All language subtitles for Verguenza 02x02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,040 (Música clásica) 2 00:00:09,600 --> 00:00:11,520 Se me va a hacer muy grande esta casa. 3 00:00:14,080 --> 00:00:15,400 Son muchos años. 4 00:00:17,680 --> 00:00:19,280 Demasiados recuerdos. 5 00:00:24,119 --> 00:00:25,160 En fin... 6 00:00:25,560 --> 00:00:27,879 Ha sido un día muy largo. Idos ya si queréis. 7 00:00:29,840 --> 00:00:30,920 (BALBUCEA) 8 00:00:31,200 --> 00:00:32,920 Papá, hay una cosa que... 9 00:00:34,400 --> 00:00:36,520 que quería hablar contigo, que es que, 10 00:00:38,239 --> 00:00:40,040 justo antes del accidente, 11 00:00:41,160 --> 00:00:43,879 mamá me iba a contar algo muy importante. 12 00:00:44,680 --> 00:00:45,760 Y... 13 00:00:47,360 --> 00:00:49,400 ¿Tú estabas bien con mamá? 14 00:00:50,479 --> 00:00:52,920 Mujer, no estábamos de acuerdo en todo, pero... 15 00:00:54,320 --> 00:00:56,720 pero voy a echar de menos hasta discutir con ella. 16 00:00:57,080 --> 00:00:58,160 Claro. 17 00:00:58,239 --> 00:01:00,239 En fin, tendremos que seguir adelante. 18 00:01:01,280 --> 00:01:02,280 ¿No? 19 00:01:02,360 --> 00:01:03,360 (Cisterna) 20 00:01:03,439 --> 00:01:05,479 ¿Quieres que me quede a dormir? Ni hablar. 21 00:01:05,560 --> 00:01:07,280 No, ni hablar, no, no. ¿Seguro? 22 00:01:07,360 --> 00:01:08,800 A vivir vuestra vida. ¿Sí? 23 00:01:08,879 --> 00:01:10,239 No seré una carga. Vale. 24 00:01:10,320 --> 00:01:12,080 Estaréis cansados. Bueno... 25 00:01:12,160 --> 00:01:14,000 Venga. Bueno. (LLORA) 26 00:01:15,920 --> 00:01:18,320 ¿Has usado el váter? Sí, ¿por? 27 00:01:18,560 --> 00:01:20,479 La cisterna está rota, lo dije antes. 28 00:01:20,959 --> 00:01:23,840 Bueno, sí, o sea, el váter no, he utilizado el lavabo. 29 00:01:23,920 --> 00:01:25,239 El lavabo sí. Ya. 30 00:01:25,840 --> 00:01:28,760 Oye, Carlos, cualquier cosa que necesites, 31 00:01:29,080 --> 00:01:31,479 ya sea hablar, desahogarte, lo que sea, 32 00:01:31,560 --> 00:01:34,280 aquí tienes un yerno, pero, sobre todo, tienes un amigo. 33 00:01:34,360 --> 00:01:36,479 Gracias, Jesús. Ven, dame un abrazo. 34 00:01:42,360 --> 00:01:43,640 Es igual, gracias. 35 00:02:03,520 --> 00:02:05,000 ¿Estás bien? Sí. 36 00:02:06,840 --> 00:02:09,920 ¿Quieres que hagamos algo? Podemos... hacer la compra. 37 00:02:10,360 --> 00:02:12,160 Tenemos la nevera pelada. ¿Quieres? 38 00:02:12,239 --> 00:02:14,160 No, yo... yo tengo que ir a trabajar. 39 00:02:14,600 --> 00:02:15,959 Hace dos días que no voy. 40 00:02:16,040 --> 00:02:18,000 ¿Puedes hacer tú la compra? Claro. 41 00:02:21,160 --> 00:02:22,239 ¿Qué pasa? 42 00:02:23,280 --> 00:02:25,920 ¿Has visto a ese hombre? Sí, ¿qué le pasa? 43 00:02:27,080 --> 00:02:29,160 Está pasando algo muy raro, Jesús. 44 00:02:30,239 --> 00:02:31,239 Muy raro. 45 00:02:31,320 --> 00:02:32,560 "¿Quién es?". Soy Rubén. 46 00:02:32,640 --> 00:02:34,040 (Puerta abriéndose) 47 00:02:45,119 --> 00:02:46,760 Hola, ¿qué tal? Hola. 48 00:02:48,760 --> 00:02:50,479 ¿Me deja coger el papel del váter? 49 00:02:51,160 --> 00:02:53,040 ¿Cuál? Ese. 50 00:02:53,879 --> 00:02:56,959 ¿Esto? Esto no es mío. Ah, ¿que no es suyo? 51 00:02:57,040 --> 00:02:59,280 No, no, ni es mío ni lo quiero ni lo necesito. 52 00:02:59,360 --> 00:03:01,239 Y menos, en cantidades industriales. 53 00:03:01,320 --> 00:03:02,640 Ah, que no lo quieres. 54 00:03:02,720 --> 00:03:05,280 ¿Para qué voy a querer yo eso? ¿Estamos locos? 55 00:03:12,000 --> 00:03:13,040 ¿Qué tal Nuria? 56 00:03:13,520 --> 00:03:15,800 Bien. Está mucho mejor, gracias. 57 00:03:16,800 --> 00:03:18,560 ¿Tú qué tal? ¿Estás bien? 58 00:03:19,560 --> 00:03:21,000 Es más fuerte de lo que parece. 59 00:03:21,080 --> 00:03:23,280 Superará lo de su madre y más que le venga. 60 00:03:24,080 --> 00:03:25,600 Claro, tú eres psicóloga, ¿no? 61 00:03:26,760 --> 00:03:28,080 ¿Habéis hablado o cómo...? 62 00:03:29,040 --> 00:03:30,479 Perdona, pero tengo prisa. 63 00:03:30,560 --> 00:03:32,119 Sí, no, perdona, perdona tú. 64 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 Yo también tengo prisa. 65 00:03:37,479 --> 00:03:39,840 (Música ligera) 66 00:03:47,720 --> 00:03:51,600 No, si me han dicho que llore, que lo saque todo, pero... 67 00:03:53,080 --> 00:03:55,000 estoy bien, de verdad que... 68 00:03:55,160 --> 00:03:57,640 Se muere mi madre y me corto las venas directamente. 69 00:03:57,720 --> 00:04:00,200 Mujer, pero ¿qué dices? No le digas eso ahora. 70 00:04:00,280 --> 00:04:02,160 Estás con todo el chungo, ¿no? Perdón. 71 00:04:02,239 --> 00:04:03,239 No pasa nada. 72 00:04:03,320 --> 00:04:04,760 -Hola. -¡Ay, hola! 73 00:04:04,840 --> 00:04:05,840 Nuria. 74 00:04:05,920 --> 00:04:08,360 ¡Ay! Hola. Lo siento un montón. Ánimo. 75 00:04:08,680 --> 00:04:10,640 Te acompaño en el sentimiento. Gracias. 76 00:04:10,720 --> 00:04:12,560 Gracias, Andrea. Cuidado, cuidado. 77 00:04:13,239 --> 00:04:16,680 Anda, mira qué coincidencia, que tenemos el mismo. 78 00:04:17,200 --> 00:04:18,200 ¿Verdad? 79 00:04:18,280 --> 00:04:19,280 Vamos, Yusuf. 80 00:04:19,520 --> 00:04:21,760 ¡Vete a por el balón! ¡No sé, haz algo! 81 00:04:21,840 --> 00:04:24,239 ¡Un poco de energía, hombre, un poco de ímpetu! 82 00:04:24,720 --> 00:04:28,439 Hijo mío, pasa, haz algo. Estás quieto como un pasmarote. 83 00:04:29,959 --> 00:04:32,360 ¡Ay! ¡Me has hecho daño, tonto! ¡Hala! 84 00:04:32,560 --> 00:04:33,640 -¡Oh! 85 00:04:33,720 --> 00:04:34,840 "What happened?". 86 00:04:34,920 --> 00:04:36,280 -Ha sido sin querer. -Me ha empujado. 87 00:04:36,360 --> 00:04:38,680 -"No, no, don't say that, don't say that". 88 00:04:38,760 --> 00:04:40,320 "Okey? He's your friend". 89 00:04:40,400 --> 00:04:43,040 "He didn't mean to hurt you. Do you understand?". 90 00:04:43,119 --> 00:04:45,520 ¿Ves? Hablan entre ellos en inglés. 91 00:04:45,600 --> 00:04:47,640 Te he dicho que deberíamos hacer lo mismo. 92 00:04:47,720 --> 00:04:49,560 "Come on. Be friends now, okey?". 93 00:04:50,959 --> 00:04:52,640 "That's beautiful, guys". 94 00:04:52,720 --> 00:04:53,720 "Perfect". 95 00:04:54,720 --> 00:04:56,600 "Give me five. That is, you got it". 96 00:04:57,640 --> 00:04:58,959 "Gin de fait". 97 00:05:05,360 --> 00:05:06,600 "Gin de fait". 98 00:05:10,200 --> 00:05:13,320 Es que Yusuf, por su tamaño, no controla la fuerza. 99 00:05:13,600 --> 00:05:14,840 Perdonad, ¿eh? 100 00:05:14,920 --> 00:05:18,040 Mañana, vamos a la doctora, a ver qué nos dice de eso. 101 00:05:18,119 --> 00:05:20,360 Bueno, tranquilos, no pasa nada. 102 00:05:22,439 --> 00:05:24,119 ¿Les has dicho lo de tu cumpleaños? 103 00:05:24,200 --> 00:05:26,680 No, Jesús, no. (ANDREA) ¿Es tu cumpleaños? 104 00:05:26,760 --> 00:05:29,320 Felicidades. Sí, pero no voy a hacer nada. 105 00:05:29,520 --> 00:05:31,600 El jueves íbamos a celebrar su cumpleaños. 106 00:05:31,680 --> 00:05:34,320 Yo reservé un sitio, pero, con lo de su madre, ahora... 107 00:05:35,320 --> 00:05:37,360 Pero hay que mirar adelante. Sí. 108 00:05:37,439 --> 00:05:38,680 La vida continúa. 109 00:05:38,760 --> 00:05:41,280 Si no tiene ganas... Es normal, el año que viene. 110 00:05:42,560 --> 00:05:43,920 Bueno, aunque... 111 00:05:46,200 --> 00:05:47,720 ¿Vosotros vendríais? 112 00:05:48,840 --> 00:05:50,760 ¿El jueves has dicho? El jueves. 113 00:05:50,840 --> 00:05:53,000 Sí. Pues el jueves está complicado, 114 00:05:53,080 --> 00:05:54,520 ¿no, cariño? Teníamos algo... 115 00:05:57,160 --> 00:05:58,840 -¿Qué pasa? -Hola. 116 00:05:58,920 --> 00:06:00,720 -Hola. -Bueno, ¿vamos? 117 00:06:00,800 --> 00:06:03,479 Sí. Mucho ánimo, Nuria, que vaya bien. 118 00:06:03,560 --> 00:06:04,720 Gracias. Chao, Ramón. 119 00:06:04,800 --> 00:06:06,280 -Hasta luego. -Hasta luego. 120 00:06:07,360 --> 00:06:09,560 -¿Qué? Hemos oído que hay fiestuki el jueves. 121 00:06:10,040 --> 00:06:12,119 Sí, iba a haber algo, pero... 122 00:06:12,560 --> 00:06:14,119 Nuria no tiene cuerpo. No. 123 00:06:14,200 --> 00:06:15,280 Al final, nada. 124 00:06:16,000 --> 00:06:17,640 Pero a ellos los habéis invitado. 125 00:06:17,720 --> 00:06:18,920 ¿No? ¿Eh? 126 00:06:19,000 --> 00:06:21,119 Tú no quieres que vayamos nosotros, ¿no? 127 00:06:21,840 --> 00:06:22,920 No, no, de verdad. 128 00:06:23,000 --> 00:06:25,040 Eh, no pasa nada. 129 00:06:25,560 --> 00:06:26,920 Ya sabemos que molestamos. 130 00:06:30,680 --> 00:06:33,000 ¡Que sí que vamos, figura, sí que vamos! 131 00:06:33,439 --> 00:06:36,439 (RÍE) ¡Vaya tela! 132 00:06:36,520 --> 00:06:38,200 (Música ligera) 133 00:06:41,280 --> 00:06:44,320 (MUJER) Ya tenemos los resultados de los análisis de Yusuf. 134 00:06:44,400 --> 00:06:47,640 Lo que se observa es una secreción excesiva de la somatotropina, 135 00:06:47,720 --> 00:06:49,160 la hormona del crecimiento. 136 00:06:49,239 --> 00:06:51,119 Es gigantismo, ¿verdad? 137 00:06:51,200 --> 00:06:53,119 Lo he leído en Internet y... A ver. 138 00:06:53,200 --> 00:06:55,280 No hay que fiarse siempre de Internet, 139 00:06:55,360 --> 00:06:57,160 aunque, en este caso, es justo eso. 140 00:06:58,360 --> 00:07:01,600 Tranquilos, vuestro hijo lo único que necesita es un seguimiento. 141 00:07:02,920 --> 00:07:04,800 Un seguimiento... Es adoptado. 142 00:07:06,280 --> 00:07:07,400 Sí, lo sé. 143 00:07:08,040 --> 00:07:10,479 ¿Un seguimiento...? ¿Qué opciones tendríamos? 144 00:07:12,640 --> 00:07:13,920 Medicación y dieta. 145 00:07:14,000 --> 00:07:17,080 Que digo que al chico nos lo han dado mal, que ya venía así. 146 00:07:17,879 --> 00:07:19,000 ¡Jesús! 147 00:07:19,520 --> 00:07:21,200 ¿Qué quieres decir exactamente? 148 00:07:21,879 --> 00:07:23,160 Pues... 149 00:07:23,239 --> 00:07:25,040 Si tú crees que podríamos... 150 00:07:25,959 --> 00:07:27,000 ¿Si podríais qué? 151 00:07:28,760 --> 00:07:29,760 ¿No? 152 00:07:30,119 --> 00:07:32,479 ¿Lo estabas pensando en serio? ¿El qué? 153 00:07:32,959 --> 00:07:34,360 Lo que ibas a decir antes. 154 00:07:35,320 --> 00:07:38,239 ¿Que debes ocuparte de Yusuf como me ocupo yo? Sí lo pienso. 155 00:07:38,320 --> 00:07:41,080 No, no, en la consulta. Que quieres devolver a Yusuf. 156 00:07:41,479 --> 00:07:43,360 No me digas que tú no lo habías pensado. 157 00:07:43,439 --> 00:07:45,760 ¿Cómo puedes pensar eso de mí? ¿Y tú de mí? 158 00:07:45,920 --> 00:07:48,840 Vamos a dejar el tema, ¿eh?, vamos a dejarlo. 159 00:07:49,200 --> 00:07:52,479 Ya que lo sacas, ¿no deberíamos ocuparnos por igual de Yusuf? 160 00:07:52,560 --> 00:07:54,560 ¿Te llevas a Julia a trabajar como yo? 161 00:07:54,640 --> 00:07:57,040 Lo normal es que contratemos a una cuidadora. 162 00:07:57,119 --> 00:07:59,879 No, claro, claro que sí, o dos también. 163 00:08:00,439 --> 00:08:03,360 O una interna, de paso, que nos haga la casa y la comida 164 00:08:03,439 --> 00:08:05,080 y que resucite a mi madre 165 00:08:05,160 --> 00:08:06,959 y que sea mejor abuela, de paso, ¿no? 166 00:08:07,040 --> 00:08:09,080 Bueno, ya, Nuri, por favor. 167 00:08:09,160 --> 00:08:10,760 Ya, mi amor, ya. 168 00:08:11,239 --> 00:08:13,080 Vamos a afrontar esto bien, mi vida. 169 00:08:13,360 --> 00:08:14,760 (LLORA) 170 00:08:15,320 --> 00:08:18,280 (OLGA) Yo digo que, si Benjamin entra por el lado izquierdo, 171 00:08:18,360 --> 00:08:20,239 a mí me obliga a dar el perfil malo. 172 00:08:20,320 --> 00:08:21,959 Pues entra por la derecha. 173 00:08:22,160 --> 00:08:23,439 A ver, esto es muy raro. 174 00:08:23,680 --> 00:08:26,840 Si entro por un lado, no me pongo en el otro para hablar con ella. 175 00:08:27,200 --> 00:08:29,920 Es de cajón. Mamá, es muy raro, es de cajón. 176 00:08:30,000 --> 00:08:32,879 Yo toda la vida he trabajado así. Mamá, pero ¿cómo...? 177 00:08:32,959 --> 00:08:34,879 Que yo este perfil malo no lo doy y punto. 178 00:08:35,800 --> 00:08:40,080 Perdona, Álvaro, pero ¿te importaría ponerte como dice? 179 00:08:40,840 --> 00:08:43,160 Es ridículo, tío, o sea, absurdo. 180 00:08:43,520 --> 00:08:45,640 Confía en mí, por favor. 181 00:08:48,959 --> 00:08:52,040 Gracias, Álvaro, todo resuelto. 182 00:08:52,200 --> 00:08:54,119 Venga, gracias, vamos a rodar. 183 00:08:54,200 --> 00:08:55,360 ¿Eh? -Venga. 184 00:08:55,439 --> 00:08:56,959 Todos a primera. Bien. 185 00:08:57,040 --> 00:08:58,600 Eh... Acción. 186 00:08:58,680 --> 00:09:00,800 -¿Cómo? Déjame dar motor. 187 00:09:00,879 --> 00:09:02,239 Sí, perdona, sí, sí, sí. 188 00:09:02,400 --> 00:09:03,720 253, primera. 189 00:09:04,119 --> 00:09:06,400 Y... acción. 190 00:09:11,920 --> 00:09:13,119 (SUSPIRA) 191 00:09:14,119 --> 00:09:15,520 Escúchame bien, Benjamin. 192 00:09:15,879 --> 00:09:18,840 No vas a volver a ver a Elaine nunca más. Te lo ordeno. 193 00:09:18,920 --> 00:09:20,040 ¿Está claro? 194 00:09:20,119 --> 00:09:22,280 No, señora Robinson, por favor. 195 00:09:22,640 --> 00:09:24,720 Puedo hacer que todo sea muy desagradable. 196 00:09:25,360 --> 00:09:26,640 Buenas. -¡Corta! 197 00:09:27,000 --> 00:09:28,400 Soy Jesús Gutiérrez. 198 00:09:28,479 --> 00:09:31,160 ¿Qué tal, Álvaro? Soy un gran admirador tuyo, muy fan. 199 00:09:31,239 --> 00:09:32,640 Jesús, que estamos rodando. 200 00:09:32,920 --> 00:09:34,360 Ah, perdón. Sí. 201 00:09:34,439 --> 00:09:36,040 Perdón, no quiero molestar. 202 00:09:36,119 --> 00:09:38,040 Seguid como si no estuviera. -Vamos. 203 00:09:38,439 --> 00:09:40,400 Te has metido en la toma. ¿Qué haces aquí? 204 00:09:40,479 --> 00:09:42,000 Te dije que iba a colaborar. 205 00:09:42,080 --> 00:09:44,200 Ya, pero eso es por Internet. Operadores. 206 00:09:44,280 --> 00:09:46,479 Pones el dinero que quieras por "coworking". 207 00:09:46,560 --> 00:09:48,400 No, hombre, yo vengo de foto fija. 208 00:09:48,800 --> 00:09:51,520 Caballero, ¿me puede traer un refresco? Que vengo seco. 209 00:09:51,959 --> 00:09:54,520 NO, es mi padre, que nos ha dejado la casa para rodar. 210 00:09:54,760 --> 00:09:56,680 Ah, bueno, perdón, encantado. 211 00:09:57,239 --> 00:10:00,600 Cuidado con los del cine, que le dejan esto lleno de horteradas. 212 00:10:01,119 --> 00:10:04,320 Pues no han cambiado nada. ¿Qué cosas no te gustan? 213 00:10:05,119 --> 00:10:08,600 O sea, no, que quiero decir que está todo bien, muy bien. 214 00:10:09,280 --> 00:10:10,560 (OLGA) Óscar, por favor. 215 00:10:10,640 --> 00:10:13,040 O rodamos o me desconcentro. 216 00:10:13,119 --> 00:10:15,560 Sí, mamá, venga, vamos. -Acción. 217 00:10:16,119 --> 00:10:18,200 Puedo hacer que todo sea muy desagradable. 218 00:10:19,080 --> 00:10:21,360 Estoy dispuesta a contarle todo a Elaine. 219 00:10:21,439 --> 00:10:24,119 -¿Cómo? -Mamá, ¿qué está ocurriendo? 220 00:10:24,200 --> 00:10:27,920 ¡Corta, corta! Chica, ¿qué haces? ¿No ves que estamos rodando? 221 00:10:28,200 --> 00:10:29,720 Pero ¿no entraba yo con ese pie? 222 00:10:29,800 --> 00:10:33,200 Jesús, es que es actriz. Está en esta escena. 223 00:10:33,280 --> 00:10:35,560 Bueno, es Verónica, ¿no te acuerdas? 224 00:10:36,239 --> 00:10:38,439 Bueno, claro, sí. Sí, sí, sí. 225 00:10:38,520 --> 00:10:40,800 No te había reconocido con esa peluca de broma. 226 00:10:42,760 --> 00:10:44,920 ¿Hacemos una toma entera de esta secuencia? 227 00:10:45,000 --> 00:10:46,520 Motor. Acción. 228 00:10:46,600 --> 00:10:48,920 ¿Qué dice este? Sí, eso, acción. 229 00:10:49,000 --> 00:10:51,720 Desde el principio, desde la entrada. Acción. 230 00:10:51,800 --> 00:10:53,320 -¿Mía? Sí. 231 00:10:53,439 --> 00:10:54,920 Desde la entrada. 232 00:10:55,000 --> 00:10:56,080 ¿Cómo? 233 00:10:56,160 --> 00:10:58,160 Mamá, mamá, ¿qué está ocurriendo aquí? 234 00:11:02,320 --> 00:11:03,360 ¡Elaine! 235 00:11:03,439 --> 00:11:05,879 ¡No, Benjamin, detente! 236 00:11:05,959 --> 00:11:07,360 ¡Benjamin, no! 237 00:11:08,040 --> 00:11:10,400 ¡No, Benjamin, no! (LLORA) 238 00:11:10,720 --> 00:11:12,200 ¡Hija! (LLORA) 239 00:11:12,280 --> 00:11:13,800 ¡Hija! 240 00:11:13,879 --> 00:11:15,080 ¡Hija! 241 00:11:17,000 --> 00:11:18,239 Corta. 242 00:11:19,119 --> 00:11:20,800 (Aplauso) 243 00:11:24,280 --> 00:11:25,280 ¿Hola? 244 00:11:27,280 --> 00:11:28,920 Hala, venga, 245 00:11:29,560 --> 00:11:31,040 que ya estamos en casa. 246 00:11:33,320 --> 00:11:35,000 Más tranquila, ¿eh, abuela? 247 00:11:35,479 --> 00:11:36,720 ¿Qué pasa? 248 00:11:38,560 --> 00:11:40,560 Eh... No, nada, que... 249 00:11:41,640 --> 00:11:44,200 que no hay manera, que no se quiere quedar conmigo. 250 00:11:44,520 --> 00:11:46,959 Como si la torturara. Es tu nieta, mamá. 251 00:11:47,040 --> 00:11:50,160 Acostúmbrate a estar con ella, sobre todo, cuando trabajo. 252 00:11:50,239 --> 00:11:51,360 Perdón. 253 00:11:53,400 --> 00:11:54,640 Pero... ¿Te ibas ya? 254 00:11:54,920 --> 00:11:56,119 Sí. 255 00:11:56,280 --> 00:11:57,360 Muy bien. 256 00:11:59,040 --> 00:12:00,360 ¿Y este señor? 257 00:12:01,879 --> 00:12:03,200 ¿Por qué lo preguntas así? 258 00:12:04,160 --> 00:12:06,959 Es un poco raro, ¿no? Es el fontanero. 259 00:12:08,760 --> 00:12:10,040 Ah, ya. 260 00:12:10,119 --> 00:12:13,239 Le he llamado de urgencia porque ayer Jesús se cargó el baño. 261 00:12:13,320 --> 00:12:16,080 Tenéis la cisterna "reventaíta", ¿eh?, "reventaíta". 262 00:12:16,160 --> 00:12:18,879 Le ha caído agua a presión y se ha empapado entero. 263 00:12:18,959 --> 00:12:21,840 Y ya me he quitado la ropa y ya me he puesto esto. 264 00:12:25,000 --> 00:12:26,520 O sea, que si... 265 00:12:27,400 --> 00:12:31,080 que, si yo ahora me voy al baño, estarán las herramientas 266 00:12:31,160 --> 00:12:33,160 del fontanero y todo inundado, ¿no? 267 00:12:33,239 --> 00:12:34,239 ¿Lo dudas? 268 00:12:35,080 --> 00:12:36,920 No. Ve al baño si quieres. 269 00:12:40,680 --> 00:12:43,320 Sí, sí, voy a... voy a ver. 270 00:12:43,840 --> 00:12:45,080 Voy a... 271 00:12:53,239 --> 00:12:54,720 ¿Qué pensabas que era? 272 00:12:55,800 --> 00:12:57,879 No, no, nada, no... no. 273 00:12:59,000 --> 00:13:00,160 Perdón. 274 00:13:08,400 --> 00:13:10,840 "¡Oh! ¿Y el yogur?". 275 00:13:12,720 --> 00:13:15,200 ¿Por qué se estaba comiendo el fontanero un yogur? 276 00:13:17,080 --> 00:13:18,239 ¿Eh? 277 00:13:19,479 --> 00:13:20,600 ¿Eh? 278 00:13:22,920 --> 00:13:24,360 No, nada, no... 279 00:13:33,200 --> 00:13:34,239 Buenas. 280 00:13:34,320 --> 00:13:36,600 Venía a recoger una tarta. ¿A nombre de quién? 281 00:13:36,680 --> 00:13:38,400 Jesús Gutiérrez. Enseguida. 282 00:13:38,479 --> 00:13:40,760 -Yo voy a pedir el clásico. -¿Lo quieres? 283 00:13:49,160 --> 00:13:51,360 ¡Bueno, qué casualidad!, ¿no? ¡Ay! 284 00:13:51,439 --> 00:13:52,680 ¿Qué tal? Hola, ¿qué tal? 285 00:13:53,920 --> 00:13:56,080 Me quedé con ganas de hacerte una pregunta. 286 00:13:56,160 --> 00:13:59,160 Ah, bien. Pues, mira, llama a la consulta y pide una cita. 287 00:13:59,560 --> 00:14:02,280 Bueno, verás, es que es algo... algo íntimo. 288 00:14:03,439 --> 00:14:07,200 Mi mujer y yo, desde que están los niños en casa, ella como que no... 289 00:14:07,640 --> 00:14:10,360 También es cosa mía, pero, sobre todo, ella no... 290 00:14:11,080 --> 00:14:12,760 Es que yo soy endocrino. 291 00:14:12,840 --> 00:14:15,760 Si hablas de disfunción eréctil, debes visitar un urólogo. 292 00:14:15,840 --> 00:14:18,800 ¿Disfunción eréctil? Yo... No, qué va, yo no... 293 00:14:19,119 --> 00:14:20,160 Hasta luego. Eh... 294 00:14:21,959 --> 00:14:23,000 (Risa) 295 00:14:23,280 --> 00:14:25,720 -Yo creo que me voy a pedir uno. 296 00:14:26,280 --> 00:14:28,160 ¡De verdad, de verdad! 297 00:14:28,879 --> 00:14:29,879 -¿Qué? ¿Eh? 298 00:14:30,119 --> 00:14:31,320 No, nada. 299 00:14:31,400 --> 00:14:32,840 Que si está bien. 300 00:14:33,879 --> 00:14:35,119 Muy bien, sí. 301 00:14:35,200 --> 00:14:38,080 Faltan las velas, ¿no? Sí, ¿qué números eran? 302 00:14:38,160 --> 00:14:40,800 4... 4, 44. 303 00:14:44,320 --> 00:14:46,360 No me habrás comprado una tarta, ¿verdad? 304 00:14:46,879 --> 00:14:50,040 No. ¿Cómo voy a comprarte una tarta si sé que no te gustan? 305 00:14:50,119 --> 00:14:51,280 ¿Esto qué es? 306 00:14:51,760 --> 00:14:53,800 ¿Adónde me traes, Jesús, por favor? 307 00:14:53,879 --> 00:14:56,320 Bueno, ahora lo verás. ¿Has llamado a alguien más? 308 00:14:56,400 --> 00:14:58,640 "Comidas de empresas y comuniones". 309 00:14:59,200 --> 00:15:00,520 Pero ¿esto qué es? 310 00:15:01,200 --> 00:15:02,879 No es un sitio cualquiera. 311 00:15:03,680 --> 00:15:05,360 Ya lo verás. Hay sorpresa. 312 00:15:05,439 --> 00:15:07,479 (Reguetón) 313 00:15:10,959 --> 00:15:12,520 Bueno, ya estamos aquí. 314 00:15:12,600 --> 00:15:13,840 ¿Qué tal? 315 00:15:16,400 --> 00:15:17,640 ¡Felicidades! 316 00:15:17,720 --> 00:15:20,560 Muchísimas gracias por venir, ¿eh? Gracias. 317 00:15:21,080 --> 00:15:23,119 Bueno, ¿qué te parece el sitio, eh? 318 00:15:23,200 --> 00:15:25,520 ¿Era esta la sorpresa? Cada cosa a su tiempo, 319 00:15:25,600 --> 00:15:26,800 Nuria, por favor. 320 00:15:26,879 --> 00:15:29,239 Mira quién está aquí. ¿Qué pasa, figura? 321 00:15:30,080 --> 00:15:31,200 -Para ti, churri. 322 00:15:31,280 --> 00:15:33,600 Felicidades. Gracias. 323 00:15:34,479 --> 00:15:36,760 Eh... ¿Qué es? Unas bolas chinas. 324 00:15:36,920 --> 00:15:38,800 Ah. Para metértelas por el chichi. 325 00:15:38,879 --> 00:15:41,439 -Ella las lleva todo el día. -¡Qué exagerado! 326 00:15:41,520 --> 00:15:43,840 Me las pongo para ir al trabajo, a la compra... 327 00:15:43,920 --> 00:15:45,720 Bueno, ahora también las llevo. 328 00:15:46,640 --> 00:15:48,680 Ah, bien, muy bien. Qué bueno. 329 00:15:49,479 --> 00:15:52,800 Bueno, a ver, señores, un momento de atención. 330 00:15:52,879 --> 00:15:55,600 A ver, barra libre para todos, ¿vale? 331 00:15:55,800 --> 00:15:59,040 Un botellín por cabeza y, a partir de ahí, cada uno... 332 00:15:59,119 --> 00:16:00,280 Vengo enseguida. 333 00:16:05,080 --> 00:16:07,600 Entonces, ¿cuántos cumples? 334 00:16:07,680 --> 00:16:10,040 Esas cosas no se preguntan. No seas maleducada. 335 00:16:10,119 --> 00:16:12,280 Más que vosotros, que sois unos chavalines. 336 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 ¿Entonces? 337 00:16:17,000 --> 00:16:18,560 ¿Qué? Que cuántos cumples. 338 00:16:20,840 --> 00:16:22,080 -¿Nuria? 339 00:16:22,320 --> 00:16:24,879 Hola. ¡Ah, Sonia, qué bien! 340 00:16:25,439 --> 00:16:26,959 ¡Qué bien que has venido! 341 00:16:27,239 --> 00:16:28,760 Felicidades. Un detalle. 342 00:16:28,840 --> 00:16:30,720 Gracias, me encanta. 343 00:16:31,840 --> 00:16:33,720 ¿Quieres tomar algo? ¿Una cervecita? 344 00:16:33,800 --> 00:16:36,680 Pues... una Coca-Cola. Entre semana, no bebo alcohol. 345 00:16:37,439 --> 00:16:39,280 Si es que ya no es como antes. 346 00:16:39,360 --> 00:16:42,040 En cuanto pasas de los 30, el cuerpo no responde igual. 347 00:16:42,360 --> 00:16:43,800 Ya lo creo. Sí. 348 00:16:43,879 --> 00:16:45,920 (Reguetón) 349 00:16:49,119 --> 00:16:50,680 ¿Me disculpáis un segundo? 350 00:16:50,760 --> 00:16:51,920 Espera, espera. 351 00:16:53,680 --> 00:16:55,439 -Yo digo 36. -¡Qué va! 352 00:16:55,520 --> 00:16:56,760 Yo digo 38, 353 00:16:56,840 --> 00:16:58,840 por las arrugas, las patas de gallo... 354 00:16:58,920 --> 00:17:00,879 ¿Queréis dejarla tranquila con el tema? 355 00:17:00,959 --> 00:17:02,119 ¡Qué más da! 356 00:17:02,760 --> 00:17:04,239 -¿Cuántos cumples? 357 00:17:04,479 --> 00:17:05,959 Cuarenta... 358 00:17:07,840 --> 00:17:08,840 ¿Y? 359 00:17:08,920 --> 00:17:11,840 No, no he dicho "y". Pero has hecho como "cuarenta...". 360 00:17:11,920 --> 00:17:13,600 No, no, redondos, 40. 361 00:17:14,479 --> 00:17:16,840 -¡Ah! Perdonad un segundito. 362 00:17:18,439 --> 00:17:20,600 ¡Papá! No, deja, deja que te ayudo. 363 00:17:20,760 --> 00:17:22,239 Sí, gracias. ¿Podéis? 364 00:17:22,760 --> 00:17:23,840 ¡Papá! 365 00:17:25,160 --> 00:17:27,119 ¡Qué bien que hayas venido! 366 00:17:27,200 --> 00:17:29,600 No podré quedarme mucho, pero, al menos, 367 00:17:30,360 --> 00:17:31,879 quería darte tu regalo. 368 00:17:36,920 --> 00:17:39,400 Antes, vamos a sentarnos. Ah, sí. 369 00:17:39,479 --> 00:17:42,520 Además, hay una cosa importante que tengo que decirte. 370 00:17:43,160 --> 00:17:44,280 Que... 371 00:17:44,360 --> 00:17:46,720 Que quizás ahora no es el momento de... 372 00:17:46,800 --> 00:17:48,520 Creo que sí. Que no, papá. 373 00:17:48,600 --> 00:17:49,920 Que no soy ciega. 374 00:17:51,320 --> 00:17:53,160 Y quiero que sepas que, desde ahora, 375 00:17:53,239 --> 00:17:56,239 no voy a juzgarte ni por tus gustos ni por tu vida sentimental. 376 00:17:56,320 --> 00:17:57,360 No sé de qué hablas. 377 00:17:57,439 --> 00:18:00,959 Mira, el tema es que voy a tener que vender una parte la empresa. 378 00:18:01,320 --> 00:18:03,879 Estamos en bancarrota y necesito que me devolváis 379 00:18:03,959 --> 00:18:06,360 ya el dinero que os presté para la adopción. 380 00:18:06,840 --> 00:18:08,000 ¡Ah! 381 00:18:08,239 --> 00:18:09,239 Pero... 382 00:18:09,320 --> 00:18:12,439 Preferiréis eso a que deje de pagar el alquiler de la casa. 383 00:18:12,520 --> 00:18:14,200 Y me lo dices hoy, 384 00:18:14,879 --> 00:18:16,760 el día de mi cumpleaños, cuando... 385 00:18:18,200 --> 00:18:19,680 cuando mamá ya no está 386 00:18:19,760 --> 00:18:22,560 y me acabas de decir que me vas a dar un regalo. 387 00:18:22,640 --> 00:18:26,720 El regalo es que solo me tenéis que devolver 9000 de los 10 000. 388 00:18:26,800 --> 00:18:27,920 ¿Qué te parece? 389 00:18:28,479 --> 00:18:29,720 Muchas felicidades. 390 00:18:30,280 --> 00:18:31,439 Gracias. 391 00:18:32,360 --> 00:18:33,560 (RAMÓN SUSPIRA) 392 00:18:34,160 --> 00:18:35,680 ¿Qué, aquí, no? Dándole. 393 00:18:36,119 --> 00:18:37,600 Sí, un poco. 394 00:18:38,600 --> 00:18:39,959 ¿Tú le dejas que beba? 395 00:18:40,400 --> 00:18:42,160 -¿Cómo? -Yo a la mía no le dejo mucho 396 00:18:42,239 --> 00:18:43,520 o no se calla la jodida. 397 00:18:44,560 --> 00:18:45,720 ¿Tú de qué vas? 398 00:18:45,800 --> 00:18:48,239 ¡Cómo se ponen cuando les baja la regla!, ¿sí o no? 399 00:18:48,479 --> 00:18:51,160 -Oye, mira. -Amparo, déjalo, déjalo. 400 00:18:51,959 --> 00:18:53,080 ¡Salud! 401 00:18:55,680 --> 00:18:57,600 ¡Chist! Jesús, ven aquí. ¿Qué? 402 00:19:01,080 --> 00:19:03,160 ¿Te apetece? ¿El qué? 403 00:19:04,479 --> 00:19:05,680 ¿Vamos al baño? 404 00:19:06,239 --> 00:19:07,360 ¿Para qué? 405 00:19:07,560 --> 00:19:09,320 ¿No te apetece una clencha? ¿El qué? 406 00:19:09,400 --> 00:19:11,920 Zarpazo, que tengo un pollo en el bolsillo. 407 00:19:12,119 --> 00:19:14,080 No sé de qué me estás hablando, Ramón. 408 00:19:14,160 --> 00:19:16,080 De la mandanga, alpiste para el hocico, 409 00:19:16,160 --> 00:19:18,000 que si quieres una loncha, joder. 410 00:19:19,360 --> 00:19:20,720 ¡No, no, no, no! 411 00:19:21,600 --> 00:19:23,879 Ni hablar, yo es que no consumo de eso, ¿vale? 412 00:19:23,959 --> 00:19:26,200 ¡Que no consume, dice! Anda, vamos. 413 00:19:27,239 --> 00:19:28,640 Pasa, venga. Voy. 414 00:19:30,280 --> 00:19:32,080 Cierra la puerta y vigila. 415 00:19:35,200 --> 00:19:36,640 Tú sabes que yo soy... 416 00:19:37,160 --> 00:19:41,000 licenciado, ¿no?, en la universidad de la calle. 417 00:19:41,320 --> 00:19:43,840 No, no, no te equivoques, ¿eh?, no te equivoques. 418 00:19:44,080 --> 00:19:47,600 O sea, lo más importante de mi vida es mi hijo, lo más importante. 419 00:19:48,520 --> 00:19:51,119 A mí ponme poco, por favor. ¡Calla, no seas maricón! 420 00:19:51,200 --> 00:19:53,119 No grites, que nos van a oír, Ramón. 421 00:19:53,200 --> 00:19:56,000 Que me caes bien, que tenemos que hacer algo juntos tú y yo. 422 00:19:56,479 --> 00:19:58,439 ¿Algo de qué? ¿De qué va a ser, Jesús? 423 00:19:59,720 --> 00:20:01,520 Un "business", un "business". 424 00:20:01,600 --> 00:20:03,879 ¿O siempre se van a quedar la panoja los mismos? 425 00:20:03,959 --> 00:20:05,520 ¿No es muy grande esa? Ya. 426 00:20:08,000 --> 00:20:09,000 ¡Guau! 427 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 Dale. 428 00:20:10,400 --> 00:20:11,439 (RESOPLA) 429 00:20:11,520 --> 00:20:13,479 No seas maricón, fuerte ahí. ¿Cómo va? 430 00:20:13,560 --> 00:20:15,400 Venga, Jesús. Me va a sentar mal. 431 00:20:15,479 --> 00:20:16,520 Venga, va. 432 00:20:30,119 --> 00:20:31,560 ¿Qué pasa, figura? 433 00:20:39,360 --> 00:20:41,920 -¿Todos los días? -Sí, pero te acostumbras. 434 00:20:42,000 --> 00:20:43,640 Sí, puede ser. Claro. 435 00:20:44,360 --> 00:20:45,600 ¿Qué tal todo? 436 00:20:46,040 --> 00:20:47,160 Bien. 437 00:20:48,080 --> 00:20:49,800 ¿Te pasa algo? No, nada. 438 00:20:49,879 --> 00:20:51,320 No, ¿eh? ¿Qué? 439 00:20:52,720 --> 00:20:53,720 Ah. 440 00:20:55,840 --> 00:20:58,760 ¿Saco ya la tarta? Dijimos que tarta no. 441 00:20:58,840 --> 00:21:01,320 ¿Cómo no voy a sacar la tarta? ¿Estamos locos o qué? 442 00:21:01,400 --> 00:21:04,479 Me da mucha vergüenza. Carlos, espera un segundo. 443 00:21:04,560 --> 00:21:08,239 Oye, no hemos hecho nada ahí, ¿eh? Bueno, yo no he hecho nada. 444 00:21:08,520 --> 00:21:10,119 Ha sido el otro, que... 445 00:21:10,560 --> 00:21:13,000 que es un golfo, es un golfo, es un golfo de cuidado. 446 00:21:13,080 --> 00:21:14,520 Te lo juro por mis hijos. 447 00:21:14,600 --> 00:21:17,439 Imagínate, ¿cómo se me va a ocurrir a mí hacer eso? 448 00:21:17,640 --> 00:21:19,239 No. ¿Hacer el qué? 449 00:21:20,080 --> 00:21:23,360 (CARRASPEA) Que no, que no he hecho nada, para nada, o sea, no. 450 00:21:24,320 --> 00:21:26,600 Un momento de atención, por favor, ¿eh? 451 00:21:26,680 --> 00:21:28,479 Por favor, un momento de atención. 452 00:21:28,640 --> 00:21:30,760 Vamos a ver, tengo una pequeña sorpresa. 453 00:21:30,840 --> 00:21:32,800 ¡Ay, Jesús! Sí, Nuri. 454 00:21:32,879 --> 00:21:34,800 Ya... Ya te lo había dicho. 455 00:21:34,879 --> 00:21:35,879 Eh... 456 00:21:35,959 --> 00:21:39,000 No quiero quitar protagonismo a la protagonista de la fiesta, 457 00:21:39,080 --> 00:21:41,520 valga la redundancia, que es Nuria, como sabéis. 458 00:21:41,600 --> 00:21:45,119 Pero no sé si... si habéis contemplado las fotos 459 00:21:45,200 --> 00:21:47,439 que hay colgadas en las paredes, ¿vale? 460 00:21:47,760 --> 00:21:50,520 Y os preguntaréis: "¿Y estas fotos quién las ha hecho?". 461 00:21:50,600 --> 00:21:52,840 "¿Las fotos de quién son?", ¿eh? 462 00:21:52,920 --> 00:21:53,959 Las fotos parecen... 463 00:21:54,040 --> 00:21:56,959 ¿A que no parecen las típicas fotos de platos de menú? 464 00:21:57,040 --> 00:22:00,000 ¿A que parece una... una... una exposición fotográfica? 465 00:22:00,080 --> 00:22:01,479 Pues sí, bingo. 466 00:22:01,560 --> 00:22:04,320 Las fotos son mías. Las fotos son mías, ¿vale? 467 00:22:05,040 --> 00:22:06,720 Y he querido aunar la... 468 00:22:06,800 --> 00:22:09,560 O sea, que se vean bien las fotos de la carta, los platos, 469 00:22:09,640 --> 00:22:12,040 que te entren bien por los ojos las fotos, ¿no? 470 00:22:12,360 --> 00:22:14,760 ¿No? Es una... una... una... 471 00:22:14,840 --> 00:22:15,920 Porque es la... 472 00:22:16,000 --> 00:22:18,840 la fuerza expresiva, casi autoral, que es mía. 473 00:22:19,239 --> 00:22:20,560 Y... (CARRASPEA) 474 00:22:21,520 --> 00:22:23,640 No es lo que parece, ¿vale, Carlos? No lo es. 475 00:22:24,119 --> 00:22:26,000 Y, por cierto, están a la venta. 476 00:22:26,239 --> 00:22:27,439 Las fotos, digo. 477 00:22:28,640 --> 00:22:30,920 O sea, que quien... eso, pues ahí están. 478 00:22:33,959 --> 00:22:36,080 ¡Joder, qué calor me ha dado este! 479 00:22:36,160 --> 00:22:37,360 ¡Por favor! 480 00:22:38,000 --> 00:22:39,600 Eh... A ver, vamos a ver. 481 00:22:39,680 --> 00:22:42,200 # Cumpleaños feliz. 482 00:22:42,439 --> 00:22:45,080 # Cumpleaños feliz. 483 00:22:45,280 --> 00:22:48,479 # Te deseamos, Nuria, 484 00:22:48,680 --> 00:22:51,239 # cumpleaños feliz. # 485 00:22:51,920 --> 00:22:54,040 Y ahora, la tarta. ¡Manolo, Manolo! 486 00:22:54,119 --> 00:22:56,239 ¡Saca la tarta, hombre! Vamos a sentarnos. 487 00:22:56,320 --> 00:22:58,000 Venid, que vamos a sacar la tarta. 488 00:22:58,080 --> 00:23:00,640 (SUSURRA) ¡Jesús, por favor! ¡La tarta, Manolo! 489 00:23:01,040 --> 00:23:02,119 ¡Manolo! 490 00:23:02,200 --> 00:23:04,680 ¡Venga, hombre, la tarta! ¡Saca la tarta, Manolo! 491 00:23:05,840 --> 00:23:06,840 Venga. 492 00:23:07,160 --> 00:23:08,200 Tú, ahí. 493 00:23:08,879 --> 00:23:10,280 Bueno, pues ya está. 494 00:23:12,439 --> 00:23:14,239 # Porque es una chica excelente. 495 00:23:14,320 --> 00:23:15,920 (TODOS) # Porque es una chica excelente. 496 00:23:16,000 --> 00:23:18,160 # Porque es una chica excelente 497 00:23:18,239 --> 00:23:20,080 # y siempre lo será, 498 00:23:20,160 --> 00:23:21,800 # y siempre lo será. 499 00:23:21,879 --> 00:23:23,760 # Y siempre... # Perdón por el retraso. 500 00:23:23,840 --> 00:23:25,920 Pero bueno, pero bueno... 501 00:23:26,000 --> 00:23:27,119 Bueno... 502 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 Eh... Felicidades. (CARRASPEA) 503 00:23:29,720 --> 00:23:31,119 Gracias, me encanta. 504 00:23:32,080 --> 00:23:34,320 Pero... Pero ¿no lo abres? 505 00:23:35,640 --> 00:23:37,439 Eh... Sí. 506 00:23:37,760 --> 00:23:39,040 Claro que lo abro. 507 00:23:39,840 --> 00:23:41,040 A ver. 508 00:23:42,479 --> 00:23:46,640 Es "Veinte poema de amor y una canción desesperada", 509 00:23:47,080 --> 00:23:48,160 de Neruda. 510 00:23:48,479 --> 00:23:50,040 Sí, sí, ya lo veo, ya. 511 00:23:51,080 --> 00:23:53,600 Bueno, sopla las velas, ¿no? Venga, vamos. 512 00:23:54,239 --> 00:23:56,200 -Espera, espera, espera. -¿Qué pasa? 513 00:23:56,280 --> 00:23:58,400 Falta un número. No va a cumplir cuatro años. 514 00:23:58,479 --> 00:23:59,720 -Es verdad. 515 00:24:00,520 --> 00:24:01,600 Falta un número. 516 00:24:01,680 --> 00:24:03,280 Ahí falta un número. -Pues sí. 517 00:24:03,720 --> 00:24:05,280 -Claro, cari. ¿Dónde está? 518 00:24:05,360 --> 00:24:06,600 -¿Dónde está? ¡Qué raro! 519 00:24:06,840 --> 00:24:08,400 No sé, se habrá caído o algo. 520 00:24:08,479 --> 00:24:10,840 ¿Dónde está? Yo lo puse. El globete. 521 00:24:11,080 --> 00:24:12,080 -Que me das. 522 00:24:12,160 --> 00:24:14,040 -¡Qué pesadilla de globo! Pues nada. 523 00:24:14,119 --> 00:24:16,360 -Pero si lo tienes ahí. ¡Ah! 524 00:24:17,840 --> 00:24:18,879 ¡Ah! ¡Ah! 525 00:24:18,959 --> 00:24:21,720 ¡Qué tonta! Que... No sé, pues se... 526 00:24:21,800 --> 00:24:23,200 Se habrá... -¡Chist! 44. 527 00:24:23,280 --> 00:24:24,879 Pues ya está, que... 528 00:24:30,119 --> 00:24:31,320 No, no, no, no. 529 00:24:31,400 --> 00:24:32,760 Dejadme que os explique. 530 00:24:33,080 --> 00:24:34,920 A Nuria le da corte cumplir años, 531 00:24:35,000 --> 00:24:37,800 y, cada vez que le regalo una tarta, pongo un número menos. 532 00:24:37,879 --> 00:24:39,360 Pero ya sabéis que cumple 45. 533 00:24:39,439 --> 00:24:41,320 Ya ha quedado clarísimo. 534 00:24:41,400 --> 00:24:43,280 Gracias, te lo agradezco. Pues venga. 535 00:24:43,360 --> 00:24:45,479 Pide un deseo y sopla las velas. (SORBE) 536 00:24:45,680 --> 00:24:47,439 (Solo de batería)45272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.