Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,850 --> 00:01:10,309
Λοιπόν, δεν εκπλήσσομαι.
2
00:01:11,395 --> 00:01:12,894
Κάποιος να βοηθήσει τον Τεό;
3
00:01:17,108 --> 00:01:18,775
Τι αλληλεγγύη!
4
00:01:20,194 --> 00:01:21,486
Εμίλ, στον πίνακα.
5
00:01:23,071 --> 00:01:25,406
-Όχι...
-Προτιμάς δυο ώρες τιμωρία;
6
00:01:35,834 --> 00:01:37,543
’ντε, γρήγορα!
7
00:01:48,596 --> 00:01:50,096
Ορίστε!
8
00:01:50,598 --> 00:01:52,474
Σιγά το δύσκολο!
9
00:01:59,314 --> 00:02:00,397
Γαμώτο!
10
00:02:01,357 --> 00:02:03,609
Ο μικρός κωλογλείφτης!
11
00:02:04,194 --> 00:02:05,694
Θες το μπαλάκι σου;
12
00:02:06,571 --> 00:02:08,030
Πήγαινε να το βρεις!
13
00:02:22,753 --> 00:02:24,294
Γιατί έχει αυτό το μικρό ''Ε'';
14
00:02:25,880 --> 00:02:28,673
Το έγραψα για να το ξεχωρίζω.
15
00:02:30,468 --> 00:02:33,136
Επειδή με λένε... Εμίλ.
16
00:02:34,846 --> 00:02:38,141
Λοιπόν, γεια σου... Εμίλ.
Εγώ είμαι η Πολίν.
17
00:02:45,315 --> 00:02:47,566
Έπαθες κεραυνοβόλο έρωτα.
Την πάτησες.
18
00:02:47,692 --> 00:02:50,903
Τρελάθηκες; Δεν την πάτησα.
Δωσ' μου το κινητό σου.
19
00:02:51,780 --> 00:02:54,948
Αν σου ζητήσει τον αριθμό σου
η γκόμενα, είσαι χαμένος.
20
00:02:55,074 --> 00:02:56,574
Η μαμά σου.
21
00:02:57,868 --> 00:02:59,869
Δεν το πιστεύω! Τι σπαστικιά!
22
00:03:01,497 --> 00:03:03,789
-Τι κάνεις εδώ;
-Έφτιαξα ένα γλυκό χωρίς γλουτένη.
23
00:03:03,915 --> 00:03:08,502
-Σου έφερα να το δοκιμάσεις.
-Μαμά, δεν πάω νηπιαγωγείο.
24
00:03:09,087 --> 00:03:13,091
-Κρουασάν με σοκολάτα είναι αυτό;
-Μου έδωσε ο Ζερέμ να δοκιμάσω.
25
00:03:14,092 --> 00:03:16,552
-Πολύ ορεξάτος είσαι εσύ!
-Πάρα πολύ.
26
00:03:18,555 --> 00:03:22,766
Γιατί τρως πράγματα με φοινικέλαιο;
Και πανάκριβα!
27
00:03:23,351 --> 00:03:25,476
Πληρώνεις για να σε δηλητηριάσουν!
28
00:03:26,270 --> 00:03:27,895
Πάρε. Έχω δουλειά.
29
00:03:29,231 --> 00:03:32,066
Τι εφιάλτης!
Καταλαβαίνεις τι ζω;
30
00:03:32,192 --> 00:03:33,609
Ναι... Χάλια.
31
00:03:35,403 --> 00:03:38,863
Η μαμά μου είναι σαν τη διαίρεση.
Λείπει συχνά το κρατούμενο.
32
00:03:42,702 --> 00:03:45,077
Ανακάλυψα ένα καινούργιο θεώρημα.
33
00:03:45,203 --> 00:03:48,455
''Το θεώρημα με την Πολίν
και το μπαλάκι του πινγκ πονγκ.''
34
00:03:48,958 --> 00:03:52,335
Aν η Πολίν σάς δώσει
ένα μπαλάκι πινγκ πονγκ στην αυλή..
35
00:03:52,461 --> 00:03:55,879
...θα χαζεύετε φωτογραφίες της
στο Ίντερνετ, όλο το βράδυ.
36
00:03:56,006 --> 00:03:58,007
Ισχύει, είναι μαθηματικά.
37
00:03:58,800 --> 00:04:01,719
Υπάρχει και μία εξίσωση
που δεν κατάφερα να λύσω,
38
00:04:02,304 --> 00:04:05,513
Πώς μια κοπέλα σαν κι αυτή,
θα ενδιαφερόταν για κάποιον σαν εμένα;
39
00:04:05,639 --> 00:04:09,183
Ζω σε ένα δωμάτιο στο βάθος
του γκαράζ της γειτόνισσας,
40
00:04:09,852 --> 00:04:11,644
Κι αυτό, γιατί δεν έχω σπίτι.
41
00:04:11,770 --> 00:04:13,521
-Καλημέρα.
-Καλημέρα, Εμίλ.
42
00:04:31,706 --> 00:04:33,999
-Γεια σου, μπαμπά.
-Γεια σου, γιε μου.
43
00:04:35,667 --> 00:04:38,961
Εναρμονίζω την ενέργειά μου
με τον ανατέλλοντα ήλιο.
44
00:04:39,546 --> 00:04:42,548
Απίστευτη αίσθηση.
Πρέπει να το δοκιμάσεις.
45
00:04:42,674 --> 00:04:45,717
Ήδη μας περνάνε
για τους Gipsy Kings.
46
00:04:47,470 --> 00:04:52,057
Θα δεις, όταν θα έχουμε
το πιο ωραίο σπίτι στον δρόμο...
47
00:04:53,517 --> 00:04:55,309
...θα τρώνε απ' το χέρι σου.
48
00:04:55,894 --> 00:05:00,565
Μια που είπα χέρι...
Σου δίνω την ουρά του πουλιού.
49
00:05:00,691 --> 00:05:04,610
-Πάρ' την στα χέρια σου.
-Όχι, δεν θέλω να με κουτσουλίσει.
50
00:05:06,696 --> 00:05:08,322
Την ξαναμαζεύω, τότε.
51
00:05:12,243 --> 00:05:13,619
Γεια, μαμά.
52
00:05:17,247 --> 00:05:19,791
Ορίστε... Καλή όρεξη, αγάπη μου.
53
00:05:21,043 --> 00:05:23,795
Πάρε τα Ω3 σου.
Σου ετοιμάζω χυμό παντζάρι.
54
00:05:27,089 --> 00:05:30,425
Γιατί τα πιο αηδιαστικά φαγητά
είναι τα καλύτερα για την υγεία;
55
00:05:30,551 --> 00:05:33,845
Έτσι είναι η ζωή... Πάντα πρέπει
vα πληρώσεις κάποιο τίμημα.
56
00:05:34,930 --> 00:05:36,598
Ορίστε... Βλέπεις;
57
00:05:37,350 --> 00:05:40,769
Εδώ δες...
Τα κύματα των κινητών...
58
00:05:41,354 --> 00:05:43,313
Αν θες να πάθεις καρκίνο στα 20...
59
00:05:44,190 --> 00:05:47,483
-Δεν θα καταλήξουμε όλοι έτσι.
-Κάποιοι γλιτώνουν.
60
00:05:48,151 --> 00:05:52,029
Αλλά αν σε δέκα χρόνια, έχεις όγκο
στον εγκέφαλο, μην εκπλαγείς!
61
00:05:53,281 --> 00:05:55,865
-Θα κρυώσεις.
-Αντιθέτως.
62
00:05:55,991 --> 00:05:58,201
Μάλλον θα φτάσω εκατό χρονών.
63
00:05:59,036 --> 00:06:03,289
Στην Ιαπωνία, στην Οκινάουα, κάνουν
μπάνιο τον χειμώνα σε παγωμένο νερό.
64
00:06:03,999 --> 00:06:05,499
Ο Σαιντ-Εξιπερί έλεγε:
65
00:06:05,625 --> 00:06:08,418
"Ανακαλύπτεις τον εαυτό σου,
όταν αναμετρηθείς με τα εμπόδια."
66
00:06:08,545 --> 00:06:12,006
Πήγαινε να αναμετρηθείς με το ντους.
Και μην τα κάνεις όλα χάλια.
67
00:06:13,759 --> 00:06:17,219
-Δεν αντέχω άλλο αυτό το τροχόσπιτο.
-Μια μέρα θα σου λείπει η μποέμικη ζωή.
68
00:06:17,345 --> 00:06:19,846
-Δεν νομίζω, όχι.
-Εγώ νομίζω πως ναι.
69
00:06:21,766 --> 00:06:24,851
Πριν διαβάσεις, θα βάψουμε
τα μαλλιά σου, έχει βγει η ρίζα.
70
00:06:28,355 --> 00:06:32,024
Η μαμά μού βάφει τα μαλλιά ξανθά,
απο όταν ήμουν επτάχρονων.
71
00:06:36,904 --> 00:06:39,281
Τι έπαθες τώρα;
Συνεχώς γκρινιάζεις.
72
00:06:41,117 --> 00:06:45,578
Αν θες, σταματάμε.
Αλλά είναι πραγματικά κρίμα.
73
00:06:47,163 --> 00:06:50,750
-Δεν θα τα βάφουμε όλη μου τη ζωή.
-Σε το έχω πει.
74
00:06:50,876 --> 00:06:53,503
Είναι σπάνιο
να έχεις φυσική ομορφιά.
75
00:06:54,088 --> 00:06:57,298
Αλλιώς πρέπει να βελτιστοποιήσεις
το κεφάλαιο εκκίνησης σου.
76
00:07:03,680 --> 00:07:05,430
-Έξι λεπτά.
-Οκτώ.
77
00:07:05,556 --> 00:07:07,682
Αν δεν μείνει αρκετά,
δεν έχει νόημα.
78
00:07:08,517 --> 00:07:11,060
Το λατρεύω. Ξαναβάλε το.
Το λατρεύω αυτό το τραγούδι.
79
00:07:17,066 --> 00:07:20,110
-Κυρία μου, χορεύετε;
-Μα αυτό δεν χορεύεται.
80
00:07:21,070 --> 00:07:24,615
Τι σημασία έχει η μουσική...
Αρκεί τα σώματα να αγκαλιάζονται.
81
00:07:25,200 --> 00:07:27,576
Δεν θέλω πολλές αγκαλιές
σήμερα το πρωί.
82
00:07:37,669 --> 00:07:40,212
-Αγάπη μου, είσαι μια βασίλισσα.
-Όχι...
83
00:07:40,839 --> 00:07:44,091
-Η βασίλισσα των ηλιθίων.
-Όχι, η δική μου βασίλισσα.
84
00:08:15,246 --> 00:08:17,205
Ορίστε! Ντέιβιντ Γκέτα!
85
00:08:18,624 --> 00:08:20,333
Θα προτιμούσα Μπραντ Πιτ.
86
00:08:34,138 --> 00:08:35,598
Ξάνθυνες.
87
00:08:36,224 --> 00:08:38,809
- Όχι... Λες βλακείες.
-Ναι, ξάνθυνες.
88
00:08:39,560 --> 00:08:42,729
-Ξάνθυνες, ξάνθυνες!
-Βούλωσ' το!
89
00:08:42,855 --> 00:08:44,648
-Μαμά!
-Τι έγινε;
90
00:08:46,566 --> 00:08:47,691
Ευχαριστώ.
91
00:08:48,652 --> 00:08:50,903
Λυπάμαι πολύ.
Δεν θα ξανασυμβεί.
92
00:08:51,947 --> 00:08:54,573
Κι άλλωστε, ο Εμίλ θα ζητήσει
συγγνώμη απ' την Αλίσια.
93
00:08:54,699 --> 00:08:57,116
Ίσα που την άγγιξα
κι αυτή με κορόιδευε!
94
00:08:57,368 --> 00:08:59,118
Ζήτα συγγνώμη από την Αλίσια.
95
00:09:08,044 --> 00:09:09,086
Συγγνώμη.
96
00:09:12,341 --> 00:09:16,094
Πιάνει το μάτι της. Του ανοίξαμε
το χρώμα, γιατί του πάει καλύτερα.
97
00:09:16,678 --> 00:09:21,390
-Αλλά δεν θέλει να μιλάμε γι' αυτό.
-Τι σπαστικός που είσαι! Απίστευτο!
98
00:09:21,808 --> 00:09:23,725
Χαλάρωσε, μικρέ. Χαλάρωσε.
99
00:09:24,727 --> 00:09:27,562
Η Μαρί-Φρανς μπορεί
να κρατήσει μυστικό.
100
00:09:27,688 --> 00:09:30,731
-Είναι μέλος της οικογένειας.
-Ναι, μην ανησυχείς.
101
00:09:31,859 --> 00:09:33,693
Κι έχει δίκιο ο πατέρας σου.
Σου πάνε πολύ.
102
00:09:34,736 --> 00:09:36,444
Τι σου έλεγα;
103
00:09:37,029 --> 00:09:39,990
Εγώ είμαι τυχερός.
Έχω φυσική ομορφιά.
104
00:09:41,867 --> 00:09:43,243
Δεν είναι το ίδιο.
105
00:09:45,788 --> 00:09:46,495
Αρέσω στις γυναίκες.
106
00:09:47,456 --> 00:09:49,082
Έχει πολλά μυστήρια η ζωή!
107
00:09:49,208 --> 00:09:51,334
Αλήθεια, αρέσω. Δεν ξέρω γιατί.
108
00:09:52,295 --> 00:09:55,297
Πάντως, η Αλίσια
θα γίνει πολύ όμορφη.
109
00:09:56,507 --> 00:09:57,339
Ευχαριστώ.
110
00:09:58,842 --> 00:10:00,384
Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά...
111
00:10:08,851 --> 00:10:11,811
Ρώτησες στον δήμο
για την άδεια οικοδομής μου;
112
00:10:12,062 --> 00:10:13,104
Δεν έχω ακόμα νέα.
113
00:10:14,857 --> 00:10:18,108
-Θα σου το είχα πει.
-Θα τα καταφέρεις. Έχεις επιρροή.
114
00:10:19,027 --> 00:10:21,236
Προσπαθώ. Είναι περίπλοκο.
115
00:10:22,865 --> 00:10:23,906
Φυσικά...
116
00:10:24,491 --> 00:10:26,075
Η μαμά μου είπε για τα κύματα.
117
00:10:26,201 --> 00:10:28,243
Δεν σε πιάνει πονοκέφαλος
όταν μιλάς πολλή ώρα;
118
00:10:28,369 --> 00:10:31,288
Αν τηλεφωνεί η μάνα μου,
με πιάνει πονοκέφαλος αμέσως.
119
00:10:32,165 --> 00:10:34,249
-Γεια, Εμίλ.
-Γεια.
120
00:10:34,375 --> 00:10:38,127
-Λοιπόν, πότε θα παίξουμε πινγκ πονγκ;
-Όποτε θέλεις.
121
00:10:41,965 --> 00:10:43,090
Έτοιμος;
122
00:10:48,179 --> 00:10:49,471
Είσαι άσχετος.
123
00:10:50,514 --> 00:10:53,058
-Είναι καλύτερος στα μαθηματικά.
-Σοβαρά;
124
00:10:53,184 --> 00:10:54,851
Εγώ είμαι σκράπας στα μαθηματικά.
125
00:10:55,770 --> 00:10:59,147
-Μπορώ να σε βοηθήσω, αν θες.
-Ναι, φυσικά!
126
00:11:03,069 --> 00:11:05,153
Σάββατο απόγευμα στο σπίτι μου,
σε βολεύει;
127
00:11:07,739 --> 00:11:09,239
Θα τα καταφέρω.
128
00:11:11,493 --> 00:11:13,994
Γιατί είπες ψέματα;
''Θα τα καταφέρω...''
129
00:11:14,120 --> 00:11:16,497
Αφού τα Σάββατα σκυλοβαριέσαι.
130
00:11:16,623 --> 00:11:19,874
Ο μπαμπάς μου λέει να το παίζω
πολυάσχολος με τα κορίτσια.
131
00:11:20,542 --> 00:11:23,127
-Ακούς τον μπαμπά σου τώρα;
-Όχι σε όλα.
132
00:11:24,004 --> 00:11:25,129
Σε λίγα.
133
00:11:40,311 --> 00:11:41,853
Τι συμβαίνει;
134
00:11:41,979 --> 00:11:44,606
Ο δήμος δεν έδωσε την άδεια.
Θέλουν το οικόπεδο.
135
00:11:45,942 --> 00:11:48,859
Δεν μπορώ να βρω τον πατέρα σου.
Του άφησα 15 μηνύματα.
136
00:11:51,905 --> 00:11:52,863
Αυτός είναι!
137
00:11:53,907 --> 00:11:57,076
Μην ανησυχείς γλυκιά μου.
Θα τακτοποιηθεί το θέμα.
138
00:11:58,160 --> 00:12:00,328
-Θα βρούμε μια λύση.
-Τι λύση;
139
00:12:00,454 --> 00:12:03,748
Έδωσα προκαταβολή στον υδραυλικό,
στον στεγοποιό, στον χτίστη.
140
00:12:03,874 --> 00:12:06,376
Κύριε, δεν επιτρέπονται οι πωλητές.
141
00:12:06,502 --> 00:12:10,338
Είμαι τεχνικός σύμβουλος
συστημάτων ασφαλείας, κύριε.
142
00:12:10,464 --> 00:12:13,341
Πόρτες ασφαλείας, κάμερες,
παρακολούθησης, συναγερμοί...
143
00:12:13,467 --> 00:12:14,717
-Το ίδιο είναι.
-Ορίστε;
144
00:12:14,844 --> 00:12:16,094
-Το ίδιο είναι.
-Ποιος είναι;
145
00:12:16,220 --> 00:12:18,095
Ο κύριος Σαμοντό...
Βλέπετε, έχω ραντεβού.
146
00:12:18,680 --> 00:12:21,723
-Αν δεν χτίσουμε, τα χάνουμε όλα.
-Θα τα καταφέρουμε.
147
00:12:21,850 --> 00:12:24,142
Θα τα καταφέρουμε όπως πάντα.
148
00:12:24,269 --> 00:12:25,727
Μου δίνεις ένα λεπτό;
149
00:12:28,647 --> 00:12:29,897
Μην κλείσεις.
150
00:12:32,025 --> 00:12:34,777
Μπερνάρ Σαμοντό,
τεχνικός σύμβουλος ασφαλείας...
151
00:12:34,903 --> 00:12:35,862
Δεν ενδιαφέρομαι.
152
00:12:39,031 --> 00:12:42,951
-Τίποτα ανέφικτο για τους Σαμοντό.
-Σταμάτα, Μπερνάρ. Είμαι στα όριά μου.
153
00:12:45,873 --> 00:12:49,207
-Θα ζω για πάντα σε τροχόσπιτο.
-Μην ανησυχείς.
154
00:12:49,333 --> 00:12:52,210
Θα το χτίσουμε το σπίτι,
είπε ο πατέρας σου.
155
00:12:52,336 --> 00:12:55,922
-Τίποτα ανέφικτο για τους Σαμοντό.
-Πιστεύεις ακόμα αυτή τη βλακεία;
156
00:12:58,842 --> 00:13:00,467
Φυσικά και την πιστεύω.
157
00:13:05,265 --> 00:13:08,016
Εντάξει, μαμά.
Μπορείς να μ' αφήσεις εδώ.
158
00:13:08,142 --> 00:13:11,644
-Θα σε αφήσω μπροστά στην πόρτα.
-Μην ανησυχείς, εδώ είναι μια χαρά.
159
00:13:18,860 --> 00:13:21,613
Ραντεβού στο δέντρο
σε μιάμιση ώρα;
160
00:13:21,739 --> 00:13:24,782
-Δεν είμαι ο σκύλος σου.
-Δεν ήθελα να πω αυτό.
161
00:13:25,826 --> 00:13:27,577
Ξέχασες το κέικ καρότου.
162
00:13:28,328 --> 00:13:30,495
Δεν μπορείς
να πας με άδεια χέρια.
163
00:13:31,664 --> 00:13:33,248
-Γεια.
-Τα λέμε.
164
00:13:42,716 --> 00:13:44,008
Εντάξει!
165
00:13:50,681 --> 00:13:52,223
-Φύγε!
-Καλά!
166
00:13:56,896 --> 00:13:58,688
Γεια σας. Ήρθα για την Πολίν.
167
00:14:43,689 --> 00:14:45,941
-Πρέπει να είστε ο Εμίλ.
-Μάλιστα, κυρία.
168
00:14:46,067 --> 00:14:49,193
Θα ειδοποιήσω την Πολίν πως ήρθατε.
Κάντε τον κύκλο.
169
00:14:50,028 --> 00:14:52,696
-Θα βγάλετε τα παπούτσια σας;
-Βέβαια, κυρία.
170
00:14:57,994 --> 00:14:59,911
Περάστε. Είμαι στην κουζίνα.
171
00:15:02,748 --> 00:15:04,499
Να βγάλω τα παπούτσια μου...
172
00:15:12,424 --> 00:15:13,633
Σκατά!
173
00:15:15,177 --> 00:15:17,053
Σκατά, γαμώτο!
174
00:15:30,732 --> 00:15:33,442
-Είστε ξυπόλητος;
-Ναι.
175
00:15:34,444 --> 00:15:36,904
Βάλτε τις κάλτσες σας,
θα κρυώσετε.
176
00:15:37,030 --> 00:15:38,114
Όχι, δεν φοράω ποτέ κάλτσες.
177
00:15:40,950 --> 00:15:42,075
Έχω ζήσει στην Αφρική.
178
00:15:43,411 --> 00:15:45,913
Λατρεύω την Αφρική.
Πού ζούσατε;
179
00:15:46,623 --> 00:15:48,958
Στην Αφρική... Στη Νότια Αφρική.
180
00:15:50,209 --> 00:15:55,005
Αν κι έχει καταργηθεί, το απαρτχάιντ
συνεχίζεται εκεί. Ήταν δύσκολα;
181
00:15:56,132 --> 00:15:57,924
Όχι. Όχι, εντάξει ήταν.
182
00:16:13,898 --> 00:16:15,440
Είναι matcha. Πολύ ωραίο.
183
00:16:21,405 --> 00:16:23,781
-Αν δεν σ' αρέσει, μην το πιείς.
-Μ' αρέσει.
184
00:16:25,284 --> 00:16:27,493
-Είναι συμπαθητική η μαμά σου.
-Όχι, είναι σπαστική.
185
00:16:27,620 --> 00:16:30,329
Είναι καταθλιπτική,
καταπίνει χάπια όλη μέρα...
186
00:16:30,455 --> 00:16:32,789
...επειδή ο πατέρας μου
δεν είναι ποτέ εδώ.
187
00:16:32,915 --> 00:16:34,249
Ταξιδεύει πολύ, είναι μαέστρος.
188
00:16:35,251 --> 00:16:36,710
Εσύ παίζεις άρπα;
189
00:16:37,253 --> 00:16:40,254
Ναι, αλλά προτιμώ
τη soul, τη funk, τη rap...
190
00:16:41,506 --> 00:16:44,050
Ο πατέρας μου μού δίνει σημασία
μόνο όταν παίζω.
191
00:16:46,553 --> 00:16:49,679
Θα μου παίξεις κάτι;
Κάτι απλό, δυο-τρεις νότες.
192
00:16:50,723 --> 00:16:52,557
Δεν μου αρέσει να με κοιτάνε.
193
00:16:53,809 --> 00:16:55,185
Εντάξει, καταλαβαίνω.
194
00:16:57,230 --> 00:16:58,939
Περίμενε, έχω μια ιδέα.
195
00:17:54,866 --> 00:17:56,200
Ορίστε, δυο-τρεις νότες.
196
00:17:58,453 --> 00:17:59,286
Ήταν πολύ όμορφο.
197
00:18:01,831 --> 00:18:04,958
Αν ενδιαφέρεσαι, στις διακοπές
θα παίξω με μια ορχήστρα νέων.
198
00:18:05,793 --> 00:18:06,626
Τέλεια. Πού;
199
00:18:07,461 --> 00:18:10,463
-Στην Ιταλία, στη Βενετία.
-Υπέροχα.
200
00:18:11,048 --> 00:18:13,133
Μπορούμε να σε φιλοξενήσουμε.
201
00:18:15,427 --> 00:18:17,303
Θα δω αν μπορώ να βρω χρόνο.
202
00:18:19,640 --> 00:18:25,144
Λοιπόν, χ (35+ 9χ) = 0.
’ρα, το χ ισούται με...
203
00:18:25,270 --> 00:18:27,604
Εμίλ, η μαμά σας
στο θυροτηλέφωνο.
204
00:18:32,568 --> 00:18:34,569
-Ήρθα.
-Ήρθες πολύ νωρίς.
205
00:18:34,695 --> 00:18:37,905
-Δεν έχω καταπιεί ρολόι!
-Θέλετε να έρθετε μέσα;
206
00:18:38,031 --> 00:18:41,616
Όχι, όχι...
Βασικά, πρέπει να φύγουμε.
207
00:18:41,742 --> 00:18:44,120
-Αντίο.
-Τα παπούτσια σας.
208
00:18:46,874 --> 00:18:48,916
Ευχαριστώ...
Μαμά, ακίνητη, έρχομαι!
209
00:18:54,881 --> 00:18:58,550
-Δεν ξέρω τι του είπες, αλλά φεύγει.
-Βλακείες!
210
00:18:59,218 --> 00:19:00,177
Κοίτα.
211
00:19:04,639 --> 00:19:06,056
Ίδιος ο πατέρας σου.
212
00:19:09,102 --> 00:19:10,935
Γιατί δεν ήθελες να έρθω μέσα;
213
00:19:12,938 --> 00:19:15,189
-Ντρέπεσαι για μένα;
-Όχι, καθόλου.
214
00:19:15,316 --> 00:19:19,278
Δεν είμαι στα καλύτερα μου,
αλλά δεν ήρθα και στα καλλιστεία.
215
00:19:20,529 --> 00:19:21,696
Είσαι πολύ όμορφη, μαμά.
216
00:19:23,532 --> 00:19:25,491
Μη με δουλεύεις.
217
00:19:33,666 --> 00:19:35,751
Ποια πίτσα να πάρουμε,
γλυκιά μου;
218
00:19:37,629 --> 00:19:38,503
Μαργαρίτα.
219
00:19:41,423 --> 00:19:42,214
Ναι, μαργαρίτα.
220
00:19:43,091 --> 00:19:43,966
Μαργαρίτα;
221
00:19:44,676 --> 00:19:45,593
Ναι.
222
00:19:46,637 --> 00:19:49,013
Τρεις πίτσες μαργαρίτα
κι ένα picado.
223
00:19:51,307 --> 00:19:52,265
Πώς;
224
00:19:54,644 --> 00:19:56,520
Είναι ιταλικά.
Σημαίνει "βεβαίως''.
225
00:19:58,440 --> 00:20:00,191
Ξέρω τι σημαίνει.
226
00:20:00,317 --> 00:20:03,276
Αλλά, αν μου επιτρέπετε,
έχετε μια ελαφριά προφορά.
227
00:20:04,028 --> 00:20:06,529
Ιταλική προφορά;
-Μην κάνεις τον έξυπνο.
228
00:20:06,656 --> 00:20:10,492
Από ποια περιοχή είστε;
Να μαντέψω... Βόρεια Ιταλία;
229
00:20:12,327 --> 00:20:13,285
Σικελία;
230
00:20:13,995 --> 00:20:15,079
Ρώμη.
231
00:20:15,205 --> 00:20:17,289
Ρωμαϊκή προφορά,
την αναγνώρισα.
232
00:20:18,208 --> 00:20:19,041
Ευχαριστούμε.
233
00:20:21,293 --> 00:20:23,127
-Παρακαλώ.
-Επίσης.
234
00:20:24,672 --> 00:20:27,548
Λοιπόν... Η κοπέλα
που σε προσκάλεσε στη Βενετία...
235
00:20:28,175 --> 00:20:29,842
...είναι το κορίτσι σου;
236
00:20:31,136 --> 00:20:33,054
Θα ήθελες να γίνει
το κορίτσι σου;
237
00:20:33,889 --> 00:20:36,307
Θα χαιρόμουν
και μόνο αν ήταν φίλη μου.
238
00:20:37,184 --> 00:20:39,644
Έπρεπε να δεις το σπίτι
των γονιών της.
239
00:20:39,770 --> 00:20:41,353
Ίσως θα έπρεπε να τους γνωρίσουμε.
240
00:20:42,146 --> 00:20:46,483
Φυσικά, ναι... Ή μπορείτε
απλώς να μιλήσετε τηλεφωνικά.
241
00:20:49,112 --> 00:20:50,779
Πρόσκληση για τη Βενετία.
242
00:20:52,406 --> 00:20:53,864
Είναι σπουδαίο..
243
00:20:55,700 --> 00:20:59,578
-Το ταξίδι με το τρένο είναι ακριβό.
-Το ξέρω αλλά θέλω πολύ να πάω.
244
00:20:59,704 --> 00:21:02,539
Ναι, αλλά το επιτρέπουν
τα οικονομικά μας;
245
00:21:03,249 --> 00:21:05,875
Τα λεφτά δεν φυτρώνουν
στα δέντρα, ξέρεις.
246
00:21:08,839 --> 00:21:11,464
Τα φυλούσα
για να πάω στον οδοντίατρο.
247
00:21:12,383 --> 00:21:16,719
Αν το αναβάλω... μπορούμε
να αγοράσουμε το εισιτήριο του.
248
00:21:17,930 --> 00:21:22,057
-Και τα δόντια σου;
-Έχω περάσει και χειρότερα.
249
00:21:23,560 --> 00:21:26,270
-Δηλαδή, συμφωνείς;
-Είσαι χαζός;
250
00:21:26,396 --> 00:21:28,439
Όταν λέω ναι, είναι ναι
και όταν λέω όχι, είναι όχι.
251
00:21:35,446 --> 00:21:40,158
Έχω μια καλύτερη ιδέα.
Θα πάμε ολοι μαζί στη Βενετία.
252
00:21:41,659 --> 00:21:43,661
Είναι το όνειρο της μαμάς σου.
253
00:21:44,246 --> 00:21:46,747
-Σοβαρά μιλάς;
-Πιο σοβαρά δεν γίνεται.
254
00:21:47,332 --> 00:21:50,835
-Περιμένω ταξίδι του μέλιτος 20 χρόνια.
-Το ξέρω.
255
00:21:57,258 --> 00:21:59,593
-Δεν χαίρεσαι;
-Χαίρομαι.
256
00:22:00,344 --> 00:22:03,220
Ναι, αλλά η μαμά φοβάται το ταξίδι,
λόγω των φορτηγών στον δρόμο.
257
00:22:03,346 --> 00:22:05,556
Εντάξει. Μπορώ να το ελέγξω.
258
00:22:06,433 --> 00:22:08,601
Πέρασαν 15 χρόνια,
απ' όταν είχα το ατύχημα.
259
00:22:08,727 --> 00:22:11,728
-Καιρός να το ξεπεράσω, ε;
-Μπράβο.
260
00:22:13,522 --> 00:22:17,483
-Θα κοστίσει μια, περιουσία.
-Όχι! Η ιδέα μου είναι υπέροχη.
261
00:22:18,111 --> 00:22:21,113
Απέναντι από τη Βενετία,
υπάρχει ένα πολύ φθηνό κάμπινγκ.
262
00:22:21,239 --> 00:22:24,282
Θα πάμε όλοι μαζί...
με το τροχόσπιτό μας.
263
00:22:26,785 --> 00:22:27,994
Ναι!
264
00:22:28,120 --> 00:22:31,122
-Με το τροχόσπιτο;
-Ναι. Τώρα το σκέφτηκα.
265
00:22:44,509 --> 00:22:47,762
Ήθελε να τη φωνάζουν Βενετία...
266
00:22:47,888 --> 00:22:52,474
Να τη φωνάζω Βενετία, για ένα φιλί
τι ιδέα κι αυτή
267
00:23:10,076 --> 00:23:12,868
-Πολίν, περίμενε.
-Ναι..
268
00:23:13,578 --> 00:23:16,372
Θα έρθω στη Βενετία.
Έχω συγγενείς εκεί.
269
00:23:16,957 --> 00:23:18,874
-Είναι πιο απλό.
-Τέλεια.
270
00:23:19,751 --> 00:23:21,377
Πότε είναι συναυλία;
271
00:23:21,503 --> 00:23:24,921
Την πρώτη Κυριακή των διακοπών,
στις 16:00. Θα ερθεις;
272
00:23:26,382 --> 00:23:28,424
-Μιλάς ιταλικά;
-Φυσικά.
273
00:23:29,468 --> 00:23:31,345
Πολύ ωραία.
Τι άλλο ξέρεις;
274
00:23:33,722 --> 00:23:36,182
’ρα δεν μιλάς ιταλικά.
Αλλά έχεις ωραία προφορά.
275
00:23:36,308 --> 00:23:37,600
Τα λέμε, Εμίλ.
276
00:23:47,235 --> 00:23:49,277
Θα πάω απ' την Κρεμόνα.
277
00:23:50,780 --> 00:23:52,571
Μια στάση εκεί...
278
00:23:52,698 --> 00:23:55,032
Γιατί δεν έχεις GPS
στο κινητό σου;
279
00:23:56,118 --> 00:23:58,327
GPS; Ελπίζω
να αστειεύεσαι. Ποτέ!
280
00:23:59,037 --> 00:24:01,539
Μια γυναίκα που μιλά αδιάκοπα:
"Στρίψε δεξιά, αριστερά, ευθεία."
281
00:24:03,207 --> 00:24:06,210
Πρόοδο το θεωρείς αυτό;
Γιατί εγώ το θεωρώ σκλαβιά.
282
00:24:06,712 --> 00:24:09,505
Δεν είμαι σκυλάκι
να μου λένε σήκω και κάτσε...
283
00:24:10,632 --> 00:24:12,049
Είμαι ελεύθερος άνθρωπος.
284
00:24:12,175 --> 00:24:14,926
Θα φτάσουμε ακολουθώντας
τον χάρτη, σ' το εγγυώμαι.
285
00:24:15,511 --> 00:24:16,886
Ορίστε.
286
00:24:17,012 --> 00:24:19,514
Για να συνηθίσουμε
στην ιταλική κουλτούρα.
287
00:24:20,182 --> 00:24:22,475
Την έχουμε συνηθίσει,
εδώ και λιγή ώρα.
288
00:24:28,565 --> 00:24:31,150
-Φαμπρίς!
-Τι κάνεις εδώ;
289
00:24:32,235 --> 00:24:34,819
-Μη προγραμματισμένη άδεια.
-Χτύπησες κάποιον στην κουζίνα;
290
00:24:34,945 --> 00:24:38,072
Όχι, δεν χτύπησα κανέναν.
Μη με ζαλίζεις!
291
00:24:38,198 --> 00:24:40,283
Θα μαλώσετε ακόμα δεν ήρθες;
292
00:24:40,409 --> 00:24:43,995
Μη μιλάς έτσι στη μητέρα σου
και ορκίσου πως δεν σε απέλυσαν.
293
00:24:44,121 --> 00:24:46,414
Όχι, είπα. Αφήστε με ήσυχο.
294
00:24:49,334 --> 00:24:51,711
-Είναι κρύο. Φούρνος μικροκυμάτων;
-Ποτέ!
295
00:24:51,837 --> 00:24:54,004
Εκπέμπει ακτινοβολία στα τρόφιμα.
296
00:24:54,672 --> 00:24:56,173
Είστε άρρωστοι.
297
00:24:56,841 --> 00:24:59,050
Θα δούμε ποιο θα είναι άρρωστος
σε 20 χρόνια.
298
00:24:59,177 --> 00:25:03,554
Δεν ήρθες σε καλή στιγμή.
Αύριο το πρωί, φεύγουμε για Βενετία.
299
00:25:04,055 --> 00:25:07,475
Πάω τη μητέρα σου
να δει τα έργα του Τιντορέττο.
300
00:25:09,019 --> 00:25:10,853
Αν δεν έχεις κάτι να κάνεις,
είσαι ευπροσδέκτος.
301
00:25:10,979 --> 00:25:13,813
-Για να μαλώνετε σε όλη τη διαδρομή;
-Όχι.
302
00:25:13,939 --> 00:25:18,110
Δεν ξέρω αν ο Φαμπρίς θέλει
να δει τους πίνακες του Τιντορέττο.
303
00:25:18,236 --> 00:25:19,195
Όχι, δεν νομίζω.
304
00:25:19,779 --> 00:25:22,114
Θα σου έκανε καλό
λίγη γενική παιδεία.
305
00:25:22,824 --> 00:25:26,618
-Αλλά θα με αφήσετε στη Λυόν.
-Φυσικά, στον δρόμο μας είναι.
306
00:25:28,495 --> 00:25:32,874
Σίρλεϊ, έρχομαι στη Λυόν αύριο.
Θα ασχοληθώ με το κωλαράκι σου.
307
00:25:35,084 --> 00:25:36,001
Θέση άμυνας.
308
00:25:36,836 --> 00:25:39,087
Θέση άμυνας, είπα.
Έλα, απόκρουσέ με.
309
00:25:43,884 --> 00:25:46,719
-Γαμώτο!
-Έπρεπε να αποκρούσεις.
310
00:25:46,845 --> 00:25:48,554
-Είσαι σπαστικός.
-Σε πόνεσα;
311
00:25:48,680 --> 00:25:49,889
-Ναι!
-Ωραία.
312
00:25:50,641 --> 00:25:53,143
-Θα κοιμηθείς μαζί μου απόψε;
-Υποχρεωτικά.
313
00:25:57,022 --> 00:26:01,651
-Ήταν ωραία η ιδέα μου για τη Βενετία.
-Ήταν η τελευταία σου ευκαιρία.
314
00:26:04,528 --> 00:26:07,030
Τι εννοείς
"η τελευταία μου ευκαιρία";
315
00:26:09,241 --> 00:26:10,492
Θα με άφηνες;
316
00:26:12,703 --> 00:26:15,537
Σταμάτα... Δεν μπορείς
να ζήσεις χωρίς εμένα.
317
00:26:17,290 --> 00:26:19,875
Δεν ζούμε τη ζωή
που μου υποσχέθηκες.
318
00:26:23,837 --> 00:26:27,924
Πράγματι... Τα πράγματα δεν έγιναν
ακριβώς όπως τα είχα προβλέψει.
319
00:26:28,050 --> 00:26:30,260
Το λιγότερο που μπορούμε
να πούμε.
320
00:26:34,390 --> 00:26:36,349
Αλλά δεν έχω πει
την τελευταία μου λέξη.
321
00:26:36,475 --> 00:26:37,684
Από λόγια...
322
00:26:41,188 --> 00:26:44,439
Μίλα... Αυτό το ξέρεις.
323
00:26:54,116 --> 00:26:56,867
Ξύπνα. Έλα,
είναι ώρα να φύγουμε.
324
00:26:57,703 --> 00:26:58,703
Έλα...
325
00:27:01,248 --> 00:27:05,000
-Λοιπόν;
-Εδώ είμαι. Ηρεμήστε.
326
00:27:05,127 --> 00:27:08,254
-Με το πάσο σου, ε;
-Για να σηκωθεί απ' το κρεβάτι...
327
00:27:09,589 --> 00:27:12,425
-Είσαι εκνευριστικός.
-Καλά...
328
00:27:12,551 --> 00:27:13,676
Έλα, ξεκίνα.
329
00:28:16,234 --> 00:28:17,860
Μπαμπά, κοιμόμαστε.
330
00:28:19,404 --> 00:28:20,738
Σταμάτα, φτάνει.
331
00:28:21,364 --> 00:28:23,532
Το πουλί δεν κελαηδά,
επειδή είναι ευτυχισμένο.
332
00:28:23,658 --> 00:28:25,492
Είναι ευτυχισμένο, επειδή κελαηδά.
333
00:28:25,618 --> 00:28:28,578
-Ωραίο πουλί είσαι.
-Είμαι ευτυχισμένος, τραγουδάω.
334
00:28:32,458 --> 00:28:34,458
Ελάτε! Διακοπές είμαστε!
335
00:28:59,191 --> 00:29:01,025
-Περίμενε, τι κάνεις;
-Ένα λεπτό, γλυκιά μου.
336
00:29:02,819 --> 00:29:04,903
-Ποιος είναι αυτός;
-Βιτζέ;
337
00:29:05,780 --> 00:29:06,738
Εγώ είμαι.
338
00:29:08,366 --> 00:29:09,741
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ.
339
00:29:12,578 --> 00:29:14,620
Να σας συστήσω τον Βιτζέ.
340
00:29:15,956 --> 00:29:19,375
Θα ταξιδέψει, μαζί μας,
για να μοιραστούμε τα έξοδα.
341
00:29:21,086 --> 00:29:24,837
Ο Βιτζέ έχει μια συνέντευξη
για δουλειά στη Μακόν. Σωστά;
342
00:29:26,006 --> 00:29:30,678
-Δεν θα ήμασταν 4 στο αυτοκίνητο;
-Ναι, ο ένας θα κατεβεί στη Λυον.
343
00:29:31,263 --> 00:29:33,973
Εγώ θα έχω ήδη κατέβει.
Η Μακόν είναι πριν τη λυόν.
344
00:29:35,474 --> 00:29:37,976
Εξαρτάται από πού θα πάμε.
Έλα, φύγαμε.
345
00:29:38,727 --> 00:29:40,687
Φύγαμε, παιδιά!
346
00:29:42,940 --> 00:29:44,399
-Η Μακόν είναι πριν τη Λυόν;
-Ναι.
347
00:29:46,359 --> 00:29:49,695
-Δεν θα κάνουμε μεγάλη παράκαμψη;
-Όλοι οι δρόμοι οδηγούν στη Ρώμη.
348
00:29:50,655 --> 00:29:52,531
Κι η Βενετία δεν είναι
μακριά απ' τη Ρώμη.
349
00:30:21,851 --> 00:30:24,602
Προσοχή! Προσοχή, το φορτηγό!
350
00:30:25,021 --> 00:30:28,021
Το φορτηγό, γαμώτο!
Μπερνάρ!
351
00:30:28,148 --> 00:30:31,358
Γιατί οδηγεί έτσι;
Δεν μπορεί να το κάνει αυτό!
352
00:30:32,026 --> 00:30:35,653
-Όλα θα πάνε καλά. Ηρέμησε.
-Περίμενε... Δεν νιώθω καλά.
353
00:30:35,946 --> 00:30:39,241
Θα σταματήσουμε, εντάξει;
Πάρε ανάσες.
354
00:30:50,753 --> 00:30:52,086
Δεν το πιστεύω!
355
00:30:55,715 --> 00:30:58,508
-Όλα καλά αγάπη μου;
-Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρω.
356
00:30:59,093 --> 00:31:02,137
Αν δεν μπορεί θα κάνουμε
αναστροφή και θα γυρίσουμε.
357
00:31:17,652 --> 00:31:20,237
-Όχι, μπαμπά.
-Μα τι λες;
358
00:31:20,363 --> 00:31:24,825
-To "gracias" είναι ισπανικό.
-Το λένε και στα ιταλικά.
359
00:31:25,576 --> 00:31:30,121
-Όχι, λένε "grazie".
-Μπορείς να πεις "gracias" σε Ιταλό.
360
00:31:30,247 --> 00:31:34,542
-Και θα καταλάβει ότι λες ευχαριστώ.
-Ναι, αν μιλάει ισπανικά.
361
00:31:34,668 --> 00:31:37,419
Θες να έχεις πάντα δίκιο.
Είσαι πολύ υπερόπτης.
362
00:31:37,545 --> 00:31:39,004
Καλά, με έπρηξες.
363
00:31:44,511 --> 00:31:47,053
Πώς λέτε ευχαριστώ
στη μητρική σας γλώσσα;
364
00:31:47,679 --> 00:31:50,473
-Ευχαριστώ.
-Α, ναι..
365
00:31:52,477 --> 00:31:55,978
Είστε 100% Γάλλος;
366
00:31:56,480 --> 00:31:58,898
Ο πατέρας μου ήταν Ινδός
και η μητέρα μου Γαλλίδα.
367
00:31:59,024 --> 00:32:01,609
-Οπότε η μητρική μου γλώσσα...
-Ναι, ναι..
368
00:32:01,735 --> 00:32:04,153
Μη συνεχίζετε.
Μου αρέσει η ακρίβεια.
369
00:32:04,279 --> 00:32:07,322
Είπατε "ήταν".
Οι γονείς σας έχουν πεθάνει;
370
00:32:07,448 --> 00:32:10,659
Σε έναν σεισμό στην Ινδία,
όταν ήμουν δέκα χρονών.
371
00:32:10,785 --> 00:32:12,160
Δέκα χρονών;
372
00:32:18,166 --> 00:32:20,209
Συνεχίζουμε. Θα είμαι εντάξει.
373
00:32:20,335 --> 00:32:24,380
Μπράβο. Όταν πέφτεις απ' το άλογο,
πρέπει να ξανανέβεις.
374
00:32:25,757 --> 00:32:28,259
Θες ένα αβγό; Σούφρωσα
μαγιονέζα απ' την καφετέρια.
375
00:32:29,511 --> 00:32:31,637
Αν σταματήσουμε,
δεν θα υπάρχουν κλέφτες...
376
00:32:31,763 --> 00:32:33,764
-Ένα αβγό, Βιτζέ;
-Όχι, εντάξει.
377
00:32:55,118 --> 00:32:57,493
-Δέχεστε κουπόνια διακοπών;
-Όχι πια.
378
00:32:57,995 --> 00:32:59,287
-Δεν τα δέχεστε πια;
-Όχι.
379
00:32:59,413 --> 00:33:03,250
-Πώς γίνεται αυτό;
-Λυπάμαι, δεν το αποφάσισα εγώ.
380
00:33:03,876 --> 00:33:06,919
Αν παίρνατε μια πρωτοβουλία...
381
00:33:07,045 --> 00:33:10,339
...και λέγατε
''θα δεχθώ κουπόνια διακοπών'';
382
00:33:10,590 --> 00:33:11,966
Θα με απέλυαν.
383
00:33:14,970 --> 00:33:18,638
Καταλαβαίνω, αλλά, απ' την άλλη,
δεν θα ήταν και τόσο σοβαρό.
384
00:33:18,764 --> 00:33:21,391
Δεν θα μείνετε μια ζωή
σε αυτόν τον μικρό θάλαμο.
385
00:33:22,184 --> 00:33:25,812
Θα είναι δύσκολα, φαντάζομαι...
Χαμογελαστοί άνθρωποι πάνε διακοπές...
386
00:33:25,938 --> 00:33:28,605
..κι εσείς μόνος, εκεί μέσα.
387
00:33:28,732 --> 00:33:32,192
Τουλάχιστον, δεν με αντικατέστησαν
με κανένα ρομπότ.
388
00:33:32,318 --> 00:33:34,403
-Προχωρήστε, γαμώτο!
-Μισό λεπτό, μιλάω!
389
00:33:34,529 --> 00:33:36,946
Δοκίμασε τα κουπόνια φαγητού.
390
00:33:38,283 --> 00:33:42,411
-Κουπόνια φαγητού.
-Όχι, μόνο χρήματα δεχόμαστε.
391
00:33:42,537 --> 00:33:45,664
-Δεν γίνεται τίποτα.
-Λοιπόν... Κρίμα.
392
00:33:45,790 --> 00:33:49,167
Λοιπόν, κύριε,
θα τα πούμε άλλη φορά.
393
00:33:50,669 --> 00:33:52,795
Σταματήστε με τις κόρνες!
394
00:33:53,297 --> 00:33:54,422
Η Γη ανήκει σε όλους.
395
00:33:55,799 --> 00:33:58,008
-Συμφωνώ.
-Τι αγένεια!
396
00:33:58,259 --> 00:33:58,925
Γεια σας.
397
00:34:07,017 --> 00:34:10,936
-Τι κάνεις; Θα ψηθούμε!
-Η μηχανή ζεσταίνεται απ' το τροχόσπιτο.
398
00:34:11,521 --> 00:34:13,397
Ένας μηχανικός μού είπε πως...
399
00:34:13,523 --> 00:34:16,276
...με τη θέρμανση στο τέρμα,
η μηχανή κρυώνει.
400
00:34:16,402 --> 00:34:19,779
-Βλακείες!
-Ισχύει, το διάβασα στο Ίντερνετ.
401
00:34:20,947 --> 00:34:24,909
-Μπαμπά, θα αντέξει το αυτοκίνητο;
-Φυσικά, αρκεί να το προσέχουμε.
402
00:34:25,035 --> 00:34:28,995
-Αν θες, μπορώ να οδηγήσω εγώ.
-Δεν έχεις πια δίπλωμα, νόμιζα.
403
00:34:29,121 --> 00:34:32,916
-Είμαστε οικογένεια κλεφτών, νόμιζα.
-Τα μπλέκεις όλα.
404
00:34:33,042 --> 00:34:35,376
-Γιε αυτό απέτυχες στις σπουδές σου.
-Σε έχω χεσμένο.
405
00:34:35,628 --> 00:34:37,711
-Μην γίνεσαι αγενής.
-Τι είπε;
406
00:34:37,837 --> 00:34:38,837
Τίποτα...
407
00:34:39,422 --> 00:34:40,714
Πρόσεχε...
408
00:34:43,718 --> 00:34:45,427
-Ζεσταίνομαι..
-Μην το αγγίζεις.
409
00:34:45,553 --> 00:34:47,803
Φορτηγό, προσοχή!
410
00:34:52,977 --> 00:34:56,938
Αγάπη μου, χωρίς την αδιαθεσία σου,
θα παθαίναμε χοντρή ζημία.
411
00:34:59,149 --> 00:35:02,276
Βρήκα κάποιους που πάνε στη Μακόν.
Θα με πάνε αυτοί.
412
00:35:02,402 --> 00:35:05,279
Μα είναι κρίμα...
Θα ξαναξεκινήσει.
413
00:35:05,405 --> 00:35:07,948
Μην ανησυχείτε,
θα πληρώσω κανονικά.
414
00:35:10,618 --> 00:35:14,037
Λοιπόν, θα τα πούμε, Βιτζέ.
Είστε ωραίος τύπος.
415
00:35:14,163 --> 00:35:14,996
Ευχαριστώ.
416
00:35:15,122 --> 00:35:16,540
Καλό ταξίδι.
417
00:35:16,666 --> 00:35:19,416
-Καλή επιτυχία στη συνέντευξη.
-Ευχαριστώ.
418
00:35:20,001 --> 00:35:21,168
Γεια σας.
419
00:35:21,294 --> 00:35:23,754
Αν μπορούσαμε,
θα αλλάζαμε κι εμείς αυτοκίνητο.
420
00:35:24,381 --> 00:35:27,092
Μια περίεργη οικογένεια είναι
καλύτερη από καθόλου οικογένεια.
421
00:35:27,676 --> 00:35:29,176
Δεν είμαι και τόσο σίγουρος.
422
00:35:31,680 --> 00:35:35,683
Βιτζέ, κάντε ένα καλό σχόλιο
στη σελίδα στο Ίντερνετ.
423
00:35:36,434 --> 00:35:38,059
Πείτε το στους Ινδούς φίλους σας.
424
00:35:42,481 --> 00:35:44,816
Το πρόβλημα των εστιατορίων
στον δρόμο;
425
00:35:45,734 --> 00:35:50,237
Δεν διπλοτηγανίζουν τις πατάτες
και είναι μαλακές.
426
00:35:52,115 --> 00:35:53,198
-Κρασί;
-Οδηγώ.
427
00:35:53,324 --> 00:35:55,075
Μην του το πεις...
428
00:35:56,077 --> 00:35:58,411
Σίρλεϊ, αυτή τη στιγμή
είναι σκέτη κόλαση.
429
00:35:58,912 --> 00:36:01,623
Δεν ξέρω πού θα κοιμηθώ απόψε.
Το καταλαβαίνεις;
430
00:36:10,090 --> 00:36:11,590
Γαμώτο!
431
00:36:31,317 --> 00:36:35,320
-Μήπως ήπιε πολύ η μαμά σας;
-Ξεκίνα, μπαμπά, θε αργήσουμε.
432
00:36:36,197 --> 00:36:39,074
Αν δεν προσέξω το αυτοκίνητο,
δεν θα πας πουθενά.
433
00:36:39,200 --> 00:36:42,286
-Εσένα πού να σε αφήσω;
-Όχι στη Λυόν πάντως. Ξεκίνα!
434
00:36:44,330 --> 00:36:45,581
Πλάκα θα έχει.
435
00:37:02,930 --> 00:37:05,390
Χαμήλωσε τη θέρμανση
ή άνοιξε τα παράθυρα.
436
00:37:05,933 --> 00:37:09,685
Όχι η μηχανή θα εκραγεί, τότε.
Και δεν θέλω να γίνω μούσκεμα.
437
00:37:10,270 --> 00:37:13,356
-Θα πεθάνουμε απ' τη ζέστη.
-Όχι απαραίτητα.
438
00:37:32,750 --> 00:37:35,293
-Δέχεστε κουπόνια φαγητού;
-Όχι.
439
00:37:52,894 --> 00:37:55,187
-Δεν έχει άλλα φορτηγά.
-Όχι.
440
00:37:55,313 --> 00:37:57,689
Έχω έναν φρικτό πονοκέφαλο...
441
00:37:57,816 --> 00:38:01,442
-Θα σταματήσουμε για τη νύχτα.
-Η συναυλία είναι αύριο στις 16:00,
442
00:38:01,568 --> 00:38:04,654
Και λοιπόν; Μόλις
περάσαμε τα ιταλικά σύνορα.
443
00:38:05,614 --> 00:38:08,115
Αν σηκωθούμε στις 08:00,
στις 12:00 θα είμαστε στη Βενετία.
444
00:38:08,741 --> 00:38:10,784
Όλο το ταξίδι γίνεται γι' αυτόν;
445
00:38:13,079 --> 00:38:14,996
-Όχι.
- Όχι βέβαια.
446
00:38:16,082 --> 00:38:18,916
Ο Εμίλ νομίζει
πως είναι το κέντρο του κόσμου.
447
00:38:19,960 --> 00:38:22,294
-Λοιπόν, πού θα κοιμηθούμε;
-Μην ανησυχείς, άσ' το πάνω μου.
448
00:38:31,846 --> 00:38:37,142
-Ωραία φαίνεται εδώ.
-Απαγορεύεται το κάμπινγκ, νομίζω.
449
00:38:38,727 --> 00:38:42,522
Δεν θα μου πουν τι να κάνω
οι πολιτικάντηδες...
450
00:38:42,648 --> 00:38:44,983
...που φτιάχνουν νομούς
για να εκνευρίσουν τον κόσμο.
451
00:38:45,943 --> 00:38:48,361
-Στη Βενετία!
-Στη Βενετία!
452
00:38:48,487 --> 00:38:50,112
-Και στη ζωή!
-Ναι, στη ζωή.
453
00:38:55,451 --> 00:38:57,119
Βλέπεις, γλυκέ μου...
454
00:38:58,162 --> 00:39:01,039
Υπάρχει ένα αστέρι αφιερωμένο
στους Σαμοντό.
455
00:39:02,208 --> 00:39:03,375
Εκείνο εκεί.
456
00:39:04,711 --> 00:39:06,420
Δεν είναι υπέροχο;
457
00:39:07,588 --> 00:39:10,047
Μα δεν μου δείχνεις ποτέ
το ίδιο αστέρι.
458
00:39:11,216 --> 00:39:15,303
Έτσι σου φαίνεται,
επειδή κινούνται.
459
00:39:16,680 --> 00:39:18,472
Έτσι είναι, μικρέ μου.
460
00:39:30,150 --> 00:39:32,818
Κοιμούνται. Πάμε μια βόλτα;
461
00:39:37,158 --> 00:39:39,950
Είσαι τελείως τρελός;
Σου έχουν πάρει το δίπλωμα.
462
00:39:40,076 --> 00:39:42,369
Μπορώ και πάλι να οδηγήσω, βλάκα.
463
00:39:42,495 --> 00:39:45,122
'Εχει δίκιο ο μπαμπάς.
Είσαι μεγάλος χέστης.
464
00:39:45,248 --> 00:39:47,666
Όχι βέβαια. Δεν φοβάμαι.
465
00:39:51,337 --> 00:39:53,463
-Έλα, σπρώξε!
-Σπρώχνω!
466
00:39:58,677 --> 00:40:00,177
-Ευχαριστώ.
-Παρακαλώ.
467
00:40:07,727 --> 00:40:10,811
Πες μου... Πώς ξέρεις
αν αρέσεις σε μια κόπελα;
468
00:40:13,024 --> 00:40:16,276
Μίλησέ της. Αν δεν σου δώσει
σημασία, δεν είναι καλό σήμαδι.
469
00:40:21,156 --> 00:40:24,700
-Κι αν είμαστε ήδη φίλοι;
-Έχεις μπλέξει για τα καλά στα σκατά.
470
00:40:25,911 --> 00:40:28,412
Ποτέ μη γίνεσαι φίλος
με κορίτσι. Ποτέ!
471
00:40:29,622 --> 00:40:34,209
Δείξε της ότι ή θα βγείτε
ή "Γεια, ξέχνα με, δίνε του".
472
00:40:35,586 --> 00:40:36,628
’ρα δεν έχω ελπίδες.
473
00:40:39,215 --> 00:40:42,216
Ποτέ δεν ξέρεις.
Σκάσ' της ένα γλωσσόφιλο και θα δεις.
474
00:40:43,093 --> 00:40:45,803
-Γλωσσόφιλο;
-Δεν ξέρω...
475
00:40:50,100 --> 00:40:52,768
-Έλα. Πάμε για ποδοσφαιράκι.
-Ωραία.
476
00:41:01,276 --> 00:41:03,277
Γκολ! Είσαι άχρηστος.
477
00:41:03,862 --> 00:41:06,405
-Θέλεις να παίξεις μαζί του;
-Ναι.
478
00:41:07,741 --> 00:41:09,492
Πάω για τσιγάρο.
479
00:41:25,591 --> 00:41:27,050
Ευχαριστώ.
480
00:41:49,780 --> 00:41:51,154
Καλησπέρα.
481
00:41:55,076 --> 00:41:57,160
-Από 'δω η Νατάσα.
-Γεια σου.
482
00:41:58,329 --> 00:42:00,789
-Περιμένεις να πάρω την τσάντα μου;
-Ναι.
483
00:42:06,129 --> 00:42:08,964
-Θα κοιμηθεί μαζί μας;
-Ναι. Περνάει ζόρια.
484
00:42:10,549 --> 00:42:13,175
Αλλά δεν νομίζω
ότι θα κοιμηθούμε.
485
00:42:36,157 --> 00:42:39,492
-Πέρασε μιάμιση ώρα, γαμώτο!
-Μπορείς να πας, συμφώνησε.
486
00:42:41,328 --> 00:42:42,328
Τι πράγμα;
487
00:42:42,454 --> 00:42:44,663
Θέλει κι εσένα.
Να σε το ζωγραφίσω;
488
00:42:46,499 --> 00:42:48,208
-Με δουλεύεις;
-Όχι.
489
00:42:49,294 --> 00:42:52,795
-’ντε, πήγαινε, σε περιμένει.
-Όχι, δεν μπορώ. Έχω την Πολίν.
490
00:42:56,884 --> 00:42:59,302
-Είστε μαζί;
-Όχι, είμαστε μόνο φίλοι.
491
00:43:00,095 --> 00:43:01,511
’ρα δεν έχεις καμία.
492
00:43:03,723 --> 00:43:05,223
-Είσαι παρθένος;
-Όχι.
493
00:43:05,933 --> 00:43:07,726
Σοβαρά; Έχεις ήδη..;
494
00:43:09,187 --> 00:43:10,187
Όχι.
495
00:43:11,522 --> 00:43:12,939
’ρα είσαι παρθένος.
496
00:43:14,609 --> 00:43:15,692
Ναι.
497
00:43:15,818 --> 00:43:19,196
-Εντάξει, είναι λογικό να φρικάρεις.
-Δεν είναι αυτό.
498
00:43:19,322 --> 00:43:23,449
Απλώς θα ήθελα η πρώτη μου φορά
να είναι με μια κοπέλα που αγαπώ.
499
00:43:25,118 --> 00:43:26,660
Πολύ κακή ιδέα!
500
00:43:26,787 --> 00:43:28,788
Καλύτερα να είναι
με μια άγνωστη...
501
00:43:28,914 --> 00:43:31,581
...για να μην τα σκατώσεις
με την κοπέλα που αγαπάς.
502
00:43:32,208 --> 00:43:34,417
’ντε πήγαινε.
Σε περιμένει, σου είπα.
503
00:43:35,336 --> 00:43:38,129
-Αργότερα θα με ευχαριστείς.
-Όχι, δεν μπορώ.
504
00:43:40,965 --> 00:43:43,300
-Είσαι βλάκας.
-Είμαι ρομαντικός.
505
00:43:43,426 --> 00:43:45,511
Αυτό λέω. Είσαι βλάκας.
506
00:43:48,849 --> 00:43:50,974
-Δεν με περίμενε!
-Όχι.
507
00:43:52,018 --> 00:43:53,143
Με πίστεψες;
508
00:43:53,812 --> 00:43:57,439
Είσαι ένας μικρός διεστραμμένος
που πιστεύει ακόμη στον ’γιο Βασίλη.
509
00:43:58,233 --> 00:44:00,234
-Είσαι μαλάκας!
-Στάσου...
510
00:45:16,805 --> 00:45:18,139
Τι κάνεις;
511
00:45:19,725 --> 00:45:22,017
Πήρα το τηλέφωνό σου
για να δω την ώρα.
512
00:45:23,185 --> 00:45:26,771
-Μόνο την ώρα κοίταξες;
-Ναι, ναι...
513
00:45:29,525 --> 00:45:31,609
Κάνε νάνι, μικρέ μου...
514
00:46:04,390 --> 00:46:05,932
Ποιος πετάει πέτρες;
515
00:46:06,684 --> 00:46:08,143
Εσείς είστε;
516
00:46:08,269 --> 00:46:10,313
Είδατε τι κάνατε;
517
00:46:12,357 --> 00:46:14,358
Θα κάνουμε δήλωση ατυχήματος.
518
00:46:15,693 --> 00:46:18,820
Εδώ είναι ιδιωτική ιδιοκτησία.
Κατασκηνωτές, φύγετε.
519
00:46:19,405 --> 00:46:23,783
Θα φύγω, θα πάω στη Βενετία.
Αλλά πρώτα θα φάω πρωινό.
520
00:46:23,909 --> 00:46:27,703
Εννοείται. Ο καφές δεν είναι
ιταλικός, αλλά θα τον πιούμε.
521
00:46:28,455 --> 00:46:31,457
Το πρωινό είναι ιερό
για τους Σαμοντό.
522
00:46:32,750 --> 00:46:34,334
Ο χυμός σου από παντζάρι.
523
00:46:40,091 --> 00:46:43,300
Κοιτάξτε εκεί.
Μπαμπά, αυτό δεν φαίνεται καλό.
524
00:46:45,095 --> 00:46:47,847
Μαζέψτε!
Θα μας την πέσουν οι μπάτσοι!
525
00:46:47,973 --> 00:46:48,932
Σκατά!
526
00:46:53,686 --> 00:46:55,270
Γρήγορα!
527
00:46:58,566 --> 00:47:00,567
-Αυτή ποια είναι;
-Θα σου εξηγήσω.
528
00:47:00,693 --> 00:47:03,194
-Χαίρω πολύ.
-Χαίρω πολύ, δεσποινίς.
529
00:47:18,960 --> 00:47:20,460
-Πιο γρήγορα, μπαμπά.
-Δεν μπορώ.
530
00:47:20,586 --> 00:47:22,504
Έχει πολλές τρύπες.
Θα χάσω το τροχόσπιτο.
531
00:47:36,643 --> 00:47:38,185
Και τι δουλειά κάνετε, Νατάσα;
532
00:47:38,311 --> 00:47:41,021
Δούλευα σε
ένα αγρόκτημα περμακουλτούρας.
533
00:47:41,606 --> 00:47:43,022
Στην αρχή, ήταν τέλεια...
534
00:47:43,149 --> 00:47:45,775
...αλλά με το πρόσχημα
της συλλογικής διαχείρισης...
535
00:47:45,901 --> 00:47:47,735
...το αφεντικό ήταν
πραγματικός δικτάτορας.
536
00:47:47,862 --> 00:47:50,405
Οπότε, χθες, μάζεψα
τα πράγματα μου και την έκανα.
537
00:47:50,531 --> 00:47:52,156
Δεν ξέρω πού θα πάω.
538
00:47:52,283 --> 00:47:56,285
-Και, βρήκατε εμάς.
-Δεν νομίζω να γύρευε εμάς.
539
00:47:56,954 --> 00:47:59,998
-Μήπως είστε πολύ στριμωχτά πίσω;
-Όχι, εντάξει είμαστε.
540
00:48:00,124 --> 00:48:03,125
Ο Εμίλ θέλει να ρίχνει καμιά ματιά
στη Νατάσα... Σωστά, Εμίλ;
541
00:48:08,965 --> 00:48:11,300
Όχι! Φτάνει πια!
542
00:48:11,426 --> 00:48:14,844
-Θυμάσαι τι έλεγε ο Νίτσε;
-Όχι, και δεν με νοιάζει.
543
00:48:14,970 --> 00:48:19,223
-Χωρίς μουσική η ζωή θα ήταν ένα λάθος.
-Η σάπια μουσική σου δεν είναι λάθος;
544
00:48:29,525 --> 00:48:30,817
Καλώς ήρθες στο τρελάδικο.
545
00:48:37,825 --> 00:48:39,117
Όλοι μαζί! Ελάτε!
546
00:48:39,827 --> 00:48:41,286
-Το ξέρετε, Νατάσα;
-Όχι.
547
00:49:12,982 --> 00:49:14,858
Οι ρίζες των μαλλιών σου
είναι περίεργες.
548
00:49:16,778 --> 00:49:19,488
-Ξανθαίνεις τα μαλλιά σου;
-Όχι.
549
00:49:21,616 --> 00:49:24,408
Κι εγώ, μικρός, ήμουν κατάξανθος.
Σαν τα στάχυα.
550
00:49:25,160 --> 00:49:29,038
-Γι' αυτό του τα ανοίγουμε λίγο.
-Ναι, ακριβώς.
551
00:49:30,207 --> 00:49:31,791
Του βάφετε τα μαλλιά;
552
00:49:33,751 --> 00:49:35,502
Αυτός μάς το ζήτησε.
553
00:49:37,088 --> 00:49:38,546
Εσύ τους το ζήτησες;
554
00:49:40,007 --> 00:49:43,051
-Επειδή είμαι πιο όμορφος έτσι.
-Και ήταν δική σου ιδέα;
555
00:49:43,176 --> 00:49:44,344
Όχι, ήταν ιδέα του Μπερνάρ.
556
00:49:48,349 --> 00:49:51,643
-Και τα μαλλιά του Φαμπρίς...;
-Για μένα δεν νοιάζονταν τόσο.
557
00:49:51,769 --> 00:49:55,771
Όχι, ο Φαμπρίς ήταν πολύ μελαχρινός.
’λλωστε, είχε φυσική ομορφιά.
558
00:50:05,781 --> 00:50:08,074
Όπως και να 'χει,
εσάς δεν σας αφορά!
559
00:50:08,200 --> 00:50:10,618
Θα καταλάβετε,
όταν κάνετε παιδιά.
560
00:50:12,454 --> 00:50:15,247
Δεν θα παίζω μαζί τους
σαν να είναι κούκλες, ελπίζω.
561
00:50:16,541 --> 00:50:18,583
Δεν καταλάβατε τίποτα, Νατάσα.
562
00:50:18,709 --> 00:50:22,004
Έχω διαβάσει αμέτρητα βιβλία
για τη διαπαιδαγώγηση.
563
00:50:22,589 --> 00:50:26,216
Δεν αυτοσχεδιάζουμε εδώ, πιστέψτε με.
Τα έχουμε σκεφτεί όλα με ωριμότητα.
564
00:50:26,342 --> 00:50:28,176
Σωστά, γλυκιά μου;
565
00:50:29,887 --> 00:50:30,971
Είσαι όμορφος.
566
00:50:35,308 --> 00:50:38,936
Τι συμβαίνει;
Τι συμβαίνει; Φρένο, Μπερνάρ!
567
00:50:41,731 --> 00:50:45,233
-Λοιπόν;
-Τι λοιπόν; Δεν βλέπεις; Έσκασε.
568
00:50:45,901 --> 00:50:49,028
Φταίνε οι τρύπες
στο γήπεδο του γκολφ.
569
00:50:49,155 --> 00:50:51,698
-Να καλέσουμε την οδική βοήθεια.
-Όχι.
570
00:50:52,867 --> 00:50:54,741
Έχω ένα σπρέι για τα λάστιχα.
571
00:50:54,868 --> 00:50:58,413
-Και θα φτάσουμε μέχρι τη Βενετία;
Όχι μέχρι τη Βενετία.
572
00:50:58,539 --> 00:51:01,791
Μέχρι το επόμενο βενζινάδικο.
Θα φτιάξουν το λάστιχο.
573
00:51:01,917 --> 00:51:05,210
-Κι εμείς θα πιούμε έναν καφέ.
-Και η συναυλία; Δεν θα προλάβουμε.
574
00:51:05,795 --> 00:51:08,130
Μας έπρηξες με τη συναυλία σου!
575
00:51:09,382 --> 00:51:10,841
Δεν βλέπεις ότι έχουμε πρόβλημα;
576
00:51:12,177 --> 00:51:13,885
Ο κύριος σκέφτεται
μόνο την πάρτη του.
577
00:51:14,803 --> 00:51:17,680
- Έλα τώρα...
-Μόνο την πάρτη του σκέφτεται!
578
00:52:17,612 --> 00:52:19,738
Γιατί ταράζεσαι;
579
00:52:24,035 --> 00:52:26,410
-Έλα, ανέβα!
-Έκλεψες τη μηχανή;
580
00:52:26,536 --> 00:52:29,538
Απλώς τη δανείστηκα. Τι περιμένεις;
Δεν έχεις ραντεβού στη Βενετία;
581
00:52:30,290 --> 00:52:32,083
Παίρνω τα πράγματά μου
κι έρχομαι.
582
00:52:32,209 --> 00:52:33,209
Φέρε μου το μπουφάν μου.
583
00:52:40,383 --> 00:52:41,591
Έλα, κουνήσου!
584
00:52:43,512 --> 00:52:45,637
-Φεύγουμε με μηχανή.
-Ποια μηχανή;
585
00:52:46,347 --> 00:52:48,390
Ποιανού είναι αυτή η μηχανή;
586
00:52:58,316 --> 00:53:02,152
Με συγχωρείτε, κύριε... Μήπως
είδατε κάποιον να φεύγει με μηχανή;
587
00:53:03,029 --> 00:53:05,279
- Όχι, όχι.
-Γαμωτο!
588
00:53:05,406 --> 00:53:09,534
Μου έκλεψαν το κράνος και τα κλειδιά
ενώ κατουρούσα. Δεν είδα τίποτα.
589
00:53:12,329 --> 00:53:14,038
Κατουρούσατε πολλή ώρα;
590
00:53:16,374 --> 00:53:18,583
Ναι, κατουριόμουν πολύ.
Και λοιπόν;
591
00:53:18,709 --> 00:53:21,087
Είστε σαν κι εμένα.
Έχετε μικρή κύστη.
592
00:53:23,006 --> 00:53:27,300
Προσοχή!
Μικρή κύστη, όχι μικρό πέος.
593
00:53:27,427 --> 00:53:29,678
Φαίνεστε αρκετά προικισμένος.
594
00:53:30,721 --> 00:53:34,849
Απλώς, κατουράτε πιο συχνά
απ' τους άλλους. Όπως κι εγώ.
595
00:53:35,308 --> 00:53:36,475
Ρώτησα έναν γιατρό...
596
00:53:37,060 --> 00:53:39,437
Η σύζυγός μου, η Αννί...
Και δεν γίνεται τίποτα.
597
00:53:40,605 --> 00:53:42,940
Είναι σπαστικό...
Γι' αυτό κατουράμε συνέχεια.
598
00:53:44,984 --> 00:53:49,070
-Σαν εγκαταλειμμένο σκυλί είναι.
-Έχεις δίκιο. Θα τον πάρουμε.
599
00:53:49,196 --> 00:53:53,241
-Είσαι σίγουρος;
-Ναι, θα πούμε κάνα-δυο ψέματα.
600
00:53:57,788 --> 00:53:59,956
-Πάτε στη Βενετία;... Μπείτε μέσα.
-Ευχαριστώ.
601
00:54:00,082 --> 00:54:01,374
Μπείτε.
602
00:54:04,670 --> 00:54:07,296
-Μόνος πηγαίνετε στη Βενετία;
-Ναι.
603
00:54:07,422 --> 00:54:11,008
Χώρισα με την κοπέλα μου,
πριν έναν μήνα. Αλλά θα πάω.
604
00:54:11,759 --> 00:54:14,052
-Δεν πρέπει να πάτε μόνος!
-Όχι!
605
00:54:15,637 --> 00:54:18,514
Εμείς πάμε να βρούμε τα παιδιά μας.
Πήγαν εκεί με το τρένο.
606
00:54:20,767 --> 00:54:21,893
Λοιπόν, ξεκινάμε.
607
00:55:13,359 --> 00:55:14,150
Από 'δω είναι.
608
00:55:17,487 --> 00:55:18,987
Στη γέφυρα, ευθεία.
609
00:55:43,762 --> 00:55:46,846
-Πού είμαστε, γαμώτο;
-Είναι λαβύρινθος αυτή η πόλη.
610
00:55:48,516 --> 00:55:50,058
Έλα, έλα...
611
00:56:01,820 --> 00:56:04,029
Έλα, αριστερά. Εδώ είναι!
612
00:56:04,864 --> 00:56:06,114
-Γαμώτο!
-Όχι!
613
00:56:06,657 --> 00:56:08,449
Είναι η είσοδος των καλλιτεχνών.
614
00:56:09,868 --> 00:56:11,744
Δεν έχει γέφυρα.
Πρέπει να κάνουμε τον γύρο.
615
00:56:11,870 --> 00:56:16,415
Όχι, αρχίζει σε πέντε λεπτά.
Δεν έχουμε χρόνο. Κράτα.
616
00:56:17,041 --> 00:56:18,751
-Τι κάνεις;
-Σ' ευχαριστώ για όλα.
617
00:56:18,877 --> 00:56:20,211
Τι κάνεις εκεί;
618
00:56:33,141 --> 00:56:35,392
Τίποτα αδύνατο για τους Σαμοντό!
619
00:56:37,686 --> 00:56:39,395
Αυτός είναι ο αδερφός μου!
620
00:56:40,605 --> 00:56:42,982
Στις 7:30, στο καμπαναριό,
στην Πλατεία του Αγίου Μάρκου.
621
00:56:43,108 --> 00:56:44,733
Να περάσεις τέλεια!
622
00:57:08,965 --> 00:57:10,966
Γεια σας. Μιλάτε γαλλικά;
623
00:57:13,094 --> 00:57:15,053
Εμίλ Σαμοντό. Είμαι στη λίστα.
624
00:57:19,183 --> 00:57:21,392
Το όνομά μου; Εμίλ Σαμοντό.
625
00:57:22,144 --> 00:57:23,436
Σα-μο-ντό.
626
00:57:27,773 --> 00:57:28,982
Δεν είστε στη λίστα.
627
00:57:31,153 --> 00:57:33,946
-Είστε σίγουρη;
-Φυσικά και είμαι σίγουρη.
628
00:57:34,740 --> 00:57:36,656
Πρέπει να δω τη συναυλία.
Σας παρακαλώ.
629
00:57:38,826 --> 00:57:41,328
Είμαι φίλος της Πολίν Ντεπρέ.
630
00:57:48,960 --> 00:57:50,794
Ναι, αυτή είναι στη λίστα.
631
00:57:57,760 --> 00:57:59,886
-Ευχαριστώ!
-Παρακαλώ.
632
01:01:22,951 --> 01:01:23,951
Πολίν!
633
01:02:16,918 --> 01:02:19,669
Πραγματικά, τα κορίτσια
δεν παλεύονται!
634
01:02:19,795 --> 01:02:23,089
Θα ξέχασε ότι ήρθα. Λογικό,
με το στρες για τη συναυλία.
635
01:02:24,508 --> 01:02:26,718
Σε φέρνει εδώ και σε ξεχνάει;
636
01:02:26,844 --> 01:02:29,845
Ξέχνα την κι εσύ.
Είναι χαζή αν έκανε τέτοιο πράγμα.
637
01:02:36,561 --> 01:02:39,311
-Εκεί είναι το κάμπινγκ;
-Ναι, δίπλα στο εργοστάσιο.
638
01:02:39,438 --> 01:02:42,440
-Σοβαρά;
- Η σκοτεινή πλευρά της Βενετίας.
639
01:02:51,031 --> 01:02:52,366
-Καλώς τον!
-Γεια.
640
01:02:55,120 --> 01:02:57,955
Λοιπόν;
Ωραία δεν είμαστε εδώ;
641
01:03:07,840 --> 01:03:10,674
Είμαστε κάτω από αεροδιάδρομο.
Το μόνο μειονέκτημα.
642
01:03:11,426 --> 01:03:15,596
-Και το εργοστάσιο δίπλα.
-Βρομάει, αλλά δεν κάνει θόρυβο.
643
01:03:18,016 --> 01:03:19,557
Από εδώ ο Ζαν-Μισέλ.
644
01:03:20,601 --> 01:03:23,811
Του έκλεψαν τη μοτοσικλέτα
στην εθνίκη.
645
01:03:25,189 --> 01:03:28,108
-Μόνο ένα κάθαρμα το κάνει αυτό.
-Ναι, να πάρει.
646
01:03:28,359 --> 01:03:30,902
Εγώ και η μητέρα σου
αποφασίσαμε να τον βοηθήσουμε.
647
01:03:31,904 --> 01:03:32,820
Καλοσύνη σας.
648
01:03:33,197 --> 01:03:36,657
Δεν μιλάει ιταλικά
και μίλησα εγώ με την ''πολιθία''.
649
01:03:37,618 --> 01:03:38,909
Ωραία.
650
01:03:39,035 --> 01:03:42,704
-Θα βρούμε τη μηχανή σου.
-Μόνο από θαύμα.
651
01:03:42,830 --> 01:03:46,416
-Όχι, να σκέφτεσαι θετικά.
-Ναι.
652
01:03:46,542 --> 01:03:47,542
Ποτέ δεν ξέρεις.
653
01:03:48,211 --> 01:03:49,960
Εμίλ, πώς ήταν η συναυλία;
654
01:03:52,297 --> 01:03:53,589
Ήταν τέλεια.
655
01:03:54,633 --> 01:03:56,967
Σου αφήνουμε τη σκηνή.
Νοικιάσαμε τροχόσπιτο.
656
01:03:58,428 --> 01:03:59,844
Ωραία.
657
01:04:00,554 --> 01:04:02,347
Τυχεράκια!
658
01:04:03,058 --> 01:04:05,100
-Και άλλοι...
-Σωστά.
659
01:04:09,605 --> 01:04:10,730
Εμίλ!
660
01:04:11,941 --> 01:04:13,233
Έκπληξη!
661
01:04:15,110 --> 01:04:16,778
Τι είναι αυτό; Δώρο;
662
01:04:22,033 --> 01:04:23,742
Λοσιόν για τα μαλλιά σου.
663
01:04:26,287 --> 01:04:29,497
Πολύ καλή ιταλική μάρκα.
Μόνο εδώ τη βρίσκεις.
664
01:04:29,623 --> 01:04:34,043
''Φυσική βαφή.''
Και ησυχάσαμε για έναν χρόνο.
665
01:04:35,337 --> 01:04:36,545
Ευχαριστώ.
666
01:04:37,631 --> 01:04:38,757
’κου...
667
01:04:39,675 --> 01:04:42,051
Είσαι πολύ πιο όμορφος έτσι.
668
01:04:43,178 --> 01:04:45,554
Αλλά αν θες, σταματάμε.
669
01:04:47,391 --> 01:04:49,724
Τώρα που αγόρασες ολόκληρη κούτα;
670
01:04:51,018 --> 01:04:53,895
Ο πατέρας σου είναι...
όλο αντιφάσεις.
671
01:04:54,730 --> 01:04:55,814
Το πρόσεξα.
672
01:05:00,026 --> 01:05:01,652
Μα τι συμβαίνει;
673
01:05:11,370 --> 01:05:13,162
Έχεις το τηλέφωνό της;
674
01:05:14,958 --> 01:05:17,668
Μπαμπά, είναι αργά.
Δεν μπορώ να της τηλεφωνήσω.
675
01:05:18,211 --> 01:05:20,420
Στον έρωτα, υπάρχει
μόνο ένας κανόνας.
676
01:05:20,546 --> 01:05:23,214
Τόλμη, κι άλλη τόλμη...
677
01:05:23,757 --> 01:05:25,508
...και μόνο τόλμη, γιε μου.
678
01:05:26,760 --> 01:05:28,261
Ναι, αλλά...
679
01:05:28,387 --> 01:05:31,346
...αυτό που έχουμε εμείς
είναι φιλία, όχι έρωτας.
680
01:05:32,724 --> 01:05:35,350
Ναι, αλλά ο κανόνας ισχύει.
681
01:05:37,520 --> 01:05:40,229
Έλα, τηλεφώνησέ της αμέσως.
682
01:05:41,982 --> 01:05:44,900
Θα κοστίσει μια περιουσία
με τη διεθνή περιαγωγή.
683
01:05:47,946 --> 01:05:49,363
Αυτό είναι αλήθεια.
684
01:05:51,074 --> 01:05:55,327
Ξέρεις κάτι; Πήγαινε,
καλύτερα σε τηλεφωνικό θάλαμο.
685
01:06:06,714 --> 01:06:09,841
Πολίν, ο Εμίλ είμαι.
Συγγνώμη, είναι αργά.
686
01:06:10,341 --> 01:06:12,593
-Εμίλ, όλα καλά;
-Ναι, είμαι στη Βενετία.
687
01:06:13,178 --> 01:06:17,431
Ήσουν στη συναυλία;...
Με συγκινείς! Σου άρεσε;
688
01:06:18,016 --> 01:06:19,308
Ναι, ήταν τέλεια.
689
01:06:20,601 --> 01:06:23,060
Σε περίμενα στην έξοδο.
690
01:06:23,187 --> 01:06:25,396
Συγγνώμη, βγήκαμε
απ' την πόρτα υπηρεσίας.
691
01:06:25,522 --> 01:06:29,568
Τσακώθηκα με τον πατέρα μου.
Είπε πως έπαιξα χάλια.
692
01:06:30,235 --> 01:06:32,820
- Όχι, ήσουν καταπληκτική.
-Μάλλον όχι.
693
01:06:34,281 --> 01:06:35,990
Έχεις χρόνο αύριο το απόγευμα;
694
01:06:36,825 --> 01:06:38,910
Ναι, θα το κανονίσω.
695
01:06:40,828 --> 01:06:44,331
Θα έρθεις αύριο στις 5 το απόγευμα;
Οδός Σαν Μπαρνάμπα 3.
696
01:06:45,625 --> 01:06:48,293
Χτύπα το κουδούνι Ντοναντόνι.
Θα το θυμάσαι;
697
01:06:48,419 --> 01:06:50,294
Ναι, μην ανησυχείς.
698
01:06:51,087 --> 01:06:52,421
Μένεις στα ξαδέρφια σου;
699
01:06:53,507 --> 01:06:54,465
Ναι.
700
01:06:55,300 --> 01:06:56,342
Πού είναι;
701
01:06:58,386 --> 01:07:01,429
Στην άλλη πλευρά της λιμνοθάλασσας,
δέκα λεπτά με το καραβάκι.
702
01:07:02,140 --> 01:07:03,516
Και πώς λένε το μέρος;
703
01:07:05,227 --> 01:07:06,393
Φουτζίνα.
704
01:07:07,687 --> 01:07:10,064
Τα λέμε αύριο. Σε φιλώ.
705
01:07:11,106 --> 01:07:12,482
Κι εγώ σε φιλώ.
706
01:07:27,914 --> 01:07:30,957
Εμίλ, ξύπνα!
Έχω σπουδαία νεα!
707
01:07:31,625 --> 01:07:36,170
-Είναι πολύ νωρίς, κοιμάμαι.
-Εμίλ, δεν θα το πιστέψεις.
708
01:07:36,296 --> 01:07:37,421
Μα άνοιξε!
709
01:07:42,844 --> 01:07:46,389
Μου συνέβη κάτι καταπληκτικό.
710
01:07:47,683 --> 01:07:50,309
-Πήγα για μία βουτιά.
-Δεν ήταν πάγος;
711
01:07:50,435 --> 01:07:52,477
Ναι, αλλά θέλω
να σου πω κάτι άλλο. ’κου.
712
01:07:52,603 --> 01:07:56,940
-Εφηύρα μία τεχνική κολύμβησης.
-Τεχνική κολύμβησης;
713
01:07:57,858 --> 01:08:00,527
-Το συνειδητοποιείς;
-Δεν είμαι σίγουρος.
714
01:08:00,653 --> 01:08:02,987
Είναι μία τεχνική... απαλή...
715
01:08:04,030 --> 01:08:07,491
...πολύ χαλαρωτική,
σχεδόν ακίνητη, πολύ ευχάριστη.
716
01:08:08,576 --> 01:08:10,494
Γι' αυτό με ξύπνησες;
717
01:08:11,078 --> 01:08:14,623
Φαντάζεσαι πόσα λεφτά
μπορούμε να βγάλουμε μ' αυτό;
718
01:08:15,709 --> 01:08:18,711
Ο τύπος που εφηύρε το πρόσθιο
είναι εκατομμυριούχος, νομίζεις;
719
01:08:19,921 --> 01:08:21,337
Όχι, αν δεν κατέθεσε την πατέντα.
720
01:08:22,089 --> 01:08:24,590
-Ξέρεις πως ονόμασα την τεχνική;
-Πες μου.
721
01:08:25,634 --> 01:08:26,718
Στρείδι.
722
01:08:29,179 --> 01:08:31,930
Στρείδι; Μα τα στρείδια
δεν κολυμπάνε!
723
01:08:32,682 --> 01:08:34,725
Γιατί; Κολυμπάνε οι πεταλούδες;
724
01:08:35,893 --> 01:08:37,561
Καλά, πέφτω ξανά για ύπνο.
725
01:08:38,229 --> 01:08:39,855
Αγάπη μου, εφηύρα
μια τεχνική κολύμβησης!
726
01:08:49,157 --> 01:08:50,365
Γαμώτο!
727
01:08:51,992 --> 01:08:53,159
Γαμώτο..
728
01:09:02,918 --> 01:09:04,294
Μπερνάρ! Aννί!
729
01:09:05,963 --> 01:09:10,050
-Γύρισε η μηχανή μου.
-Την έφερε ένας αστυνομικός.
730
01:09:10,176 --> 01:09:12,092
Υπογράψαμε,
για να μη σε ξυπνήσουμε.
731
01:09:12,218 --> 01:09:15,095
Κι επιπλέον, δεν λείπει τίποτα.
732
01:09:15,221 --> 01:09:17,681
Είναι τελείως τρελό!
733
01:09:19,517 --> 01:09:21,893
''Να σκέφτεσαι θετικά'',
λένε οι Αμερικανοί.
734
01:09:22,019 --> 01:09:24,897
-Γι' αυτό κυριαρχούν στον κόσμο.
-Πράγματι!
735
01:09:25,023 --> 01:09:26,190
Κάθισε!
736
01:09:27,025 --> 01:09:28,108
Τι θα κάνεις τώρα;
737
01:09:28,985 --> 01:09:33,070
-Γιατί δεν τηλεφωνείς στη φίλη σου;
-Καλή ιδέα!
738
01:09:33,572 --> 01:09:36,699
Ίσως, η μοτοσικλέτα
δεν αντικαθιστά τα πάντα.
739
01:09:36,825 --> 01:09:37,784
Όχι.
740
01:09:38,535 --> 01:09:41,329
Είστε εκπληκτική οικογένεια.
741
01:09:41,454 --> 01:09:43,789
-Ναι, έτσι φαίνεται.
-Πράγματι.
742
01:10:09,481 --> 01:10:11,524
Να σας βγάλω φωτογραφία;
Φυσικά!
743
01:10:12,733 --> 01:10:13,858
Ορίστε.
744
01:10:14,443 --> 01:10:15,568
Περιμένετε!
745
01:10:18,739 --> 01:10:19,989
Πιο κοντά, παιδιά.
746
01:10:20,825 --> 01:10:21,658
Χαμογελάστε!
747
01:10:23,826 --> 01:10:26,453
Τη φωτογραφία...
να μου τη στείλεις, εντάξει;
748
01:10:26,579 --> 01:10:27,871
Στείλε.
749
01:10:31,334 --> 01:10:32,625
Ελάτε, παιδιά.
750
01:10:37,173 --> 01:10:38,632
Ανταλλαγή...
751
01:10:38,758 --> 01:10:42,802
Εσύ γόνδολα... Εγώ δώσω...
Συναγερμό, ασφάλεια.
752
01:10:46,473 --> 01:10:47,932
Δείξε του τον μεγάλο.
753
01:10:50,018 --> 01:10:52,519
-Πολύ καλό, μοντέλο.
-Παρίσι.
754
01:10:53,854 --> 01:10:54,938
Μεγάλη κλειδαριά.
755
01:11:39,272 --> 01:11:40,355
Πρώτος όροφος! Ανέβα!
756
01:11:40,940 --> 01:11:41,815
Έρχομαι.
757
01:11:51,326 --> 01:11:53,617
Για τον αποψινό χορό.
Σου αρέσει;
758
01:11:53,744 --> 01:11:54,952
Είναι πολύ όμορφο.
759
01:11:55,537 --> 01:11:56,746
Έλα μέσα.
760
01:12:01,251 --> 01:12:03,793
-Θα βρούμε κάτι και για σένα.
-Σοβαρά;
761
01:12:03,919 --> 01:12:05,337
Έλα να δεις.
762
01:12:07,506 --> 01:12:10,091
Λοιπόν... δοκίμασε αυτό.
763
01:12:11,969 --> 01:12:14,053
Πήγαινε στο δωμάτιο, αν θες.
764
01:12:15,638 --> 01:12:17,347
-Είσαι σίγουρη;
-Φυσικά.
765
01:12:17,474 --> 01:12:20,184
Ο Αρλεκίνος είναι ένας ελεύθερος,
μποέμ άνθρωπος. Μου αρέσει πολύ!
766
01:12:45,208 --> 01:12:47,375
-Γεια σου, Eμίλ.
-Γεια σας, κύριε.
767
01:12:48,127 --> 01:12:50,087
Πλησίασε, μην ντρέπεσαι.
768
01:12:52,048 --> 01:12:55,633
-Ήσουν στη συναυλία χθες;
-Ναι, ήταν υπέροχα.
769
01:12:57,094 --> 01:12:58,594
Δεν είσαι δύσκολος.
770
01:13:00,890 --> 01:13:03,849
-Είσαι συμμαθητής της Πολίν;
-Μάλιστα.
771
01:13:05,602 --> 01:13:07,019
Τι δουλειά κάνουν οι γονείς σου;
772
01:13:09,689 --> 01:13:13,358
Η μητέρα μου διανέμει
καλάθια με βιολογικά λαχανικά.
773
01:13:13,484 --> 01:13:16,736
Και ο πατέρας μου έχει
μια μικρή επιχείρηση με κλειδαριές.
774
01:13:16,862 --> 01:13:18,863
Κυρίως πουλάει
από πόρτα σε πόρτα.
775
01:13:18,989 --> 01:13:20,865
Πωλητής πλασιέ, δηλαδή;
776
01:13:22,034 --> 01:13:23,826
Υπάρχουν ακόμα στις μέρες μας;
Τι πλάκα!
777
01:13:24,536 --> 01:13:27,704
Όχι, δεν έχει πλάκα.
Πρέπει να είναι δύσκολο επάγγελμα.
778
01:13:27,831 --> 01:13:32,042
-Πρέπει πάντα να μου πας κόντρα;
-Κι εσύ ενοχλείς το καημένο το παιδί!
779
01:13:33,961 --> 01:13:35,462
Πολίν, την καρφίτσα μου!
780
01:13:36,130 --> 01:13:37,339
Μα δεν τον ενοχλώ.
Έτσι, Εμίλ;
781
01:13:38,967 --> 01:13:40,634
Πού ακριβώς μένεις;
782
01:13:42,929 --> 01:13:44,554
Στο Αδιέξοδο των Μαρονιέ.
783
01:13:45,347 --> 01:13:48,349
Στο Αδιέξοδο των Μαρονιέ;
Οι ρομά δεν μένουν εκεί;
784
01:13:48,767 --> 01:13:50,685
Όχι ακριβώς.
785
01:13:52,020 --> 01:13:55,480
Υπάρχει μόνο ένα τροχόσπιτο.
Το σπίτι μου είναι ακριβώς δίπλα.
786
01:13:56,607 --> 01:13:58,650
Θα με καλέσεις στο σπίτι σου;
787
01:13:59,443 --> 01:14:00,819
Μπαμπά, βοήθησέ με
με το φόρεμά μου.
788
01:14:00,945 --> 01:14:03,988
Αν υπάρχει μόνο ένα τροχόσπιτο,
δεν είναι ρομά.
789
01:14:05,448 --> 01:14:06,991
Μπαμπά, έλα, σε παρακαλώ.
790
01:14:08,243 --> 01:14:12,122
Είναι τρομερό...
Υπάρχει ακόμα κόσμος που ζει έτσι...
791
01:14:12,248 --> 01:14:13,581
Έρχομαι, αγάπη μου.
792
01:15:01,626 --> 01:15:04,169
Ο πατέρας σου θα γυρίσει
σε λίγο απο τη Βενετία.
793
01:15:06,047 --> 01:15:07,255
Σ' αγαπάω, μαμά.
794
01:15:09,216 --> 01:15:12,719
Κι εγώ, αγάπη μου, αλλά άσε
την κυρία να τελειώσει τα μαλλιά μου.
795
01:15:15,722 --> 01:15:18,474
-Πέρασες καλά με τη φίλη σου;
-Καλά.
796
01:15:21,061 --> 01:15:22,979
Έπρεπε να σου βάψουμε τα μαλλιά.
797
01:15:57,135 --> 01:16:00,138
-Λοιπόν;
-Το παράκανες λιγάκι.
798
01:16:00,723 --> 01:16:04,391
-Αποφάσισε.
-Έπρεπε να σου τα βάψω εγώ. Κρίμα.
799
01:16:05,519 --> 01:16:07,645
Έτοιμο το δείπνο!
Ελάτε να φάμε!
800
01:16:12,609 --> 01:16:14,359
Τι όμορφη!
801
01:16:15,569 --> 01:16:17,153
Είσαι εκπληκτική αγάπη μου.
802
01:16:18,489 --> 01:16:19,405
Ευχαριστώ.
803
01:16:19,532 --> 01:16:24,451
-Εμίλ, έλα να φας πίτσα!
-Όχι, δεν θέλω να δω κανέναν!
804
01:16:27,372 --> 01:16:29,039
Κρίμα, εσύ χάνεις!
805
01:16:29,165 --> 01:16:32,209
Καλησπέρα, συγγνώμη
που σας ενοχλώ.
806
01:16:33,086 --> 01:16:34,086
Είμαι η Πολίν Ντεπρέ.
807
01:16:34,838 --> 01:16:36,672
Ξέρετε τον Εμίλ Σαμοντό;
808
01:16:38,967 --> 01:16:41,385
Αν ξέρουμε τον Εμίλ Σαμοντό;
809
01:16:42,971 --> 01:16:45,805
-Εμίλ, έχεις επισκέψεις.
-Πες πως δεν είμαι εδώ.
810
01:16:45,931 --> 01:16:48,558
Όχι ηρέμησε,
και έλα έξω όποτε θέλεις.
811
01:16:48,684 --> 01:16:49,851
Δεν είμαι εδώ!
812
01:16:54,605 --> 01:16:58,733
-Δεν θέλετε ένα κομμάτι πίτσα;
-Όχι, ευχαριστώ, δεν πεινάω.
813
01:16:58,860 --> 01:17:01,319
-Θα παρεξηγηθώ..
-Δεν του αρέσει να του λένε όχι.
814
01:17:01,445 --> 01:17:03,238
-Όντως.
- Ένα μικρό κομμάτι.
815
01:17:03,364 --> 01:17:06,198
Και με λίγο ροζέ κρασάκι.
816
01:17:08,743 --> 01:17:10,537
Χαιρόμαστε πολύ
που σας γνωρίζουμε.
817
01:17:12,582 --> 01:17:14,748
-Ο Εμίλ μάς μιλάει συνέχεια για εσάς.
-Αλήθεια;
818
01:17:16,626 --> 01:17:19,295
Λυπάμαι, δεν μπορώ να πω
ότι μου μιλάει για εσάς.
819
01:17:22,882 --> 01:17:24,425
Είστε τα ξαδέρφια του, λοιπόν.
820
01:17:29,430 --> 01:17:30,263
Όχι.
821
01:17:32,808 --> 01:17:34,725
Όχι, δεν είμαστε τα ξαδέρφια του.
822
01:17:35,435 --> 01:17:36,768
Οι γονείς του είμαστε.
823
01:17:36,894 --> 01:17:38,228
-Οι γονείς του;
-Ναι.
824
01:17:39,897 --> 01:17:42,149
Ναι, συγγνώμη! Πράγματι!
825
01:17:44,569 --> 01:17:49,323
-Δεν ήσαστε μαζί του το απόγευμα;
-Ναι, αλλά εξαφανίστηκε.
826
01:17:49,449 --> 01:17:53,076
Μου είπε για τη Φουτζίνα.
Με έφερε ο θυρωρός μας.
827
01:17:53,786 --> 01:17:56,746
Ζήτησα τους Σαμοντό
στη ρεσεψιόν του κάμπινγκ.
828
01:18:02,377 --> 01:18:05,378
Καλύτερα να ερωτευόμουν μια χαζή
που δεν θα με έβρισκε ποτέ.
829
01:18:05,504 --> 01:18:09,132
Μα ήρθε μέχρι εδώ για σένα!
830
01:18:10,217 --> 01:18:12,385
Είναι το τέλος του κόσμου για μένα.
831
01:18:21,854 --> 01:18:24,981
Πάμε στον χορό του κάμπινγκ;
Σίγουρα θα έρθει κι ο Εμίλ.
832
01:18:29,361 --> 01:18:30,819
Μα τι κάνεις εδώ;
833
01:18:33,239 --> 01:18:34,365
Είναι πολύ σέξι!
834
01:18:34,491 --> 01:18:36,616
Είδες τα μούτρα μου;
835
01:18:36,867 --> 01:18:38,117
Σιγά, έλα.
836
01:19:16,695 --> 01:19:17,654
Γεια.
837
01:19:18,572 --> 01:19:19,823
Στο ντους ήσουν;
838
01:19:21,158 --> 01:19:22,117
Ναι.
839
01:19:26,746 --> 01:19:29,790
Οι γονείς σου είναι φοβεροί.
Τον πάω πολύ τον πατέρα σου.
840
01:19:29,916 --> 01:19:32,584
-Θα ήθελα να έχω τέτοια οικογένεια.
-Τι;
841
01:19:33,754 --> 01:19:36,713
-Πίστεψέ με, δεν θα ήθελες.
-Θα ήθελα.
842
01:19:36,840 --> 01:19:39,424
Οι γονείς σου αγαπιούνται πολύ.
843
01:19:42,804 --> 01:19:45,389
Γιατί έφυγες πριν;
Εξαιτίας του πατέρα μου;
844
01:19:46,640 --> 01:19:48,850
Όχι, μην ανησυχείς.
845
01:20:03,865 --> 01:20:05,240
Χορεύουμε;
846
01:21:17,182 --> 01:21:19,058
’φησέ με ήσυχη! Τι κάνεις εδώ;
847
01:21:19,184 --> 01:21:22,354
Εσύ τι κάνεις εδώ;
Φεύγουμε!
848
01:21:23,731 --> 01:21:26,357
Καλησπέρα..
Είμαι ο μπαμπάς του Εμίλ.
849
01:21:28,068 --> 01:21:30,903
Η κόρη σας δεν διατρέχει
κανέναν κίνδυνο εδώ.
850
01:21:31,029 --> 01:21:33,906
Χαλαρώστε και διασκεδάστε.
Ο ντιτζέι είναι πολύ καλός.
851
01:21:34,032 --> 01:21:36,325
Ευχαριστώ, αλλά όχι τώρα.
Πολίν, πάμε.
852
01:21:36,450 --> 01:21:39,202
Τα παιδιά μας κάνουν παρέα,
θα τα ξαναπούμε.
853
01:21:39,328 --> 01:21:42,372
Δεν θα κάνουν παρέα
για πολύ ακόμα. Καλό σας βράδυ.
854
01:21:52,673 --> 01:21:54,883
-Σταμάτα! Με πονάς!
-Προχώρα!
855
01:22:49,268 --> 01:22:53,354
Εμίλ, γιατί είπες στην Πολίν
ότι είμαστε ξαδέρφια;
856
01:22:54,523 --> 01:22:57,315
Ντρέπεσαι για εμάς;
Δεν σου κάνουμε για γονείς;
857
01:22:57,441 --> 01:22:59,401
Εγώ δεν σας κάνω για παιδί!
858
01:23:00,111 --> 01:23:03,071
-Μα τι λες;
-Μου βάφετε τα μαλλιά!
859
01:23:03,656 --> 01:23:06,700
Και αφού με ρωτάς,
ναι, ντρέπομαι! Συνέχεια!
860
01:23:06,826 --> 01:23:11,496
Που ζω σε τροχόσπιτο, μοιάζω
με βαμμένη ξανθιά και δεν έχω κινητό!
861
01:23:11,622 --> 01:23:13,623
Και ντρέπομαι που δεν είμαστε
φυσιολογική οικογένεια!
862
01:23:14,292 --> 01:23:17,084
Φυσιολογική οικογένεια;
Δεν υπάρχουν φυσιολογικοί άνθρωποι!
863
01:23:17,210 --> 01:23:20,963
-Κατάλαβέ το!
-Δεν είναι όλοι τρελοί σαν εσάς!
864
01:23:21,089 --> 01:23:24,758
-Αυτό μην το ξαναπείς ποτέ!
-Δώσε μου άλλο ένα! Τι περιμένεις;
865
01:23:24,885 --> 01:23:27,510
Στα βιβλία διαπαιδαγώγησης
γράφει να χτυπάς το παιδί σου;
866
01:23:28,095 --> 01:23:31,097
-Πρόσεχε, αν σου δώσω κι άλλο...
-Εμπρός, κάν' το!
867
01:23:31,223 --> 01:23:32,891
Δεν αντέχω άλλο!
868
01:23:33,017 --> 01:23:34,309
Μπερνάρ, πάμε για ύπνο.
869
01:23:35,352 --> 01:23:37,227
Να τι κάνω
τις σκατολοσιόν σας!
870
01:23:38,438 --> 01:23:40,606
Βαρέθηκα τις μπούρδες σας!
Βαρέθηκα!
871
01:23:41,566 --> 01:23:43,735
Μην ξαναπείτε ότι
είμαι πιο όμορφος έτσι!
872
01:23:43,861 --> 01:23:45,612
Μην το ξαναπείτε, καταλάβατε;
873
01:23:46,405 --> 01:23:47,487
Ποτέ ξανά!
874
01:24:44,333 --> 01:24:45,291
Γεια.
875
01:24:47,919 --> 01:24:51,046
-Θα φας κάτι;
- Όχι, έφαγα γερό πρωινό.
876
01:24:54,258 --> 01:24:55,718
Θα γυρίσεις μαζί μας στη Γαλλία;
877
01:24:58,012 --> 01:24:59,805
Όχι, θα μείνω λίγο ακόμα.
878
01:24:59,931 --> 01:25:03,392
Γυρεύουν σερβιτόρα εδώ.
Το αφεντικό θα με πάρει δοκιμαστικά.
879
01:25:04,185 --> 01:25:05,811
-Ξεκινάω αύριο.
-Ωραία.
880
01:25:06,604 --> 01:25:07,521
Ναι, χαίρομαι.
881
01:25:08,730 --> 01:25:10,856
Χαίρομαι και στενοχωριέμαι
ταυτόχρονα.
882
01:25:11,858 --> 01:25:13,609
Εγώ το παθαίνω συνέχεια αυτό.
883
01:25:24,954 --> 01:25:26,830
-Καλή τύχη σε όλα.
-Ευχαριστώ.
884
01:25:27,790 --> 01:25:31,209
Νατάσα... "Η αναχώρηση
είναι σαν ένας μικρός θάνατος.''
885
01:25:31,919 --> 01:25:34,295
''Και ο θάνατος είναι
η οριστική αναχώρηση.''
886
01:25:37,049 --> 01:25:38,924
-Να προσέχεις.
-Ευχαριστώ.
887
01:25:40,468 --> 01:25:41,844
Γατάκι μου...
888
01:25:43,972 --> 01:25:45,055
Να προσέχεις.
889
01:25:54,189 --> 01:25:55,606
Γιατί δεν μένεις;
890
01:25:56,358 --> 01:25:58,984
Έφυγα χωρίς να ειδοποιήσω
το εστιατόριο.
891
01:25:59,110 --> 01:26:01,862
Πρέπει να γυρίσω,
αν θέλω να δουλέψω στην κουζίνα.
892
01:26:02,613 --> 01:26:05,157
Ο σεφ μου θα με σκίσει
έτσι κι αλλιώς.
893
01:26:17,295 --> 01:26:18,544
Ξέρεις κάτι;
894
01:26:19,713 --> 01:26:21,881
Θα πάμε μαζί να δούμε τον σεφ σου.
895
01:26:22,757 --> 01:26:25,426
-Είσαι σοβαρός;
-Ποτέ δεν ήμουν πιο σοβαρός.
896
01:26:26,094 --> 01:26:29,262
Θα κάνεις άλλα 300 χιλιόμετρα,
για να με πας στο εστιατόριο;
897
01:26:29,388 --> 01:26:33,433
Τριακόσια χιλιόμετρα πάνω ή κάτω...
Ποια η διαφορά;
898
01:27:00,250 --> 01:27:02,835
Ο Βιτζέ μάς άφησε
μήνυμα και σχόλιο. Δείτε.
899
01:27:04,588 --> 01:27:06,172
Τον συμπαθώ πολύ.
900
01:27:06,757 --> 01:27:10,300
Αξέχαστο ταξίδι.
Το ανέφικτο δεν είναι Σαμοντό!
901
01:27:22,146 --> 01:27:24,731
-Παιδιά, όλοι μαζί!
-Είναι καλή στιγμή, πιστεύεις;
902
01:27:24,857 --> 01:27:27,984
Δεν υπάρχει καλή και κακή στιγμή!
903
01:27:28,110 --> 01:27:30,903
Αν περιμένεις την καλή στιγμή,
δεν θα έρθει ποτέ!
904
01:27:33,073 --> 01:27:34,281
Μπράβο, μαμά!
905
01:27:44,416 --> 01:27:46,709
Ελάτε, παιδιά! Μετά από μένα!
906
01:28:00,598 --> 01:28:01,598
Μπράβο!
907
01:28:25,663 --> 01:28:27,664
Σήμερα, άνοιξαν τα σχολεία.
908
01:28:27,790 --> 01:28:30,208
Δεν είχα νέα της Πολίν
όλο το καλοκαίρι.
909
01:28:30,334 --> 01:28:33,253
Της τηλεφώνησα,
αλλά απάντησε ο πατέρας της.
910
01:28:33,379 --> 01:28:36,005
Και δεν είναι
ούτε στα κοινωνικά δίκτυα.
911
01:28:38,342 --> 01:28:40,259
-Τι κάνεις, φίλε;
-Καλά.
912
01:28:41,970 --> 01:28:43,720
-Καλές οι διακοπές;
-Ναι.
913
01:28:45,348 --> 01:28:47,516
-Εγώ δεν έκανα τίποτα.
-Ως συνήθως.
914
01:29:22,632 --> 01:29:24,425
-Με συγχωρείτε...
-Πρόσεχε.
915
01:29:25,302 --> 01:29:26,844
Δεν είναι εδώ οι Ντεπρέ;
916
01:29:27,429 --> 01:29:31,014
Όχι, έφυγαν, μικρέ.
Θα έχουν φτάσει στο Λονδίνο.
917
01:29:35,394 --> 01:29:36,603
Στο Λονδίνο;
918
01:30:32,322 --> 01:30:33,530
Στο Λονδίνο;
919
01:30:35,075 --> 01:30:37,910
Αγάπη μου, το Eurostar
παίρνει τροχόσπιτα;
94097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.