All language subtitles for Victoria.2016.1080p.Blu-ray.AVC.DTS-HD.MA.5.1-4FR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,354 --> 00:00:21,813 Trebuie s� v� m�rturisesc, 2 00:00:22,606 --> 00:00:26,401 am �i un motiv �n plus de a v� consulta. Vi-l m�rturisesc. 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,750 A� vrea s� �n�eleg unde a �nceput s-o ia razna via�a mea. 4 00:01:23,417 --> 00:01:25,168 Dle Adelaoui, nu m� mai h�r�ui�i. 5 00:01:25,752 --> 00:01:28,880 Trebuie s� muncesc din greu la dosar, a�i �n�eles? Mersi. 6 00:01:30,382 --> 00:01:32,217 - Bun�, fetelor. - Bun�. 7 00:01:32,426 --> 00:01:33,502 - Plec. - Ce? 8 00:01:34,136 --> 00:01:35,679 Nu mai pot tr�i �n cocina asta. 9 00:01:37,014 --> 00:01:38,348 Pari dr�gu� c�nd e�ti arogant. 10 00:01:38,557 --> 00:01:40,100 E�ti mereu absent�. 11 00:01:40,350 --> 00:01:42,978 P�i tu lucrezi c�nd sunt eu absent�. 12 00:01:43,312 --> 00:01:46,690 Te-am v�zut de dou� ori s�pt�m�na asta, sunt doar baby-sitter. 13 00:01:47,024 --> 00:01:49,651 Nu te subestima, e�ti mai mult de at�t pentru mine. 14 00:01:50,652 --> 00:01:52,487 Cau�i o aventur� amoroas�? 15 00:01:52,696 --> 00:01:54,731 Dac� e a�a, te pot da �n judecat� pentru h�r�uire. 16 00:01:55,157 --> 00:01:56,249 Ok. 17 00:01:57,159 --> 00:01:58,160 Sunt avocat�. 18 00:01:58,368 --> 00:01:59,903 Rolul meu e s� am grij� de fetele tale 19 00:01:59,911 --> 00:02:01,663 - c�nd nu e�ti acas�. - Eliott, 20 00:02:01,872 --> 00:02:05,167 dac� ne-am limita doar la teorie unde mai e pl�cerea �n via��. 21 00:02:06,835 --> 00:02:08,170 �i-am l�sat prea mult� libertate. 22 00:02:08,378 --> 00:02:11,006 E normal, ai chef s� te emancipezi. 23 00:02:11,465 --> 00:02:12,758 - Ce? - Da, 24 00:02:12,966 --> 00:02:14,843 vrei s�-mi ar��i c� ai caracter. 25 00:02:15,052 --> 00:02:17,679 C� e�ti cineva liber, independent. 26 00:02:17,888 --> 00:02:20,182 �i v�d asta. 27 00:02:20,766 --> 00:02:22,909 - V�d c� e�ti cineva. - Fiicele tale sunt nefericite. 28 00:02:23,310 --> 00:02:24,427 Retrage ce vrei s�-mi spui. 29 00:02:25,354 --> 00:02:26,563 - Retrag. - A�a. 30 00:02:27,606 --> 00:02:29,941 ��i propun ceva. Iei o pauz� 31 00:02:30,150 --> 00:02:31,818 - �i te �ntorci �ntr-o or�. - Nu. 32 00:02:32,027 --> 00:02:33,070 ��i m�resc cu 5%. 33 00:02:35,614 --> 00:02:37,574 20%? �i m� ruinezi? 34 00:02:37,783 --> 00:02:39,660 Bine. Iei m�ncarea de la gura copiilor mei. 35 00:02:40,243 --> 00:02:41,244 Nicio problem�. 36 00:02:43,080 --> 00:02:44,206 Bine. Pleac�. 37 00:02:44,998 --> 00:02:46,124 Pleac�, e �n regul�. 38 00:02:54,841 --> 00:02:57,302 M� salvezi, Sophie. Te voi recompensa. 39 00:03:01,640 --> 00:03:03,016 Fetelor, Sophie 40 00:03:03,225 --> 00:03:05,185 va avea grij� de voi, s� fi�i cumin�i. 41 00:03:05,394 --> 00:03:07,938 Sunt super mul�umit� c� e�ti tu, ele te ador�. 42 00:03:10,732 --> 00:03:13,276 Prefer autoritatea ta dec�t servilismul t�u. 43 00:03:18,115 --> 00:03:20,367 Axel, felicit�ri! 44 00:03:20,575 --> 00:03:22,119 Amice... 45 00:03:22,327 --> 00:03:23,620 "Amice" nu merge deloc. 46 00:03:23,829 --> 00:03:25,997 - Mai repet�m de 500 de ori. - Da. 47 00:03:26,206 --> 00:03:27,457 F�-o simplu. 48 00:03:27,666 --> 00:03:29,626 Am �n�eles, mult mai entuziast�. 49 00:03:29,918 --> 00:03:30,985 Da. 50 00:03:31,712 --> 00:03:33,004 Hei! 51 00:03:34,089 --> 00:03:35,132 Axel! 52 00:03:35,716 --> 00:03:36,717 Bun... 53 00:03:36,925 --> 00:03:40,387 Ce se �nt�mpl�? Un mariaj e... 54 00:03:41,179 --> 00:03:42,347 Axel! E�ti... 55 00:03:42,848 --> 00:03:45,434 unul din cei patru st�lpi ai existen�ei mele. 56 00:03:45,642 --> 00:03:48,854 Chiar dac� nu v�d la ce fac referin��. 57 00:03:49,062 --> 00:03:50,772 Dar... 58 00:03:51,732 --> 00:03:54,359 N-am fost mereu prieteni... Pardon! 59 00:03:54,568 --> 00:03:55,627 Spune-o mai simplu. 60 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 - Da, mai concis poate... - A�a. 61 00:03:58,780 --> 00:03:59,948 Poate un pic b�t�ios. 62 00:04:01,867 --> 00:04:03,618 Hei! Axel! 63 00:04:04,244 --> 00:04:06,830 Ce zi frumoas�... 64 00:04:07,497 --> 00:04:08,707 Amicule! 65 00:04:10,667 --> 00:04:13,170 Consider�m adesea c� via�a e un fenomen local. 66 00:04:13,378 --> 00:04:15,046 �i dac� g�sim miracolul vie�ii, 67 00:04:15,255 --> 00:04:20,335 condi�iile propice excep�ionale, 68 00:04:20,336 --> 00:04:21,652 via�a se desf�oar� pe P�m�nt. 69 00:04:21,762 --> 00:04:25,640 De exemplu Big Bang-ul nu e o chestie, un punct care separ�, 70 00:04:25,849 --> 00:04:30,312 �i dac� lu�m un satelit ce observ� radia�iile astronomice, 71 00:04:30,854 --> 00:04:32,564 suntem �nconjura�i de Big Bang. 72 00:04:32,773 --> 00:04:36,276 Suntem �nconjura�i, avem senza�ia c� suntem �ntr-un ou. 73 00:04:36,485 --> 00:04:39,154 Extrapol�nd ideea c� Universul este un ou, 74 00:04:39,362 --> 00:04:41,698 vom considera c� el fabric� via�a. 75 00:04:41,907 --> 00:04:44,326 Am f�cut o mic� surpriz� cu Vincent, 76 00:04:44,534 --> 00:04:46,536 am preg�tit ceva. 77 00:04:46,745 --> 00:04:47,904 Vincent! 78 00:05:14,648 --> 00:05:17,484 Poate c� suntem pe etajerele unui savant nebun 79 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 care reflect� la conceptul vie�ii. 80 00:05:19,820 --> 00:05:23,323 Suntem �ntr-o etap� de civiliza�ie evoluat�. 81 00:05:23,532 --> 00:05:24,582 Hai toat� lumea! 82 00:05:27,786 --> 00:05:29,246 Hai, c�nta�i cu to�ii! 83 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 Nu, dle, nu te preocupa. 84 00:06:22,048 --> 00:06:24,926 �i chiar �i la �ntrebarea despre bariera speciilor, 85 00:06:25,135 --> 00:06:27,095 �ntre maimu�� �i om de exemplu, 86 00:06:27,721 --> 00:06:31,266 e foarte artificial, pentru c� bazele moleculare sunt acelea�i. 87 00:06:31,474 --> 00:06:33,310 Deci n-ar trebui fabricate 88 00:06:33,518 --> 00:06:37,272 la baz�, pentru a da entit��i a�a divergente? 89 00:06:57,834 --> 00:06:59,294 Pentru tine, Suzanna. 90 00:07:17,020 --> 00:07:19,272 �mi petrec zilele cu debili 91 00:07:19,481 --> 00:07:22,943 care �i �ncep frazele cu "�n ziua de azi", 92 00:07:23,151 --> 00:07:24,402 vor s� fie achita�i. 93 00:07:26,154 --> 00:07:27,238 E�ti bine? 94 00:07:28,281 --> 00:07:30,158 Fata asta e complet nebun�, 95 00:07:31,660 --> 00:07:33,662 ne vom desp�r�i. Mi-e foarte r�u. 96 00:07:34,454 --> 00:07:35,622 La naiba, dar... 97 00:07:37,749 --> 00:07:40,168 - �ie mereu ��i e r�u. - Nu, nu. 98 00:07:40,585 --> 00:07:42,087 Acum e diferit. 99 00:07:47,801 --> 00:07:49,386 Asta e tot ce po�i s�-mi zici? 100 00:07:49,928 --> 00:07:50,937 Dle Mallet? 101 00:07:51,179 --> 00:07:52,430 Da. 102 00:07:52,639 --> 00:07:54,307 E un tip pe care-l cunosc. 103 00:07:54,975 --> 00:07:56,050 Ce faci aici? 104 00:07:56,059 --> 00:07:57,093 Bun� seara. 105 00:07:57,227 --> 00:08:00,605 Bun� seara, sunt un v�r �ndep�rtat al martorului. 106 00:08:00,814 --> 00:08:04,567 Bine, ��i prezint un amic, un client vechi. 107 00:08:04,776 --> 00:08:06,861 - De ce ai fost acuzat? - Stupe. 108 00:08:07,153 --> 00:08:08,154 Stupefiante. 109 00:08:10,031 --> 00:08:13,994 Voiam s� ��i mul�umesc c� m-ai scos din afaceri. 110 00:08:14,202 --> 00:08:17,288 Oricum nu aveai moac� de dealer. 111 00:08:17,497 --> 00:08:19,249 - E dr�gu� ce spui. - E adev�rat. 112 00:08:20,709 --> 00:08:22,460 E un pic... 113 00:08:23,044 --> 00:08:24,421 Nu se simte prea bine. 114 00:08:26,423 --> 00:08:29,009 �n orice caz, ar��i super �mplinit�. 115 00:08:29,217 --> 00:08:31,511 Am mult de lucru. 116 00:08:36,141 --> 00:08:37,892 De altfel, voi profita. 117 00:08:38,727 --> 00:08:42,188 - De fapt, caut de munc�... - Da. 118 00:08:42,397 --> 00:08:45,025 N-am treab� cu anturajul. 119 00:08:45,233 --> 00:08:47,360 Deci dac� auzi ceva 120 00:08:47,569 --> 00:08:49,654 de un stagiu undeva sau ceva, 121 00:08:49,863 --> 00:08:51,281 - m-ar ajuta. - De acord. 122 00:08:51,489 --> 00:08:55,243 Eu personal nu caut stagiari, dar... 123 00:08:55,785 --> 00:08:57,912 Nu, pentru c� vezi tu... 124 00:08:58,121 --> 00:09:00,582 am dificult��i cu plata, deci nu pot angaja pe cineva. 125 00:09:00,790 --> 00:09:01,791 Dar dac� aud ceva... 126 00:09:02,000 --> 00:09:04,294 Pentru tine pot lucra pe gratis. 127 00:09:04,502 --> 00:09:06,129 Da... 128 00:09:06,963 --> 00:09:09,007 Mi s-ar p�rea ciudat, dar... 129 00:09:09,716 --> 00:09:12,135 - N-ai f�cut niciodat� dreptul? - Nu. 130 00:09:12,343 --> 00:09:14,554 Am motiva�ie, dar e deja... 131 00:09:14,763 --> 00:09:16,222 Da, e �n regul�. 132 00:09:16,431 --> 00:09:18,850 - �mi fac griji pentru viitorul meu. - �i eu. 133 00:09:19,059 --> 00:09:20,518 Da? Cum a�a? 134 00:09:21,186 --> 00:09:22,437 Vreau s� zic pentru al meu. 135 00:09:22,645 --> 00:09:23,772 - Aha. De acord. - Da. 136 00:09:25,982 --> 00:09:27,233 O s� mearg�. 137 00:11:21,213 --> 00:11:24,731 VICTORIA 138 00:11:24,931 --> 00:11:31,931 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 139 00:11:36,571 --> 00:11:39,532 Ea a zis c� ai pus m�na pe un cu�it �i i l-ai �nfipt �n burt�. 140 00:11:39,741 --> 00:11:42,618 Ba nu, �i-a f�cut asta singur�! C�nd am revenit �n sala de festivit��i. 141 00:11:42,735 --> 00:11:43,828 E o nebun�. 142 00:11:44,621 --> 00:11:46,414 Eu n-am pus niciodat� m�na pe ea. 143 00:11:48,708 --> 00:11:50,251 V-a v�zut lumea ie�ind? 144 00:11:50,460 --> 00:11:51,628 Nu �tiu. 145 00:11:51,878 --> 00:11:53,004 Cu siguran��. 146 00:11:54,589 --> 00:11:57,217 C�nd vrei s� te culci cu fata ta, 147 00:11:57,425 --> 00:11:59,177 te bagi �ntr-un col� mai izolat. 148 00:11:59,552 --> 00:12:01,679 Nu o faci �n mijlocul tuturor. 149 00:12:04,557 --> 00:12:06,100 - Ai vorbit cu Jamal? - E nul. 150 00:12:06,309 --> 00:12:08,853 Ba nu. E un avocat genial. 151 00:12:09,062 --> 00:12:10,138 Nu, Victoria. 152 00:12:10,146 --> 00:12:13,566 ��i jur, sunt gata de orice ca tu s� m� aperi. 153 00:12:14,484 --> 00:12:17,820 - V�d asta, dar... - Nu glumesc. 154 00:12:18,446 --> 00:12:21,449 Cum s� dovedesc c� �i-a f�cut asta singur�? 155 00:12:22,116 --> 00:12:24,244 E un defect, �mi vrea pielea, vrea s� m� distrug�, 156 00:12:24,452 --> 00:12:26,246 s� m� arunce din via�a ei. 157 00:12:29,207 --> 00:12:31,376 Poate c� nu-�i aminte�ti 158 00:12:31,584 --> 00:12:33,628 c� ai scos un cu�it 159 00:12:33,836 --> 00:12:35,880 - ca s-o amenin�i. - Nu, n-am f�cut asta. 160 00:12:36,089 --> 00:12:38,508 Nu sunt violent, nu vreau s-o omor, sunt inocent, ok? 161 00:12:39,467 --> 00:12:42,178 Are ea o obsesie cu cu�itele. Viseaz� mereu cu�ite. 162 00:12:42,387 --> 00:12:44,681 Are multe cu�ite �i m� amenin�� cu ele. 163 00:12:44,889 --> 00:12:46,683 Ce interes are s� te acuze? 164 00:12:46,891 --> 00:12:48,951 Pentru c� m� ur�te �i vrea s� m� fac� s� pl�tesc. 165 00:12:49,310 --> 00:12:50,770 Doar m� cuno�ti, Victoria! 166 00:12:50,979 --> 00:12:52,730 Sunt incapabil s� fac r�u cuiva. 167 00:12:52,939 --> 00:12:54,732 Nu pot s� fiu avocata ta. 168 00:12:54,941 --> 00:12:58,945 C� vorbim deja de cinci minute �i faci referin�� la prietenia noastr�. 169 00:12:59,153 --> 00:13:01,531 Deontologic nu e bine. 170 00:13:01,948 --> 00:13:05,827 Plus c� eram la nunt�, pot fi apelat� ca martor. Nu. 171 00:13:06,035 --> 00:13:07,704 Ia-l pe Jamal, e cel mai bun. 172 00:13:08,079 --> 00:13:10,123 - Nu m� crede. - Da, m� rog... 173 00:13:10,331 --> 00:13:12,500 Dac� am accepta c� clien�ii zic mereu adev�rul, 174 00:13:12,709 --> 00:13:14,043 am fi to�i �n �omaj. 175 00:13:14,335 --> 00:13:15,628 Da, dar tu m� crezi. 176 00:13:16,421 --> 00:13:19,674 Nu conteaz�, nu te pot ap�ra pentru c� e�ti prietenul meu. 177 00:13:19,882 --> 00:13:23,177 Nu voi avea distan�a necesar� ca s� lucrez bine. 178 00:13:23,386 --> 00:13:25,888 - Tu ai c�tigat procese importante. - Am pierdut 179 00:13:26,097 --> 00:13:27,156 �i multe. 180 00:13:27,265 --> 00:13:30,935 Le-am c�tigat pentru c� nu aveam leg�tur� cu clien�ii. 181 00:13:31,144 --> 00:13:32,353 Acum e diferit. 182 00:13:32,645 --> 00:13:35,565 De obicei nu-mi pas� dac� clien�ii sunt vinova�i sau inocen�i. 183 00:13:35,982 --> 00:13:37,775 Nu vrei s� aperi un inocent? 184 00:13:37,984 --> 00:13:40,445 Prefer s� ap�r un vinovat. 185 00:13:40,653 --> 00:13:44,240 Dac� e�ti inocent, ceea ce mi-a� dori, e�ti amicul meu, 186 00:13:44,449 --> 00:13:47,035 a� avea team�, n-a� avea dreptul s� gre�esc. 187 00:13:47,243 --> 00:13:49,370 Nu-mi pas� de asta, e numai teorie. 188 00:13:50,079 --> 00:13:52,081 Sunt �n rahat �i vreau s� m� aju�i. 189 00:13:52,373 --> 00:13:54,000 E meseria ta �i te pl�tesc. 190 00:13:54,751 --> 00:13:55,918 E imposibil. 191 00:14:35,750 --> 00:14:37,627 Trebuie s� te deschizi lumii. 192 00:14:38,252 --> 00:14:41,589 Sunt foarte deschis� lumii �nc�t am explodat. 193 00:14:43,091 --> 00:14:44,884 M� refer la lumea sexului. 194 00:14:48,388 --> 00:14:50,640 Nu e gre�it s� �ncerc, dar... 195 00:14:50,848 --> 00:14:54,644 Dar nu-mi fac griji de sex �n clipa asta. 196 00:14:54,852 --> 00:14:56,687 Nu vreau s� aud povestea ta. 197 00:14:56,896 --> 00:14:57,980 �i nu te mai droga. 198 00:14:58,189 --> 00:14:59,482 Dar nu m� droghez. 199 00:14:59,690 --> 00:15:01,776 Nu vreau s� p��e�ti ceva. 200 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 Nu vreau s� vorbim de s�n�tate. 201 00:15:04,362 --> 00:15:06,280 Vreau s� vorbim de dragoste, de bani. 202 00:15:06,489 --> 00:15:10,118 Eu zic tot, nu ce cau�i tu. 203 00:15:12,578 --> 00:15:15,081 Mai v�d c� cineva te spioneaz�. 204 00:15:16,207 --> 00:15:18,042 Dar nu pot s� v�d 205 00:15:18,251 --> 00:15:19,961 nici cine, nici cum. 206 00:15:20,420 --> 00:15:22,171 Cineva te observ�. 207 00:15:24,090 --> 00:15:25,758 - Salut. - Ce cau�i aici? 208 00:15:25,967 --> 00:15:27,593 Am �nt�rziat la �coal�. 209 00:15:27,969 --> 00:15:30,304 Nu, glumesc, �i-am adus po�eta. 210 00:15:30,513 --> 00:15:32,432 Mersi. Fetelor! 211 00:15:32,640 --> 00:15:35,935 Vreau s�-�i spun de o chestie. 212 00:15:36,144 --> 00:15:39,313 Vino cu mine. �ine asta, te rog. Mersi. 213 00:15:39,522 --> 00:15:41,482 A�teapt�. Vino. 214 00:15:42,608 --> 00:15:45,027 De c�nd m-am separat am locuit la un amic. 215 00:15:45,236 --> 00:15:49,680 Am �ncetat s� fiu dealer, nu mai puteam pl�ti apartamentul 216 00:15:49,798 --> 00:15:51,742 �i mi-am reluat studiile �n patiserie. 217 00:15:51,951 --> 00:15:54,495 - Dar visul meu e s� devin avocat. - De acord. 218 00:15:54,704 --> 00:15:58,541 Dar �ntre droguri, patiserie �i avocat e un pic... 219 00:15:58,749 --> 00:16:00,126 Da... 220 00:16:00,334 --> 00:16:02,462 A� vrea s� �ncep s� studiez dreptul, 221 00:16:02,670 --> 00:16:05,339 - �i �n paralel s� te ajut... - Scuz�-m�. Alo? 222 00:16:06,090 --> 00:16:07,166 La viitorul apel 223 00:16:07,175 --> 00:16:10,595 �l las pe v�rul t�u, �i va fi greu s� g�seasc� un alt avocat 224 00:16:10,803 --> 00:16:12,454 cu 24 de ore �naintea �edin�ei instan�ei. 225 00:16:14,724 --> 00:16:17,268 - Ce vrei? - S� fiu ucenicul t�u, 226 00:16:17,935 --> 00:16:19,687 asistentul t�u personal. 227 00:16:20,188 --> 00:16:22,482 Eu caut un baby-sitter. 228 00:16:22,690 --> 00:16:26,235 Da, include �i asta. A� putea fi omul t�u pereche. 229 00:16:26,444 --> 00:16:28,613 - Nu mai ai unde sta? - Nu. 230 00:16:28,821 --> 00:16:30,948 Dar nu e din cauza asta. 231 00:16:31,157 --> 00:16:34,076 Nu-�i judec modul de via��, ��i po�i l�sa 232 00:16:34,285 --> 00:16:36,579 chilo�ii unde vrei, �i voi str�nge cu pl�cere. 233 00:16:37,997 --> 00:16:40,082 Nu �n sensul �la am vrut s� zic. 234 00:16:40,625 --> 00:16:42,502 - M-am exprimat gre�it. - Da. 235 00:16:42,710 --> 00:16:44,253 Vreau s� zic c� a� putea fi 236 00:16:44,462 --> 00:16:45,755 omul t�u din umbr�. 237 00:16:46,088 --> 00:16:49,550 �i-a� rezolva problemele f�r� s�-�i dai seama �i apoi dac� vrei 238 00:16:49,759 --> 00:16:50,885 a� deveni asistentul t�u. 239 00:16:53,846 --> 00:16:56,891 Am putea �ncerca o s�pt�m�n�. 240 00:16:57,099 --> 00:16:58,309 - Da. - De acord? 241 00:16:58,518 --> 00:17:00,811 Dac� nu func�ioneaz� ne oprim. Bine? 242 00:17:01,020 --> 00:17:03,272 - Da. - Bine. De acord. 243 00:17:03,481 --> 00:17:05,733 - De acord. Super. - O s�pt�m�n�. 244 00:17:05,983 --> 00:17:09,737 Unde m� instalez? 245 00:17:09,946 --> 00:17:12,114 Aici, �sta e patul t�u. 246 00:17:12,323 --> 00:17:15,243 - N-am dec�t dou� camere. - Bine. 247 00:17:15,952 --> 00:17:18,704 �i nu vreau s� v�d pic de drog pe aici. 248 00:17:18,913 --> 00:17:21,374 Stai lini�tit�, sunt �n etapa curat� din via�a mea. 249 00:17:21,582 --> 00:17:23,876 - Nu-�i f� griji. - Ok, perfect. 250 00:17:24,961 --> 00:17:28,464 Bun, m� duc s� m� sp�l �i s� m� preg�tesc. 251 00:17:28,923 --> 00:17:30,132 Ie�i �n seara asta? 252 00:17:30,341 --> 00:17:33,469 Nu, am �nt�lnire cu un tip �n camera mea. 253 00:17:33,678 --> 00:17:36,472 De acord. Bine, nu te judec. Fac ceva de m�ncare? 254 00:17:36,681 --> 00:17:39,934 Super! Ia bani din geanta mea pentru cump�r�turi. 255 00:17:40,142 --> 00:17:41,686 - Ok! - Marf�! 256 00:17:41,894 --> 00:17:44,730 - Ce pin ai? - 3668. 257 00:17:45,606 --> 00:17:48,067 Fetelor, Sam se va ocupa de voi. 258 00:18:07,003 --> 00:18:08,129 E dr�gu�! 259 00:18:11,424 --> 00:18:12,508 E foarte dr�gu�! 260 00:18:17,680 --> 00:18:19,473 Nu vrei s� te lunge�ti l�ng� mine? 261 00:18:39,410 --> 00:18:40,494 - E �n regul�? - Da, da. 262 00:18:40,703 --> 00:18:43,706 �mi pun multe �ntreb�ri despre via�a mea acum. 263 00:18:43,956 --> 00:18:45,499 Glume�ti? 264 00:18:45,875 --> 00:18:46,951 Nu. 265 00:18:47,209 --> 00:18:48,419 Vreau s� zic... 266 00:18:48,794 --> 00:18:51,130 Vorbesc de faptul c� vrei s� discu�i. 267 00:18:51,422 --> 00:18:54,759 Putem discuta dou� secunde, nu? 268 00:18:54,967 --> 00:18:57,970 - Da. - Pentru c� vezi tu... 269 00:18:58,763 --> 00:19:01,057 Am un prieten care mi-a cerut ajutorul 270 00:19:02,224 --> 00:19:06,103 �i dac�-l ajut intru �ntr-o situa�ie complicat�. 271 00:19:06,312 --> 00:19:07,688 Dar trebuie s�-l lini�tesc. 272 00:19:07,897 --> 00:19:11,025 I-am prezentat oameni pe care �i stimez profesional 273 00:19:11,359 --> 00:19:13,027 �i sper c� va func�iona. 274 00:19:13,361 --> 00:19:14,436 Dar... 275 00:19:14,695 --> 00:19:18,407 Dar m� culpabilizez c� nu-l pot ajuta. 276 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 M� �ntreb. 277 00:19:22,161 --> 00:19:23,871 Nu �tiu ce s� fac. 278 00:19:24,080 --> 00:19:25,206 - Vezi? - Da. 279 00:19:30,753 --> 00:19:33,172 M� enerveaz� s-o las balt�. 280 00:19:34,340 --> 00:19:35,424 Am �n�eles. 281 00:19:38,094 --> 00:19:39,845 E complicat pentru c� mi-e prieten. 282 00:19:40,054 --> 00:19:43,933 Am fost �mpreun� acum ani buni, e cineva care conteaz� pentru mine. 283 00:19:47,269 --> 00:19:49,897 - Nu-�i pot penetra g�ndirea. - Da. 284 00:19:50,106 --> 00:19:51,148 Nu po�i. 285 00:19:53,609 --> 00:19:56,237 - Ok, tac �i �ncepem din nou. - Ok. 286 00:20:02,535 --> 00:20:05,538 Dar dac� avocatul propus nu-l ap�r� bine... 287 00:20:07,456 --> 00:20:09,875 Dac� pierde, nu �tiu ce fac. 288 00:20:10,793 --> 00:20:15,131 M� va tortura, m� voi �ntreba dac� n-am putut face mai bine. 289 00:20:15,339 --> 00:20:16,549 Bun, gata, hai c� ajunge. 290 00:20:17,383 --> 00:20:18,634 - Nu-i grav. - Nu. 291 00:20:18,843 --> 00:20:19,927 Hai c� nu-i grav. 292 00:20:20,136 --> 00:20:22,930 Dar asta poate evolua �nc� pozitiv. 293 00:20:23,139 --> 00:20:25,307 �n orice caz, nu-�i face griji, c� nu te judec. 294 00:20:25,516 --> 00:20:26,892 Mi-a trecut cheful. 295 00:20:29,061 --> 00:20:30,146 E�ti bine? 296 00:20:33,899 --> 00:20:35,651 Dac� vrei s� vorbim sunt aici. 297 00:20:44,410 --> 00:20:45,661 �tii, Sam, 298 00:20:45,911 --> 00:20:48,497 am defecte ce ascund mari calit��i. 299 00:20:49,582 --> 00:20:50,916 Nu m� �ndoiesc. 300 00:20:53,711 --> 00:20:57,590 Apropierea noastr� e un handicap, trebuie s-o facem �n for��. 301 00:20:57,798 --> 00:21:00,259 Dac� accept s� te ap�r, trebuie s� �n�eleg de ce 302 00:21:00,468 --> 00:21:03,721 Eve a decis s�-�i bage un cu�it �n burt� �i s� te acuze pe tine. 303 00:21:03,929 --> 00:21:05,222 Trebuie s� �n�eleg tot. 304 00:21:05,431 --> 00:21:07,007 Cum mergea din punct de vedere sexual? 305 00:21:07,016 --> 00:21:09,268 Vrea s�-mi pl�teasc� pentru fo�tii ei. 306 00:21:09,477 --> 00:21:12,021 - S-a culcat cu mul�i �nainte? - Da. 307 00:21:12,229 --> 00:21:16,484 Suntem dou� molecule care se trag, dar una e plin� de atomi cangrena�i. 308 00:21:16,692 --> 00:21:18,903 Mai pu�ine metafore �n fa�a judec�torului. 309 00:21:19,111 --> 00:21:21,280 Pl�tesc pentru to�i psihopa�ii avu�i �naintea mea, 310 00:21:21,489 --> 00:21:23,365 dar ea nu mai suport� sexul meu. 311 00:21:23,532 --> 00:21:27,119 N-am for�at-o niciodat� s� locuiasc� cu mine. 312 00:21:27,328 --> 00:21:29,413 Am suficient succes la femei 313 00:21:29,622 --> 00:21:31,665 �nc�t s� vreau s�-i bag un cu�it �n burt�. 314 00:21:31,874 --> 00:21:34,877 R�spunde�i la �ntreb�rile ce vi le pun, dle Kossarski. 315 00:21:35,586 --> 00:21:38,172 N-am opus nicio rezisten�� la tot ce �mi f�cea, 316 00:21:38,380 --> 00:21:39,456 �i vice-versa. 317 00:21:39,799 --> 00:21:42,760 Ea zice c� i-a�i rupt chilo�ii violent. 318 00:21:43,427 --> 00:21:44,804 Nu. E ceva ce i-a� fi putut face 319 00:21:45,012 --> 00:21:47,548 acum c��iva ani c�nd aveam o sexualitate bogat� �i fantastic� 320 00:21:47,556 --> 00:21:49,433 de natur� juc�u�� �i nu violent�. 321 00:21:49,642 --> 00:21:53,437 Dar nu �i azi. �i chiar de-a� fi vrut n-a� fi putut c� nu purta chilo�i. 322 00:21:53,646 --> 00:21:55,815 Nu �tiu dac� v� da�i seama de gravitatea faptelor. 323 00:21:56,023 --> 00:21:58,025 Nu regl�m aici o disput� de cuplu. 324 00:21:58,234 --> 00:21:59,360 - Desigur. - Bine. 325 00:22:00,277 --> 00:22:02,154 �n timpul actului, a�i v�zut ceva 326 00:22:02,363 --> 00:22:05,366 - sau v-a v�zut vreun martor? - Nu. 327 00:22:05,574 --> 00:22:08,452 F�r� martori umani, �nafar� de Jacques, c�inele ei. 328 00:22:08,661 --> 00:22:10,287 Era acolo �i m� jena. 329 00:22:10,496 --> 00:22:11,914 - C�inele drei Scorr? - Da. 330 00:22:13,249 --> 00:22:15,626 �i dv �l privea�i �n timpul actului? 331 00:22:18,087 --> 00:22:21,674 Nu, el m� privea. �i asta m� perturba. 332 00:22:26,512 --> 00:22:29,723 - �l b�g�m la pu�c�rie? - Da, �l b�g�m la pu�c�rie. 333 00:22:29,932 --> 00:22:31,851 - Salut! - Salut. 334 00:22:32,184 --> 00:22:33,644 Ce faci acolo? 335 00:22:34,311 --> 00:22:35,771 Nu pot s�-mi v�d fiicele? 336 00:22:37,857 --> 00:22:39,024 Tu e�ti bine? 337 00:22:40,234 --> 00:22:42,403 �tii c� fac parte dintr-un blog al scriitorilor? 338 00:22:43,279 --> 00:22:45,406 Tu ai un loc central �n povestea mea. 339 00:22:45,948 --> 00:22:47,408 M-ai inspirat mult. 340 00:22:50,077 --> 00:22:52,288 Fetelor, gata cu joaca, trece�i la mas�. 341 00:22:52,496 --> 00:22:54,331 David, ia-�i la revedere de la fete. 342 00:22:55,541 --> 00:22:56,750 Ok, ok. 343 00:22:57,585 --> 00:22:59,879 Nu-mi subestima autoritatea. 344 00:23:00,504 --> 00:23:02,423 Nici tu indiferen�a mea. 345 00:23:02,631 --> 00:23:05,551 �mi fac griji, am fost nul la judec�toare. 346 00:23:05,759 --> 00:23:09,179 Credeam c� �i va retrage pl�ngerea. Dar o excit�... 347 00:23:09,388 --> 00:23:11,849 Vincent! Calmeaz�-te, te voi scoate din belea. 348 00:23:12,057 --> 00:23:14,602 N-am f�cut nimic, crede-m�. Vorbe�te cu ea. 349 00:23:14,810 --> 00:23:16,103 Convinge-o, sun-o 350 00:23:16,312 --> 00:23:18,898 e profund injust, e ira�ional. 351 00:23:19,106 --> 00:23:21,275 - Nu pot s�-i vorbesc. - Te rog. 352 00:23:21,483 --> 00:23:22,693 - Nu! - Procesul nu trebuie... 353 00:23:22,902 --> 00:23:24,695 N-am dreptul s� fac asta. 354 00:23:24,904 --> 00:23:26,655 - �n�elegi? - M� pun �n genunchi �n fa�a ta. 355 00:23:26,864 --> 00:23:29,108 Calmeaz�-te �i odihne�te-te un pic. ��i va prinde bine. 356 00:23:29,116 --> 00:23:30,284 - Vrei s� m� odihnesc? - Ciao. 357 00:23:37,625 --> 00:23:39,309 Judec�toarea m-a sf�tuit s� nu iau cazul. 358 00:23:39,418 --> 00:23:40,920 De ce ai un mobil a�a? 359 00:23:41,587 --> 00:23:42,755 E incasabil. 360 00:23:43,464 --> 00:23:45,007 E f�cut pentru armat�. 361 00:23:47,635 --> 00:23:49,261 Fir-ar s� fie, tipul! 362 00:23:52,097 --> 00:23:53,298 - Bun� seara. - Bun� seara. 363 00:23:53,766 --> 00:23:55,726 Eu sunt lntelloBG75. 364 00:23:55,935 --> 00:23:58,020 - Nu cred. - Ba da. 365 00:23:58,228 --> 00:24:00,648 Da? Nu v-am recunoscut. 366 00:24:01,690 --> 00:24:03,275 - Bun� seara. - Bun� seara. 367 00:24:05,152 --> 00:24:06,195 E pe acolo. 368 00:24:13,577 --> 00:24:16,121 Nu �tiu exact ce vreau s� fac. 369 00:24:16,330 --> 00:24:17,831 - Pardon. - Nu, eu �mi cer scuze. 370 00:24:18,040 --> 00:24:21,126 Nu am �nc� chef. Prefer s� ne cunoa�tem mai �nt�i. 371 00:24:21,335 --> 00:24:23,629 �i atunci de ce m-ai dus �n camera ta? 372 00:24:23,837 --> 00:24:26,715 E singurul loc unde putem vorbi lini�ti�i. 373 00:24:29,176 --> 00:24:31,679 - Pot s� m� a�ez pe pat? - Da. 374 00:24:32,137 --> 00:24:33,305 Da, bine�n�eles. 375 00:24:35,599 --> 00:24:38,852 Nu trebuie s� ne sim�im obliga�i dac� sim�im c� nu avem 376 00:24:39,061 --> 00:24:41,313 mare atrac�ie unul pentru altul. 377 00:24:41,522 --> 00:24:43,440 At�t tu c�t �i eu. 378 00:24:44,024 --> 00:24:45,084 Suntem lini�ti�i. 379 00:24:46,193 --> 00:24:47,945 Te g�sesc foarte dezirabil�. 380 00:24:50,698 --> 00:24:52,116 Vrei s� bei ceva? 381 00:24:52,825 --> 00:24:54,034 - Ai whisky? - Da. 382 00:24:54,243 --> 00:24:55,995 Ador s� beau whisky cu suc. 383 00:24:56,203 --> 00:24:58,580 - M� duc s�-�i aduc. �i eu ador. - Pe bune? 384 00:24:58,789 --> 00:25:00,833 Nu, ziceam s� creez o leg�tur�. 385 00:25:41,415 --> 00:25:44,585 Nu �tiu ce se �nt�mpl�, e dificil. 386 00:25:46,462 --> 00:25:48,130 Nu g�sesc ie�irea de urgen��. 387 00:25:48,756 --> 00:25:49,757 Da. 388 00:25:49,965 --> 00:25:51,341 Nu e departe. 389 00:25:52,259 --> 00:25:53,318 Cine? 390 00:25:53,427 --> 00:25:54,461 Ie�irea. 391 00:25:55,888 --> 00:25:57,306 Cu to�ii o c�ut�m, 392 00:25:57,514 --> 00:25:58,849 undeva, nu? 393 00:26:09,109 --> 00:26:11,028 Voiam s�-mi �nec amarul �n sex. 394 00:26:15,741 --> 00:26:16,742 Da. 395 00:26:17,367 --> 00:26:18,952 O s� vi se �nt�mple. 396 00:26:20,412 --> 00:26:22,498 Poate ave�i nevoie �i de vacan�e? 397 00:26:25,125 --> 00:26:26,585 V� conduc? 398 00:26:30,589 --> 00:26:32,382 Am o veste bun� �i una rea. 399 00:26:32,591 --> 00:26:34,301 - Cea bun�. - Prive�te. 400 00:26:35,385 --> 00:26:38,055 Am creat un cont fals �i am trimis invita�ii prietenilor. 401 00:26:38,680 --> 00:26:40,849 - Au acceptat? - Uit�-te la poza mea. 402 00:26:41,058 --> 00:26:43,018 Nu �tiu cine sunt. Toate informa�iile sunt false. 403 00:26:43,227 --> 00:26:44,686 - E bun� treaba. - E genial�. 404 00:26:45,896 --> 00:26:49,108 - �i care e vestea rea? - �tii blogul fostului t�u so�? 405 00:26:49,316 --> 00:26:51,652 - Nu, de ce? - C� scrie de tine. 406 00:26:52,069 --> 00:26:55,072 Da, �tiu. Dar nu m� intereseaz� deloc. 407 00:26:55,280 --> 00:26:56,365 Uit�-te un pic cel pu�in. 408 00:26:56,573 --> 00:26:59,743 Te nume�ti Vicky Spock, �i aperi numai psihopa�i, 409 00:26:59,952 --> 00:27:01,078 �i e�ti instabil�. 410 00:27:01,703 --> 00:27:03,705 Vorbe�te de c�teva procese �n care ai pledat. 411 00:27:04,581 --> 00:27:08,752 Face o lectur� m�ine pe blogul "Crazy Blogger Club". 412 00:27:09,211 --> 00:27:11,713 Se reunesc �n fiecare miercuri diminea�a �ntr-un bar. 413 00:27:11,922 --> 00:27:14,383 Vorbesc de literatur� �n general, 414 00:27:14,591 --> 00:27:16,927 de c�r�ile lor, de scenarii... 415 00:27:17,136 --> 00:27:20,597 "Pu�in �i pas� de ce i se �nt�mpla dealerului din zona a patra." 416 00:27:20,806 --> 00:27:23,475 "O interesa doar s� pun� m�na pe cei 3000 de euro" 417 00:27:23,684 --> 00:27:27,062 "pe care tipul i-a pl�tit �n h�rtii de 10 �n fa�a avocatului umilit." 418 00:27:27,312 --> 00:27:31,358 "Vicky S. albea banii �i drogurile." 419 00:27:31,567 --> 00:27:35,404 "�i se culca cu �nal�i func�ionari judiciari." 420 00:27:35,612 --> 00:27:37,739 "Avea o rela�ie cu un judec�tor celebru," 421 00:27:37,948 --> 00:27:40,467 "�i petrecea timpul contact�nd presa, nutrind speran�a secret�" 422 00:27:40,576 --> 00:27:42,744 "c� va afla afaceri mult mai importante." 423 00:27:42,953 --> 00:27:44,746 "Ea reprezenta perfect incompatibilitatea" 424 00:27:44,955 --> 00:27:48,000 "�ntre o postur� feminist� �i umanist�," 425 00:27:48,208 --> 00:27:50,002 "�i fascina�ia sa pentru bani" 426 00:27:50,210 --> 00:27:51,219 "�i putere." 427 00:27:51,228 --> 00:27:54,006 "Era ca un colibri prins �n furtuna vie�ii sale." 428 00:27:54,214 --> 00:27:56,008 "Eu nu eram dec�t un pion, invizibil," 429 00:27:56,216 --> 00:27:58,385 "dar �nregistram tot �n secret." 430 00:27:59,344 --> 00:28:00,379 Mersi, David. 431 00:28:00,429 --> 00:28:02,431 E formidabil. 432 00:28:02,639 --> 00:28:06,101 Are de toate. Via�a intim� care se combin� cu cea profesional�, 433 00:28:06,310 --> 00:28:08,353 laturile murdare ale afacerilor juridice. 434 00:28:08,562 --> 00:28:10,606 E cu adev�rat un subiect super 435 00:28:10,814 --> 00:28:13,817 pentru a �ncepe s� cre�tem un blog. 436 00:28:14,026 --> 00:28:15,944 S� nu ezit�m s� fim interactivi, 437 00:28:16,528 --> 00:28:18,989 trebuie s� ie�im foarte rapid pe transmedia. 438 00:28:19,198 --> 00:28:20,657 Asta e tema azi 439 00:28:20,866 --> 00:28:23,035 �i deci, nu ezita�i s� propune�i idei. 440 00:28:23,243 --> 00:28:26,205 Hai s� cre�tem workshop-ul cu aceste idei. 441 00:28:26,413 --> 00:28:29,750 Trebuie s� inund�m blogosfera �i re�elele sociale, 442 00:28:30,125 --> 00:28:32,044 deci Facebook, Twitter. 443 00:28:32,252 --> 00:28:34,588 Cum po�i scrie ororile alea despre mine? 444 00:28:34,796 --> 00:28:37,799 E periculos pentru mine �i copiii no�tri. 445 00:28:38,008 --> 00:28:40,052 E din cauz� c� nu �i-am dat bani? 446 00:28:40,260 --> 00:28:43,222 Am reg�sit �ncrederea ce-o pierdusem. 447 00:28:43,430 --> 00:28:46,141 Am un talent recunoscut, e vorba de munca mea. 448 00:28:46,350 --> 00:28:48,143 �mi pare r�u c� nu prive�ti �n ansamblu. 449 00:28:48,352 --> 00:28:52,022 M� inspir din ce cunosc. Mereu am vrut s� fac asta. 450 00:28:52,231 --> 00:28:54,650 Tu e�ti �n via�a mea. E autofic�iune. 451 00:28:54,858 --> 00:28:56,735 Dar nu ai ascuns numele. 452 00:28:56,944 --> 00:29:00,405 Mi-ai murd�rit reputa�ia f�r� s� te g�nde�ti la consecin�e. 453 00:29:00,614 --> 00:29:02,991 Cum po�i dezv�lui lucruri ce �i le-am m�rturisit. 454 00:29:03,200 --> 00:29:04,952 ��i dai seama de gravitate? 455 00:29:05,160 --> 00:29:07,287 Dezv�lui lucruri ultra confiden�iale. 456 00:29:07,496 --> 00:29:10,624 - Dar e doar un blog, fir-ar s� fie! - Doar un blog? Ai 10 mii de urm�ritori. 457 00:29:10,832 --> 00:29:13,252 �nceteaz� s� mai re�ii informa�iile. 458 00:29:13,460 --> 00:29:15,921 Tu �ncarnezi o realitate, eu am tr�it-o. 459 00:29:16,129 --> 00:29:19,466 Acum realitatea �mi apar�ine �i vreau s-o �mpart cu cititorii mei. 460 00:29:31,603 --> 00:29:33,814 Salut Suzanna, n-am voie s� vorbesc cu tine. 461 00:29:34,022 --> 00:29:35,156 Doar 30 de secunde, te rog. 462 00:29:35,165 --> 00:29:37,442 Nu pot s� vorbesc cu tine, �tii bine c� e�ti un martor. 463 00:29:37,651 --> 00:29:40,320 Dar �tii c� aperi un monstru? 464 00:29:40,529 --> 00:29:44,366 - Nemernicul mi-a stricat mariajul. - �mi pare r�u. 465 00:29:44,574 --> 00:29:46,868 Am poze. 466 00:29:47,411 --> 00:29:49,579 M-am preg�tit 10 luni pentru ziua asta. 467 00:29:49,788 --> 00:29:52,666 P�rin�ii mei au f�cut preg�tirile, au costat 2000 de euro. 468 00:29:52,874 --> 00:29:54,501 Te �n�eleg, pe bune. 469 00:29:54,710 --> 00:29:58,297 Toat� investi�ia asta, desigur. �i toat� munca. 470 00:29:58,505 --> 00:30:00,215 Dar eu n-am treab� cu asta. 471 00:30:00,424 --> 00:30:02,050 Tipul �sta e un psihopat. 472 00:30:02,634 --> 00:30:06,221 Ascult�, mai vorbim, dar peste un an. Regret. 473 00:30:06,430 --> 00:30:07,556 Peste un an? 474 00:30:08,015 --> 00:30:09,308 Dosarul e gol, 475 00:30:09,516 --> 00:30:12,352 Vincent risc� mul�i ani de pu�c�rie, are drept la ap�rare. 476 00:30:12,561 --> 00:30:15,647 El e un tip a�a de misogin, dar tu? 477 00:30:15,856 --> 00:30:17,065 Nu, nu �ncape discu�ia. 478 00:30:17,274 --> 00:30:21,737 Misogin e s� crezi c� femeile sunt victime prin natura lor. 479 00:30:25,407 --> 00:30:26,533 Bun� ziua. 480 00:30:28,785 --> 00:30:30,078 Ce face�i fetelor? 481 00:30:30,704 --> 00:30:32,998 - A�i avut o zi bun�? - Da. 482 00:30:38,211 --> 00:30:40,088 �tii c� judec�torul va organiza 483 00:30:40,297 --> 00:30:42,674 - o expertiz� c�inelui lui Eve? - Z�u? 484 00:30:43,925 --> 00:30:45,135 Aten�ie. 485 00:30:45,344 --> 00:30:47,095 David mi-a ar�tat scenariul lui. 486 00:30:47,304 --> 00:30:48,321 Ce? 487 00:30:49,348 --> 00:30:52,601 A f�cut o terapie nevrotic� de blogger pe spatele meu. 488 00:30:52,809 --> 00:30:54,019 �i voi intenta proces. 489 00:30:55,145 --> 00:30:56,171 E adev�rat 490 00:30:56,179 --> 00:30:57,472 c� te-ai culcat cu un judec�tor? 491 00:30:57,481 --> 00:30:59,140 Bine�n�eles c� nu. 492 00:30:59,149 --> 00:31:01,610 C�nd m� g�ndesc c� am avut am�ndoi raporturi sexuale, 493 00:31:01,818 --> 00:31:03,570 zici c� e science-fiction. 494 00:31:05,447 --> 00:31:08,158 - Fetelor, nu mai sta�i pe iPad. - Da. 495 00:31:09,451 --> 00:31:11,244 Fetelor, termina�i cu iPad-ul. 496 00:31:11,703 --> 00:31:13,413 Nu e bun pentru voi. 497 00:31:15,290 --> 00:31:17,084 Ia asculta�i-m� un pic. 498 00:31:17,292 --> 00:31:19,378 Am zis s� termina�i cu iPad-ul, da�i-l �ncoace. 499 00:31:20,962 --> 00:31:23,298 Haide! M� ascul�i? 500 00:31:24,466 --> 00:31:26,134 Hai, d�-mi asta. 501 00:31:26,593 --> 00:31:27,719 Nu. 502 00:31:29,012 --> 00:31:31,848 Las�-m�, e obiectul meu. 503 00:31:50,033 --> 00:31:51,051 Expertul �n c�ini 504 00:31:51,159 --> 00:31:52,702 a zis c� mirosul t�u �l stresa. 505 00:31:52,911 --> 00:31:55,205 C�inele �sta e gelos, Eve l-a p�strat ca s� fie protejat�, 506 00:31:55,414 --> 00:31:57,457 dar n-a suportat niciodat� s� am un raport cu ea. 507 00:31:57,565 --> 00:31:59,668 - Sexual? - Nu, nici m�car contact. 508 00:32:00,293 --> 00:32:03,463 Poate c� l-ai speriat. 509 00:32:03,672 --> 00:32:06,049 Nicidecum, dar ce valoare are asta �tiin�ific? 510 00:32:06,633 --> 00:32:09,069 Dac� c�inele nu m� iube�te nu �nseamn� c� am vrut s-o omor. 511 00:32:09,177 --> 00:32:11,805 Ce judec�tor va lua �n serios m�rturia unui t�mpit? 512 00:32:15,642 --> 00:32:18,103 - Bun� ziua. - Bun� ziua, pe acolo. 513 00:32:19,396 --> 00:32:20,730 Recunosc furtul po�etei, 514 00:32:20,939 --> 00:32:23,233 �tiu c� sunt mul�i bani. Dar nu agresiunea, 515 00:32:23,442 --> 00:32:27,154 nu-i adev�rat, n-am f�cut nimic. 516 00:32:27,362 --> 00:32:30,115 A vrut s� m� umileasc� �n fa�a tuturor clien�ilor. 517 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 M-a prins cu centura, 518 00:32:32,159 --> 00:32:34,494 mi-a blocat bra�ele. 519 00:32:34,703 --> 00:32:36,913 David se trage dintr-o familie burghez�. 520 00:32:37,247 --> 00:32:39,124 Nu-i pas� de bani. 521 00:32:39,958 --> 00:32:41,835 �i are timp s� fac� pe puristul. 522 00:32:42,043 --> 00:32:44,754 - Pe puristul? - Da, e un lux totu�i. 523 00:32:44,963 --> 00:32:48,049 De a face pe moralizatorul, e naiv. 524 00:32:49,092 --> 00:32:51,386 Eu am f�cut prostii, dar n-am avut de ales. 525 00:32:51,720 --> 00:32:53,805 De ce David dezv�luie toate astea? 526 00:32:55,932 --> 00:32:59,227 Sufer� de o lips� de personalitate. 527 00:33:00,187 --> 00:33:04,065 E obsedat de ideea c� informa�iile trebuie s� circule. 528 00:33:05,108 --> 00:33:07,569 Ador� ideea de transparen��. 529 00:33:07,777 --> 00:33:10,780 Se vede de partea justi�iei. �i pe mine m� vede de partea corup�iei. 530 00:33:11,114 --> 00:33:13,325 V-a�i mai culcat �i cu al�i magistra�i? 531 00:33:13,533 --> 00:33:14,534 Da, acum c��iva ani, 532 00:33:14,993 --> 00:33:17,329 eram un pic obsedat� sexual. M-am culcat cu tot anturajul. 533 00:33:18,914 --> 00:33:21,583 Niciodat� aceast� stare aproape regresiv� 534 00:33:22,250 --> 00:33:23,710 �i autoerotizant�. 535 00:33:32,844 --> 00:33:33,887 Nu v� deranjeaz�? 536 00:33:34,304 --> 00:33:35,380 Nu. 537 00:33:36,306 --> 00:33:38,183 Scuza�i-m�, sunt un pic confuz�, 538 00:33:38,391 --> 00:33:40,727 am �i eu ni�te probleme... 539 00:33:40,977 --> 00:33:42,312 V� deranjeaz� dac� vi le spun? 540 00:33:43,063 --> 00:33:44,155 Nu. 541 00:33:44,164 --> 00:33:46,533 Sunt �ntr-o situa�ie jenant�. 542 00:33:47,734 --> 00:33:50,662 Am dezv�luit ni�te lucruri confiden�iale cuiva �n care am avut �ncredere 543 00:33:50,770 --> 00:33:53,022 �i acum le folose�te �mpotriva mea ca s� c�tige bani. 544 00:33:53,698 --> 00:33:55,158 M� �ntreb 545 00:33:55,367 --> 00:33:59,120 dac� trebuie s� atac, s�-i fac o supraofert� sau m� sparg? 546 00:33:59,329 --> 00:34:01,373 Trebuie s� v� ap�ra�i. 547 00:34:01,581 --> 00:34:03,141 Crede�i c� trebuie s�-l atac, nu-i a�a? 548 00:34:03,250 --> 00:34:04,668 Evident, doar cu asta v� ocupa�i. 549 00:34:04,876 --> 00:34:07,504 A�a e, �i �tiu s-o fac. Da. 550 00:34:12,259 --> 00:34:13,593 Totul e �n regul�, dn� avocat? 551 00:34:14,553 --> 00:34:16,638 Foarte bine, dv sunte�i cea acuzat�. 552 00:34:17,097 --> 00:34:18,181 Scuza�i-m�, 553 00:34:18,390 --> 00:34:20,225 voiam s� am un punct de vedere extern. 554 00:34:30,443 --> 00:34:31,778 Ador sexul. 555 00:34:33,321 --> 00:34:36,116 Simt tot ce sim�i �i tu de mii de ori mai tare. 556 00:34:37,117 --> 00:34:39,035 De unde �tii tu ce simt eu? 557 00:34:39,244 --> 00:34:40,453 �tiu. 558 00:34:41,204 --> 00:34:43,790 Simt de manier� exponen�ial�. 559 00:34:44,583 --> 00:34:46,501 Sim�i asta de mult timp? 560 00:34:46,710 --> 00:34:47,919 Din totdeauna. 561 00:34:49,004 --> 00:34:50,422 Am �nv��at s� tr�iesc a�a. 562 00:34:51,131 --> 00:34:53,758 M� iubesc mai mult dec�t se iubesc oamenii. 563 00:34:54,092 --> 00:34:55,594 Lucrez zilnic. 564 00:34:57,679 --> 00:35:00,682 �i �mi place s� creez pl�cere altora. 565 00:35:04,936 --> 00:35:06,479 Am un corp �i �l respect. 566 00:35:07,230 --> 00:35:09,190 Nu e doar o aparen��, nu tri�ez. 567 00:35:09,941 --> 00:35:12,736 O �mbr��i�ez pe cea care petrece c�teva ore cu mine. 568 00:35:17,407 --> 00:35:19,784 Sexul pentru mine nu e o prioritate �n clipa de fa��. 569 00:35:22,287 --> 00:35:24,831 M� �ntreb de ce se v�r� �n�untru 570 00:35:25,040 --> 00:35:27,626 cu asemenea pl�cere, f�r� s�-�i pun� �ntreb�ri. 571 00:35:28,627 --> 00:35:30,420 Sex, sex, sex. Sunt dezgustat�. 572 00:35:31,630 --> 00:35:33,298 E ca �i cum ar reveni la... 573 00:35:34,799 --> 00:35:37,135 starea sugarului instinctual. 574 00:35:37,344 --> 00:35:38,403 �n�elege�i? 575 00:35:38,511 --> 00:35:42,015 Nu m� mai �ntreba�i asta c� v� trec pe divan. 576 00:35:42,974 --> 00:35:44,100 Brusc... 577 00:35:44,601 --> 00:35:46,102 m-a luat panica. 578 00:35:46,853 --> 00:35:49,814 Tot ce am tr�it p�n� s�pt�m�na trecut� a reap�rut �n mine. 579 00:35:50,482 --> 00:35:52,734 �i corpul lui mi s-a p�rut extrem de penibil. 580 00:35:55,111 --> 00:35:57,739 �nc�t trebuia s� m� debarasez de el. 581 00:35:57,947 --> 00:35:59,991 Ca �i cum a� fi comis o crim� �i... 582 00:36:00,200 --> 00:36:02,744 trebuia s� anulez asta imediat. 583 00:36:03,078 --> 00:36:04,746 Am pretins c� aveam o chestie de f�cut, 584 00:36:04,954 --> 00:36:07,624 am ie�it, el a r�mas �n camer�. 585 00:36:08,458 --> 00:36:09,834 �i apoi m-am panicat. 586 00:36:17,634 --> 00:36:18,726 Sam. 587 00:36:20,845 --> 00:36:21,971 Ce e? 588 00:36:22,389 --> 00:36:24,641 Ce se �nt�mpl�? 589 00:36:24,849 --> 00:36:26,142 Ce e? 590 00:36:27,519 --> 00:36:29,312 Ce ai? 591 00:36:29,521 --> 00:36:33,191 Calmeaz�-te, totul e �n regul�. Respir�. 592 00:36:33,400 --> 00:36:34,450 Ok? 593 00:36:34,459 --> 00:36:36,069 ��i voi pune ni�te �ntreb�ri. 594 00:36:36,444 --> 00:36:37,654 Unde e�ti? 595 00:36:37,862 --> 00:36:39,197 M� auzi? 596 00:36:39,406 --> 00:36:40,824 Ai mai avut genul �sta de crize? 597 00:36:42,158 --> 00:36:43,218 Te-a violat? 598 00:36:43,868 --> 00:36:45,445 A�i f�cut pozi�ii sexuale periculoase? 599 00:36:45,912 --> 00:36:48,707 Bine, �tiu ce ai, g�nde�te-te la ceva frumos. 600 00:36:48,915 --> 00:36:51,793 G�nde�te-te la pitici, la iepura�i la mare. 601 00:36:52,001 --> 00:36:53,102 - Lexo... - Va fi �n regul�. 602 00:36:53,211 --> 00:36:54,796 - Taci. - Vrei Lexomil? 603 00:36:55,004 --> 00:36:56,172 - Da. - Unde sunt? 604 00:36:58,967 --> 00:37:00,760 �n bibliotec�. 605 00:37:00,969 --> 00:37:02,470 �n bibliotec�? Ok. 606 00:37:05,098 --> 00:37:06,141 Le-am luat. 607 00:37:07,100 --> 00:37:08,518 Bine. 608 00:37:09,436 --> 00:37:12,063 Poftim. Ia-le. 609 00:37:13,189 --> 00:37:16,167 Culc�-te �i pune picioarele pe umerii mei ca s� faci s� circule s�ngele. 610 00:37:18,361 --> 00:37:19,395 Respir� calm. 611 00:37:21,948 --> 00:37:23,074 A�a, respir�. 612 00:37:23,700 --> 00:37:24,784 Respir�. 613 00:37:27,245 --> 00:37:29,164 - Te sim�i mai bine? - Da. 614 00:37:29,539 --> 00:37:30,623 Mersi. 615 00:37:31,791 --> 00:37:32,917 Ai fost infirmier? 616 00:37:33,126 --> 00:37:36,880 Nu, am ajutat oamenii cu probleme dup� ce luau droguri. 617 00:37:37,714 --> 00:37:40,967 - Am nevoie de un punct de fug�. - Prive�te cerul. 618 00:37:41,176 --> 00:37:42,251 De acord? 619 00:37:44,095 --> 00:37:45,113 Am nevoie de spa�iu. 620 00:37:45,221 --> 00:37:46,306 Ai spa�iu. 621 00:37:46,723 --> 00:37:47,774 Totul va fi bine. 622 00:37:47,782 --> 00:37:49,309 Trebuie s� v�d �n fa�a mea. 623 00:37:49,517 --> 00:37:51,478 - Totul e �n regul�. - V� deranjez? 624 00:37:51,686 --> 00:37:53,563 Nu, e �n regul�, e mai bine. 625 00:37:53,772 --> 00:37:54,839 �mi pare r�u. 626 00:37:54,847 --> 00:37:56,149 Bun, eu plec. 627 00:37:56,357 --> 00:37:57,942 Nu vreau s� fac sex �n 3. 628 00:37:58,151 --> 00:37:59,986 Nu e ceea ce crezi. 629 00:38:00,195 --> 00:38:01,863 - Eu am grij� de copii. - Copii? 630 00:38:02,322 --> 00:38:03,865 Bun, a fost foarte haios. 631 00:38:04,073 --> 00:38:05,617 - Plec. - Ba nu, r�m�i. 632 00:38:07,368 --> 00:38:08,536 Salut. 633 00:38:09,412 --> 00:38:11,164 �sta e cretin? 634 00:38:11,456 --> 00:38:12,749 Nu-i grav. 635 00:38:14,292 --> 00:38:15,335 Sufl� bine. 636 00:38:17,670 --> 00:38:18,922 M� duc s� m� culc. 637 00:38:21,090 --> 00:38:23,051 Po�i veni cu mine, te rog? 638 00:38:23,343 --> 00:38:24,844 - Dou� secunde. - Bine. 639 00:38:25,053 --> 00:38:27,096 - �n camera mea. - Bine, de acord. 640 00:38:27,931 --> 00:38:28,973 Vino. 641 00:38:32,894 --> 00:38:34,312 Vom merge �ncet. 642 00:39:38,018 --> 00:39:41,018 Convocare la Ordinul avoca�ilor pentru intrare �n contact cu un martor. 643 00:39:46,384 --> 00:39:47,802 �n 12 ani de serviciu, 644 00:39:48,011 --> 00:39:50,346 Victoria Spick n-a f�cut pa�i gre�i�i. 645 00:39:50,763 --> 00:39:52,098 E chemat� azi aici 646 00:39:52,307 --> 00:39:55,018 pentru c� i-a r�spuns acelei femei ce o urm�rea. 647 00:39:55,393 --> 00:39:58,313 Am zis bine "urm�rit" p�n� la domiciliu, 648 00:39:58,521 --> 00:39:59,647 �i chiar a h�r�uit-o. 649 00:40:00,023 --> 00:40:03,234 Colega noastr� nu s-a dus de bun� voie s-o �nt�lneasc�, 650 00:40:03,443 --> 00:40:06,487 i-a explicat chiar c� nu putea discuta despre dosarul pe rol. 651 00:40:06,696 --> 00:40:10,742 Trebuie s-o sanc�ion�m acum c� a vorbit cu acea femeie, 652 00:40:10,950 --> 00:40:13,661 ca s�-i spun� c� nu-i poate vorbi? 653 00:40:13,870 --> 00:40:14,904 Eu nu cred asta, 654 00:40:14,913 --> 00:40:15,922 dle pre�edinte. 655 00:40:15,930 --> 00:40:18,382 O interdic�ie de a-�i desf�ura meseria va avea consecin�e 656 00:40:18,391 --> 00:40:19,392 pentru colega noastr�. 657 00:40:19,500 --> 00:40:21,586 V� amintesc c� are doi copii �n �ntre�inere 658 00:40:21,794 --> 00:40:23,171 pe care �i-i cre�te singur�. 659 00:40:23,379 --> 00:40:25,048 Tat�l copiilor... 660 00:40:25,256 --> 00:40:29,928 artist capricios ce nu-i mai pl�te�te pensia alimentar� de 7 luni. 661 00:40:30,136 --> 00:40:31,888 Dragi colegi, 662 00:40:32,096 --> 00:40:34,140 nu-i da�i o suspendare 663 00:40:34,349 --> 00:40:38,728 care va agrava puternic situa�ia sa deja precar�. 664 00:40:43,566 --> 00:40:44,567 V� rog. 665 00:40:48,154 --> 00:40:51,157 Am decis s� v� suspend�m pentru 6 luni. 666 00:40:51,532 --> 00:40:54,118 �n timpul �sta nu v� pute�i efectua activitatea. 667 00:40:55,453 --> 00:40:56,871 �tia�i, colega. 668 00:40:57,288 --> 00:41:01,042 E interzis de a dialoga despre caz cu martorii. 669 00:41:01,250 --> 00:41:03,920 A�i acceptat s� ap�ra�i pe cineva din anturaj, 670 00:41:05,421 --> 00:41:08,007 trebuia s� fi�i mai atent�. 671 00:41:09,801 --> 00:41:11,635 Ce vrei s�-�i zic, e dur c�nd �i se �nt�mpl�. 672 00:41:11,644 --> 00:41:14,889 Eu nu m-am tras de �ireturi cu niciun client sau martor. 673 00:41:15,098 --> 00:41:18,142 Trebuie s� fii hiper paranoic�, eu nu m�n�nc cu clien�ii mei, 674 00:41:18,351 --> 00:41:20,770 dec�t atunci c�nd am proces �n provincie. 675 00:41:20,979 --> 00:41:23,982 Dar n-a� m�nca cu un client sau bea un vin cu el, 676 00:41:24,190 --> 00:41:27,026 nu i-am dat nim�nui num�rul de mobil, a�a c� trec pe la cabinetul meu, 677 00:41:27,235 --> 00:41:28,945 pe la secretar�, e un filtru. 678 00:41:29,362 --> 00:41:31,614 E bine dac� nu ai raport cu ei. 679 00:41:31,823 --> 00:41:35,576 Dac� �n�eleg c� putem �nceta s�-i mai ap�r�m, 680 00:41:35,785 --> 00:41:39,247 oamenii te respect�, trebuie s� fii st�p�n� pe situa�ie. 681 00:41:53,594 --> 00:41:54,637 E�ti bine? 682 00:42:00,518 --> 00:42:04,188 Pari complet distrus�. E de la efectele secundare? 683 00:42:04,397 --> 00:42:06,315 Nu, efectul muncii. 684 00:42:06,858 --> 00:42:09,193 Nu vrei s� �ncetezi s� iei medicamentele astea? 685 00:42:09,402 --> 00:42:11,237 Vreau s� cobor. 686 00:42:12,321 --> 00:42:14,032 Sunt aici acum �i te ajut. 687 00:42:15,158 --> 00:42:19,287 Sam, ai fost genial, mersi pentru tot ce ai f�cut. 688 00:42:19,912 --> 00:42:21,180 Dar nu voi mai avea mijloacele 689 00:42:21,289 --> 00:42:23,249 s� te �ntre�in, dup� ce mi s-a �nt�mplat. 690 00:42:26,377 --> 00:42:27,670 Nu, niciodat� n-am... 691 00:42:28,296 --> 00:42:29,881 A� prefera s� pleci. 692 00:42:31,466 --> 00:42:33,718 Profit� ca s� prinzi elan. 693 00:42:33,926 --> 00:42:35,803 De ce-mi zici asta. Te pot ajuta. 694 00:42:36,012 --> 00:42:37,388 Nu, nu m� mai po�i ajuta. 695 00:42:37,597 --> 00:42:39,432 A preluat cazul Jamal. 696 00:42:42,226 --> 00:42:43,895 Nu mai controlez nimic acum. 697 00:42:48,274 --> 00:42:49,484 Dar e�ti amabil. 698 00:42:50,234 --> 00:42:51,294 Foarte amabil. 699 00:42:51,402 --> 00:42:52,487 Nu sunt amabil. 700 00:42:57,742 --> 00:42:58,868 Victoria, sunt Vincent. 701 00:42:59,077 --> 00:43:00,870 Nu �tiu dac� ai discutat cu Jamal, 702 00:43:01,162 --> 00:43:04,373 �n orice caz m� �n�eleg mult mai bine cu Eve. 703 00:43:04,582 --> 00:43:06,417 κi va retrage cu siguran�� pl�ngerea. 704 00:43:06,626 --> 00:43:10,588 Mersi mult pentru tot ce ai f�cut. Te pup. 705 00:43:11,923 --> 00:43:16,886 Victoria, sunt Jamal. Am convins-o pe Eve s� nu-�i retrag� pl�ngerea, 706 00:43:17,095 --> 00:43:20,306 i-am explicat c� poate fi acuzat� de m�rturie fals�. 707 00:43:20,515 --> 00:43:23,142 Vom juca soft ca s� se termine cu anulare. 708 00:43:23,351 --> 00:43:25,770 �nafar� de asta, sunt din nou �mpreun�. 709 00:43:25,978 --> 00:43:27,271 Te pup, pe cur�nd. 710 00:43:31,150 --> 00:43:32,860 Ai o meserie de rahat. 711 00:43:33,069 --> 00:43:37,281 Ai fi putut face dreptul afacerilor, sau drept social, drept public, 712 00:43:37,490 --> 00:43:38,574 drept imobiliar... 713 00:43:38,783 --> 00:43:40,326 �tiu �i eu op�iunile... 714 00:43:40,535 --> 00:43:42,537 Ai fi fost mult mai �mplinit�. 715 00:43:43,871 --> 00:43:46,624 Asta e o chestie relativ�. 716 00:43:46,833 --> 00:43:51,337 N-ai comis nicio gre�eal� profesional�, dec�t c� te-ai v�zut cu un martor. 717 00:43:51,546 --> 00:43:53,631 E cea mai mare prostie pe care ai f�cut-o. 718 00:43:53,840 --> 00:43:55,633 Nu �tiam c� se va termina a�a de r�u. 719 00:43:55,842 --> 00:43:58,469 Scuz�-m�, nu m� simt prea bine, putem discuta un pic mai t�rziu? 720 00:43:58,511 --> 00:44:00,888 Vezi, e�ti pasiv agresiv�. 721 00:44:02,223 --> 00:44:04,808 Faptele vorbesc de la sine. �i c�nd nu faci nimic e�ti agresiv�. 722 00:44:04,817 --> 00:44:06,394 Te crezi marf�, dar te �n�eli. 723 00:44:06,936 --> 00:44:10,606 Ai tr�i mai bine dac� �i-ai asuma latura ta agresiv�. 724 00:44:10,815 --> 00:44:14,485 �i nu e�ti victima impactului, tu domini. 725 00:44:16,571 --> 00:44:18,322 Nu m� simt victima impactului. 726 00:44:18,906 --> 00:44:21,742 M� simt flexibil�. Sar la impact. 727 00:44:22,702 --> 00:44:26,539 Prefer s�-�i fiu aliat� dec�t prieten�. 728 00:44:29,041 --> 00:44:32,170 �in mult la tine, Victoria, de-asta ��i vorbesc sincer. 729 00:44:36,966 --> 00:44:38,009 Ce vede�i? 730 00:44:40,069 --> 00:44:42,054 - Nu mare lucru. - Cum a�a? 731 00:44:42,680 --> 00:44:45,266 E mereu acela�i lucru, 732 00:44:45,474 --> 00:44:47,268 continu�m cu povestea cu drogurile. 733 00:44:48,060 --> 00:44:50,396 Cum adic� cu povestea cu drogurile? 734 00:44:50,605 --> 00:44:52,231 De ce zice�i mereu de droguri? 735 00:44:52,440 --> 00:44:53,983 Apar mereu drogurile. 736 00:44:54,192 --> 00:44:57,153 Eu nu m� droghez. Trebuie s� fie o interferen��. 737 00:44:57,695 --> 00:44:58,713 Nu, nu. 738 00:44:58,905 --> 00:45:01,532 Poate m� vede�i cu un fost dealer de droguri. 739 00:45:01,741 --> 00:45:04,535 Nu e deloc ce crede�i, i-am zis s� plece. 740 00:45:07,163 --> 00:45:08,206 V�d... 741 00:45:08,414 --> 00:45:10,374 o ruptur� profesional�. 742 00:45:10,833 --> 00:45:13,961 De ce v� mai pl�tesc? Ca s�-mi spune�i ceva ce deja �tiu? 743 00:45:14,462 --> 00:45:16,255 Vorbi�i-mi de viitor, nu de trecut. 744 00:45:16,464 --> 00:45:19,133 Nu m� intereseaz� asta. M� impresioneaz� viziunile dv, 745 00:45:19,342 --> 00:45:20,376 dar... 746 00:45:20,384 --> 00:45:23,137 Nu sunt psihanalist�! Zic �i eu ce v�d. 747 00:45:24,472 --> 00:45:26,974 V�d droguri, v�d suferin��. 748 00:45:27,183 --> 00:45:29,894 Nu zice nimic de bine �n c�r�i? 749 00:45:30,102 --> 00:45:32,480 Nimic, nu-i nicio fisur� pe nic�ieri? 750 00:45:32,688 --> 00:45:34,065 Mereu acela�i lucru? 751 00:45:44,700 --> 00:45:46,869 κi fac efectul acele tale. 752 00:45:48,287 --> 00:45:49,914 Nu sunt numai ace. 753 00:45:50,122 --> 00:45:51,707 Spune�i prostii. 754 00:45:52,500 --> 00:45:55,419 A�i vorbit despre vise cu analistul dv? 755 00:45:56,170 --> 00:45:57,288 Nu. 756 00:45:57,922 --> 00:46:00,132 Cum sta�i cu sexul? 757 00:46:03,594 --> 00:46:06,097 Am orgasm �n munc�. 758 00:46:10,059 --> 00:46:11,310 Pl�cerea 759 00:46:11,811 --> 00:46:13,771 n-are de-a face cu orgasmul. 760 00:46:13,980 --> 00:46:15,189 Suntem de acord? 761 00:46:23,030 --> 00:46:26,117 N-am sesizat nuan�a... De fapt, n-am �n�eles. 762 00:46:26,701 --> 00:46:29,954 Pl�cerea pe care o ave�i �n munca dv 763 00:46:30,621 --> 00:46:33,040 n-are de-a face cu orgasmul. 764 00:46:33,249 --> 00:46:35,001 Sunte�i de acord? 765 00:46:36,377 --> 00:46:38,462 - Bine. - Probabil c� da. 766 00:46:39,380 --> 00:46:40,423 Super. 767 00:46:41,257 --> 00:46:43,092 �ncepem s� umplem golul. 768 00:46:45,845 --> 00:46:48,514 Cum mai st� treaba cu amicul dv, Vincent? 769 00:46:52,852 --> 00:46:55,771 Sunt din nou �mpreun�, nu mai �n�eleg. 770 00:46:56,397 --> 00:46:58,065 Dac� a f�cut-o sau nu. 771 00:46:58,733 --> 00:47:00,192 E masochist. 772 00:47:01,068 --> 00:47:03,696 Se zice c� mi-am pariat via�a pe calul gre�it. 773 00:47:04,322 --> 00:47:06,782 Mi-am pus ou�le �n acela�i co� 774 00:47:06,991 --> 00:47:08,743 �i eu sunt departe de el. 775 00:47:17,710 --> 00:47:19,003 Te iubesc. 776 00:50:08,309 --> 00:50:11,906 PESTE 6 LUNI 777 00:50:13,469 --> 00:50:14,803 Salut Victoria, sunt David. 778 00:50:15,012 --> 00:50:17,056 Trebuie s� te anun� o super veste, 779 00:50:17,264 --> 00:50:19,433 am primit premiul Tumblr Talent 2016 780 00:50:19,642 --> 00:50:22,394 pentru Vicky Spock, am propuneri importante, 781 00:50:22,603 --> 00:50:24,897 e un delir, vin din toate p�r�ile. 782 00:50:25,105 --> 00:50:27,566 Dac� vrei s� urmezi procedura ridicol�, n-ai dec�t. 783 00:50:27,775 --> 00:50:29,918 Dar afl� c� m� simt foarte puternic �n acest moment. 784 00:50:30,027 --> 00:50:33,572 Sper c� fetele sunt ok. Te pup, pa. 785 00:50:42,122 --> 00:50:44,750 A�i sunat la Samuel Mallet. 786 00:50:45,292 --> 00:50:46,710 Sam, sunt Victoria. 787 00:50:47,586 --> 00:50:49,129 Nu-mi merge prea bine... 788 00:50:49,338 --> 00:50:50,881 Vreau s� te v�d. 789 00:50:51,340 --> 00:50:52,341 Scuz�-m�. 790 00:51:13,279 --> 00:51:14,572 �mi face pl�cere s� te v�d. 791 00:51:14,905 --> 00:51:15,964 �i mie. 792 00:51:20,327 --> 00:51:21,620 Te-ai schimbat? 793 00:51:22,621 --> 00:51:23,622 Nu. 794 00:51:23,831 --> 00:51:24,832 Nu, de ce? 795 00:51:25,332 --> 00:51:26,333 Nu �tiu. 796 00:51:29,378 --> 00:51:30,754 Pari �n form�, e�ti foarte ar�tos. 797 00:51:31,130 --> 00:51:33,257 Da? Mersi, e�ti dr�gu��. 798 00:51:34,300 --> 00:51:36,010 Ce-ai f�cut �n tot timpul �sta? 799 00:51:37,303 --> 00:51:40,764 Am studiat c�r�i de drept �i am fost la cursuri. 800 00:51:42,099 --> 00:51:43,142 Glume�ti? 801 00:51:43,475 --> 00:51:44,893 Nu, deloc. 802 00:51:46,020 --> 00:51:48,314 Mi-ai zis s� prind aripi �i asta am f�cut. 803 00:51:51,483 --> 00:51:52,643 �i tu? 804 00:51:53,193 --> 00:51:54,903 Eu... 805 00:51:55,571 --> 00:51:57,239 Fiecare or� valoreaz� o ton� aici. 806 00:51:59,867 --> 00:52:02,119 Ai ajuns la fund? 807 00:52:03,412 --> 00:52:04,571 Da. 808 00:52:05,122 --> 00:52:07,875 �i am constatat c� la fund de tot nu e nimic. 809 00:52:10,836 --> 00:52:12,129 �i-au lipsit fetele? 810 00:52:13,047 --> 00:52:14,340 �i ele mi-au lipsit. 811 00:52:19,720 --> 00:52:22,222 Crezi c� te po�i reinstala aici, 812 00:52:22,431 --> 00:52:24,475 p�n� scot eu capul din ap�? 813 00:52:24,683 --> 00:52:27,394 Bine, dar m� la�i s� te ajut �n meserie. 814 00:52:28,937 --> 00:52:30,481 C�nd te pui pe picioare? 815 00:52:30,689 --> 00:52:32,524 M-am pus de aproape 10 zile. 816 00:52:34,943 --> 00:52:37,863 Am nevoie de slujba mea. Nu mai pot tr�i a�a. 817 00:52:39,782 --> 00:52:41,575 Trebuie s� m� reconectez cu umanitatea. 818 00:54:34,772 --> 00:54:35,814 E�ti frumoas�. 819 00:54:46,909 --> 00:54:49,578 Victoria, sunt Vincent. Sun�-m�. 820 00:54:49,787 --> 00:54:53,957 Una din fostele mele, Leslie Chevalier, m� acuz� de h�r�uire. 821 00:54:55,000 --> 00:54:57,836 Nu �tiu cum de a f�cut asta. 822 00:54:58,045 --> 00:55:01,381 A montat-o pe Eve contra mea, o nou� lovitur�, un infern. 823 00:55:01,590 --> 00:55:03,967 �tiu c� ai ceva cu mine, dar trebuie neap�rat s� m� suni. 824 00:55:08,180 --> 00:55:09,264 Sunt Jamal, 825 00:55:09,473 --> 00:55:11,350 trebuie s� vorbe�ti neap�rat cu Vincent, 826 00:55:11,558 --> 00:55:14,311 a venit �n halat de baie la birou, e refractar. 827 00:55:15,813 --> 00:55:18,357 Trebuie s� �tiu tot dosarul. 828 00:55:18,565 --> 00:55:20,275 De ce mi-ai transmis toate mesajele alea? 829 00:55:20,484 --> 00:55:23,111 Leslie m-a tratat f�r� motiv ca pe un psihopat. 830 00:55:23,320 --> 00:55:26,615 Era ultra-violent�, atunci am clarificat lucrurile. 831 00:55:26,824 --> 00:55:30,202 Clarificat? E mare diferen�� �ntre clarificare �i h�r�uire. 832 00:55:30,410 --> 00:55:32,287 Nu �n�eleg de ce nu mi-ai zis. 833 00:55:32,579 --> 00:55:35,249 Trebuie �i tu s� te aju�i un pic... 834 00:55:35,457 --> 00:55:38,001 Nu mai �mi �ine moral�. 835 00:55:38,210 --> 00:55:41,338 Am nevoie s� fiu ap�rat, nu judecat. 836 00:55:41,547 --> 00:55:43,731 Tocmai ce-am ie�it din 6 luni de infern din cauza ta. 837 00:55:43,740 --> 00:55:44,925 Eu sunt victima, 838 00:55:45,133 --> 00:55:48,103 eu voi fi audiat peste 15 zile, �i risc s� intru la pu�c�rie 839 00:55:48,111 --> 00:55:50,597 pentru c� persoana ce a depus pl�ngere �mpotriva mea 840 00:55:50,806 --> 00:55:52,432 m� iubea acum 10 zile �i tr�ia cu mine. 841 00:55:52,440 --> 00:55:53,491 Hai s� ne calm�m. 842 00:55:53,517 --> 00:55:55,227 Tu e�ti singurul care te po�i ajuta. 843 00:55:55,435 --> 00:55:57,437 Dac� tu-�i faci r�u ��i fac �i ceilal�i. 844 00:55:58,272 --> 00:55:59,690 Vincent trebuie s� se afirme 845 00:55:59,898 --> 00:56:01,066 �n timp ce... 846 00:56:02,401 --> 00:56:03,518 e fraier. 847 00:56:04,403 --> 00:56:06,196 Mersi Sam, m-ai iluminat. 848 00:56:06,405 --> 00:56:07,497 Nu-�i judec 849 00:56:07,506 --> 00:56:09,283 rela�iile tale cu femeile, nu m� prive�te, 850 00:56:09,491 --> 00:56:11,451 dar vreau s� �n�eleg lucrurile. 851 00:56:11,743 --> 00:56:13,871 Tu m� h�r�uie�ti ca s� te ap�r. 852 00:56:14,079 --> 00:56:16,874 Nu-mi vorbi de h�r�uire. 853 00:56:17,249 --> 00:56:20,168 - De ce te-ai �mp�cat cu Eve? - E complicat. 854 00:56:20,377 --> 00:56:22,713 Din prostie, din cauza sexului, evident. 855 00:56:22,921 --> 00:56:25,591 Am crezut c� rela�ia poate func�iona, dar ea vrea s� fie Dumnezeu, 856 00:56:25,799 --> 00:56:26,833 �i �ntr-un fel o �n�eleg. 857 00:56:26,842 --> 00:56:29,720 Are dreptate Jamal, sunte�i nebuni am�ndoi. 858 00:56:29,928 --> 00:56:31,597 Nu sunt de acord cu delirul t�u pervers. 859 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 Te rog s� nu m� judeci. 860 00:56:33,599 --> 00:56:34,674 Vincent, 861 00:56:34,683 --> 00:56:36,894 Victoria stabile�te limitele profesiei sale. 862 00:56:37,102 --> 00:56:39,563 Trebuie s� separe munca de emo�ii. 863 00:56:45,527 --> 00:56:47,879 Promite-mi c� vei prelua dosarul. 864 00:56:49,489 --> 00:56:51,158 E�ti con�tient ce semnific� asta? 865 00:56:51,783 --> 00:56:53,076 E peste 15 zile. 866 00:57:14,932 --> 00:57:16,725 S-ar zice c� faci un puzzle. 867 00:57:17,184 --> 00:57:18,435 Las�-m� �n pace. 868 00:57:18,977 --> 00:57:20,395 Nu subestima angajamentul meu. 869 00:57:20,604 --> 00:57:23,315 Nu-l subestimez, m� �ntrebam doar. 870 00:57:31,281 --> 00:57:32,616 Ascult�, Sam. 871 00:57:33,033 --> 00:57:35,327 Cred c� capul meu... 872 00:57:35,535 --> 00:57:37,871 C�nd m� g�ndesc la ce am f�cut asear�, 873 00:57:38,080 --> 00:57:40,707 a fost foarte bine. Absolut. 874 00:57:40,916 --> 00:57:43,710 Dar cred c� nu-i bine pentru noi s�... 875 00:57:44,211 --> 00:57:46,838 amestec�m totul �mpreun� �n via�a noastr�, 876 00:57:47,506 --> 00:57:49,174 afacerile �i pl�cerea. 877 00:57:49,549 --> 00:57:51,009 E prea mult. 878 00:58:03,355 --> 00:58:05,399 Vino s� vezi. Recidivistul t�u, 879 00:58:05,607 --> 00:58:08,235 Nicolas Santos, a demolat totul �n biroul t�u. 880 00:58:08,443 --> 00:58:10,112 A distrus totul, e oribil. 881 00:58:10,320 --> 00:58:12,781 Uite, �i-a aruncat peste tot dosarele, 882 00:58:12,990 --> 00:58:14,574 a apucat biroul �i poc! 883 00:58:14,783 --> 00:58:16,910 A distrus scaunele. 884 00:58:17,119 --> 00:58:19,413 Trebuie s� cump�r�m altele. 885 00:58:19,621 --> 00:58:22,290 Uite, a c�zut totul. A r�mas doar col�ul �sta 886 00:58:22,499 --> 00:58:25,043 pe care l-am putut proteja. Tipul era �ntr-o stare jalnic�! 887 00:58:25,252 --> 00:58:26,837 Dar ce voia? 888 00:58:27,045 --> 00:58:28,839 Era furios c� nu te-a g�sit. 889 00:58:29,047 --> 00:58:34,052 Zicea: "La naiba, s� vezi ce-o sparg eu pe t�rfa asta," 890 00:58:34,261 --> 00:58:35,971 "mi-a pus toat� via�a pe internet". 891 00:58:36,430 --> 00:58:38,515 Asta e din cauza blogului lui. 892 00:58:38,724 --> 00:58:43,186 Am chemat poli�ia, �i ei vor mobiliza pe cineva 893 00:58:43,395 --> 00:58:45,063 ca gard� de corp pentru c�teva zile. 894 00:58:45,689 --> 00:58:48,442 Crezi c� e util? Nu-i a�a de periculos. 895 00:58:48,984 --> 00:58:51,361 Fii politicos, dar nu ling�u, 896 00:58:51,570 --> 00:58:54,531 asta �i poate agasa. Fii tipul marf� �i un pic rece. 897 00:58:54,740 --> 00:58:56,825 �i dac� nu ai nici femeie �i nici copii, 898 00:58:57,034 --> 00:59:00,328 trebuie s� miz�m totul pe slujba ta. E�ti �omer, da, 899 00:59:01,246 --> 00:59:02,789 dar un cercet�tor �omer. 900 00:59:02,998 --> 00:59:04,074 Ok. 901 00:59:04,583 --> 00:59:06,960 Trebuie s� simt� c� ai o via�� s�n�toas�, echilibrat�, 902 00:59:07,169 --> 00:59:11,048 - cu responsabilit��i profesionale. - Sunt free �n condi�ii precare. 903 00:59:14,176 --> 00:59:16,845 Trebuie s� �tii c� �ncep mereu sc�rbos. 904 00:59:17,054 --> 00:59:18,146 Cum a�a? 905 00:59:18,155 --> 00:59:19,765 Unii vor s� evite g�lu�ca, 906 00:59:19,973 --> 00:59:22,267 eu cu asta �ncep prima dat�. �nfrunt dezgustul. 907 00:59:22,476 --> 00:59:25,270 �n cazul t�u e Leslie Chevalier. 908 00:59:25,937 --> 00:59:28,106 Ok. Cum m� �mbrac? 909 00:59:28,315 --> 00:59:30,817 Nu foarte �ic. S� nu zic� c� e o strategie. 910 00:59:31,818 --> 00:59:34,446 - �n regul�? - Da. Ba nu, mi-e foarte fric�. 911 00:59:34,654 --> 00:59:37,282 Spune-�i c� frumuse�ea e for�a ta. 912 00:59:38,200 --> 00:59:39,868 - E o glum�? - Nu. 913 00:59:40,202 --> 00:59:41,319 Din dou� motive: 914 00:59:41,328 --> 00:59:43,663 nu putem crede c� un tip frumos vrea s-o ucid�, 915 00:59:43,872 --> 00:59:46,458 �i c� cei frumo�i c�tig� mai mult dec�t ur��ii. 916 00:59:47,626 --> 00:59:50,879 �i sunt �i mai indulgen�i cu un tip inteligent. 917 00:59:51,088 --> 00:59:52,130 Se identific� cu tine. 918 00:59:52,339 --> 00:59:54,633 Deci s� nu ezi�i s� roste�ti cuvinte ca... 919 00:59:55,008 --> 00:59:57,177 "vizibil", "chipurile". 920 00:59:57,385 --> 00:59:59,679 "�n mod clar", "cu siguran��". 921 00:59:59,888 --> 01:00:01,264 Da, "cu siguran��". 922 01:00:10,816 --> 01:00:12,400 M� ve�i urma peste tot? 923 01:00:12,609 --> 01:00:13,693 Da, peste tot. 924 01:00:13,902 --> 01:00:15,695 M� rog, pe perioada misiunii. 925 01:00:18,323 --> 01:00:20,659 Dar �tiu s� p�strez o oarecare distan�� 926 01:00:20,867 --> 01:00:22,577 ca s� v� asigur protec�ia. 927 01:00:24,037 --> 01:00:25,096 Ok. 928 01:00:27,249 --> 01:00:31,002 "M-ai p�c�lit, te voi distruge ideologic." 929 01:00:31,211 --> 01:00:34,131 "Te vei acoperi de mucegai pe interior." 930 01:00:34,339 --> 01:00:36,508 "E�ti un moloz de rahat �n imensitatea cosmosului." 931 01:00:36,716 --> 01:00:39,219 "La�itatea ta a l�sat pe mine o marc� de ne�ters," 932 01:00:39,427 --> 01:00:40,637 "tu m-ai distrus." 933 01:00:41,054 --> 01:00:44,724 Sau mai departe: "Sun�-m�, te iubesc, nu vezi cum suf�r," 934 01:00:44,933 --> 01:00:45,934 "e inuman." 935 01:00:46,143 --> 01:00:47,177 Sau mai departe: 936 01:00:47,185 --> 01:00:49,771 "Baleg� mare de rahat ce e�ti, ��i vei �nghi�i arogan�a." 937 01:00:49,980 --> 01:00:52,941 "Sociopat� de c�cat, realitatea ��i va exploda �n gur�." 938 01:00:53,150 --> 01:00:54,901 "Am visat c� �i-am luat capul" 939 01:00:55,110 --> 01:00:56,862 "ca s�-l expun pe perete." 940 01:00:57,070 --> 01:00:59,698 Continu�: "Visez s� te jupoi de vie, bucat� cu bucat�," 941 01:00:59,906 --> 01:01:03,660 "super �ncet, cu un cu�it elve�ian. Bucuria de pe chipul meu vis�nd la tine," 942 01:01:03,869 --> 01:01:06,997 "tu e�ti moart� �i eu te pl�ng. �n sf�r�it pace, te pot iubi" 943 01:01:07,205 --> 01:01:08,990 "�i chiar s� m� r�h��esc pe morm�ntul t�u." 944 01:01:08,999 --> 01:01:12,294 N-am timp s� citesc �ntreg ansamblul de poezii. 945 01:01:12,919 --> 01:01:16,173 Dr� Chevalier, ne pute�i explica contextul acestor emailuri? 946 01:01:16,381 --> 01:01:19,718 Da, am tr�it cu Vincent 6 luni �n 2008. 947 01:01:20,594 --> 01:01:22,262 Era cineva care era perfect 948 01:01:22,470 --> 01:01:24,472 p�n� ce m-am decis s-o rup cu el. 949 01:01:24,681 --> 01:01:27,517 A devenit violent, nu mi-a acceptat decizia, 950 01:01:28,727 --> 01:01:31,188 am fugit luni de zile, mi-era fric� de el. 951 01:01:32,522 --> 01:01:33,598 Avocat� Spick? 952 01:01:35,150 --> 01:01:36,443 Vorbi�i de violen��. 953 01:01:37,319 --> 01:01:39,279 V-a agresat fizic? 954 01:01:40,030 --> 01:01:41,072 A �ncercat. 955 01:01:42,365 --> 01:01:43,992 Dar am reu�it s� fug. 956 01:01:44,784 --> 01:01:46,870 - V-a agresat sexual? - Nu. 957 01:01:48,079 --> 01:01:50,582 De ce a�i a�teptat at�t p�n� s�-l da�i �n judecat�? 958 01:01:50,790 --> 01:01:52,626 M-am recunoscut �n ea 959 01:01:52,834 --> 01:01:54,377 �i nu vreau s� se �nt�mple la fel. 960 01:01:54,836 --> 01:01:56,755 A�i mai fost agresat� 961 01:01:56,963 --> 01:01:58,965 �i de al�ii iubi�i? 962 01:02:00,008 --> 01:02:03,553 Nu a�i deschis proces contra a 5 dintre ei 963 01:02:03,762 --> 01:02:05,555 pentru lucruri similare? 964 01:02:06,765 --> 01:02:08,600 - Ba da. - �i c� v-a�i schimbat 965 01:02:08,808 --> 01:02:10,352 trei dintre m�rturii? 966 01:02:10,936 --> 01:02:13,313 N-are leg�tur�, Vincent e un om violent. 967 01:02:13,897 --> 01:02:16,733 - �mi asum m�rturia. - V� asuma�i m�rturia? Foarte bine. 968 01:02:17,108 --> 01:02:18,485 Nu mai am �ntreb�ri. 969 01:02:18,818 --> 01:02:20,695 O respect mult pe dra Spick, 970 01:02:20,904 --> 01:02:22,656 dar iubesc ideea transparen�ei. 971 01:02:22,864 --> 01:02:24,466 Sunt de partea adev�rului �i justi�iei, 972 01:02:24,574 --> 01:02:28,578 de asta n-am cerut un avocat, 973 01:02:28,787 --> 01:02:31,456 c� ar fi creat un filtru �ntre mine �i ap�rarea mea. 974 01:02:31,665 --> 01:02:33,124 Mersi, dle Gonzalez. 975 01:02:35,919 --> 01:02:37,963 - Avocat Mazetti. - Dr� Scorr, 976 01:02:38,171 --> 01:02:40,632 spune�i c� acuzatul v-a rupt chilo�ii violent. 977 01:02:40,840 --> 01:02:42,175 Da, foarte violent. 978 01:02:44,094 --> 01:02:45,887 S-a gr�bit spre mine. P�rea posedat. 979 01:02:47,389 --> 01:02:48,465 Am fost �nsp�im�ntat�, 980 01:02:48,473 --> 01:02:50,550 nu pot avea raporturi �n astfel de condi�ii. 981 01:02:50,558 --> 01:02:52,102 Ce s-a �nt�mplat cu chilo�ii? 982 01:02:52,310 --> 01:02:54,245 Nu �tiu, poate c� i-a p�strat ca pe un trofeu. 983 01:02:54,354 --> 01:02:57,816 N-am v�zut niciun chilot. Nu purta chilo�i. 984 01:02:58,316 --> 01:02:59,651 Lini�te �n sal�. 985 01:02:59,859 --> 01:03:00,944 Nu pot face nimic 986 01:03:01,152 --> 01:03:04,030 dac� Victoria n-a respectat clauza de confiden�ialitate. 987 01:03:04,239 --> 01:03:06,074 �n ce prive�te blogul e autofic�iune. 988 01:03:06,283 --> 01:03:10,370 Am amestecat elemente din via�a personal� cu unele imaginare. 989 01:03:10,578 --> 01:03:11,830 Da, dar problema 990 01:03:12,038 --> 01:03:15,542 e c� eroina �n imagina�ia dv poart� acela�i nume ca clienta mea. 991 01:03:17,168 --> 01:03:18,920 �i e avocat� ca �i clienta mea. 992 01:03:19,129 --> 01:03:21,172 Vorbi�i de dosarele clien�ilor care au existat 993 01:03:21,381 --> 01:03:24,217 �n via�a ei, pe care i-a ap�rat. �i ce e mai grav, 994 01:03:24,426 --> 01:03:27,304 e c� vorbi�i de o leg�tur� cu un magistrat. 995 01:03:27,512 --> 01:03:31,641 Asta constituie un veritabil prejudiciu pentru clienta mea 996 01:03:31,850 --> 01:03:35,603 pentru c� ne spune�i c� amesteca�i adev�rul cu imaginarul, 997 01:03:35,812 --> 01:03:37,355 dar cititorul 998 01:03:37,564 --> 01:03:40,191 e �n incapacitate total� de a tria. 999 01:03:40,400 --> 01:03:42,193 Ce va crede cititorul? 1000 01:03:42,402 --> 01:03:44,779 Va crede ce e mai r�u, mai clar, 1001 01:03:44,988 --> 01:03:48,408 deci c� a mea client� a �ntre�inut rela�ii sexuale cu judec�tori. 1002 01:03:49,117 --> 01:03:51,161 Deci v� permite�i s�-i atinge�i reputa�ia, 1003 01:03:51,369 --> 01:03:52,620 munca, 1004 01:03:52,829 --> 01:03:55,999 credibilitatea �i compromite�i toat� profesia 1005 01:03:56,207 --> 01:03:59,711 cu def�im�rile dv, �i asta e intolerabil. 1006 01:03:59,919 --> 01:04:03,173 Dle Pre�edinte, nu-mi pas� ce zice doamna, 1007 01:04:03,381 --> 01:04:05,675 eu am �ncredere �n inteligen�a cititorilor. 1008 01:04:06,426 --> 01:04:07,969 �i dac� tot vorbim de literatur�, 1009 01:04:08,178 --> 01:04:11,264 �l citez pe Flaubert care zicea: "Sunt Madame Bovary". 1010 01:04:11,473 --> 01:04:14,184 �i eu a� vrea s� spun: "Sunt Vicky Spock". 1011 01:04:14,642 --> 01:04:17,020 Din p�cate sunte�i dl Gonzalez 1012 01:04:17,228 --> 01:04:18,688 �i n-ave�i deloc imagina�ie. 1013 01:04:19,397 --> 01:04:20,482 Asta spune�i dv. 1014 01:04:20,690 --> 01:04:21,758 E ironic, 1015 01:04:21,766 --> 01:04:24,819 m� arat� ca pe t�rfa baroului. 1016 01:04:25,028 --> 01:04:27,781 �ti�i de ce clientul v-a demolat biroul? 1017 01:04:27,989 --> 01:04:30,992 Da, crede c� m-am culcat cu judec�torul care l-a condamnat. 1018 01:04:31,201 --> 01:04:32,410 De fapt era un alt judec�tor. 1019 01:04:32,619 --> 01:04:34,120 S-au sim�it dublu tr�da�i. 1020 01:04:34,579 --> 01:04:37,999 V� putea�i culca cu judec�torul ca s� v� ajuta�i clientul? 1021 01:04:38,291 --> 01:04:41,544 Nu, nu m� culc cu un judec�tor ca s� c�tig un proces. 1022 01:04:42,420 --> 01:04:46,091 Dar v� culca�i cu un judec�tor din pl�cere? 1023 01:04:46,299 --> 01:04:47,425 Da. 1024 01:04:47,634 --> 01:04:50,178 M-am culcat din dorin��, nu din interes. 1025 01:04:53,056 --> 01:04:54,474 Cred c� �ntr-un anume mod 1026 01:04:54,682 --> 01:04:55,683 ar trebui s� fii flatat�. 1027 01:04:55,892 --> 01:04:56,893 Flatat�? 1028 01:04:57,102 --> 01:04:58,311 Da, scrie despre via�a ta. 1029 01:04:58,520 --> 01:05:02,440 Asta �nseamn� c� pe undeva e interes, admira�ie. 1030 01:05:02,649 --> 01:05:06,403 Nu scriem despre ceva ce nu ne intereseaz�. �i-a petrecut timpul g�ndindu-se la tine. 1031 01:05:06,611 --> 01:05:08,104 E aproape o declara�ie de dragoste. 1032 01:05:09,823 --> 01:05:11,074 Glume�ti? 1033 01:05:11,658 --> 01:05:12,709 Cred c� trebuie 1034 01:05:12,717 --> 01:05:15,078 s� fii fascinat de cineva ca s� scrii a�a ceva. 1035 01:05:15,286 --> 01:05:16,913 Sau pentru a pr�da, a fura. 1036 01:05:17,330 --> 01:05:20,208 De obicei oamenii c�nd se separ� �i trimit mesaje r�ut�cioase. 1037 01:05:20,542 --> 01:05:23,086 El a transformat e�ecul t�u �ntr-o chestie sublim�. 1038 01:05:27,257 --> 01:05:30,301 Da, e frumos cum crezi tu �n umanitate. 1039 01:05:34,597 --> 01:05:37,350 - Eve, �mi po�i m�ng�ia c�inele? - Dr� Scorr, pentru BFM TV. 1040 01:05:37,559 --> 01:05:39,894 - Ce v-a f�cut s�... - Nu comentez. 1041 01:05:40,103 --> 01:05:41,980 V� rog, dr� Scorr. 1042 01:05:42,188 --> 01:05:44,566 C�nd animalul se g�se�te �n prezen�a unei persoane 1043 01:05:44,774 --> 01:05:46,234 care i-a f�cut r�u st�p�nei lui, 1044 01:05:46,443 --> 01:05:50,029 are o reac�ie de recul, apoi de fric�. E un limbaj al corpului, 1045 01:05:50,363 --> 01:05:53,283 un ansamblu de semnale u�or vizibile, privirea, 1046 01:05:53,491 --> 01:05:55,577 adic� vreau s� zic pozi�ia ochilor, 1047 01:05:55,785 --> 01:05:57,412 a urechilor �i apoi a corpului, 1048 01:05:57,620 --> 01:05:59,414 a cozii, e foarte important� coada! 1049 01:05:59,622 --> 01:06:01,958 Studiul arat� foarte clar c� un c�ine stresat 1050 01:06:02,167 --> 01:06:05,003 sau �nsp�im�ntat �i mi�c� coada spre st�nga, 1051 01:06:05,378 --> 01:06:09,090 �n timp ce un c�ine �ncrez�tor �i fericit �i-o va mi�ca spre dreapta. 1052 01:06:09,299 --> 01:06:11,259 Ne spune�i �i nou� ce a�i descoperit la testele 1053 01:06:11,468 --> 01:06:12,802 efectuate pe c�inele victimei? 1054 01:06:13,011 --> 01:06:14,804 Da. Putem lansa �nregistrarea video? 1055 01:06:15,680 --> 01:06:16,747 A�a, 1056 01:06:16,756 --> 01:06:20,268 �n primul test, c�nd �i prezent�m c�inelui numit Jacques 1057 01:06:20,477 --> 01:06:24,147 o c�ma�� Lambda ce nu apar�ine nim�nui, �i mi�c� coada spre dreapta. 1058 01:06:24,355 --> 01:06:26,608 �n timp ce �n al doilea test, 1059 01:06:26,816 --> 01:06:29,277 c�nd �i prezent�m o c�ma�� ce-i apar�ine acuzatului, 1060 01:06:29,486 --> 01:06:31,070 se poart� diferit, 1061 01:06:31,279 --> 01:06:34,032 pare nelini�tit �i stresat �i �i mi�c� coada spre st�nga. 1062 01:06:34,449 --> 01:06:35,617 E vorba de un studiu 1063 01:06:35,825 --> 01:06:37,202 care are numai valoare statistic�, 1064 01:06:37,410 --> 01:06:39,829 - e aproximativ. - Avocat Mazetti. 1065 01:06:40,038 --> 01:06:42,207 - Nu am comentarii. - Avocat Spick. 1066 01:06:42,624 --> 01:06:44,918 De c�t timp v� exersa�i 1067 01:06:45,126 --> 01:06:47,587 meseria de expert veterinar pentru justi�ie? 1068 01:06:47,795 --> 01:06:48,846 De 11 ani. 1069 01:06:48,855 --> 01:06:49,931 Foarte bine. 1070 01:06:49,939 --> 01:06:53,510 �n cei 11 ani a�i �nt�lnit cazuri de c�ini posesivi? 1071 01:06:55,762 --> 01:06:57,972 Ne pute�i confirma c� anumite animale domestice 1072 01:06:58,181 --> 01:06:59,766 pot ar�ta �mbufna�i 1073 01:06:59,974 --> 01:07:02,185 c�nd st�p�na lor are raporturi tandre sau sexuale? 1074 01:07:02,852 --> 01:07:04,729 Da, am v�zut asta. 1075 01:07:05,480 --> 01:07:08,858 Deci poate reac�iona negativ �n prezen�a acuzatului, 1076 01:07:09,275 --> 01:07:10,710 nu pentru c� el ar fi fost agresiv 1077 01:07:10,818 --> 01:07:14,072 �mpotriva victimei, ci doar pentru c� 1078 01:07:14,280 --> 01:07:16,690 s-a aflat �n tandre�uri sau a avut raporturi sexuale cu ea. 1079 01:07:16,699 --> 01:07:17,892 Sta�i c� nu e a�a de simplu. 1080 01:07:17,900 --> 01:07:18,943 R�spunde�i cu Da sau Nu. 1081 01:07:19,410 --> 01:07:20,570 Atunci "Da". 1082 01:07:20,703 --> 01:07:22,664 Foarte bine. Nu mai am alte �ntreb�ri. 1083 01:07:23,081 --> 01:07:24,131 Bine, 1084 01:07:24,140 --> 01:07:25,291 s� intre c�inele, v� rog. 1085 01:07:26,042 --> 01:07:28,253 Dat fiind caracterul excep�ional al acestei m�rturii, 1086 01:07:28,461 --> 01:07:31,673 cer audien�ei s� nu r�d� sau s� fac� gesturi bru�te. 1087 01:07:31,881 --> 01:07:35,969 Dle Verban, vreau s� ne interpreta�i ce vrea c�inele s� exprime. 1088 01:07:36,678 --> 01:07:37,887 Dr� Scorr, 1089 01:07:38,513 --> 01:07:40,098 dac� vre�i s� v� apropia�i 1090 01:07:40,306 --> 01:07:41,324 de c�ine 1091 01:07:41,724 --> 01:07:44,602 �i s� sta�i drept �n fa�a lui c�teva momente. 1092 01:07:53,570 --> 01:07:54,779 Bine. Dle Kossarski, 1093 01:07:54,988 --> 01:07:56,698 apropia�i-v� �i dv 1094 01:07:59,492 --> 01:08:02,579 �i atinge�i-o pe bra� pe dra Scorr, de exemplu. 1095 01:08:16,676 --> 01:08:18,319 Doamn� avocat, mai ave�i ceva de ad�ugat? 1096 01:08:18,428 --> 01:08:20,305 - Pot veni �n fa��? - Da. 1097 01:08:36,404 --> 01:08:37,471 V� rog. 1098 01:08:37,697 --> 01:08:38,781 Dle Verban. 1099 01:08:39,282 --> 01:08:40,992 Ei bine, animalul pare 1100 01:08:41,200 --> 01:08:42,702 foarte perturbat. 1101 01:08:47,832 --> 01:08:49,208 "S-a n�scut" 1102 01:08:49,417 --> 01:08:53,338 "�n mijlocul unei secte budiste care a f�cut-o mizantrop� la 13 ani." 1103 01:08:54,422 --> 01:08:57,300 "Misterul a r�mas �ntreg, pe c�nd posibilitatea" 1104 01:08:57,508 --> 01:09:00,094 "ca aceast� comunitate s� pledeze senin�tate" 1105 01:09:00,303 --> 01:09:03,181 "ar putea crea, de asemenea, un spirit torturat, isteric," 1106 01:09:03,389 --> 01:09:05,642 "apostol al liberalismului ca al ei." 1107 01:09:05,850 --> 01:09:08,978 "Asta a l�sat urme �n raportul ei cu b�rba�ii." 1108 01:09:09,187 --> 01:09:12,065 "Avea o sexualitate cerebral�," 1109 01:09:12,273 --> 01:09:14,442 "simpla viziune a unei pledoarii frumoase" 1110 01:09:14,651 --> 01:09:17,570 "sau a unei robe de avocat �n mi�care o f�cea s� aib� orgasm" 1111 01:09:17,779 --> 01:09:18,905 "imediat." 1112 01:09:20,531 --> 01:09:22,075 "M� sim�eam inutil �i ridicol," 1113 01:09:22,283 --> 01:09:27,080 "ea devenea un monstru �n putere, total lipsit� de emo�ii." 1114 01:09:27,288 --> 01:09:30,458 "Existen�a ei s-a ag��at de dorin�a de dominare." 1115 01:09:30,667 --> 01:09:31,976 "�n fa�a acestei femei falice," 1116 01:09:32,085 --> 01:09:34,379 "eram invizibil, dar �nregistram tot." 1117 01:09:34,587 --> 01:09:35,963 Dle Gonzalez. 1118 01:09:37,799 --> 01:09:39,892 Mai exact, ce vre�i s� ne face�i s� credem? 1119 01:09:39,901 --> 01:09:42,637 C� e vorba de un roman de imagina�ie? 1120 01:09:43,429 --> 01:09:46,432 Dac� spun c� �sta e adev�rul m� ve�i acuza de calomnie. 1121 01:09:46,641 --> 01:09:48,935 V� r�spund deci c� e vorba de fic�iune. 1122 01:09:49,143 --> 01:09:50,353 Bine, e fic�iune. 1123 01:09:51,354 --> 01:09:53,481 Recunoa�te�i c� portretul pe care-l face�i eroinei dv 1124 01:09:53,690 --> 01:09:54,857 e un portret �nc�rcat. 1125 01:09:55,066 --> 01:09:57,318 Da, dar asta e libertatea romancierului. 1126 01:09:57,944 --> 01:09:59,862 Pe cine ve�i face s� cread� 1127 01:10:00,071 --> 01:10:02,865 c� n-a�i injectat cu bun� �tiin�� c�teva elemente obiective 1128 01:10:03,074 --> 01:10:05,743 ca fiecare s� recunoasc� �n spatele fic�iunii 1129 01:10:05,952 --> 01:10:07,912 portretul def�im�tor al drei Spick? 1130 01:10:12,375 --> 01:10:14,043 G�se�ti c� am o sexualitate viril�? 1131 01:10:15,211 --> 01:10:18,131 Nu. Nu c� am fi practicat mult. 1132 01:10:21,592 --> 01:10:23,761 Crezi c� sunt un monstru rece �i calculat? 1133 01:10:25,012 --> 01:10:28,307 - Toat� lumea e un pic. - Nu, tu nu. Tu n-ai... 1134 01:10:28,516 --> 01:10:31,144 nicio o r�utate. E�ti un om bun. 1135 01:10:31,352 --> 01:10:32,437 Nu, nicidecum. 1136 01:10:32,645 --> 01:10:35,064 Cred c� te �n�eli, nu sunt un om bun. 1137 01:10:35,273 --> 01:10:38,025 Nu posed nimic, asta poate m� face 1138 01:10:38,234 --> 01:10:39,944 simpatic sau inofensiv. 1139 01:10:40,319 --> 01:10:44,115 Eu nu te apreciez pentru motivele astea, nu asta simt. 1140 01:10:45,032 --> 01:10:47,452 Nu te apreciez pentru c� m� simt superioar� �ie. 1141 01:10:49,495 --> 01:10:50,555 Nu �tiu. 1142 01:10:51,372 --> 01:10:53,299 Dac� m� apreciezi �i pentru cel mai mic motiv, 1143 01:10:53,307 --> 01:10:54,367 chiar nu �tiu de ce. 1144 01:10:55,001 --> 01:10:56,627 Te apreciez pentru... 1145 01:10:57,086 --> 01:10:58,755 calit��ile tale umaniste. 1146 01:11:03,176 --> 01:11:05,970 Tu nu reprezin�i o zon� de pericol pentru mine. 1147 01:11:06,179 --> 01:11:07,722 A devenit o prioritate. 1148 01:11:09,849 --> 01:11:11,851 Nu �tiu cum ar trebui s-o iau. 1149 01:11:12,560 --> 01:11:13,619 Bine. 1150 01:11:40,296 --> 01:11:42,048 S� intre Daisy �i st�p�nul ei. 1151 01:11:46,427 --> 01:11:47,486 Vino aici. 1152 01:11:47,595 --> 01:11:48,971 Procesul devine ridicol. 1153 01:11:49,180 --> 01:11:51,599 Avocat Mazetti, v� rog s� t�ce�i. 1154 01:11:53,976 --> 01:11:55,186 - Domnule... - Bun� ziua. 1155 01:11:56,979 --> 01:11:59,232 Sunte�i p�rinte s�u aliat al p�r�ilor? 1156 01:11:59,440 --> 01:12:01,275 Sunt un amic de-al miresei. 1157 01:12:01,484 --> 01:12:03,194 Ave�i o declara�ie spontan� de f�cut? 1158 01:12:03,402 --> 01:12:05,071 - Nu. - Dn� avocat� Spick. 1159 01:12:07,740 --> 01:12:08,908 Dle Kleinberg, 1160 01:12:09,283 --> 01:12:12,495 �nchiria�i maimu�a dv pentru presta�ii? 1161 01:12:12,703 --> 01:12:13,763 Da, exact. 1162 01:12:14,330 --> 01:12:18,042 - Ce f�cea�i la nunt�? - Trebuia s� facem un mic num�r, 1163 01:12:18,251 --> 01:12:19,710 a�a c� am venit s� facem asta. 1164 01:12:20,127 --> 01:12:21,754 �i ce-a�i f�cut dup� spectacol? 1165 01:12:22,713 --> 01:12:24,841 Am r�mas p�n� la ora 3 diminea�a. 1166 01:12:25,299 --> 01:12:27,009 �i cu Daisy ce-a�i f�cut? 1167 01:12:27,426 --> 01:12:29,846 Era cu mine, era �n form�, 1168 01:12:30,054 --> 01:12:32,431 a�a c� am dansat �i ea a f�cut poze. 1169 01:12:32,723 --> 01:12:33,933 Ea a f�cut poze? 1170 01:12:34,517 --> 01:12:36,143 - Ne pute�i ar�ta? - Da. 1171 01:12:37,270 --> 01:12:38,521 Facem o poz�? 1172 01:12:39,230 --> 01:12:40,982 �ine. Cu degetul. 1173 01:12:41,190 --> 01:12:42,400 ��i ar�t eu cum. 1174 01:12:48,114 --> 01:12:49,156 A�a. 1175 01:12:51,409 --> 01:12:52,618 V� rog! 1176 01:12:55,997 --> 01:12:57,707 A�a. Haide. 1177 01:12:58,541 --> 01:12:59,600 Poza. 1178 01:13:00,918 --> 01:13:03,296 Ce-a�i f�cut cu pozele f�cute? 1179 01:13:03,504 --> 01:13:05,506 Le-am... Nu, nu. 1180 01:13:05,715 --> 01:13:07,174 - Lini�te! - R�m�i aici. 1181 01:13:07,967 --> 01:13:11,012 - Le-am pus pe calculator. - Bine. Mersi. 1182 01:13:12,722 --> 01:13:13,973 - Continua�i, dn� avocat. - Da. 1183 01:13:16,350 --> 01:13:18,895 Uita�i-v� la pozele f�cute la nunt� de Daisy. 1184 01:13:19,103 --> 01:13:22,815 E vorba de oameni ce danseaz� pe scen� av�nd deserturi 1185 01:13:23,024 --> 01:13:25,359 care au fost servite cu o or� �nainte de fapte. 1186 01:13:25,568 --> 01:13:27,570 La st�nga, recunoscut� dup� rochia sa, 1187 01:13:27,778 --> 01:13:30,865 Eve Scorr care danseaz� din fund. Dac� d�m zoom, 1188 01:13:31,282 --> 01:13:34,869 vom vedea detalii ce au ap�rut datorit� bli�ului. 1189 01:13:35,953 --> 01:13:38,831 Vedem c� dra Scorr nu poart� chilo�i. 1190 01:13:39,248 --> 01:13:40,541 Ori dra Scorr zice 1191 01:13:40,750 --> 01:13:42,460 c� i-au fost smul�i chilo�ii. 1192 01:13:42,668 --> 01:13:44,879 R�m�n atunci 3 posibilit��i: 1193 01:13:45,087 --> 01:13:46,589 Fie clientul meu i-a rupt violent 1194 01:13:46,797 --> 01:13:49,091 chilo�ii cu o or� �nainte de fapte, 1195 01:13:49,300 --> 01:13:50,343 fie dra Scorr 1196 01:13:50,551 --> 01:13:53,262 a decis s�-�i pun� chilo�ii �ntre orele 1 �i 2 noaptea 1197 01:13:53,471 --> 01:13:56,015 dintr-un motiv dificil de imaginat 1198 01:13:56,223 --> 01:13:58,225 �i asta nu apare nic�ieri �n m�rturia ei. 1199 01:13:58,434 --> 01:14:01,729 Sau fie, �i poate cel mai simplu, minte. 1200 01:14:08,611 --> 01:14:09,612 Dn� avocat Spick. 1201 01:14:10,321 --> 01:14:11,989 O poz�, v� rug�m. 1202 01:14:13,407 --> 01:14:14,784 O poz� cu maimu�a. 1203 01:14:42,311 --> 01:14:43,396 Bun�. 1204 01:14:46,357 --> 01:14:49,235 - Ce s-a �nt�mplat cu calculatorul. - L-am distrus. 1205 01:14:52,363 --> 01:14:53,572 S-a �nt�mplat ceva? 1206 01:14:53,781 --> 01:14:55,491 Da, de fapt... 1207 01:14:55,700 --> 01:14:59,578 A�teapt�, m� duc s� deschid �i te ascult dup�. 1208 01:15:01,664 --> 01:15:02,765 Ce cau�i aici? 1209 01:15:02,873 --> 01:15:05,251 Am idei pentru a-mi ameliora personajul. 1210 01:15:05,459 --> 01:15:06,961 Despre ce vorbe�ti? 1211 01:15:07,169 --> 01:15:09,422 M� simt complet inutil. Nu �tiu ce s� fac. 1212 01:15:10,965 --> 01:15:12,925 Tu n-ai ce s� faci, e treaba mea asta. 1213 01:15:13,134 --> 01:15:15,845 Vincent, nu-�i schimba atitudinea �n fa�a jura�ilor. 1214 01:15:17,096 --> 01:15:19,223 - Ce cau�i aici? - �i-ai luat gard� de corp? 1215 01:15:19,765 --> 01:15:21,517 - Ce e? - �mi cer scuze, 1216 01:15:21,726 --> 01:15:23,394 l-am �nt�lnit pe strad�. 1217 01:15:23,602 --> 01:15:25,104 Bine, nu-i grav. 1218 01:15:26,480 --> 01:15:27,565 Ce se �nt�mpl�? 1219 01:15:27,857 --> 01:15:28,916 Vincent! 1220 01:15:29,025 --> 01:15:30,443 Fac o criz� de panic�. 1221 01:15:30,651 --> 01:15:32,611 Totul va fi bine. 1222 01:15:32,820 --> 01:15:34,655 S-a dovedit statistic 1223 01:15:34,864 --> 01:15:37,533 dac� suferi o c�dere, nu vei mai suferi o alta. 1224 01:15:37,742 --> 01:15:39,076 - Mam�! - Dou� secunde! 1225 01:15:39,285 --> 01:15:42,079 Va fi bine, odihne�te-te. 1226 01:15:42,747 --> 01:15:44,498 Sam, �l conduc �i vorbim. 1227 01:15:45,458 --> 01:15:46,533 Haide. 1228 01:15:46,542 --> 01:15:47,701 Va fi bine. 1229 01:15:47,710 --> 01:15:49,587 Victoria, via�a mea e complet... 1230 01:15:50,880 --> 01:15:52,965 - Plec, �mi iau restul lucrurilor m�ine. - Ce? 1231 01:15:53,716 --> 01:15:54,967 Am devenit invizibil. 1232 01:15:55,176 --> 01:15:56,243 Nu mai exist fizic. 1233 01:15:56,260 --> 01:15:57,327 Visez, 1234 01:15:57,336 --> 01:15:58,395 tu iei noti�e? 1235 01:15:58,487 --> 01:15:59,764 Nu, scriu un text. 1236 01:15:59,972 --> 01:16:01,474 Nu, e imposibil. 1237 01:16:03,601 --> 01:16:05,978 �tienne, �l po�i face s� ias� afar�? 1238 01:16:06,187 --> 01:16:07,246 Domnule... 1239 01:16:07,354 --> 01:16:09,356 Acum se vede adev�rata ta fa��. 1240 01:16:09,565 --> 01:16:10,775 Eu n-am loc �n via�a ta. 1241 01:16:10,983 --> 01:16:13,444 Ce vorbe�ti, nu te subestima. Ai un loc foarte important. 1242 01:16:14,195 --> 01:16:17,740 Nu m� subestimez, tocmai de asta am decis s� plec. 1243 01:16:18,949 --> 01:16:21,952 N-ai remarcat c� eu ��i �tiu toat� via�a, �i tu nu �tii nimic despre mine? 1244 01:16:22,161 --> 01:16:24,471 Nu m-ai �ntrebat niciodat� de ce vreau s� locuiesc aici. 1245 01:16:25,456 --> 01:16:28,542 - Ba da. Sigur c� da. - Ba nu. 1246 01:16:28,751 --> 01:16:30,878 Am f�cut totul ca s� scap de via�a mea de rahat. 1247 01:16:32,004 --> 01:16:33,214 Bine, �n englez�. 1248 01:16:33,422 --> 01:16:35,549 - Ascult. - �n englez�? C�nd... 1249 01:16:35,758 --> 01:16:37,802 am sosit aici am realizat 1250 01:16:38,010 --> 01:16:39,595 c� te plac mai mult dec�t credeam 1251 01:16:39,804 --> 01:16:41,180 �i asta m-a uimit. 1252 01:16:41,639 --> 01:16:43,015 Te plac foarte mult. 1253 01:16:43,766 --> 01:16:46,477 Chiar c�nd tremurai pe podea curg�ndu-�i balele. 1254 01:16:46,685 --> 01:16:50,147 Chiar �i c�nd �i-o tr�geai cu to�i tipii �ia noaptea. 1255 01:16:50,523 --> 01:16:51,607 Dar m� g�ndeam c�... 1256 01:16:51,816 --> 01:16:53,692 situa�ia se va schimba. 1257 01:16:54,193 --> 01:16:55,736 M� g�ndeam c�... 1258 01:16:55,945 --> 01:16:57,905 �mi vei da 1259 01:16:58,114 --> 01:17:01,117 un loc mai bun �n via�a ta, �n munca ta... 1260 01:17:02,618 --> 01:17:03,911 �i de fapt, nicidecum. 1261 01:17:07,456 --> 01:17:09,333 Te-am f�cut s� te bucuri f�r� s�-�i dai seama. 1262 01:17:09,542 --> 01:17:11,252 Te subestimezi. 1263 01:17:11,460 --> 01:17:12,545 �i-am furat bani. 1264 01:17:12,962 --> 01:17:15,673 - Ce? - La �nceput �i-am furat un pic, 1265 01:17:15,881 --> 01:17:19,426 m� mi�ca ca ai avut �ncredere �n mine s�-mi dai cardul. 1266 01:17:20,261 --> 01:17:23,180 Dac� nu �i-a� fi zis nu �i-ai fi dat seama, 1267 01:17:23,389 --> 01:17:26,016 �i n-ai fi �tiut c� exist. 1268 01:17:26,225 --> 01:17:28,811 Nu pleca Sam. Nu �n ziua pledoariei mele. 1269 01:17:29,019 --> 01:17:30,354 Nu mi-am schimbat p�rerea. 1270 01:17:30,563 --> 01:17:32,439 - Sam, te rog, r�m�i. - Nu. 1271 01:17:36,569 --> 01:17:37,653 E �n regul�, doamn�? 1272 01:17:39,530 --> 01:17:40,739 Ave�i nevoie de ajutor? 1273 01:17:43,534 --> 01:17:46,412 Da, pute�i intra un pic? Nu m� simt prea bine. 1274 01:17:59,466 --> 01:18:02,386 Pute�i r�m�ne �n seara asta? C� nu m� simt a�a sigur�. 1275 01:18:02,595 --> 01:18:03,888 - De acord. - Mersi frumos. 1276 01:18:04,096 --> 01:18:06,098 V� instalez canapeaua, bine? 1277 01:18:06,348 --> 01:18:07,399 Fetelor, 1278 01:18:07,408 --> 01:18:08,467 mergem la culcare. 1279 01:18:11,604 --> 01:18:14,315 - V� pot utiliza du�ul? - Da, e acolo. 1280 01:18:14,607 --> 01:18:15,608 Bine. 1281 01:18:54,021 --> 01:18:55,731 - Unde-i? - �n camera ei. 1282 01:19:02,029 --> 01:19:03,239 Ce-ai f�cut? 1283 01:19:03,697 --> 01:19:05,157 S-o ducem �n baie. 1284 01:19:21,090 --> 01:19:22,383 C�te pastile a�i luat? 1285 01:19:22,841 --> 01:19:24,802 Nu �tiu, c�teva. 1286 01:19:25,552 --> 01:19:27,596 Erau ca s� dorm... 1287 01:19:29,348 --> 01:19:31,225 Bun, domni�oar�, sunte�i t�n�r�, 1288 01:19:32,351 --> 01:19:34,186 �i ave�i toat� via�a �nainte. 1289 01:19:34,395 --> 01:19:36,063 N-o l�sa�i s� treac� a�a. 1290 01:19:36,772 --> 01:19:38,857 S� be�i mult� ap� �i s� v� odihni�i. 1291 01:19:39,066 --> 01:19:40,985 Va dura ceva p�n� ce corpul dv �i va reveni. 1292 01:19:41,193 --> 01:19:42,778 Mersi doctore, c�t v� dator�m? 1293 01:19:42,987 --> 01:19:44,113 47 euro, v� rog. 1294 01:19:44,446 --> 01:19:48,117 Conform contractului mi-am terminat misiunea, dar a� mai putea r�m�ne. 1295 01:19:48,325 --> 01:19:51,578 Nu, e �n regul�, mersi frumos. Mersi pentru tot, �tienne. 1296 01:19:51,787 --> 01:19:54,832 Ai ajutat suficient. Mersi frumos. Pa. 1297 01:19:55,833 --> 01:19:57,209 Hai c� suntem pe grab�. 1298 01:19:59,169 --> 01:20:01,505 - Nu pot s� merg. - Ridic�-te. 1299 01:20:01,714 --> 01:20:05,217 - Voi suna... - Vei merge chiar �i �n patru labe. 1300 01:20:07,011 --> 01:20:08,429 Ia un pic de zah�r. 1301 01:20:08,637 --> 01:20:10,472 Nu pot pleda a�a. 1302 01:20:10,681 --> 01:20:11,773 Va fi bine, 1303 01:20:11,782 --> 01:20:13,892 - e�ti o for�� a naturii. - Nu sunt. 1304 01:20:14,101 --> 01:20:15,394 Ai v�zut ce ochi am? 1305 01:20:15,602 --> 01:20:18,147 Sunt foarte frumo�i. �i vom machia un pic. 1306 01:20:18,355 --> 01:20:19,982 M� vor exclude din barou. 1307 01:20:20,190 --> 01:20:21,942 Ridic�-te �i �mbrac�-te. 1308 01:20:22,151 --> 01:20:24,778 - Te rog s� nu mai dezbatem. - �nceteaz�, haide. 1309 01:20:24,987 --> 01:20:27,364 - Vei merge. - U�urel. Vreau s� vomit. 1310 01:20:27,573 --> 01:20:28,866 Da? Vom voma �mpreun�. 1311 01:20:32,661 --> 01:20:35,873 N-ai ni�te chestii, ni�te amfetamine... 1312 01:20:36,540 --> 01:20:38,417 - E�ti nebun�? - E pentru slujb�. 1313 01:20:40,544 --> 01:20:41,703 Bine. 1314 01:20:44,423 --> 01:20:45,799 M� vor �nlocui... 1315 01:20:46,008 --> 01:20:47,885 Vei face pledoaria vie�ii tale. 1316 01:20:50,054 --> 01:20:51,096 Poftim, inspir�. 1317 01:20:53,599 --> 01:20:54,641 �nc� o dat�. 1318 01:20:56,685 --> 01:20:57,844 E bun? 1319 01:21:23,796 --> 01:21:25,130 M-ai speriat, Victoria. 1320 01:21:26,382 --> 01:21:29,134 Nu-i nicio problem�. 1321 01:21:32,221 --> 01:21:33,222 De ce a venit �i el? 1322 01:21:34,223 --> 01:21:35,290 De ce e aici? 1323 01:21:35,349 --> 01:21:36,392 De ce e�ti aici? 1324 01:21:36,600 --> 01:21:40,521 Eu sunt tipul ce i-a salvat via�a tipei ce �i-o salveaz� pe-a ta. 1325 01:21:40,729 --> 01:21:43,190 �n mare, ��i salvez via�a. �i te dau dracu'. 1326 01:21:48,946 --> 01:21:50,322 - E�ti bine, Victoria? - Da. 1327 01:21:50,531 --> 01:21:52,491 Las�-m� doar o jum�tate de or�. 1328 01:21:53,075 --> 01:21:54,251 Ok? 1329 01:22:57,764 --> 01:22:59,391 Dn� avocat Spick, e r�ndul dv. 1330 01:23:11,111 --> 01:23:13,489 Un c�ine poate fi considerat ca martor? 1331 01:23:14,364 --> 01:23:16,033 Aceast� �ntrebare se pune azi 1332 01:23:16,241 --> 01:23:18,994 �n cazul unui om acuzat de tentativ� de omor. 1333 01:23:20,370 --> 01:23:24,124 V� cer s� fi�i foarte vigilen�i la aceste experimente. 1334 01:23:32,382 --> 01:23:33,926 A� dori s� adaug 1335 01:23:34,134 --> 01:23:36,011 c� inteligen�a unui c�ine 1336 01:23:36,637 --> 01:23:38,805 este 51% genetic�. 1337 01:23:39,264 --> 01:23:42,601 �i c� potrivit clas�rii raselor canine, 1338 01:23:44,061 --> 01:23:46,271 dalma�ianul se situeaz� �n josul listei, 1339 01:23:47,105 --> 01:23:48,482 �n urma caniche-ului, 1340 01:23:49,691 --> 01:23:50,901 doberman-ului, 1341 01:23:52,319 --> 01:23:55,197 ciob�nesc german-ului �i a altor 30 de rase. 1342 01:24:19,721 --> 01:24:20,931 Cu alte cuvinte, 1343 01:24:21,390 --> 01:24:22,507 dac� ajungem 1344 01:24:22,516 --> 01:24:24,601 s� ne �ncredem �n cuv�ntul unui c�ine, 1345 01:24:26,144 --> 01:24:29,940 dalma�ianul nu-i cel mai apt s� ne comunice ceva. 1346 01:25:00,929 --> 01:25:02,055 Cum putem... 1347 01:25:04,182 --> 01:25:05,392 Cum putem 1348 01:25:06,393 --> 01:25:09,396 acuza pe cineva de tentativ� de omor? 1349 01:25:16,069 --> 01:25:17,279 Cum putem... 1350 01:25:21,158 --> 01:25:23,160 �i apoi s� se �ntoarc� �n cas� cu el? 1351 01:25:26,622 --> 01:25:28,081 El e clientul meu. 1352 01:25:28,832 --> 01:25:30,292 Presupus a fi agresor. 1353 01:25:30,500 --> 01:25:32,294 �n timp ce continu� s�-l urm�reasc�, 1354 01:25:32,502 --> 01:25:35,672 care pare ira�ional av�nd �n vedere circumstan�ele, 1355 01:25:37,174 --> 01:25:38,842 �i apoi s� p�r�seasc� domiciliul din nou? 1356 01:25:50,103 --> 01:25:51,121 Pute�i acuza 1357 01:25:51,229 --> 01:25:52,606 clientul meu de moliciune, 1358 01:25:54,941 --> 01:25:55,959 la�itate, 1359 01:25:57,569 --> 01:25:58,628 sl�biciune. 1360 01:25:59,821 --> 01:26:02,407 Nu-i un model de virtute. 1361 01:26:05,160 --> 01:26:06,870 Dar asta nu-l face criminal. 1362 01:26:26,765 --> 01:26:28,558 Dn� avocat� Spick, e o victorie? 1363 01:26:28,767 --> 01:26:30,519 Am vorbit mult de animale, 1364 01:26:30,727 --> 01:26:33,397 care e rolul judec�torului �n acest caz? 1365 01:26:33,605 --> 01:26:37,651 E o victorie pentru dl Kossarski. Esen�ial e c� adev�rul a triumfat. 1366 01:26:37,984 --> 01:26:38,985 Dle Kossarski? 1367 01:26:39,194 --> 01:26:41,405 E posibil ca adev�rul s� fie trist, 1368 01:26:41,613 --> 01:26:43,073 - dar... - Mersi, suntem gr�bi�i. 1369 01:26:43,615 --> 01:26:45,367 Dle Kossarski, v� rug�m. 1370 01:26:46,743 --> 01:26:47,911 Dn� avocat� Spick? 1371 01:26:51,957 --> 01:26:54,376 Dar ai fost genial�! E incredibil 1372 01:26:54,584 --> 01:26:55,711 ce ai f�cut! 1373 01:26:56,920 --> 01:26:58,255 Simt c� am ren�scut. 1374 01:26:59,005 --> 01:27:00,674 Mul�ume�te-i lui Sam. 1375 01:27:01,007 --> 01:27:02,592 A ajutat mult. 1376 01:27:05,762 --> 01:27:08,056 - Nu l-ai v�zut dup� verdict? - Pe cine? 1377 01:27:08,265 --> 01:27:09,558 - Pe Sam. - Nu. 1378 01:27:11,309 --> 01:27:12,394 E ca �i cum �nainte 1379 01:27:13,478 --> 01:27:16,606 nu �mi d�deam seama c� sunt fericit, dar am realizat acum. 1380 01:27:19,192 --> 01:27:21,027 La naiba, m� simt at�t de calm. 1381 01:27:23,071 --> 01:27:24,364 �i eu. 1382 01:27:25,949 --> 01:27:27,617 Nu mai revine, s-a sf�r�it. 1383 01:27:32,038 --> 01:27:34,207 Pari epuizat�, trebuie s� te odihne�ti. 1384 01:27:36,585 --> 01:27:38,253 �tii ce m-ar odihni? 1385 01:27:39,171 --> 01:27:40,714 S� nu ne mai vedem un timp. 1386 01:27:44,801 --> 01:27:46,052 Da, n-ar trebui... 1387 01:27:46,261 --> 01:27:48,221 s� te implic �n pove�tile mele. 1388 01:27:51,183 --> 01:27:53,518 Sunt sigur c� v� ve�i �mp�ca. 1389 01:27:54,269 --> 01:27:56,980 Eu cred c� n-a� putea face asta. 1390 01:28:16,082 --> 01:28:19,044 �n absen�a ei, judec�torul va respinge acuza�iile �mpotriva mea 1391 01:28:19,252 --> 01:28:22,589 �i m� va condamna s�-i dau 90 euro daune. 1392 01:28:23,048 --> 01:28:25,592 Procesul mi-a adus o publicitate inesp... 1393 01:28:26,676 --> 01:28:30,138 Nu. Dat� fiind publicitatea pe care mi-a adus-o procesul, 1394 01:28:30,347 --> 01:28:33,850 am fost obligat s� schimb toate numele protagoni�tilor. 1395 01:28:34,059 --> 01:28:37,437 Am c�tigat �n schimb dreptul incontestabil 1396 01:28:37,646 --> 01:28:41,107 s� continui blogul �i filmul cu o publicitate nesperat�. 1397 01:28:41,942 --> 01:28:45,487 Eram m�ndru c� justi�ia mi-a redat libertatea de autor. 1398 01:29:07,008 --> 01:29:09,678 A�i sunat la Samuel Mallet. 1399 01:29:42,502 --> 01:29:43,595 Sam. 1400 01:29:43,879 --> 01:29:45,964 N-am �ncetat s� te sun. 1401 01:29:46,172 --> 01:29:48,508 Nu �tiam unde e�ti, am c�tigat procesele. 1402 01:29:49,217 --> 01:29:51,594 Vreau s�-�i mul�umesc pentru c� s-a �nt�mplat datorit� �ie. 1403 01:29:51,603 --> 01:29:53,638 �i vreau s�-�i mai zic c�... 1404 01:29:54,514 --> 01:29:55,765 contezi pentru mine, 1405 01:29:55,974 --> 01:29:57,058 foarte mult. 1406 01:29:57,517 --> 01:29:58,593 �n�eleg 1407 01:29:58,602 --> 01:30:02,480 de ce mi-ai furat bani, voiai s�-mi ar��i c� te interesez. 1408 01:30:05,525 --> 01:30:07,652 A�i vrea s�-�i ar�t recuno�tin�a mea. 1409 01:30:08,737 --> 01:30:10,030 E un pic cam t�rziu. 1410 01:30:10,947 --> 01:30:13,241 Nu crezi c� e o chimie �ntre noi? 1411 01:30:13,450 --> 01:30:14,534 Chimie? 1412 01:30:15,076 --> 01:30:17,704 Nu crezi c� e o chimie bun� �ntre noi? 1413 01:30:18,121 --> 01:30:20,415 Nu �tiu, nu �n�eleg ce zici. 1414 01:30:22,208 --> 01:30:23,835 Cred c� vreau s� tr�iesc cu tine. 1415 01:30:25,462 --> 01:30:27,672 F�r� s� m� remunerezi? Pierd. 1416 01:30:27,881 --> 01:30:30,759 Nu. Sigur c� te remunerez. 1417 01:30:30,967 --> 01:30:33,428 Glumesc, nu sunt o t�rf�. 1418 01:30:33,637 --> 01:30:36,640 Bine�n�eles c� nu. Cred c� va fi un lucru bun. 1419 01:30:36,848 --> 01:30:38,433 Toat� rela�ia 1420 01:30:38,808 --> 01:30:39,976 merit� o schimbare. 1421 01:30:40,185 --> 01:30:42,103 Nicio rela�ie nu e echilibrat�. 1422 01:30:42,312 --> 01:30:43,563 Chiar no�iunea de echilibru 1423 01:30:43,772 --> 01:30:46,232 ruineaz� toate leg�turile posibile dintre dou� persoane. 1424 01:30:46,942 --> 01:30:48,485 Mi-e fric� de tine. 1425 01:30:49,486 --> 01:30:51,696 Ai sentimentul de dram� anormal dezvoltat. 1426 01:30:52,155 --> 01:30:53,365 Sam... 1427 01:30:54,157 --> 01:30:56,826 am �n�eles c�... 1428 01:31:00,038 --> 01:31:01,873 aceste ultime luni... 1429 01:31:02,749 --> 01:31:05,377 n-am avut timp s�-mi dau seama... 1430 01:31:06,628 --> 01:31:08,588 c� m-am �ndr�gostit de tine. 1431 01:31:12,258 --> 01:31:14,678 Am �n�eles lucruri �i c�nd ai plecat, 1432 01:31:15,971 --> 01:31:17,555 mi-am dat seama c�... 1433 01:31:18,139 --> 01:31:20,767 eram fericit� cu tine. Nu-mi d�deam seama, 1434 01:31:20,976 --> 01:31:22,143 dar eram fericit�. 1435 01:31:22,352 --> 01:31:24,729 Nu �i-am zis pentru c� mintea �mi era la procese. 1436 01:31:24,938 --> 01:31:26,147 Dar acum �tiu asta. 1437 01:31:32,070 --> 01:31:33,129 A� putea 1438 01:31:33,279 --> 01:31:34,906 s�-�i predau cursuri de drept, 1439 01:31:35,573 --> 01:31:37,867 a� putea s�-�i prezint to�i avoca�ii din Paris... 1440 01:31:38,076 --> 01:31:40,120 De ce ai a�teptat at�ta timp ca s� m� vezi? 1441 01:31:42,580 --> 01:31:43,665 Nu �tiu. 1442 01:31:44,708 --> 01:31:47,252 E rar c�nd am 2 secunde de calm interior. 1443 01:32:27,725 --> 01:32:34,725 Traducerea �i adaptarea: Snake_Eyes 110172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.