Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,800 --> 00:00:09,040
(Música clásica)
2
00:00:09,600 --> 00:00:11,520
Se me va a hacer muy grande
esta casa.
3
00:00:14,080 --> 00:00:15,400
Son muchos años.
4
00:00:17,680 --> 00:00:19,280
Demasiados recuerdos.
5
00:00:24,119 --> 00:00:25,160
En fin...
6
00:00:25,560 --> 00:00:27,879
Ha sido un día muy largo.
Idos ya si queréis.
7
00:00:29,840 --> 00:00:30,920
(BALBUCEA)
8
00:00:31,200 --> 00:00:32,920
Papá, hay una cosa que...
9
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
que quería hablar contigo,
que es que,
10
00:00:38,239 --> 00:00:40,040
justo antes del accidente,
11
00:00:41,160 --> 00:00:43,879
mamá me iba a contar algo
muy importante.
12
00:00:44,680 --> 00:00:45,760
Y...
13
00:00:47,360 --> 00:00:49,400
¿Tú estabas bien con mamá?
14
00:00:50,479 --> 00:00:52,920
Mujer, no estábamos de acuerdo
en todo, pero...
15
00:00:54,320 --> 00:00:56,720
pero voy a echar de menos
hasta discutir con ella.
16
00:00:57,080 --> 00:00:58,160
Claro.
17
00:00:58,239 --> 00:01:00,239
En fin, tendremos que seguir
adelante.
18
00:01:01,280 --> 00:01:02,280
¿No?
19
00:01:02,360 --> 00:01:03,360
(Cisterna)
20
00:01:03,439 --> 00:01:05,479
¿Quieres que me quede a dormir?
Ni hablar.
21
00:01:05,560 --> 00:01:07,280
No, ni hablar, no, no.
¿Seguro?
22
00:01:07,360 --> 00:01:08,800
A vivir vuestra vida.
¿Sí?
23
00:01:08,879 --> 00:01:10,239
No seré una carga.
Vale.
24
00:01:10,320 --> 00:01:12,080
Estaréis cansados.
Bueno...
25
00:01:12,160 --> 00:01:14,000
Venga.
Bueno. (LLORA)
26
00:01:15,920 --> 00:01:18,320
¿Has usado el váter?
Sí, ¿por?
27
00:01:18,560 --> 00:01:20,479
La cisterna está rota,
lo dije antes.
28
00:01:20,959 --> 00:01:23,840
Bueno, sí, o sea, el váter no,
he utilizado el lavabo.
29
00:01:23,920 --> 00:01:25,239
El lavabo sí.
Ya.
30
00:01:25,840 --> 00:01:28,760
Oye, Carlos,
cualquier cosa que necesites,
31
00:01:29,080 --> 00:01:31,479
ya sea hablar, desahogarte,
lo que sea,
32
00:01:31,560 --> 00:01:34,280
aquí tienes un yerno, pero,
sobre todo, tienes un amigo.
33
00:01:34,360 --> 00:01:36,479
Gracias, Jesús.
Ven, dame un abrazo.
34
00:01:42,360 --> 00:01:43,640
Es igual, gracias.
35
00:02:03,520 --> 00:02:05,000
¿Estás bien?
Sí.
36
00:02:06,840 --> 00:02:09,920
¿Quieres que hagamos algo?
Podemos... hacer la compra.
37
00:02:10,360 --> 00:02:12,160
Tenemos la nevera pelada.
¿Quieres?
38
00:02:12,239 --> 00:02:14,160
No, yo...
yo tengo que ir a trabajar.
39
00:02:14,600 --> 00:02:15,959
Hace dos días que no voy.
40
00:02:16,040 --> 00:02:18,000
¿Puedes hacer tú la compra?
Claro.
41
00:02:21,160 --> 00:02:22,239
¿Qué pasa?
42
00:02:23,280 --> 00:02:25,920
¿Has visto a ese hombre?
Sí, ¿qué le pasa?
43
00:02:27,080 --> 00:02:29,160
Está pasando algo muy raro, Jesús.
44
00:02:30,239 --> 00:02:31,239
Muy raro.
45
00:02:31,320 --> 00:02:32,560
"¿Quién es?".
Soy Rubén.
46
00:02:32,640 --> 00:02:34,040
(Puerta abriéndose)
47
00:02:45,119 --> 00:02:46,760
Hola, ¿qué tal?
Hola.
48
00:02:48,760 --> 00:02:50,479
¿Me deja coger el papel del váter?
49
00:02:51,160 --> 00:02:53,040
¿Cuál?
Ese.
50
00:02:53,879 --> 00:02:56,959
¿Esto? Esto no es mío.
Ah, ¿que no es suyo?
51
00:02:57,040 --> 00:02:59,280
No, no, ni es mío
ni lo quiero ni lo necesito.
52
00:02:59,360 --> 00:03:01,239
Y menos,
en cantidades industriales.
53
00:03:01,320 --> 00:03:02,640
Ah, que no lo quieres.
54
00:03:02,720 --> 00:03:05,280
¿Para qué voy a querer yo eso?
¿Estamos locos?
55
00:03:12,000 --> 00:03:13,040
¿Qué tal Nuria?
56
00:03:13,520 --> 00:03:15,800
Bien. Está mucho mejor, gracias.
57
00:03:16,800 --> 00:03:18,560
¿Tú qué tal? ¿Estás bien?
58
00:03:19,560 --> 00:03:21,000
Es más fuerte de lo que parece.
59
00:03:21,080 --> 00:03:23,280
Superará lo de su madre
y más que le venga.
60
00:03:24,080 --> 00:03:25,600
Claro, tú eres psicóloga, ¿no?
61
00:03:26,760 --> 00:03:28,080
¿Habéis hablado o cómo...?
62
00:03:29,040 --> 00:03:30,479
Perdona, pero tengo prisa.
63
00:03:30,560 --> 00:03:32,119
Sí, no, perdona, perdona tú.
64
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
Yo también tengo prisa.
65
00:03:37,479 --> 00:03:39,840
(Música ligera)
66
00:03:47,720 --> 00:03:51,600
No, si me han dicho que llore,
que lo saque todo, pero...
67
00:03:53,080 --> 00:03:55,000
estoy bien, de verdad que...
68
00:03:55,160 --> 00:03:57,640
Se muere mi madre
y me corto las venas directamente.
69
00:03:57,720 --> 00:04:00,200
Mujer, pero ¿qué dices?
No le digas eso ahora.
70
00:04:00,280 --> 00:04:02,160
Estás con todo el chungo, ¿no?
Perdón.
71
00:04:02,239 --> 00:04:03,239
No pasa nada.
72
00:04:03,320 --> 00:04:04,760
-Hola.
-¡Ay, hola!
73
00:04:04,840 --> 00:04:05,840
Nuria.
74
00:04:05,920 --> 00:04:08,360
¡Ay! Hola.
Lo siento un montón. Ánimo.
75
00:04:08,680 --> 00:04:10,640
Te acompaño en el sentimiento.
Gracias.
76
00:04:10,720 --> 00:04:12,560
Gracias, Andrea.
Cuidado, cuidado.
77
00:04:13,239 --> 00:04:16,680
Anda, mira qué coincidencia,
que tenemos el mismo.
78
00:04:17,200 --> 00:04:18,200
¿Verdad?
79
00:04:18,280 --> 00:04:19,280
Vamos, Yusuf.
80
00:04:19,520 --> 00:04:21,760
¡Vete a por el balón!
¡No sé, haz algo!
81
00:04:21,840 --> 00:04:24,239
¡Un poco de energía, hombre,
un poco de ímpetu!
82
00:04:24,720 --> 00:04:28,439
Hijo mío, pasa, haz algo.
Estás quieto como un pasmarote.
83
00:04:29,959 --> 00:04:32,360
¡Ay! ¡Me has hecho daño, tonto!
¡Hala!
84
00:04:32,560 --> 00:04:33,640
-¡Oh!
85
00:04:33,720 --> 00:04:34,840
"What happened?".
86
00:04:34,920 --> 00:04:36,280
-Ha sido sin querer.
-Me ha empujado.
87
00:04:36,360 --> 00:04:38,680
-"No, no, don't say that,
don't say that".
88
00:04:38,760 --> 00:04:40,320
"Okey? He's your friend".
89
00:04:40,400 --> 00:04:43,040
"He didn't mean to hurt you.
Do you understand?".
90
00:04:43,119 --> 00:04:45,520
¿Ves? Hablan entre ellos
en inglés.
91
00:04:45,600 --> 00:04:47,640
Te he dicho que deberíamos
hacer lo mismo.
92
00:04:47,720 --> 00:04:49,560
"Come on. Be friends now, okey?".
93
00:04:50,959 --> 00:04:52,640
"That's beautiful, guys".
94
00:04:52,720 --> 00:04:53,720
"Perfect".
95
00:04:54,720 --> 00:04:56,600
"Give me five.
That is, you got it".
96
00:04:57,640 --> 00:04:58,959
"Gin de fait".
97
00:05:05,360 --> 00:05:06,600
"Gin de fait".
98
00:05:10,200 --> 00:05:13,320
Es que Yusuf, por su tamaño,
no controla la fuerza.
99
00:05:13,600 --> 00:05:14,840
Perdonad, ¿eh?
100
00:05:14,920 --> 00:05:18,040
Mañana, vamos a la doctora,
a ver qué nos dice de eso.
101
00:05:18,119 --> 00:05:20,360
Bueno, tranquilos, no pasa nada.
102
00:05:22,439 --> 00:05:24,119
¿Les has dicho
lo de tu cumpleaños?
103
00:05:24,200 --> 00:05:26,680
No, Jesús, no.
(ANDREA) ¿Es tu cumpleaños?
104
00:05:26,760 --> 00:05:29,320
Felicidades.
Sí, pero no voy a hacer nada.
105
00:05:29,520 --> 00:05:31,600
El jueves íbamos a celebrar
su cumpleaños.
106
00:05:31,680 --> 00:05:34,320
Yo reservé un sitio,
pero, con lo de su madre, ahora...
107
00:05:35,320 --> 00:05:37,360
Pero hay que mirar adelante.
Sí.
108
00:05:37,439 --> 00:05:38,680
La vida continúa.
109
00:05:38,760 --> 00:05:41,280
Si no tiene ganas...
Es normal, el año que viene.
110
00:05:42,560 --> 00:05:43,920
Bueno, aunque...
111
00:05:46,200 --> 00:05:47,720
¿Vosotros vendríais?
112
00:05:48,840 --> 00:05:50,760
¿El jueves has dicho?
El jueves.
113
00:05:50,840 --> 00:05:53,000
Sí.
Pues el jueves está complicado,
114
00:05:53,080 --> 00:05:54,520
¿no, cariño? Teníamos algo...
115
00:05:57,160 --> 00:05:58,840
-¿Qué pasa?
-Hola.
116
00:05:58,920 --> 00:06:00,720
-Hola.
-Bueno, ¿vamos?
117
00:06:00,800 --> 00:06:03,479
Sí. Mucho ánimo, Nuria,
que vaya bien.
118
00:06:03,560 --> 00:06:04,720
Gracias.
Chao, Ramón.
119
00:06:04,800 --> 00:06:06,280
-Hasta luego.
-Hasta luego.
120
00:06:07,360 --> 00:06:09,560
-¿Qué? Hemos oído
que hay fiestuki el jueves.
121
00:06:10,040 --> 00:06:12,119
Sí, iba a haber algo, pero...
122
00:06:12,560 --> 00:06:14,119
Nuria no tiene cuerpo.
No.
123
00:06:14,200 --> 00:06:15,280
Al final, nada.
124
00:06:16,000 --> 00:06:17,640
Pero a ellos los habéis invitado.
125
00:06:17,720 --> 00:06:18,920
¿No?
¿Eh?
126
00:06:19,000 --> 00:06:21,119
Tú no quieres
que vayamos nosotros, ¿no?
127
00:06:21,840 --> 00:06:22,920
No, no, de verdad.
128
00:06:23,000 --> 00:06:25,040
Eh, no pasa nada.
129
00:06:25,560 --> 00:06:26,920
Ya sabemos que molestamos.
130
00:06:30,680 --> 00:06:33,000
¡Que sí que vamos, figura,
sí que vamos!
131
00:06:33,439 --> 00:06:36,439
(RÍE) ¡Vaya tela!
132
00:06:36,520 --> 00:06:38,200
(Música ligera)
133
00:06:41,280 --> 00:06:44,320
(MUJER) Ya tenemos los resultados
de los análisis de Yusuf.
134
00:06:44,400 --> 00:06:47,640
Lo que se observa es una secreción
excesiva de la somatotropina,
135
00:06:47,720 --> 00:06:49,160
la hormona del crecimiento.
136
00:06:49,239 --> 00:06:51,119
Es gigantismo, ¿verdad?
137
00:06:51,200 --> 00:06:53,119
Lo he leído en Internet y...
A ver.
138
00:06:53,200 --> 00:06:55,280
No hay que fiarse siempre
de Internet,
139
00:06:55,360 --> 00:06:57,160
aunque, en este caso, es justo eso.
140
00:06:58,360 --> 00:07:01,600
Tranquilos, vuestro hijo lo único
que necesita es un seguimiento.
141
00:07:02,920 --> 00:07:04,800
Un seguimiento...
Es adoptado.
142
00:07:06,280 --> 00:07:07,400
Sí, lo sé.
143
00:07:08,040 --> 00:07:10,479
¿Un seguimiento...?
¿Qué opciones tendríamos?
144
00:07:12,640 --> 00:07:13,920
Medicación y dieta.
145
00:07:14,000 --> 00:07:17,080
Que digo que al chico nos
lo han dado mal, que ya venía así.
146
00:07:17,879 --> 00:07:19,000
¡Jesús!
147
00:07:19,520 --> 00:07:21,200
¿Qué quieres decir exactamente?
148
00:07:21,879 --> 00:07:23,160
Pues...
149
00:07:23,239 --> 00:07:25,040
Si tú crees que podríamos...
150
00:07:25,959 --> 00:07:27,000
¿Si podríais qué?
151
00:07:28,760 --> 00:07:29,760
¿No?
152
00:07:30,119 --> 00:07:32,479
¿Lo estabas pensando en serio?
¿El qué?
153
00:07:32,959 --> 00:07:34,360
Lo que ibas a decir antes.
154
00:07:35,320 --> 00:07:38,239
¿Que debes ocuparte de Yusuf
como me ocupo yo? Sí lo pienso.
155
00:07:38,320 --> 00:07:41,080
No, no, en la consulta.
Que quieres devolver a Yusuf.
156
00:07:41,479 --> 00:07:43,360
No me digas que tú
no lo habías pensado.
157
00:07:43,439 --> 00:07:45,760
¿Cómo puedes pensar eso de mí?
¿Y tú de mí?
158
00:07:45,920 --> 00:07:48,840
Vamos a dejar el tema, ¿eh?,
vamos a dejarlo.
159
00:07:49,200 --> 00:07:52,479
Ya que lo sacas, ¿no deberíamos
ocuparnos por igual de Yusuf?
160
00:07:52,560 --> 00:07:54,560
¿Te llevas a Julia a trabajar
como yo?
161
00:07:54,640 --> 00:07:57,040
Lo normal es que contratemos
a una cuidadora.
162
00:07:57,119 --> 00:07:59,879
No, claro, claro que sí,
o dos también.
163
00:08:00,439 --> 00:08:03,360
O una interna, de paso,
que nos haga la casa y la comida
164
00:08:03,439 --> 00:08:05,080
y que resucite a mi madre
165
00:08:05,160 --> 00:08:06,959
y que sea mejor abuela,
de paso, ¿no?
166
00:08:07,040 --> 00:08:09,080
Bueno, ya, Nuri, por favor.
167
00:08:09,160 --> 00:08:10,760
Ya, mi amor, ya.
168
00:08:11,239 --> 00:08:13,080
Vamos a afrontar esto bien,
mi vida.
169
00:08:13,360 --> 00:08:14,760
(LLORA)
170
00:08:15,320 --> 00:08:18,280
(OLGA) Yo digo que, si Benjamin
entra por el lado izquierdo,
171
00:08:18,360 --> 00:08:20,239
a mí me obliga a dar
el perfil malo.
172
00:08:20,320 --> 00:08:21,959
Pues entra por la derecha.
173
00:08:22,160 --> 00:08:23,439
A ver, esto es muy raro.
174
00:08:23,680 --> 00:08:26,840
Si entro por un lado, no me pongo
en el otro para hablar con ella.
175
00:08:27,200 --> 00:08:29,920
Es de cajón.
Mamá, es muy raro, es de cajón.
176
00:08:30,000 --> 00:08:32,879
Yo toda la vida he trabajado así.
Mamá, pero ¿cómo...?
177
00:08:32,959 --> 00:08:34,879
Que yo este perfil malo
no lo doy y punto.
178
00:08:35,800 --> 00:08:40,080
Perdona, Álvaro, pero
¿te importaría ponerte como dice?
179
00:08:40,840 --> 00:08:43,160
Es ridículo, tío, o sea, absurdo.
180
00:08:43,520 --> 00:08:45,640
Confía en mí, por favor.
181
00:08:48,959 --> 00:08:52,040
Gracias, Álvaro, todo resuelto.
182
00:08:52,200 --> 00:08:54,119
Venga, gracias, vamos a rodar.
183
00:08:54,200 --> 00:08:55,360
¿Eh?
-Venga.
184
00:08:55,439 --> 00:08:56,959
Todos a primera.
Bien.
185
00:08:57,040 --> 00:08:58,600
Eh... Acción.
186
00:08:58,680 --> 00:09:00,800
-¿Cómo? Déjame dar motor.
187
00:09:00,879 --> 00:09:02,239
Sí, perdona, sí, sí, sí.
188
00:09:02,400 --> 00:09:03,720
253, primera.
189
00:09:04,119 --> 00:09:06,400
Y... acción.
190
00:09:11,920 --> 00:09:13,119
(SUSPIRA)
191
00:09:14,119 --> 00:09:15,520
Escúchame bien, Benjamin.
192
00:09:15,879 --> 00:09:18,840
No vas a volver a ver a Elaine
nunca más. Te lo ordeno.
193
00:09:18,920 --> 00:09:20,040
¿Está claro?
194
00:09:20,119 --> 00:09:22,280
No, señora Robinson, por favor.
195
00:09:22,640 --> 00:09:24,720
Puedo hacer que todo sea
muy desagradable.
196
00:09:25,360 --> 00:09:26,640
Buenas.
-¡Corta!
197
00:09:27,000 --> 00:09:28,400
Soy Jesús Gutiérrez.
198
00:09:28,479 --> 00:09:31,160
¿Qué tal, Álvaro? Soy
un gran admirador tuyo, muy fan.
199
00:09:31,239 --> 00:09:32,640
Jesús, que estamos rodando.
200
00:09:32,920 --> 00:09:34,360
Ah, perdón.
Sí.
201
00:09:34,439 --> 00:09:36,040
Perdón, no quiero molestar.
202
00:09:36,119 --> 00:09:38,040
Seguid como si no estuviera.
-Vamos.
203
00:09:38,439 --> 00:09:40,400
Te has metido en la toma.
¿Qué haces aquí?
204
00:09:40,479 --> 00:09:42,000
Te dije que iba a colaborar.
205
00:09:42,080 --> 00:09:44,200
Ya, pero eso es por Internet.
Operadores.
206
00:09:44,280 --> 00:09:46,479
Pones el dinero que quieras
por "coworking".
207
00:09:46,560 --> 00:09:48,400
No, hombre, yo vengo de foto fija.
208
00:09:48,800 --> 00:09:51,520
Caballero, ¿me puede traer
un refresco? Que vengo seco.
209
00:09:51,959 --> 00:09:54,520
NO, es mi padre, que nos ha dejado
la casa para rodar.
210
00:09:54,760 --> 00:09:56,680
Ah, bueno, perdón, encantado.
211
00:09:57,239 --> 00:10:00,600
Cuidado con los del cine, que
le dejan esto lleno de horteradas.
212
00:10:01,119 --> 00:10:04,320
Pues no han cambiado nada.
¿Qué cosas no te gustan?
213
00:10:05,119 --> 00:10:08,600
O sea, no, que quiero decir
que está todo bien, muy bien.
214
00:10:09,280 --> 00:10:10,560
(OLGA) Óscar, por favor.
215
00:10:10,640 --> 00:10:13,040
O rodamos o me desconcentro.
216
00:10:13,119 --> 00:10:15,560
Sí, mamá, venga, vamos.
-Acción.
217
00:10:16,119 --> 00:10:18,200
Puedo hacer que todo sea
muy desagradable.
218
00:10:19,080 --> 00:10:21,360
Estoy dispuesta
a contarle todo a Elaine.
219
00:10:21,439 --> 00:10:24,119
-¿Cómo?
-Mamá, ¿qué está ocurriendo?
220
00:10:24,200 --> 00:10:27,920
¡Corta, corta! Chica, ¿qué haces?
¿No ves que estamos rodando?
221
00:10:28,200 --> 00:10:29,720
Pero ¿no entraba yo con ese pie?
222
00:10:29,800 --> 00:10:33,200
Jesús, es que es actriz.
Está en esta escena.
223
00:10:33,280 --> 00:10:35,560
Bueno, es Verónica,
¿no te acuerdas?
224
00:10:36,239 --> 00:10:38,439
Bueno, claro, sí.
Sí, sí, sí.
225
00:10:38,520 --> 00:10:40,800
No te había reconocido
con esa peluca de broma.
226
00:10:42,760 --> 00:10:44,920
¿Hacemos una toma entera
de esta secuencia?
227
00:10:45,000 --> 00:10:46,520
Motor.
Acción.
228
00:10:46,600 --> 00:10:48,920
¿Qué dice este?
Sí, eso, acción.
229
00:10:49,000 --> 00:10:51,720
Desde el principio,
desde la entrada. Acción.
230
00:10:51,800 --> 00:10:53,320
-¿Mía?
Sí.
231
00:10:53,439 --> 00:10:54,920
Desde la entrada.
232
00:10:55,000 --> 00:10:56,080
¿Cómo?
233
00:10:56,160 --> 00:10:58,160
Mamá, mamá,
¿qué está ocurriendo aquí?
234
00:11:02,320 --> 00:11:03,360
¡Elaine!
235
00:11:03,439 --> 00:11:05,879
¡No, Benjamin, detente!
236
00:11:05,959 --> 00:11:07,360
¡Benjamin, no!
237
00:11:08,040 --> 00:11:10,400
¡No, Benjamin, no! (LLORA)
238
00:11:10,720 --> 00:11:12,200
¡Hija! (LLORA)
239
00:11:12,280 --> 00:11:13,800
¡Hija!
240
00:11:13,879 --> 00:11:15,080
¡Hija!
241
00:11:17,000 --> 00:11:18,239
Corta.
242
00:11:19,119 --> 00:11:20,800
(Aplauso)
243
00:11:24,280 --> 00:11:25,280
¿Hola?
244
00:11:27,280 --> 00:11:28,920
Hala, venga,
245
00:11:29,560 --> 00:11:31,040
que ya estamos en casa.
246
00:11:33,320 --> 00:11:35,000
Más tranquila, ¿eh, abuela?
247
00:11:35,479 --> 00:11:36,720
¿Qué pasa?
248
00:11:38,560 --> 00:11:40,560
Eh... No, nada, que...
249
00:11:41,640 --> 00:11:44,200
que no hay manera,
que no se quiere quedar conmigo.
250
00:11:44,520 --> 00:11:46,959
Como si la torturara.
Es tu nieta, mamá.
251
00:11:47,040 --> 00:11:50,160
Acostúmbrate a estar con ella,
sobre todo, cuando trabajo.
252
00:11:50,239 --> 00:11:51,360
Perdón.
253
00:11:53,400 --> 00:11:54,640
Pero...
¿Te ibas ya?
254
00:11:54,920 --> 00:11:56,119
Sí.
255
00:11:56,280 --> 00:11:57,360
Muy bien.
256
00:11:59,040 --> 00:12:00,360
¿Y este señor?
257
00:12:01,879 --> 00:12:03,200
¿Por qué lo preguntas así?
258
00:12:04,160 --> 00:12:06,959
Es un poco raro, ¿no?
Es el fontanero.
259
00:12:08,760 --> 00:12:10,040
Ah, ya.
260
00:12:10,119 --> 00:12:13,239
Le he llamado de urgencia porque
ayer Jesús se cargó el baño.
261
00:12:13,320 --> 00:12:16,080
Tenéis la cisterna "reventaíta",
¿eh?, "reventaíta".
262
00:12:16,160 --> 00:12:18,879
Le ha caído agua a presión
y se ha empapado entero.
263
00:12:18,959 --> 00:12:21,840
Y ya me he quitado la ropa
y ya me he puesto esto.
264
00:12:25,000 --> 00:12:26,520
O sea, que si...
265
00:12:27,400 --> 00:12:31,080
que, si yo ahora me voy al baño,
estarán las herramientas
266
00:12:31,160 --> 00:12:33,160
del fontanero
y todo inundado, ¿no?
267
00:12:33,239 --> 00:12:34,239
¿Lo dudas?
268
00:12:35,080 --> 00:12:36,920
No.
Ve al baño si quieres.
269
00:12:40,680 --> 00:12:43,320
Sí, sí, voy a... voy a ver.
270
00:12:43,840 --> 00:12:45,080
Voy a...
271
00:12:53,239 --> 00:12:54,720
¿Qué pensabas que era?
272
00:12:55,800 --> 00:12:57,879
No, no, nada, no... no.
273
00:12:59,000 --> 00:13:00,160
Perdón.
274
00:13:08,400 --> 00:13:10,840
"¡Oh! ¿Y el yogur?".
275
00:13:12,720 --> 00:13:15,200
¿Por qué se estaba comiendo
el fontanero un yogur?
276
00:13:17,080 --> 00:13:18,239
¿Eh?
277
00:13:19,479 --> 00:13:20,600
¿Eh?
278
00:13:22,920 --> 00:13:24,360
No, nada, no...
279
00:13:33,200 --> 00:13:34,239
Buenas.
280
00:13:34,320 --> 00:13:36,600
Venía a recoger una tarta.
¿A nombre de quién?
281
00:13:36,680 --> 00:13:38,400
Jesús Gutiérrez.
Enseguida.
282
00:13:38,479 --> 00:13:40,760
-Yo voy a pedir el clásico.
-¿Lo quieres?
283
00:13:49,160 --> 00:13:51,360
¡Bueno, qué casualidad!, ¿no?
¡Ay!
284
00:13:51,439 --> 00:13:52,680
¿Qué tal?
Hola, ¿qué tal?
285
00:13:53,920 --> 00:13:56,080
Me quedé con ganas
de hacerte una pregunta.
286
00:13:56,160 --> 00:13:59,160
Ah, bien. Pues, mira, llama
a la consulta y pide una cita.
287
00:13:59,560 --> 00:14:02,280
Bueno, verás, es que es algo...
algo íntimo.
288
00:14:03,439 --> 00:14:07,200
Mi mujer y yo, desde que están los
niños en casa, ella como que no...
289
00:14:07,640 --> 00:14:10,360
También es cosa mía,
pero, sobre todo, ella no...
290
00:14:11,080 --> 00:14:12,760
Es que yo soy endocrino.
291
00:14:12,840 --> 00:14:15,760
Si hablas de disfunción eréctil,
debes visitar un urólogo.
292
00:14:15,840 --> 00:14:18,800
¿Disfunción eréctil? Yo...
No, qué va, yo no...
293
00:14:19,119 --> 00:14:20,160
Hasta luego.
Eh...
294
00:14:21,959 --> 00:14:23,000
(Risa)
295
00:14:23,280 --> 00:14:25,720
-Yo creo que me voy a pedir uno.
296
00:14:26,280 --> 00:14:28,160
¡De verdad, de verdad!
297
00:14:28,879 --> 00:14:29,879
-¿Qué?
¿Eh?
298
00:14:30,119 --> 00:14:31,320
No, nada.
299
00:14:31,400 --> 00:14:32,840
Que si está bien.
300
00:14:33,879 --> 00:14:35,119
Muy bien, sí.
301
00:14:35,200 --> 00:14:38,080
Faltan las velas, ¿no?
Sí, ¿qué números eran?
302
00:14:38,160 --> 00:14:40,800
4... 4, 44.
303
00:14:44,320 --> 00:14:46,360
No me habrás comprado
una tarta, ¿verdad?
304
00:14:46,879 --> 00:14:50,040
No. ¿Cómo voy a comprarte
una tarta si sé que no te gustan?
305
00:14:50,119 --> 00:14:51,280
¿Esto qué es?
306
00:14:51,760 --> 00:14:53,800
¿Adónde me traes,
Jesús, por favor?
307
00:14:53,879 --> 00:14:56,320
Bueno, ahora lo verás.
¿Has llamado a alguien más?
308
00:14:56,400 --> 00:14:58,640
"Comidas de empresas
y comuniones".
309
00:14:59,200 --> 00:15:00,520
Pero ¿esto qué es?
310
00:15:01,200 --> 00:15:02,879
No es un sitio cualquiera.
311
00:15:03,680 --> 00:15:05,360
Ya lo verás. Hay sorpresa.
312
00:15:05,439 --> 00:15:07,479
(Reguetón)
313
00:15:10,959 --> 00:15:12,520
Bueno, ya estamos aquí.
314
00:15:12,600 --> 00:15:13,840
¿Qué tal?
315
00:15:16,400 --> 00:15:17,640
¡Felicidades!
316
00:15:17,720 --> 00:15:20,560
Muchísimas gracias por venir, ¿eh?
Gracias.
317
00:15:21,080 --> 00:15:23,119
Bueno, ¿qué te parece
el sitio, eh?
318
00:15:23,200 --> 00:15:25,520
¿Era esta la sorpresa?
Cada cosa a su tiempo,
319
00:15:25,600 --> 00:15:26,800
Nuria, por favor.
320
00:15:26,879 --> 00:15:29,239
Mira quién está aquí.
¿Qué pasa, figura?
321
00:15:30,080 --> 00:15:31,200
-Para ti, churri.
322
00:15:31,280 --> 00:15:33,600
Felicidades.
Gracias.
323
00:15:34,479 --> 00:15:36,760
Eh... ¿Qué es?
Unas bolas chinas.
324
00:15:36,920 --> 00:15:38,800
Ah.
Para metértelas por el chichi.
325
00:15:38,879 --> 00:15:41,439
-Ella las lleva todo el día.
-¡Qué exagerado!
326
00:15:41,520 --> 00:15:43,840
Me las pongo para ir al trabajo,
a la compra...
327
00:15:43,920 --> 00:15:45,720
Bueno, ahora también las llevo.
328
00:15:46,640 --> 00:15:48,680
Ah, bien, muy bien.
Qué bueno.
329
00:15:49,479 --> 00:15:52,800
Bueno, a ver, señores,
un momento de atención.
330
00:15:52,879 --> 00:15:55,600
A ver, barra libre para todos,
¿vale?
331
00:15:55,800 --> 00:15:59,040
Un botellín por cabeza
y, a partir de ahí, cada uno...
332
00:15:59,119 --> 00:16:00,280
Vengo enseguida.
333
00:16:05,080 --> 00:16:07,600
Entonces, ¿cuántos cumples?
334
00:16:07,680 --> 00:16:10,040
Esas cosas no se preguntan.
No seas maleducada.
335
00:16:10,119 --> 00:16:12,280
Más que vosotros,
que sois unos chavalines.
336
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
¿Entonces?
337
00:16:17,000 --> 00:16:18,560
¿Qué?
Que cuántos cumples.
338
00:16:20,840 --> 00:16:22,080
-¿Nuria?
339
00:16:22,320 --> 00:16:24,879
Hola.
¡Ah, Sonia, qué bien!
340
00:16:25,439 --> 00:16:26,959
¡Qué bien que has venido!
341
00:16:27,239 --> 00:16:28,760
Felicidades. Un detalle.
342
00:16:28,840 --> 00:16:30,720
Gracias, me encanta.
343
00:16:31,840 --> 00:16:33,720
¿Quieres tomar algo?
¿Una cervecita?
344
00:16:33,800 --> 00:16:36,680
Pues... una Coca-Cola.
Entre semana, no bebo alcohol.
345
00:16:37,439 --> 00:16:39,280
Si es que ya no es como antes.
346
00:16:39,360 --> 00:16:42,040
En cuanto pasas de los 30,
el cuerpo no responde igual.
347
00:16:42,360 --> 00:16:43,800
Ya lo creo.
Sí.
348
00:16:43,879 --> 00:16:45,920
(Reguetón)
349
00:16:49,119 --> 00:16:50,680
¿Me disculpáis un segundo?
350
00:16:50,760 --> 00:16:51,920
Espera, espera.
351
00:16:53,680 --> 00:16:55,439
-Yo digo 36.
-¡Qué va!
352
00:16:55,520 --> 00:16:56,760
Yo digo 38,
353
00:16:56,840 --> 00:16:58,840
por las arrugas,
las patas de gallo...
354
00:16:58,920 --> 00:17:00,879
¿Queréis dejarla tranquila
con el tema?
355
00:17:00,959 --> 00:17:02,119
¡Qué más da!
356
00:17:02,760 --> 00:17:04,239
-¿Cuántos cumples?
357
00:17:04,479 --> 00:17:05,959
Cuarenta...
358
00:17:07,840 --> 00:17:08,840
¿Y?
359
00:17:08,920 --> 00:17:11,840
No, no he dicho "y".
Pero has hecho como "cuarenta...".
360
00:17:11,920 --> 00:17:13,600
No, no, redondos, 40.
361
00:17:14,479 --> 00:17:16,840
-¡Ah!
Perdonad un segundito.
362
00:17:18,439 --> 00:17:20,600
¡Papá!
No, deja, deja que te ayudo.
363
00:17:20,760 --> 00:17:22,239
Sí, gracias.
¿Podéis?
364
00:17:22,760 --> 00:17:23,840
¡Papá!
365
00:17:25,160 --> 00:17:27,119
¡Qué bien que hayas venido!
366
00:17:27,200 --> 00:17:29,600
No podré quedarme mucho,
pero, al menos,
367
00:17:30,360 --> 00:17:31,879
quería darte tu regalo.
368
00:17:36,920 --> 00:17:39,400
Antes, vamos a sentarnos.
Ah, sí.
369
00:17:39,479 --> 00:17:42,520
Además, hay una cosa importante
que tengo que decirte.
370
00:17:43,160 --> 00:17:44,280
Que...
371
00:17:44,360 --> 00:17:46,720
Que quizás ahora
no es el momento de...
372
00:17:46,800 --> 00:17:48,520
Creo que sí.
Que no, papá.
373
00:17:48,600 --> 00:17:49,920
Que no soy ciega.
374
00:17:51,320 --> 00:17:53,160
Y quiero que sepas
que, desde ahora,
375
00:17:53,239 --> 00:17:56,239
no voy a juzgarte ni por tus
gustos ni por tu vida sentimental.
376
00:17:56,320 --> 00:17:57,360
No sé de qué hablas.
377
00:17:57,439 --> 00:18:00,959
Mira, el tema es que voy a tener
que vender una parte la empresa.
378
00:18:01,320 --> 00:18:03,879
Estamos en bancarrota
y necesito que me devolváis
379
00:18:03,959 --> 00:18:06,360
ya el dinero que os presté
para la adopción.
380
00:18:06,840 --> 00:18:08,000
¡Ah!
381
00:18:08,239 --> 00:18:09,239
Pero...
382
00:18:09,320 --> 00:18:12,439
Preferiréis eso a que deje
de pagar el alquiler de la casa.
383
00:18:12,520 --> 00:18:14,200
Y me lo dices hoy,
384
00:18:14,879 --> 00:18:16,760
el día de mi cumpleaños, cuando...
385
00:18:18,200 --> 00:18:19,680
cuando mamá ya no está
386
00:18:19,760 --> 00:18:22,560
y me acabas de decir
que me vas a dar un regalo.
387
00:18:22,640 --> 00:18:26,720
El regalo es que solo me tenéis
que devolver 9000 de los 10 000.
388
00:18:26,800 --> 00:18:27,920
¿Qué te parece?
389
00:18:28,479 --> 00:18:29,720
Muchas felicidades.
390
00:18:30,280 --> 00:18:31,439
Gracias.
391
00:18:32,360 --> 00:18:33,560
(RAMÓN SUSPIRA)
392
00:18:34,160 --> 00:18:35,680
¿Qué, aquí, no? Dándole.
393
00:18:36,119 --> 00:18:37,600
Sí, un poco.
394
00:18:38,600 --> 00:18:39,959
¿Tú le dejas que beba?
395
00:18:40,400 --> 00:18:42,160
-¿Cómo?
-Yo a la mía no le dejo mucho
396
00:18:42,239 --> 00:18:43,520
o no se calla la jodida.
397
00:18:44,560 --> 00:18:45,720
¿Tú de qué vas?
398
00:18:45,800 --> 00:18:48,239
¡Cómo se ponen cuando
les baja la regla!, ¿sí o no?
399
00:18:48,479 --> 00:18:51,160
-Oye, mira.
-Amparo, déjalo, déjalo.
400
00:18:51,959 --> 00:18:53,080
¡Salud!
401
00:18:55,680 --> 00:18:57,600
¡Chist! Jesús, ven aquí.
¿Qué?
402
00:19:01,080 --> 00:19:03,160
¿Te apetece?
¿El qué?
403
00:19:04,479 --> 00:19:05,680
¿Vamos al baño?
404
00:19:06,239 --> 00:19:07,360
¿Para qué?
405
00:19:07,560 --> 00:19:09,320
¿No te apetece una clencha?
¿El qué?
406
00:19:09,400 --> 00:19:11,920
Zarpazo, que tengo un pollo
en el bolsillo.
407
00:19:12,119 --> 00:19:14,080
No sé de qué
me estás hablando, Ramón.
408
00:19:14,160 --> 00:19:16,080
De la mandanga,
alpiste para el hocico,
409
00:19:16,160 --> 00:19:18,000
que si quieres una loncha,
joder.
410
00:19:19,360 --> 00:19:20,720
¡No, no, no, no!
411
00:19:21,600 --> 00:19:23,879
Ni hablar, yo es
que no consumo de eso, ¿vale?
412
00:19:23,959 --> 00:19:26,200
¡Que no consume, dice! Anda, vamos.
413
00:19:27,239 --> 00:19:28,640
Pasa, venga.
Voy.
414
00:19:30,280 --> 00:19:32,080
Cierra la puerta y vigila.
415
00:19:35,200 --> 00:19:36,640
Tú sabes que yo soy...
416
00:19:37,160 --> 00:19:41,000
licenciado, ¿no?,
en la universidad de la calle.
417
00:19:41,320 --> 00:19:43,840
No, no, no te equivoques, ¿eh?,
no te equivoques.
418
00:19:44,080 --> 00:19:47,600
O sea, lo más importante de mi vida
es mi hijo, lo más importante.
419
00:19:48,520 --> 00:19:51,119
A mí ponme poco, por favor.
¡Calla, no seas maricón!
420
00:19:51,200 --> 00:19:53,119
No grites,
que nos van a oír, Ramón.
421
00:19:53,200 --> 00:19:56,000
Que me caes bien, que tenemos
que hacer algo juntos tú y yo.
422
00:19:56,479 --> 00:19:58,439
¿Algo de qué?
¿De qué va a ser, Jesús?
423
00:19:59,720 --> 00:20:01,520
Un "business", un "business".
424
00:20:01,600 --> 00:20:03,879
¿O siempre se van a quedar
la panoja los mismos?
425
00:20:03,959 --> 00:20:05,520
¿No es muy grande esa?
Ya.
426
00:20:08,000 --> 00:20:09,000
¡Guau!
427
00:20:09,320 --> 00:20:10,320
Dale.
428
00:20:10,400 --> 00:20:11,439
(RESOPLA)
429
00:20:11,520 --> 00:20:13,479
No seas maricón, fuerte ahí.
¿Cómo va?
430
00:20:13,560 --> 00:20:15,400
Venga, Jesús.
Me va a sentar mal.
431
00:20:15,479 --> 00:20:16,520
Venga, va.
432
00:20:30,119 --> 00:20:31,560
¿Qué pasa, figura?
433
00:20:39,360 --> 00:20:41,920
-¿Todos los días?
-Sí, pero te acostumbras.
434
00:20:42,000 --> 00:20:43,640
Sí, puede ser.
Claro.
435
00:20:44,360 --> 00:20:45,600
¿Qué tal todo?
436
00:20:46,040 --> 00:20:47,160
Bien.
437
00:20:48,080 --> 00:20:49,800
¿Te pasa algo?
No, nada.
438
00:20:49,879 --> 00:20:51,320
No, ¿eh?
¿Qué?
439
00:20:52,720 --> 00:20:53,720
Ah.
440
00:20:55,840 --> 00:20:58,760
¿Saco ya la tarta?
Dijimos que tarta no.
441
00:20:58,840 --> 00:21:01,320
¿Cómo no voy a sacar la tarta?
¿Estamos locos o qué?
442
00:21:01,400 --> 00:21:04,479
Me da mucha vergüenza.
Carlos, espera un segundo.
443
00:21:04,560 --> 00:21:08,239
Oye, no hemos hecho nada ahí, ¿eh?
Bueno, yo no he hecho nada.
444
00:21:08,520 --> 00:21:10,119
Ha sido el otro, que...
445
00:21:10,560 --> 00:21:13,000
que es un golfo, es un golfo,
es un golfo de cuidado.
446
00:21:13,080 --> 00:21:14,520
Te lo juro por mis hijos.
447
00:21:14,600 --> 00:21:17,439
Imagínate, ¿cómo se me va
a ocurrir a mí hacer eso?
448
00:21:17,640 --> 00:21:19,239
No.
¿Hacer el qué?
449
00:21:20,080 --> 00:21:23,360
(CARRASPEA) Que no, que no he
hecho nada, para nada, o sea, no.
450
00:21:24,320 --> 00:21:26,600
Un momento de atención,
por favor, ¿eh?
451
00:21:26,680 --> 00:21:28,479
Por favor, un momento de atención.
452
00:21:28,640 --> 00:21:30,760
Vamos a ver,
tengo una pequeña sorpresa.
453
00:21:30,840 --> 00:21:32,800
¡Ay, Jesús!
Sí, Nuri.
454
00:21:32,879 --> 00:21:34,800
Ya... Ya te lo había dicho.
455
00:21:34,879 --> 00:21:35,879
Eh...
456
00:21:35,959 --> 00:21:39,000
No quiero quitar protagonismo
a la protagonista de la fiesta,
457
00:21:39,080 --> 00:21:41,520
valga la redundancia,
que es Nuria, como sabéis.
458
00:21:41,600 --> 00:21:45,119
Pero no sé si...
si habéis contemplado las fotos
459
00:21:45,200 --> 00:21:47,439
que hay colgadas
en las paredes, ¿vale?
460
00:21:47,760 --> 00:21:50,520
Y os preguntaréis: "¿Y estas fotos
quién las ha hecho?".
461
00:21:50,600 --> 00:21:52,840
"¿Las fotos de quién son?", ¿eh?
462
00:21:52,920 --> 00:21:53,959
Las fotos parecen...
463
00:21:54,040 --> 00:21:56,959
¿A que no parecen las típicas
fotos de platos de menú?
464
00:21:57,040 --> 00:22:00,000
¿A que parece una... una...
una exposición fotográfica?
465
00:22:00,080 --> 00:22:01,479
Pues sí, bingo.
466
00:22:01,560 --> 00:22:04,320
Las fotos son mías.
Las fotos son mías, ¿vale?
467
00:22:05,040 --> 00:22:06,720
Y he querido aunar la...
468
00:22:06,800 --> 00:22:09,560
O sea, que se vean bien las fotos
de la carta, los platos,
469
00:22:09,640 --> 00:22:12,040
que te entren bien
por los ojos las fotos, ¿no?
470
00:22:12,360 --> 00:22:14,760
¿No? Es una... una... una...
471
00:22:14,840 --> 00:22:15,920
Porque es la...
472
00:22:16,000 --> 00:22:18,840
la fuerza expresiva, casi autoral,
que es mía.
473
00:22:19,239 --> 00:22:20,560
Y... (CARRASPEA)
474
00:22:21,520 --> 00:22:23,640
No es lo que parece,
¿vale, Carlos? No lo es.
475
00:22:24,119 --> 00:22:26,000
Y, por cierto, están a la venta.
476
00:22:26,239 --> 00:22:27,439
Las fotos, digo.
477
00:22:28,640 --> 00:22:30,920
O sea, que quien... eso,
pues ahí están.
478
00:22:33,959 --> 00:22:36,080
¡Joder, qué calor me ha dado este!
479
00:22:36,160 --> 00:22:37,360
¡Por favor!
480
00:22:38,000 --> 00:22:39,600
Eh... A ver, vamos a ver.
481
00:22:39,680 --> 00:22:42,200
# Cumpleaños feliz.
482
00:22:42,439 --> 00:22:45,080
# Cumpleaños feliz.
483
00:22:45,280 --> 00:22:48,479
# Te deseamos, Nuria,
484
00:22:48,680 --> 00:22:51,239
# cumpleaños feliz. #
485
00:22:51,920 --> 00:22:54,040
Y ahora, la tarta.
¡Manolo, Manolo!
486
00:22:54,119 --> 00:22:56,239
¡Saca la tarta, hombre!
Vamos a sentarnos.
487
00:22:56,320 --> 00:22:58,000
Venid, que vamos a sacar la tarta.
488
00:22:58,080 --> 00:23:00,640
(SUSURRA) ¡Jesús, por favor!
¡La tarta, Manolo!
489
00:23:01,040 --> 00:23:02,119
¡Manolo!
490
00:23:02,200 --> 00:23:04,680
¡Venga, hombre, la tarta!
¡Saca la tarta, Manolo!
491
00:23:05,840 --> 00:23:06,840
Venga.
492
00:23:07,160 --> 00:23:08,200
Tú, ahí.
493
00:23:08,879 --> 00:23:10,280
Bueno, pues ya está.
494
00:23:12,439 --> 00:23:14,239
# Porque es una chica excelente.
495
00:23:14,320 --> 00:23:15,920
(TODOS) # Porque es
una chica excelente.
496
00:23:16,000 --> 00:23:18,160
# Porque es una chica excelente
497
00:23:18,239 --> 00:23:20,080
# y siempre lo será,
498
00:23:20,160 --> 00:23:21,800
# y siempre lo será.
499
00:23:21,879 --> 00:23:23,760
# Y siempre... #
Perdón por el retraso.
500
00:23:23,840 --> 00:23:25,920
Pero bueno, pero bueno...
501
00:23:26,000 --> 00:23:27,119
Bueno...
502
00:23:27,400 --> 00:23:29,160
Eh... Felicidades.
(CARRASPEA)
503
00:23:29,720 --> 00:23:31,119
Gracias, me encanta.
504
00:23:32,080 --> 00:23:34,320
Pero... Pero ¿no lo abres?
505
00:23:35,640 --> 00:23:37,439
Eh... Sí.
506
00:23:37,760 --> 00:23:39,040
Claro que lo abro.
507
00:23:39,840 --> 00:23:41,040
A ver.
508
00:23:42,479 --> 00:23:46,640
Es "Veinte poema de amor
y una canción desesperada",
509
00:23:47,080 --> 00:23:48,160
de Neruda.
510
00:23:48,479 --> 00:23:50,040
Sí, sí, ya lo veo, ya.
511
00:23:51,080 --> 00:23:53,600
Bueno, sopla las velas, ¿no?
Venga, vamos.
512
00:23:54,239 --> 00:23:56,200
-Espera, espera, espera.
-¿Qué pasa?
513
00:23:56,280 --> 00:23:58,400
Falta un número.
No va a cumplir cuatro años.
514
00:23:58,479 --> 00:23:59,720
-Es verdad.
515
00:24:00,520 --> 00:24:01,600
Falta un número.
516
00:24:01,680 --> 00:24:03,280
Ahí falta un número.
-Pues sí.
517
00:24:03,720 --> 00:24:05,280
-Claro, cari.
¿Dónde está?
518
00:24:05,360 --> 00:24:06,600
-¿Dónde está?
¡Qué raro!
519
00:24:06,840 --> 00:24:08,400
No sé, se habrá caído o algo.
520
00:24:08,479 --> 00:24:10,840
¿Dónde está? Yo lo puse.
El globete.
521
00:24:11,080 --> 00:24:12,080
-Que me das.
522
00:24:12,160 --> 00:24:14,040
-¡Qué pesadilla de globo!
Pues nada.
523
00:24:14,119 --> 00:24:16,360
-Pero si lo tienes ahí.
¡Ah!
524
00:24:17,840 --> 00:24:18,879
¡Ah!
¡Ah!
525
00:24:18,959 --> 00:24:21,720
¡Qué tonta!
Que... No sé, pues se...
526
00:24:21,800 --> 00:24:23,200
Se habrá...
-¡Chist! 44.
527
00:24:23,280 --> 00:24:24,879
Pues ya está, que...
528
00:24:30,119 --> 00:24:31,320
No, no, no, no.
529
00:24:31,400 --> 00:24:32,760
Dejadme que os explique.
530
00:24:33,080 --> 00:24:34,920
A Nuria le da corte cumplir años,
531
00:24:35,000 --> 00:24:37,800
y, cada vez que le regalo
una tarta, pongo un número menos.
532
00:24:37,879 --> 00:24:39,360
Pero ya sabéis que cumple 45.
533
00:24:39,439 --> 00:24:41,320
Ya ha quedado clarísimo.
534
00:24:41,400 --> 00:24:43,280
Gracias, te lo agradezco.
Pues venga.
535
00:24:43,360 --> 00:24:45,479
Pide un deseo y sopla las velas.
(SORBE)
536
00:24:45,680 --> 00:24:47,439
(Solo de batería)45272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.