 00:11:18,490 It appears that way. 183 00:11:18,490 --> 00:11:21,160 I didn't know things would turn out this way. 184 00:11:21,160 --> 00:11:25,340 I should meet with her. Please ask her. 185 00:11:26,070 --> 00:11:28,480 Ask her to meet with me. 186 00:11:53,880 --> 00:11:55,700 Geon Woo will like this, won't he? 187 00:11:57,030 --> 00:11:59,960 No. Is it all too obvious? 188 00:12:03,010 --> 00:12:07,470 Bidding each other good night and being coy is being obvious. 189 00:12:10,880 --> 00:12:14,330 Now you're a woman in a relationship. 190 00:12:16,930 --> 00:12:20,110 Let's put one on every night and take care of your skin. 191 00:12:28,200 --> 00:12:29,950 When is he coming? 192 00:12:29,950 --> 00:12:32,190 Is his conversation with Jung Geun running late? 193 00:12:47,580 --> 00:12:49,440 It's half past midnight. 194 00:12:53,110 --> 00:12:55,070 I shouldn't fall asleep... 195 00:12:55,070 --> 00:12:57,670 I'm not sleepy. 196 00:13:04,640 --> 00:13:05,890 [Baek Geon Woo] 197 00:13:05,890 --> 00:13:07,170 Hi, Jung Joo. 198 00:13:07,760 --> 00:13:10,130 Geon Woo, when are you coming? 199 00:13:10,130 --> 00:13:12,210 Were you waiting up for me? 200 00:13:12,210 --> 00:13:14,890 When you said you were going home earlier... 201 00:13:14,890 --> 00:13:18,010 didn't you mean, 'I'm going home. See you tomorrow'? 202 00:13:27,560 --> 00:13:29,180 Of course! 203 00:13:29,180 --> 00:13:32,830 I wouldn't have asked you to come here at such a late hour. 204 00:13:32,830 --> 00:13:35,540 Of course I meant, 'See you tomorrow.' 205 00:13:37,010 --> 00:13:38,240 Then good night. 206 00:13:41,000 --> 00:13:42,310 Hey! 207 00:13:45,620 --> 00:13:47,390 So embarrassing... 208 00:13:54,720 --> 00:13:56,530 [Baek Geon Woo] 209 00:13:59,280 --> 00:14:00,440 Hi. 210 00:14:00,440 --> 00:14:02,340 Let's forget the last call. 211 00:14:02,340 --> 00:14:04,220 Should I head over there now? 212 00:14:04,220 --> 00:14:06,200 Forget it. Why would you come here? 213 00:14:08,710 --> 00:14:11,960 - Did you think I was waiting for you? - Weren't you waiting for me? 214 00:14:11,960 --> 00:14:13,480 - No. - Really? 215 00:14:13,480 --> 00:14:14,540 I said, I wasn't! 216 00:14:14,540 --> 00:14:18,170 I thought maybe you lit a candle and were waiting up for me. 217 00:14:18,170 --> 00:14:20,700 What candle... 218 00:14:24,390 --> 00:14:27,040 That you might have put your makeup and perfume on... 219 00:14:27,040 --> 00:14:29,040 I wondered if the seductress vampire might have awoken. 220 00:14:29,040 --> 00:14:31,500 No! That's not true! 221 00:14:31,500 --> 00:14:34,830 - You're totally mistaken. - I'm really disappointed. 222 00:14:34,830 --> 00:14:37,290 When you said you were going home earlier 223 00:14:37,290 --> 00:14:39,850 I really held myself back and stayed by myself. 224 00:14:39,850 --> 00:14:43,160 I thought you were calling me because you couldn't fight the urge. 225 00:14:43,160 --> 00:14:47,310 What do you mean? I'm very good at resisting the urge. 226 00:14:52,210 --> 00:14:56,730 I... was about to go to sleep because I'm really tired. 227 00:14:56,730 --> 00:14:59,160 Yes. Good night. 228 00:15:05,990 --> 00:15:07,080 Hey! 229 00:15:08,870 --> 00:15:10,620 When she hangs up and says, 'Good night' 230 00:15:10,620 --> 00:15:12,700 does she really think I'd get a good night's sleep? 231 00:15:13,700 --> 00:15:15,710 Who does she take me for? 232 00:15:17,270 --> 00:15:19,080 Lee Jung Joo... 233 00:15:20,010 --> 00:15:21,820 My head... 234 00:15:22,550 --> 00:15:25,840 If I'm possessed by a lecherous devil, I shouldn't make it so obvious at least. 235 00:15:28,270 --> 00:15:29,540 I'm done. 236 00:16:03,290 --> 00:16:05,290 It's too late. 237 00:16:07,800 --> 00:16:09,620 I should've come right over. 238 00:16:10,560 --> 00:16:12,070 Geon Woo... 239 00:16:23,690 --> 00:16:25,430 Sleep tight. 240 00:16:26,050 --> 00:16:29,130 I have no choice but to leave again. 241 00:16:30,330 --> 00:16:35,520 Lee Jung Joo... don't hold back in the future either. 242 00:16:55,960 --> 00:16:58,070 I should say I never expected him to. 243 00:16:58,070 --> 00:17:00,410 I'll say it's not true! 244 00:17:11,490 --> 00:17:13,420 Geon Woo, you haven't left? 245 00:17:13,420 --> 00:17:15,260 - No. - What happened? 246 00:17:15,260 --> 00:17:17,410 It's because of Jung Joo. 247 00:17:17,410 --> 00:17:19,780 I couldn't leave because I didn't think I'd be able to go on without Jung Joo. 248 00:17:19,780 --> 00:17:22,630 Really? Then you two are... 249 00:17:22,630 --> 00:17:25,750 We're going out. Spread the word around town. 250 00:17:41,490 --> 00:17:43,200 - Did you sleep well? - Of course. 251 00:17:43,200 --> 00:17:46,370 - You're here early. - Yes. Because I missed you. 252 00:17:50,680 --> 00:17:54,370 Well... I'm telling you in case you got the wrong idea. 253 00:17:54,370 --> 00:17:57,180 I really wasn't waiting up for you last night. 254 00:17:57,180 --> 00:18:00,850 Really? So I didn't have to expect anything? 255 00:18:00,850 --> 00:18:04,990 Of course! It's only been a day since we started going out. 256 00:18:04,990 --> 00:18:08,420 - That's right. - For me... 257 00:18:08,420 --> 00:18:13,550 I'm not the kind of girl to come up with plan 258 00:18:13,550 --> 00:18:17,170 to do something with you as soon as I say I like you. 259 00:18:18,460 --> 00:18:20,760 It's okay for me. You don't have to resist the urge. 260 00:18:20,760 --> 00:18:22,230 I said, I'm not! 261 00:18:24,070 --> 00:18:28,340 I'm not... burning with that kind of desire! 262 00:18:28,890 --> 00:18:30,920 Okay, okay. 263 00:18:32,040 --> 00:18:37,280 Then going forward, let's build upon our precious relationship 264 00:18:37,280 --> 00:18:40,250 Okay, Lee Jung Joo who can hold back, 265 00:18:40,250 --> 00:18:41,370 You're amazing! 266 00:18:42,390 --> 00:18:44,250 Just in case you can't hold back, go ahead and tell me. 267 00:18:44,250 --> 00:18:45,950 I'll cooperate with you any time. 268 00:18:45,950 --> 00:18:48,460 Okay. Please do. 269 00:18:48,460 --> 00:18:50,420 Oh, and... 270 00:18:50,420 --> 00:18:52,540 I think I left something in the storage room. 271 00:18:52,540 --> 00:18:54,340 I'll be right back. 272 00:18:59,910 --> 00:19:02,400 She should just acknowledge that she's a vampire. 273 00:19:10,800 --> 00:19:12,240 What brings you here? 274 00:19:12,760 --> 00:19:15,270 It's your jacket I borrowed the other day. 275 00:19:17,500 --> 00:19:20,390 You could've just left it here with someone. Thank you. 276 00:19:20,390 --> 00:19:22,360 You must want something in return. 277 00:19:22,360 --> 00:19:24,590 Let's go out. I'll buy you lunch. 278 00:19:24,590 --> 00:19:26,430 I didn't do anything to receive anything in return. 279 00:19:28,130 --> 00:19:30,770 You gave me a hug! And you took off your jacket for me. 280 00:19:35,160 --> 00:19:37,200 You shouldn't do this here. Let's go outside. 281 00:19:37,200 --> 00:19:38,390 Let's go! Hurry! 282 00:19:38,390 --> 00:19:39,530 Hurry up! 283 00:19:44,990 --> 00:19:47,120 Why do you describe it in such a sensual way? 284 00:19:48,040 --> 00:19:50,090 Giving me a hug, taking off your jacket... 285 00:19:50,090 --> 00:19:53,050 What's wrong with it? That's what happened. 286 00:19:53,050 --> 00:19:54,600 I'm being considerate of you. 287 00:19:54,600 --> 00:19:57,730 If you get involved you'll be the target of nondiscriminatory events 288 00:19:57,730 --> 00:19:59,220 by the office and the residents. 289 00:19:59,220 --> 00:20:02,150 I don't know about what you're talking about 290 00:20:02,150 --> 00:20:04,470 but based on the high quality intel I heard... 291 00:20:04,470 --> 00:20:07,050 the town mayor can get me into the lady diver's school. 292 00:20:07,510 --> 00:20:08,730 Get me in. 293 00:20:10,440 --> 00:20:13,820 - Are you lobbying right now? - I'm threatening you. 294 00:20:13,820 --> 00:20:16,210 I saw something. 295 00:20:16,210 --> 00:20:19,920 By any chance... do you know about the Red Clay Man? 296 00:20:19,920 --> 00:20:21,450 I don't know about that 297 00:20:21,450 --> 00:20:24,530 but I do know of a man hiding in a storage room 298 00:20:24,530 --> 00:20:26,510 and crying at a wedding. 299 00:20:26,510 --> 00:20:29,910 I had never seen a man who hid and cried. 300 00:20:29,910 --> 00:20:31,790 So I took a picture. 301 00:20:33,060 --> 00:20:36,300 Just like you covered my torn skirt 302 00:20:36,300 --> 00:20:39,350 so I will also cover for you the time you were crying. 303 00:20:39,350 --> 00:20:41,370 Will you get me into the lady diver's school? 304 00:20:41,370 --> 00:20:42,640 You know how it feels to be in pain. 305 00:20:42,640 --> 00:20:44,470 And you came to sprinkle salt all over my wound? 306 00:20:44,470 --> 00:20:47,700 She's such a mean woman. 307 00:20:47,700 --> 00:20:50,510 I said, I took a picture! 308 00:20:50,510 --> 00:20:52,860 You don't need to cover for me. Do whatever you want! 309 00:20:56,100 --> 00:20:57,440 This isn't right. 310 00:21:00,590 --> 00:21:02,810 It's a lie! It's a lie! 311 00:21:02,810 --> 00:21:06,330 It's a lie! I didn't take a picture! 312 00:21:12,440 --> 00:21:14,730 Is she an idiot? 313 00:22:06,070 --> 00:22:07,610 Geon Woo is... 314 00:22:08,650 --> 00:22:11,710 He's way out of your league... 315 00:22:11,710 --> 00:22:16,420 - A dreamlike prince? - Right, a dreamlike prince. 316 00:22:21,080 --> 00:22:25,170 Is it okay for me to make him work? 317 00:22:28,230 --> 00:22:30,350 - Jung Joo! - Yes? 318 00:22:30,350 --> 00:22:34,060 I'll go out today and catch a whole bunch of conches for you! 319 00:22:34,060 --> 00:22:35,420 Okay. 320 00:22:36,000 --> 00:22:40,280 Jung Joo, Geon Woo seems to really want to get on your good side. 321 00:22:40,850 --> 00:22:42,700 He's working as hard as a cow. 322 00:22:44,020 --> 00:22:48,170 Poong San, do you know anything about Geon Woo's uncle's business? 323 00:22:48,170 --> 00:22:49,950 It's some distribution business. 324 00:22:49,950 --> 00:22:53,130 I heard Geon Woo is the only one to inherit it in the Baek family. 325 00:22:53,130 --> 00:22:55,430 Then is Geon Woo the only heir? 326 00:22:56,790 --> 00:22:58,500 Is he? 327 00:23:01,400 --> 00:23:05,630 If that's the case, Geon Woo is a real prince. 328 00:23:05,630 --> 00:23:08,490 Is he peeling potatoes because of me? 329 00:23:16,970 --> 00:23:19,430 How do you feel about getting the prince? 330 00:23:22,230 --> 00:23:25,560 I feel shameless... 331 00:23:25,560 --> 00:23:27,890 but it does feel nice. 332 00:23:27,890 --> 00:23:29,970 What do you think was the secret? 333 00:23:29,970 --> 00:23:33,590 Honestly, I wasn't able to do much for him. 334 00:23:33,590 --> 00:23:36,290 I feel like I got him for free. 335 00:23:36,290 --> 00:23:38,100 So I'm just grateful. 336 00:23:38,100 --> 00:23:42,940 Will you keep making him harvest conches and herbs? 337 00:23:42,940 --> 00:23:45,940 As long as he wants to do it... 338 00:23:45,940 --> 00:23:47,770 I can't stop him. 339 00:23:50,410 --> 00:23:53,790 How do you feel when you see him peel potatoes? 340 00:23:53,790 --> 00:23:58,350 I feel... I feel... 341 00:24:05,480 --> 00:24:08,730 Lee Jung Joo! Lee Jung Joo! 342 00:24:10,500 --> 00:24:13,160 - Huh? - What are you doing? 343 00:24:14,590 --> 00:24:15,800 Geon Woo, I'm sorry. 344 00:24:15,800 --> 00:24:20,650 Even if you act cold to me from now on, I'll forgive you. 345 00:24:20,650 --> 00:24:22,280 Why would I act cold to you? 346 00:24:22,280 --> 00:24:27,840 A prince of a wealthy family should be rude and cold, which makes him cool. 347 00:24:27,840 --> 00:24:32,860 But you gave up being the heir of your family 348 00:24:32,860 --> 00:24:36,270 and you're peeling potatoes and catching conches... 349 00:24:36,270 --> 00:24:38,210 I feel bad seeing you do that. 350 00:24:39,530 --> 00:24:42,080 Why would I give that up because of you? 351 00:24:42,080 --> 00:24:46,890 Weren't you giving up management training because of me? 352 00:24:46,890 --> 00:24:49,030 Why would I give that up because of you? 353 00:24:49,030 --> 00:24:52,650 You're really going back then? 354 00:24:53,790 --> 00:24:56,410 I'm contemplating what I should do. 355 00:24:56,410 --> 00:24:59,820 Still, I have to go back for now. 356 00:24:59,820 --> 00:25:03,510 I can't just say 'I quit' and quit. 357 00:25:03,510 --> 00:25:05,690 I'm not some son of a bitch. 358 00:25:09,790 --> 00:25:13,290 Are you okay with a temporary long-distance relationship? 359 00:25:15,100 --> 00:25:18,250 My Jung Joo is very patient, right? 360 00:25:25,580 --> 00:25:28,990 I have no patience at all. 361 00:25:33,190 --> 00:25:37,460 Will you get married to Warm and Cozy and move in together now? 362 00:25:37,460 --> 00:25:41,750 Geon Woo has things to do outside of Jeju Island for now. 363 00:25:41,750 --> 00:25:44,450 It's enough that you let him leave the island once. 364 00:25:44,450 --> 00:25:45,560 But not twice! 365 00:25:45,560 --> 00:25:48,910 Yes, I've seen men return after leaving once 366 00:25:48,910 --> 00:25:51,410 but never after leaving twice! 367 00:25:51,410 --> 00:25:52,980 - Really? - Yes! 368 00:25:52,980 --> 00:25:56,550 You're a real lady diver of Jeju Island once you send a man away to the inland. 369 00:25:56,550 --> 00:25:59,340 Jung Joo, you're pretty much a lady diver now. 370 00:26:07,890 --> 00:26:12,490 My dear, I'm here! 371 00:26:19,580 --> 00:26:22,690 The whole world should be colored in pink... 372 00:26:22,690 --> 00:26:25,740 but why is it a gloomy gray? 373 00:26:38,260 --> 00:26:39,530 What are you doing? 374 00:26:41,960 --> 00:26:45,110 Geon Woo! How did you know I was here? 375 00:26:45,110 --> 00:26:48,190 The owner of the construction company said you were here. 376 00:26:48,190 --> 00:26:50,800 - What are you doing? - We'll start building a cafe. 377 00:26:50,800 --> 00:26:52,580 I saved enough money 378 00:26:52,580 --> 00:26:54,360 and the construction planning is almost complete. 379 00:26:55,490 --> 00:26:58,560 The roof is still open here. 380 00:26:58,560 --> 00:27:03,590 Yes. Actually, the roof construction will cost the most. 381 00:27:04,830 --> 00:27:08,140 If the roof didn't blow away that day 382 00:27:08,140 --> 00:27:10,970 would you have gone ahead with your plan and open up a cafe here? 383 00:27:10,970 --> 00:27:12,540 Probably. 384 00:27:12,540 --> 00:27:18,320 Then I wouldn't have had a chance to be with you at Warm and Cozy either. 385 00:27:18,320 --> 00:27:22,450 You were originally planning to buy a house here, right? 386 00:27:22,450 --> 00:27:23,670 I was. 387 00:27:23,670 --> 00:27:27,700 Yes, I think a house would be better than a cafe here. 388 00:27:27,700 --> 00:27:30,450 This used to be Young Deok's grandma's house anyway. 389 00:27:30,450 --> 00:27:31,920 Right, the grandma ghost! 390 00:27:31,920 --> 00:27:35,230 This is the house where she beat up her player of a husband who left 391 00:27:35,230 --> 00:27:37,390 and they lived happily ever after. 392 00:27:37,390 --> 00:27:41,340 Yes, I think a house will be better than a cafe. 393 00:27:41,340 --> 00:27:45,210 Don't start the construction of this place on your own. 394 00:27:45,210 --> 00:27:47,360 - This is mine. - Why is this yours? 395 00:27:47,360 --> 00:27:50,630 You gave me this as collateral because you didn't have enough for a deposit! 396 00:27:50,630 --> 00:27:53,240 You can't fix it the way you want without my permission! 397 00:27:53,240 --> 00:27:55,640 I already have construction plans in place! 398 00:27:55,640 --> 00:27:58,500 Life doesn't turn out the way you plan it. 399 00:27:58,500 --> 00:28:01,700 If you think about the night when we were locked up in here 400 00:28:01,700 --> 00:28:04,440 who would've known that we'd start over like this? 401 00:28:04,440 --> 00:28:09,340 True. I really thought things were over between us. 402 00:28:09,340 --> 00:28:12,620 What would've happened if the wall didn't have that crack 403 00:28:12,620 --> 00:28:14,880 and we spent the night together? 404 00:28:16,320 --> 00:28:19,350 Even then, since you're very patient 405 00:28:19,350 --> 00:28:21,120 you'd have protected me, right? 406 00:28:22,200 --> 00:28:24,590 Yeah... I guess so. 407 00:28:24,590 --> 00:28:25,860 Look at you... 408 00:28:25,860 --> 00:28:28,240 I give a chance to jump me, and you still keep me safe. 409 00:28:28,240 --> 00:28:32,700 Fine, out of spite, I'll wait and see how long you can be patient. 410 00:28:32,700 --> 00:28:35,070 You know I have to leave in a few days, right? 411 00:28:35,070 --> 00:28:39,160 Don't waste precious time by being coy. 412 00:28:45,410 --> 00:28:47,370 You should give me a long time for that chance. 413 00:28:47,370 --> 00:28:50,080 There's an opportune time when it comes to an attack! 414 00:29:00,490 --> 00:29:04,260 Since Geon Woo's brother had a wedding at Warm and Cozy 415 00:29:04,260 --> 00:29:06,510 please prepare my wedding just like then, 416 00:29:06,510 --> 00:29:08,790 Geon Woo made preparations for the wedding then... 417 00:29:08,790 --> 00:29:10,770 but Geon Woo won't be around this time. 418 00:29:10,770 --> 00:29:13,370 - Is that all right? - Truthfully, I'm not okay... 419 00:29:13,370 --> 00:29:16,970 but my Joon Hee wants your restaurant to cater the reception. 420 00:29:18,860 --> 00:29:20,470 I'm very thankful! 421 00:29:20,470 --> 00:29:22,410 Only to Joon Hee. 422 00:29:27,710 --> 00:29:30,450 By the way, are you just going to let Geon Woo go? 423 00:29:30,450 --> 00:29:32,520 What's with your confidence? 424 00:29:32,520 --> 00:29:34,590 I've told you countless times 425 00:29:34,590 --> 00:29:36,660 but there's no sense of urgency with you. 426 00:29:36,660 --> 00:29:38,650 I'm overwhelmed with a sense of urgency 427 00:29:38,650 --> 00:29:40,060 so don't add to it. 428 00:29:40,060 --> 00:29:43,030 I guess you don't get it at all. 429 00:29:43,030 --> 00:29:45,800 You can't even imagine how many girls 430 00:29:45,800 --> 00:29:48,710 have had their eyes on Geon Woo this past year. 431 00:29:57,640 --> 00:29:59,980 I should pour salt in her wedding cake! 432 00:29:59,980 --> 00:30:03,040 Still, I don't think Mok Ji Won said anything wrong. 433 00:30:03,040 --> 00:30:05,690 Hey, why are you making me nervous? 434 00:30:05,690 --> 00:30:07,260 I am nervous! 435 00:30:07,260 --> 00:30:10,840 Geon Woo and you are going out now, but from what I can see... 436 00:30:10,840 --> 00:30:13,600 there is nothing different from when you were business partners. 437 00:30:13,600 --> 00:30:15,820 There's no sense of alertness. 438 00:30:36,150 --> 00:30:40,600 Lee Jung Joo, you're a bit alert today. 439 00:30:46,760 --> 00:30:51,330 Geon Woo, we've never been on a date so far. 440 00:30:51,330 --> 00:30:53,160 Does this make any sense? 441 00:30:53,160 --> 00:30:55,000 It doesn't make sense. 442 00:30:58,850 --> 00:31:03,420 Geon Woo, should we go on a date? Should we go on a date? 443 00:31:03,420 --> 00:31:04,950 Should we go on a date... 444 00:31:04,950 --> 00:31:07,000 Go on a date? 445 00:31:28,860 --> 00:31:30,400 What are you doing? 446 00:31:32,490 --> 00:31:34,610 I'm looking up something. 447 00:31:36,790 --> 00:31:38,800 Geon Woo... 448 00:31:39,910 --> 00:31:43,170 I heard there's a fun movie out. Should we go see a movie? 449 00:31:43,170 --> 00:31:47,280 - I don't want to see a movie today. - You don't? 450 00:31:48,200 --> 00:31:51,470 I heard a great sweet red bean porridge place opened by the coastal road. 451 00:31:51,470 --> 00:31:53,440 Should we go check it out? 452 00:31:53,440 --> 00:31:55,280 Sweet red bean porridge? 453 00:31:55,280 --> 00:31:57,710 Do you want to eat it? Should I make it for you? 454 00:31:57,710 --> 00:31:59,190 No, no... 455 00:32:00,460 --> 00:32:02,050 Let's go out to eat. 456 00:32:02,050 --> 00:32:05,180 Let's go for a drive and take a walk on the beach at night... 457 00:32:05,180 --> 00:32:08,070 I don't really want to go outside. 458 00:32:09,750 --> 00:32:11,370 What I mean is... 459 00:32:14,490 --> 00:32:18,270 After we told each other how we feel toward each other 460 00:32:18,270 --> 00:32:21,110 we became boyfriend and girlfriend... 461 00:32:21,110 --> 00:32:24,430 but we haven't even been on a proper date. 462 00:32:24,430 --> 00:32:28,840 I feel like we maybe just look at each other 463 00:32:28,840 --> 00:32:32,200 without any sense of alertness in the restaurant every day... 464 00:32:33,410 --> 00:32:35,480 I've never looked at you without being alert. 465 00:32:35,480 --> 00:32:36,550 Really? 466 00:32:37,410 --> 00:32:39,930 I guess you're comfortable with the way things are now. 467 00:32:44,500 --> 00:32:46,920 I've been uncomfortable the entire time. 468 00:32:46,920 --> 00:32:48,660 I've been nervously waiting for you here 469 00:32:48,660 --> 00:32:53,310 wondering when you'd come downstairs and feeling very uncomfortable. 470 00:32:53,310 --> 00:32:56,860 So... you waited for me? 471 00:32:58,380 --> 00:33:00,070 What should we do first? 472 00:33:00,070 --> 00:33:02,670 Should we go for a walk? I'll pack up and come right back. 473 00:33:12,130 --> 00:33:14,180 I don't want to go for a walk. 474 00:33:14,840 --> 00:33:17,230 I don't want sweet red bean porridge... 475 00:33:17,230 --> 00:33:18,990 and I don't want to go see a movie either. 476 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 Me neither. 477 00:33:23,810 --> 00:33:28,600 I... like you most. 478 00:33:32,160 --> 00:33:34,770 - Geon Woo... - Yes? 479 00:33:35,600 --> 00:33:36,970 I love you. 480 00:34:38,310 --> 00:34:41,270 [These two obviously... didn't venture out that night...] 481 00:34:46,930 --> 00:34:49,250 It's been a long time since we came for a walk here. 482 00:34:49,250 --> 00:34:51,850 I really wanted to come here today. 483 00:34:52,660 --> 00:34:54,900 This is the place that holds the most memories with you. 484 00:34:54,900 --> 00:34:57,430 You still have one more to find in the treasure hunt, right? 485 00:34:57,430 --> 00:35:00,340 I hid that one in the most obvious place. 486 00:35:00,340 --> 00:35:02,280 Why can't you find it? 487 00:35:02,280 --> 00:35:04,070 You have to find that one! 488 00:35:05,120 --> 00:35:07,550 Sometimes the closest one is the hardest one to spot. 489 00:35:07,550 --> 00:35:09,210 The closest one is the easiest one to spot. 490 00:35:09,210 --> 00:35:10,510 How can you not see it? 491 00:35:11,720 --> 00:35:16,240 By the way, you don't look well. Are you sick? 492 00:35:16,240 --> 00:35:18,450 Whenever I go diving... 493 00:35:18,450 --> 00:35:21,640 When I'm about to come out of water... 494 00:35:22,760 --> 00:35:25,460 sometimes I see something at the bottom. 495 00:35:25,460 --> 00:35:27,370 If I dive down there to see what it is 496 00:35:27,370 --> 00:35:30,890 I could die from shortness of breath. 497 00:35:32,050 --> 00:35:35,650 But I still dive down to check, even thought I know that. 498 00:35:38,020 --> 00:35:40,220 Even though it could be nothing. 499 00:35:40,220 --> 00:35:41,680 If you don't check... 500 00:35:41,680 --> 00:35:44,740 you'll think about it the entire time even after you come out of the water. 501 00:35:44,740 --> 00:35:47,800 That's why you still dive down there knowing that you could die. 502 00:35:49,650 --> 00:35:52,810 It's foolish, but that's how people are. 503 00:35:55,260 --> 00:35:57,320 I'm a foolish person. 504 00:35:57,320 --> 00:36:00,420 No, you're wise. 505 00:36:01,080 --> 00:36:03,040 You're the best lady diver in Jeju Island. 506 00:36:03,040 --> 00:36:09,070 I have faith in you that you'll safely come out of the water. 507 00:36:34,280 --> 00:36:36,730 I don't want this to take long. 508 00:36:36,730 --> 00:36:41,080 Just tell me if what I heard from Mr. Gong is true. 509 00:36:41,080 --> 00:36:48,910 Are you curious if I threw my life away for the woman I loved? 510 00:36:51,620 --> 00:36:57,530 If I took the fault for the woman I loved and spent 15 years in prison... 511 00:36:57,530 --> 00:37:00,120 I didn't appear before the woman and her son 512 00:37:00,120 --> 00:37:04,700 so that I wouldn't interrupt their lives? 513 00:37:04,700 --> 00:37:06,160 What to do... 514 00:37:07,260 --> 00:37:09,140 It's a beautiful love story... 515 00:37:09,140 --> 00:37:11,360 but if I hear those words to be my own story 516 00:37:11,360 --> 00:37:16,950 there is nothing more absurd or unjustified. 517 00:37:18,330 --> 00:37:23,610 Do I look like I'd be capable of such an amazing love in your eyes? 518 00:37:24,650 --> 00:37:29,710 Do you think such an amazing love exists in this world? 519 00:37:31,190 --> 00:37:34,670 I already paid for my crimes and Baek Se Young is dead. 520 00:37:34,670 --> 00:37:41,720 If you want to try and beautify something on a grand scale when it's already over... 521 00:37:42,770 --> 00:37:45,910 it's not bad for me. 522 00:37:45,910 --> 00:37:49,020 But what's your reason for doing that? 523 00:37:50,240 --> 00:37:53,920 - Will you stop your love? - If it's true... 524 00:37:53,920 --> 00:37:56,420 I can't make it work with my husband. 525 00:37:57,570 --> 00:38:01,210 If you truly want to do that, I can't stop you. 526 00:38:02,210 --> 00:38:04,120 How frustrating. 527 00:38:04,120 --> 00:38:07,150 That's all I have to tell you. 528 00:38:07,150 --> 00:38:08,950 Wake up to reality. 529 00:38:10,050 --> 00:38:12,600 No such love exists in this world. 530 00:38:14,030 --> 00:38:17,620 Paying for that house more than the market price was to pay for my crime. 531 00:38:17,620 --> 00:38:20,080 So please accept it. 532 00:38:20,080 --> 00:38:24,410 That's the way you'd make me feel a bit at peace. 533 00:38:24,410 --> 00:38:25,740 Then... 534 00:38:27,010 --> 00:38:29,490 I hope we don't have any occasion to see each other again. 535 00:38:45,840 --> 00:38:47,380 President Jin... 536 00:38:48,740 --> 00:38:50,590 Baek Geon Woo is here, too. 537 00:38:50,590 --> 00:38:54,040 Your son also heard everything you said. 538 00:38:54,040 --> 00:38:58,260 You don't regret it? Is that really the truth? 539 00:38:58,260 --> 00:39:02,690 I've never regretted over that incident. 540 00:39:02,690 --> 00:39:05,230 That's the truth I possess. 541 00:39:06,890 --> 00:39:11,090 I hope I don't have any occasion to see you again, either. 542 00:40:04,210 --> 00:40:09,040 Finally, you found the gem I prepared with my greatest effort. 543 00:40:09,540 --> 00:40:12,620 The name of this gem is Jeju Island. 544 00:40:14,670 --> 00:40:18,760 I went to different places in Jeju you love and collected them bit by bit. 545 00:40:19,070 --> 00:40:23,000 Soil from Halla Mountain, black sand from Soesokkak Estuary 546 00:40:23,000 --> 00:40:28,320 Sand from Sorang Beach where you used to go diving every day is in there too. 547 00:40:31,020 --> 00:40:36,130 I have a lot of money, so gems bought with money doesn't seem that valuable. 548 00:40:36,130 --> 00:40:38,780 So I went to every nook and cranny of Jeju Island. 549 00:40:38,780 --> 00:40:41,920 What do you think? Do you like it? 550 00:40:43,400 --> 00:40:46,610 Mrs. Kim Hae Sil, the perfect gem of my life. 551 00:40:47,850 --> 00:40:49,630 I love you. 552 00:40:59,640 --> 00:41:02,530 I found every piece of jewelry you hid away. 553 00:41:02,530 --> 00:41:05,860 - You found them sooner than I thought. - Now I found all of them... 554 00:41:05,860 --> 00:41:08,470 I'll give you a prize. 555 00:41:08,470 --> 00:41:12,600 I'll listen to your story as I promised before we got married. 556 00:41:13,620 --> 00:41:15,420 I said I'd listen to anything you tell me. 557 00:41:15,420 --> 00:41:17,900 So tell me, I'll listen to you. 558 00:41:38,310 --> 00:41:40,510 You don't need to tell me. 559 00:41:41,730 --> 00:41:47,280 I just feel like... I should stay with you. 560 00:41:58,830 --> 00:42:00,940 It does give me comfort. 561 00:42:17,560 --> 00:42:22,160 Hae Sil agreed to leave Jeju and stay in Japan. 562 00:42:22,640 --> 00:42:23,790 That's good. 563 00:42:23,790 --> 00:42:26,780 We'll stop by and eat at the restaurant before we leave. 564 00:42:26,780 --> 00:42:28,020 Okay. 565 00:42:30,400 --> 00:42:32,030 Jung Geun. 566 00:42:32,030 --> 00:42:37,090 Do you think you can throw away the rest of your life for your wife? 567 00:42:37,090 --> 00:42:38,900 What are you saying out of nowhere? 568 00:42:38,900 --> 00:42:41,350 I just wonder... 569 00:42:41,350 --> 00:42:45,740 if such a nonsensical love could exist in this world. 570 00:42:45,740 --> 00:42:49,640 - I wonder. - I don't know if I can do it... 571 00:42:49,640 --> 00:42:52,760 but somehow I feel like it could exist. 572 00:43:05,500 --> 00:43:07,060 Excuse me... 573 00:43:07,060 --> 00:43:09,680 If it's okay, please come in and have lunch. 574 00:43:09,680 --> 00:43:12,620 The lunch menu today is to die for. 575 00:43:15,750 --> 00:43:17,140 Please come in. 576 00:43:28,850 --> 00:43:31,670 We're on a break, so there's no one else here. 577 00:43:31,670 --> 00:43:33,920 The kitchen staff is on break too 578 00:43:33,920 --> 00:43:36,970 so we only have the Warm Course for lunch. 579 00:43:36,970 --> 00:43:40,590 - Would you be okay with it? - Yes, I'll have that. 580 00:43:40,590 --> 00:43:43,480 Yes. Sit wherever you like. 581 00:43:48,330 --> 00:43:50,020 Here you go. 582 00:43:50,620 --> 00:43:51,910 Please enjoy. 583 00:43:51,910 --> 00:43:53,280 Thank you. 584 00:44:06,020 --> 00:44:08,450 It's 'warm and cozy,' isn't it? 585 00:44:10,600 --> 00:44:12,170 'Warm and Cozy'... 586 00:44:12,170 --> 00:44:15,070 It's a Jeju phrase that means 'warm and cozy.' 587 00:44:15,070 --> 00:44:17,320 It's also the name of our restaurant. 588 00:44:17,320 --> 00:44:21,480 It's the phrase our chef's father taught his mother. 589 00:44:22,120 --> 00:44:23,940 Isn't it such a pretty phrase? 590 00:44:27,590 --> 00:44:28,660 It is. 591 00:44:28,660 --> 00:44:32,240 Our chef made all of the dishes. 592 00:44:32,240 --> 00:44:35,890 Our chef has a warm heart and is a nice person. 593 00:44:35,890 --> 00:44:38,240 So his dishes are warm and delicious, too. 594 00:44:38,240 --> 00:44:40,710 Please enjoy. 595 00:45:10,020 --> 00:45:12,670 Thank you. It was very delicious. 596 00:45:12,670 --> 00:45:15,320 Please come back again. 597 00:46:02,480 --> 00:46:05,860 Geon Woo! Didn't you go out with Poong San? 598 00:46:05,860 --> 00:46:10,240 - I just came back. Let's go in. - Okay. 599 00:46:24,060 --> 00:46:27,440 Sir, this is different from what I ordered. 600 00:46:28,530 --> 00:46:31,060 This isn't for a store. It's for a residential house. 601 00:46:31,060 --> 00:46:32,630 Right, it's a house. 602 00:46:32,630 --> 00:46:39,650 The groom-to-be put in a new order to build a house. 603 00:46:39,650 --> 00:46:42,150 - Geon Woo did? - Yes! 604 00:46:46,900 --> 00:46:50,180 I'd like big floor-to-ceiling windows overlooking the sea. 605 00:46:50,180 --> 00:46:52,880 And we'll use this side for a bedroom. 606 00:46:52,880 --> 00:46:57,590 And one, two bedrooms on this side... 607 00:46:57,590 --> 00:47:00,980 No, we should have at least three kids, right? 608 00:47:00,980 --> 00:47:04,150 Then please divide this side into three rooms. 609 00:47:04,150 --> 00:47:05,860 Yes. 610 00:47:07,620 --> 00:47:09,040 Geon Woo did that? 611 00:47:09,040 --> 00:47:14,140 I guess you and Warm and Cozy are finally getting married. 612 00:47:14,140 --> 00:47:16,470 You must be happy. 613 00:47:21,900 --> 00:47:23,510 I have to go tomorrow. 614 00:47:23,510 --> 00:47:25,850 I should explain the situation to my uncle... 615 00:47:25,850 --> 00:47:28,680 and wrap up my affairs. 616 00:47:28,680 --> 00:47:30,180 You do... 617 00:47:32,720 --> 00:47:36,680 Then it's really the beginning of a long distance relationship. 618 00:47:39,260 --> 00:47:42,040 - Are you prepared for it? - Yes. 619 00:47:45,570 --> 00:47:48,200 By the way, how frequently can you come? 620 00:47:48,200 --> 00:47:49,950 Once a month? 621 00:47:52,660 --> 00:47:54,030 Once every two months? 622 00:47:54,030 --> 00:47:56,600 Not even once every three months? 623 00:47:59,470 --> 00:48:01,320 I'll be back in a week. 624 00:48:01,320 --> 00:48:05,450 Jung Geun and his wife are leaving to Japan next month. 625 00:48:05,450 --> 00:48:07,960 With that, things have changed a bit. 626 00:48:08,860 --> 00:48:12,560 I... can stay in Jeju. 627 00:48:13,630 --> 00:48:16,290 I thought about how I'd like to live... 628 00:48:16,290 --> 00:48:22,400 and I want to do things that make me happy here with you. 629 00:48:22,400 --> 00:48:23,780 I like that, too. 630 00:48:32,480 --> 00:48:33,960 Jung Joo... 631 00:48:33,960 --> 00:48:38,740 I want to tell you a story today. 632 00:48:43,400 --> 00:48:45,580 It's about my father. 633 00:48:50,210 --> 00:48:55,230 On our eighteenth birthday. The day you came to see me... 634 00:48:55,230 --> 00:49:01,260 I should start with what happened that day. 635 00:49:03,640 --> 00:49:06,790 It's a long story. Please listen. 636 00:49:10,130 --> 00:49:12,720 Yes, I'll listen. 637 00:49:17,480 --> 00:49:19,460 Who the heck are you? Why did you come here? 638 00:49:19,460 --> 00:49:23,160 I am your twin. 639 00:49:24,630 --> 00:49:26,570 It's me, your twin! 640 00:49:28,220 --> 00:49:30,620 If you need to be comforted, I'll be your teddy bear. 641 00:49:30,620 --> 00:49:32,230 Here. 642 00:49:32,230 --> 00:49:34,350 Jung Joo, hurry! 643 00:49:35,920 --> 00:49:39,700 I came to like you so much. 644 00:49:41,930 --> 00:49:43,480 So it's hard for me. 645 00:49:47,390 --> 00:49:50,140 What do I do? It feels uncomfortable. 646 00:49:51,430 --> 00:49:54,280 I'm very hot right now. 647 00:49:54,790 --> 00:49:56,330 I love you. 648 00:49:57,630 --> 00:49:59,370 It's still yours. 649 00:50:01,400 --> 00:50:05,510 Until the day you die... it's yours. 650 00:50:16,970 --> 00:50:19,520 Here, sea urchin noodle soup. 651 00:50:21,440 --> 00:50:23,630 This is the dish for our wedding reception? 652 00:50:23,630 --> 00:50:25,590 You wanted to hang three iron pots. 653 00:50:25,590 --> 00:50:27,870 Even if you call Chef Cha from Manjae Island 654 00:50:27,870 --> 00:50:29,460 it'll be hard to get a different dish. 655 00:50:29,460 --> 00:50:31,740 And the lady divers from the association 656 00:50:31,740 --> 00:50:34,000 will catch the sea urchin for the dish. 657 00:50:35,450 --> 00:50:37,050 What do you think, Joon Hee? 658 00:50:37,050 --> 00:50:40,850 Isn't this too humble for the wedding of the heir to Youngseok Group? 659 00:50:40,850 --> 00:50:43,520 Shouldn't we serve some lobsters or caviar? 660 00:50:43,520 --> 00:50:46,160 I like it that it's humble. 661 00:50:46,160 --> 00:50:49,630 Why? You don't like it? 662 00:50:50,680 --> 00:50:52,410 I'm trying to like it. 663 00:50:54,550 --> 00:50:57,940 Ji Won, once we get married, let's go to Oksunbong Peak. 664 00:50:57,940 --> 00:51:01,500 Let's grow sorghum in the backyard... 665 00:51:01,500 --> 00:51:03,680 raise chickens and a goat... 666 00:51:03,680 --> 00:51:07,120 Let's cook three meals a day ourselves and live a humble life together. 667 00:51:07,120 --> 00:51:09,780 Forget it! I can't! I won't! 668 00:51:09,780 --> 00:51:11,560 Cook three meals a day all by yourself! 669 00:51:11,560 --> 00:51:13,430 Ji Won, what's wrong all of a sudden? 670 00:51:13,430 --> 00:51:15,190 I'm the heir of Youngseok Group! 671 00:51:15,190 --> 00:51:17,660 Have a nice wedding by yourself 672 00:51:17,660 --> 00:51:19,110 on a sunflower field or a buckwheat field! 673 00:51:19,110 --> 00:51:22,640 Ji Won! Hey, I'm leaving first. 674 00:51:22,640 --> 00:51:24,120 Okay. 675 00:51:24,120 --> 00:51:25,280 Ji Won! 676 00:51:29,610 --> 00:51:30,850 I'm ready. 677 00:51:37,880 --> 00:51:43,050 Thank you for leaving Jeju Island for me. 678 00:51:44,670 --> 00:51:47,090 Staying together is the most important thing. 679 00:51:51,990 --> 00:51:57,390 Do you think love that throws everything else away exists? 680 00:52:00,160 --> 00:52:02,660 That's what you've done for me. 681 00:52:02,660 --> 00:52:05,670 Thank you for thinking so highly of me. 682 00:52:05,670 --> 00:52:08,130 No matter how much of an amazing love exists in the world 683 00:52:08,130 --> 00:52:14,020 it can't defeat my ordinary, but precious love right now. 684 00:52:21,390 --> 00:52:23,900 Mayor! Hold on! 685 00:52:25,500 --> 00:52:26,910 I'm so tired. 686 00:52:28,250 --> 00:52:30,330 - What's with you? - Please give me a ride. 687 00:52:30,330 --> 00:52:31,740 I'm tired from diving. 688 00:52:31,740 --> 00:52:33,330 You drove your car here. Drive back home. 689 00:52:33,330 --> 00:52:35,780 I'm going to my brother's restaurant. Please give me a ride. 690 00:52:35,780 --> 00:52:37,330 Let's go! 691 00:52:43,140 --> 00:52:46,120 - Here, two bowls of noodle soup. - Yes! 692 00:52:48,850 --> 00:52:51,730 - Here you go. - It looks great. 693 00:52:51,730 --> 00:52:52,950 Thank you. 694 00:52:52,950 --> 00:52:54,680 - Here you go. - Thank you. 695 00:52:54,680 --> 00:52:56,510 I'll wait for your new work. 696 00:52:56,510 --> 00:52:58,380 - Thank you. - Enjoy! 697 00:53:00,180 --> 00:53:03,420 What's the blog post about today? 698 00:53:03,420 --> 00:53:07,440 It's a story about how the mayor and Hee Ra are dating. 699 00:53:07,440 --> 00:53:09,490 They're not dating. 700 00:53:09,490 --> 00:53:11,540 It looks like Hee Ra keeps trying by herself. 701 00:53:12,570 --> 00:53:16,160 Hee Ra said if I say it's dating, she'd buy a thousand copies of my book. 702 00:53:16,160 --> 00:53:17,650 Let's make it 'dating.' 703 00:53:22,770 --> 00:53:24,250 Hello, Yoo Ra. 704 00:53:24,250 --> 00:53:26,080 You're free this weekend? 705 00:53:28,510 --> 00:53:30,250 Of course, that's great. 706 00:53:30,250 --> 00:53:32,230 I'll come to your house to pick you up. 707 00:53:32,230 --> 00:53:34,380 Yes. Okay. 708 00:53:35,900 --> 00:53:38,050 Yoo Ra finally asked you out? 709 00:53:38,050 --> 00:53:39,260 Yes. 710 00:53:39,260 --> 00:53:42,100 Warm and Cozy will give us the wedding noodle soup soon, right? 711 00:53:42,100 --> 00:53:44,430 It's a fate created by the sea god! 712 00:53:44,430 --> 00:53:48,250 Those two will cooperate with increasing Sorang Town's population in the future. 713 00:53:48,250 --> 00:53:50,460 - Of course! - Of course they will! 714 00:53:53,460 --> 00:53:55,930 - Did you just make it? - Of course! 715 00:53:57,400 --> 00:53:58,690 Here you go. 716 00:53:58,690 --> 00:54:00,850 I caught the sea urchin myself. 717 00:54:00,850 --> 00:54:02,660 You must be pretty good at diving now. 718 00:54:02,660 --> 00:54:05,600 If I didn't quit, I'd have caught it for you. 719 00:54:05,600 --> 00:54:08,060 - You weren't good at it. - Really? 720 00:54:08,060 --> 00:54:10,980 By the way, who is the woman that came to see our mayor? 721 00:54:10,980 --> 00:54:13,810 Whoever it is, let's set up a romantic surprise 722 00:54:13,810 --> 00:54:15,180 and make sure it's a success this time. 723 00:54:15,180 --> 00:54:17,950 Please spread the word that it's Cha Hee Ra. 724 00:54:17,950 --> 00:54:19,380 Cha Hee Ra? 725 00:54:20,440 --> 00:54:21,740 Hello! 726 00:54:23,230 --> 00:54:24,950 Mayor, you're here! 727 00:54:24,950 --> 00:54:27,470 Oh, it's Jung Geun and Hae Sil. 728 00:54:27,470 --> 00:54:28,950 Let's go say hello. 729 00:54:31,410 --> 00:54:33,000 Did you drag me here on purpose? 730 00:54:33,000 --> 00:54:37,430 I met your father, your brother, your sister 731 00:54:37,430 --> 00:54:38,880 and even your niece who all look just like you! 732 00:54:38,880 --> 00:54:40,440 You can't back out now. 733 00:55:15,130 --> 00:55:17,990 - Geon Woo... - Yes? 734 00:55:17,990 --> 00:55:19,810 - Are you having fun? - Yes. 735 00:55:19,810 --> 00:55:21,240 I'm happy. 736 00:55:23,260 --> 00:55:24,900 Then that's enough. 737 00:55:26,430 --> 00:55:27,480 Here... 738 00:55:28,650 --> 00:55:29,890 Done! 739 00:55:36,040 --> 00:55:39,840 Joon Hee will forget the sunflower field. 740 00:55:39,840 --> 00:55:42,560 They're getting married at a wedding hall in Cheongdam-dong. 741 00:55:45,040 --> 00:55:47,410 Mok Ji Won is very consistent. 742 00:55:49,120 --> 00:55:52,650 - Then... what should we do? - Do what? 743 00:55:52,650 --> 00:55:55,690 The wedding ceremony. How do you want to go about it? 744 00:55:57,190 --> 00:55:58,930 Well... 745 00:56:00,160 --> 00:56:02,840 I guess I'll have you be the groom? 746 00:56:02,840 --> 00:56:05,210 Yes, I guess you have no choice on that. 747 00:56:05,210 --> 00:56:08,360 I already gave you everything a long time ago. 748 00:56:08,360 --> 00:56:11,440 I'm yours until death. You can't take it back. 749 00:56:19,540 --> 00:56:22,140 Now I can feel your temperature. 750 00:56:22,140 --> 00:56:24,280 So I feel at peace now. 751 00:56:26,160 --> 00:56:29,810 When I thought I was boiling all on my own, I was nervous. 752 00:56:29,810 --> 00:56:35,300 I only wondered about the difference in temperature between us. 753 00:56:35,300 --> 00:56:38,450 Yes, I told you I was hot too! 754 00:56:38,450 --> 00:56:41,390 You just didn't open the lid and check it for yourself. 755 00:56:42,630 --> 00:56:49,880 Geon Woo, let's not boil or cool off on our own. 756 00:56:49,880 --> 00:56:53,700 Let's match our temperatures 757 00:56:53,700 --> 00:56:56,250 and be warm and cozy for the rest of our lives. 758 00:56:59,430 --> 00:57:05,030 Yes, in a very happy, warm way. 759 00:57:12,770 --> 00:57:15,560 - I love you. - Me too. 760 00:57:22,660 --> 00:57:25,920 Where should we hold the wedding ceremony? 761 00:57:25,920 --> 00:57:27,840 - Wedding ceremony? - Yes. 762 00:57:27,840 --> 00:57:29,820 Where do you want to have it? 763 00:57:29,820 --> 00:57:33,010 Should we do it at Warm and Cozy? 764 00:57:33,010 --> 00:57:34,640 - Here? - Yes! 765 00:57:34,640 --> 00:57:36,710 I like it. 766 00:57:36,710 --> 00:57:39,740 When your brother got married here last time 767 00:57:39,740 --> 00:57:41,320 I was so envious of him. 768 00:57:41,320 --> 00:57:44,370 No, let's make it more special. 769 00:57:44,370 --> 00:57:47,140 Let's do it under the sea with you in a wetsuit. 770 00:57:47,140 --> 00:57:50,990 Then I'll put a pearl ring in a conch shell. 771 00:57:50,990 --> 00:57:54,840 Hey, how can you tell me that now? It's a special surprise! 772 00:58:01,500 --> 00:58:07,250 Sweetie, should we spend a warm and cozy night tonight? 773 00:58:09,270 --> 00:58:11,830 - I've been waiting for it. - Really? 774 00:58:11,830 --> 00:58:14,260 Then... should we go to bed? 775 00:58:17,010 --> 00:58:20,790 Have a warm and cozy night! 776 00:58:20,790 --> 00:58:22,580 Subtitles by DramaFever 59925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.