Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:39,296 --> 00:03:41,196
Sean!
2
00:03:42,232 --> 00:03:43,699
Mike, kalm aan.
3
00:03:43,900 --> 00:03:45,299
Sorry.
4
00:03:46,336 --> 00:03:48,770
Is het tijd?
- Binnen 20 minuten.
5
00:03:49,873 --> 00:03:53,400
Ik droomde dat ik hen vermoordde.
- Wie, Sean?
6
00:03:53,610 --> 00:03:55,237
Heb je een beetje kunnen slapen?
7
00:03:56,179 --> 00:03:57,578
Ik ben in orde.
8
00:03:58,115 --> 00:03:59,514
Laten we gaan.
9
00:04:04,488 --> 00:04:08,481
Robert wil je zien in het lab.
- Nog een hagedissenshow.
10
00:04:08,692 --> 00:04:10,660
Ik heb al veel klachten gekregen.
11
00:04:10,861 --> 00:04:14,092
We verknoeien veel tijd met
lab experimenten.
12
00:04:14,297 --> 00:04:18,028
Heb jij een beter idee?
- We kunnen geen superwapen maken.
13
00:04:18,235 --> 00:04:20,362
Misschien mankracht.
Ik zeg het je.
14
00:04:20,570 --> 00:04:24,233
Weet je nog die groep die je toesprak?
We hebben vrijwilligers.
15
00:04:24,441 --> 00:04:26,841
Het zal meer dan mankracht vergen.
16
00:04:27,043 --> 00:04:30,479
Het vereist samenwerking.
Jij bent niet goed in samenwerking, of wel?
17
00:04:31,281 --> 00:04:35,615
Ik ben gewoon van alleen te werken.
- Wel, leer dat dan af. We zijn een team.
18
00:04:59,109 --> 00:05:01,942
Hoe is onze productie?
- Volgens schema.
19
00:05:47,924 --> 00:05:50,392
Goed. Laten we het openmaken.
20
00:05:57,934 --> 00:06:01,165
Ga naar beneden. Kijk waar je loopt.
- Waarover gaat dit?
21
00:06:01,371 --> 00:06:03,396
Het is midden in de nacht.
22
00:06:03,607 --> 00:06:06,838
Welkom in het Bezoekers Ori�ntatie
Centrum Nummer 9.
23
00:06:07,043 --> 00:06:09,910
Ga alstublieft vlug
maar veilig naar binnen.
24
00:06:10,113 --> 00:06:14,675
Al uw vragen zullen beantwoord worden.
We stellen uw medewerking op prijs.
25
00:06:14,885 --> 00:06:19,254
De reinigingsspray is onschadelijk,
en alleen voor uw bescherming.
26
00:06:19,456 --> 00:06:22,289
Wij wensen u een aangenaam bezoek toe.
- Volgende.
27
00:07:13,143 --> 00:07:16,442
Ik volgde hen naar hier die nacht
dat ze mijn man meenamen.
28
00:07:19,649 --> 00:07:21,207
Controleer je uurwerk.
29
00:07:22,319 --> 00:07:24,253
12:18.
- Twee minuten.
30
00:07:24,454 --> 00:07:28,220
Mijn man verborg me. Hij redde mijn leven.
31
00:07:28,425 --> 00:07:29,653
Wat is deze plaats voor iets?
32
00:07:32,696 --> 00:07:33,924
Jenny, blijf hier.
33
00:08:33,690 --> 00:08:35,681
Oh, God!
34
00:08:36,059 --> 00:08:39,756
Het is een verwerkingsfabriek.
Ze versturen voedsel!
35
00:08:40,897 --> 00:08:43,525
We gaan deze supermarkt
sluiten.
36
00:08:55,512 --> 00:08:56,501
Laten we gaan.
37
00:09:02,585 --> 00:09:06,214
Als je hem mist, zijn we hagedissenvoer.
- Ik zal niet missen.
38
00:09:06,423 --> 00:09:08,857
Ik neem deze twee.
- Zeg maar wanneer.
39
00:09:24,140 --> 00:09:26,540
Alarm. We hebben een noodgeval.
40
00:09:26,743 --> 00:09:27,903
Blijf aan de lijn.
41
00:09:33,349 --> 00:09:34,475
Laten we gaan!
42
00:09:35,218 --> 00:09:36,913
Ga! Ga!
43
00:09:47,730 --> 00:09:50,324
Onze kogels schampen gewoon af!
44
00:10:00,043 --> 00:10:01,476
Mik op de benen!
45
00:10:01,678 --> 00:10:03,339
Mik op de benen!
46
00:10:13,656 --> 00:10:14,645
Ga terug!
47
00:10:16,659 --> 00:10:18,092
Laten we hier weggaan!
48
00:10:20,330 --> 00:10:21,319
Haal de gewonden.
49
00:10:33,810 --> 00:10:35,277
Zij is erg gewond.
50
00:10:42,585 --> 00:10:43,847
Ga! Ga!
51
00:10:58,868 --> 00:11:00,563
Begin opnieuw.
52
00:11:00,770 --> 00:11:02,203
Start de lijn.
53
00:11:02,572 --> 00:11:07,305
Proficiat. Uw veiligheidsmaatregelen
zijn erg effectief.
54
00:11:07,510 --> 00:11:09,137
Dat mag ik hopen.
55
00:11:09,345 --> 00:11:12,280
Er is geen verdienste aan om dit
gespuis te verdelgen.
56
00:11:19,155 --> 00:11:21,521
Breng de gewonden naar de ziekenafdeling.
57
00:11:21,858 --> 00:11:23,587
Help!
- Komaan.
58
00:11:25,562 --> 00:11:26,790
Voorzichtig.
59
00:11:32,368 --> 00:11:33,960
Ik houd haar hoofd recht.
60
00:11:36,573 --> 00:11:38,234
Komaan. Zet de wagen opzij.
61
00:11:38,942 --> 00:11:40,842
Maak een paar tafels vrij.
62
00:11:42,378 --> 00:11:44,141
We hebben voorraden nodig.
63
00:11:47,016 --> 00:11:48,711
Ik heb hier een spalk nodig.
64
00:11:48,918 --> 00:11:50,044
Komaan, baby.
65
00:11:50,253 --> 00:11:51,413
Komaan.
66
00:11:51,621 --> 00:11:53,714
Hou vol.
67
00:11:55,758 --> 00:11:57,089
Waar wil je hem?
68
00:11:57,293 --> 00:12:00,558
Bed nummer 2.
Zorg dat hij wat vloeistof krijgt.
69
00:12:00,763 --> 00:12:03,095
Robin, klem die bloedingen af.
70
00:12:03,299 --> 00:12:04,266
Ik weet niet hoe.
71
00:12:04,467 --> 00:12:08,198
Laat maar, ik zal het wel doen.
Geef die kerel een IV.
72
00:12:08,705 --> 00:12:11,139
Waar is Vader Andrew?
- Hij is bezig.
73
00:12:11,341 --> 00:12:14,276
We zijn allemaal bezig.
- Hij geeft de laatste sacramenten.
74
00:12:20,950 --> 00:12:25,785
Door deze Heilige Olie,
zal de Heer u uw zonden vergeven.
75
00:12:29,392 --> 00:12:32,122
In de naam van de Vader,
de Zoon en de Heilige Geest.
76
00:12:38,234 --> 00:12:41,726
Donovan. Zij mogen niet winnen.
77
00:12:42,672 --> 00:12:44,697
Dat kunnen ze niet.
78
00:12:45,842 --> 00:12:47,605
Dat zullen ze niet.
79
00:12:48,578 --> 00:12:50,478
Beloof het.
80
00:12:53,916 --> 00:12:55,406
Ik beloof het.
81
00:13:25,114 --> 00:13:27,173
Goed. Laten we haar naar binnen brengen.
82
00:13:29,886 --> 00:13:31,285
Voorzichtig nu.
83
00:13:37,427 --> 00:13:39,759
Ik raakte er een en het bracht hem niet van streek.
84
00:13:39,962 --> 00:13:43,329
Donovan's laser wapen
is het enige dat werkt.
85
00:13:43,533 --> 00:13:44,625
Het is ons enige.
86
00:13:44,834 --> 00:13:48,361
Ik raakte er een met een M-16,
en het sloeg hem alleen maar neer.
87
00:13:48,571 --> 00:13:50,436
Deze nederlaag gaat ons iets kosten...
88
00:13:50,640 --> 00:13:53,837
... als we het niet kunnen omdraaien.
- Wat bedoel je?
89
00:13:54,043 --> 00:13:57,308
De mensen zouden helpen als ze
dachten dat er een kans was.
90
00:13:57,513 --> 00:14:00,243
Deze raak-en-ren raids zijn zinloos.
91
00:14:00,450 --> 00:14:02,975
We hebben een grote bron nodig.
92
00:14:03,186 --> 00:14:04,414
We hebben een gebeurtenis nodig.
93
00:14:04,620 --> 00:14:06,918
We? Sinds wanneer doe jij mee?
94
00:14:07,123 --> 00:14:08,920
Let daar maar niet op. Hij heeft gelijk.
95
00:14:09,125 --> 00:14:11,889
Wat weet een priester
over strategie?
96
00:14:12,762 --> 00:14:15,595
De Zuid-Afrikaanse guerrilla's leerden het me.
97
00:14:17,400 --> 00:14:18,890
Laten we nu gewoon aanpakken...
98
00:14:19,102 --> 00:14:22,697
... wat we op het moment
aankunnen, om te overleven.
99
00:14:22,905 --> 00:14:25,772
We hebben voorraden nodig en een echte dokter.
100
00:14:28,544 --> 00:14:31,775
Ik wed dat de bezoekers er
net zo uitzien.
101
00:14:31,981 --> 00:14:33,107
Doe niet zo onnozel.
102
00:14:33,316 --> 00:14:36,547
Iedereen weet dat het grote reptielen zijn.
103
00:14:36,753 --> 00:14:38,880
Dat zijn ze niet.
- Dat zijn ze wel.
104
00:14:39,088 --> 00:14:40,783
Het zijn geen hagedissen.
105
00:14:40,990 --> 00:14:45,120
Jawel. Het zijn lelijke,
kruiperige hagedissen. Net zoals dit.
106
00:14:45,328 --> 00:14:46,295
Hou op, Polly.
107
00:14:46,496 --> 00:14:48,396
Kus hem.
- Hou op!
108
00:14:48,598 --> 00:14:49,895
Robin!
109
00:14:51,401 --> 00:14:53,892
Waarom is je zus zo van streek?
110
00:14:54,804 --> 00:14:57,773
Ik weet het niet. Ik deed niets.
111
00:15:29,839 --> 00:15:33,969
Polly is maar aan het plagen.
112
00:15:34,177 --> 00:15:36,702
Ze is gefrustreerd zoals wij allemaal.
113
00:15:36,913 --> 00:15:39,347
Kinderen plagen en volwassenen worden gemeen.
114
00:15:40,149 --> 00:15:42,982
Oh, baby. Ik wil helpen.
115
00:15:43,186 --> 00:15:45,416
Ik wil het juiste zeggen.
116
00:15:45,621 --> 00:15:48,112
Zeg me wie de vader van de baby is.
117
00:15:48,324 --> 00:15:51,657
Echt, ik wil alleen maar helpen,
dat is alles.
118
00:15:52,228 --> 00:15:53,320
Dat weet ik.
119
00:15:53,529 --> 00:15:56,760
Ik wil gewoon niets met hem
te maken hebben.
120
00:15:56,966 --> 00:15:59,901
Het was een ongelukje.
121
00:16:08,578 --> 00:16:10,842
We komen er samen wel doorheen.
122
00:17:12,508 --> 00:17:17,309
Bemanning op de brug, maak u klaar voor de
aankomst van 't vliegtuig van de Hoogste Commandant.
123
00:17:17,513 --> 00:17:21,313
Vluchtbemanning klaar houden voor
uitstappen van personeel.
124
00:17:23,686 --> 00:17:27,213
Veiligheidsescorte, rapporteer aan
Shuttlecraft 93...
125
00:17:27,423 --> 00:17:30,119
... die zich klaarmaakt voor vertrek
in Bay 6.
126
00:17:30,326 --> 00:17:32,487
Nee, Diana, ik begrijp het niet.
127
00:17:32,695 --> 00:17:37,223
Je beloofde me een interview met de
president meer dan twee maanden geleden.
128
00:17:37,433 --> 00:17:42,029
Ik weet het, Kristine. De bureaucratie
maakt mij ook gek.
129
00:17:42,705 --> 00:17:47,233
Kristine, wat een aangename verrassing!
- Fijn je te zien, John.
130
00:17:47,443 --> 00:17:49,673
Diana.
- Welkom in Los Angeles.
131
00:17:49,879 --> 00:17:52,780
Kristine vroeg nogmaals om een interview...
132
00:17:52,982 --> 00:17:54,973
... met de president van de US.
133
00:17:55,184 --> 00:17:58,176
Ik dacht dat mijn mensen daarvoor
gezorgd hadden.
134
00:17:58,387 --> 00:18:00,446
Ik zal er zelf op toekijken.
135
00:18:00,656 --> 00:18:03,784
Ondertussen heb ik goed nieuws.
- Echt?
136
00:18:03,993 --> 00:18:06,427
Je krijgt de exclusieve verslaggeving...
137
00:18:06,629 --> 00:18:10,998
... van een van de belangrijkste
aankondigingen van je leven.
138
00:18:11,200 --> 00:18:12,497
Of die er ooit geweest zijn.
139
00:18:12,702 --> 00:18:14,932
Bedankt. Ik ben heel dankbaar.
140
00:18:15,137 --> 00:18:18,231
kan je me een idee geven waarover
het gaat?
141
00:18:18,441 --> 00:18:20,807
Binnenkort, mijn beste. Heel binnenkort.
142
00:18:21,010 --> 00:18:23,945
We houden je op de hoogte.
Ondertussen...
143
00:18:24,146 --> 00:18:26,808
... mag je genieten
van onze gastvrijheid.
144
00:18:27,016 --> 00:18:29,985
Die gebeurtenis in
het L.A. Medical Center...
145
00:18:30,186 --> 00:18:32,780
... zal het hoogtepunt
van je carri�re zijn.
146
00:18:55,244 --> 00:18:56,939
Naar beneden. Het is Lizard City.
147
00:18:57,146 --> 00:18:58,579
Wat is er gaande?
148
00:18:59,548 --> 00:19:03,006
Lijkt op Disneyland.
Waarschijnlijk een conferentie.
149
00:19:03,219 --> 00:19:06,518
Laten we onze medische voorraden pakken
en hier weggaan.
150
00:19:06,922 --> 00:19:09,186
Voor de bewaking zul je samenwerken...
151
00:19:09,392 --> 00:19:12,486
... met je bevelende voorbestemde
sectoren.
152
00:19:12,695 --> 00:19:16,028
Inbreuken op de veiligheid zullen
ernstig aangepakt worden.
153
00:19:16,232 --> 00:19:18,666
Mijn mannen zijn zich daarvan bewust, Diana.
154
00:19:23,072 --> 00:19:24,733
Goed. Naar buiten nu.
155
00:19:33,215 --> 00:19:36,616
Wel! Je bent precies
naar boven gegooid.
156
00:19:36,819 --> 00:19:39,811
Ik ben nu je leider.
- Goed voor jou.
157
00:19:40,022 --> 00:19:43,514
Hoofd van de L.A. afdeling
van Vrienden van de Bezoekers.
158
00:19:43,726 --> 00:19:45,353
Ik zorg voor de veiligheid.
159
00:19:45,561 --> 00:19:48,223
Echt waar? Moeilijk werk je.
160
00:19:48,998 --> 00:19:50,397
Veel druk.
161
00:19:50,599 --> 00:19:51,998
Ik heb wat je wil.
162
00:19:52,201 --> 00:19:55,796
Klein knalletje, brengt je aan de top.
163
00:19:57,173 --> 00:19:59,368
Wordt nu niet zelfzuchtig, Ok�?
164
00:20:00,543 --> 00:20:02,010
Nooit.
165
00:20:05,948 --> 00:20:08,143
Je zou de hal moeten verlichten.
166
00:20:08,350 --> 00:20:13,014
Diana heeft ons in het gevolg gezet.
Je kan volgen met een minicam.
167
00:20:13,222 --> 00:20:14,553
Dr. Walker! Excuseer me.
168
00:20:14,757 --> 00:20:16,349
Dr. Walker.
169
00:20:16,559 --> 00:20:20,393
Kristine Walsh.
We ontmoetten elkaar in Palm Springs.
170
00:20:20,963 --> 00:20:22,692
Ik bewonderde...
171
00:20:22,898 --> 00:20:26,356
Ik weet wie u bent, Ms. Walsh.
U bent een reporter.
172
00:20:26,602 --> 00:20:27,569
Ik ben nog altijd...
173
00:20:27,770 --> 00:20:28,964
Nee, Ms. Walsh.
174
00:20:29,171 --> 00:20:31,731
U bent zeker geen reporter.
175
00:20:31,941 --> 00:20:35,570
Op zijn best, een secretaresse voor de pers.
In het slechtste geval, een medewerker.
176
00:20:35,778 --> 00:20:39,270
Ik weet niet wat u gehoord hebt,
maar ik doe mijn werk.
177
00:20:39,482 --> 00:20:42,007
Ik vraag me af hoeveel keer die zin...
178
00:20:42,218 --> 00:20:44,846
... gebruikt is op de Nuremberg Processen.
179
00:20:45,054 --> 00:20:46,612
Dat is niet waar.
180
00:20:46,822 --> 00:20:49,916
Ms. Walsh, ik zal u zeggen wat
niet waar is.
181
00:20:50,126 --> 00:20:54,563
Het is niet waar dat u werkt voor
een edelmoedig regime.
182
00:20:54,764 --> 00:20:59,463
De fascisten hebben het overgenomen, en u
maakt propaganda voor hen.
183
00:20:59,668 --> 00:21:02,933
Door uw persoonlijke ambitie bent
u corrupt geworden.
184
00:21:03,139 --> 00:21:06,074
U hebt geen geloofwaardigheid meer.
Goedendag.
185
00:21:09,145 --> 00:21:11,170
Dr. Kaufman voor OR.
186
00:21:11,380 --> 00:21:14,178
Dr. Kaufman voor OR, alstublieft.
187
00:21:21,423 --> 00:21:23,448
Gary, controleer deze slapjanussen.
188
00:21:24,160 --> 00:21:27,323
Dit zijn eerste klas intellectuelen.
189
00:21:27,530 --> 00:21:32,365
Ze zullen waarschijnlijk afstuderen aan de medische
faculteit en trouwen met meisjes van de studentenclub.
190
00:21:35,771 --> 00:21:37,068
Excuseer me.
191
00:21:38,607 --> 00:21:42,099
Ik wed dat jullie dokters...
192
00:21:42,311 --> 00:21:44,541
... elkaar opereren, juist?
193
00:21:46,916 --> 00:21:50,352
Zie je, de school is een hoop onzin.
194
00:21:52,788 --> 00:21:54,380
Vind je me aardig?
195
00:21:56,926 --> 00:21:59,053
Ik denk dat hij me niet aardig vindt.
196
00:22:03,432 --> 00:22:04,558
Kniel.
197
00:22:08,003 --> 00:22:11,302
Kniel.
- Kom naar hier. Doe zoals je gezegd is.
198
00:22:16,679 --> 00:22:18,340
Dat is beter.
199
00:22:18,547 --> 00:22:23,007
Je ziet er op je gemak uit,
waarom blijf je daar niet een tijdje?
200
00:22:24,153 --> 00:22:28,681
En als je toch daar bent,
waarom poets je dan mijn schoenen niet?
201
00:22:33,262 --> 00:22:34,661
Nee, nee.
202
00:22:34,864 --> 00:22:36,331
Zo niet.
203
00:22:37,733 --> 00:22:39,098
Lik ze.
204
00:22:53,115 --> 00:22:55,015
Muisjes.
205
00:22:57,219 --> 00:22:58,550
Muisjes.
206
00:23:04,226 --> 00:23:05,284
Muisjes?
207
00:23:08,898 --> 00:23:10,991
Ik zoek kleine muisjes.
208
00:23:12,701 --> 00:23:14,566
Muisje!
209
00:23:38,961 --> 00:23:40,724
Wat doe je verdorie?
210
00:23:40,930 --> 00:23:41,828
Muisjes.
211
00:23:42,031 --> 00:23:47,094
Wees nooit meer zo stom.
Mensen mogen ons nooit zien eten!
212
00:24:00,449 --> 00:24:02,076
Dr. Walker.
213
00:24:02,284 --> 00:24:03,945
We hebben op u gewacht.
214
00:24:14,730 --> 00:24:17,528
Vraag het me niet nog eens.
- Ik kan het niet beloven.
215
00:24:17,733 --> 00:24:19,530
Het is te gevaarlijk.
216
00:24:19,735 --> 00:24:22,636
Het is niet gemakkelijk voor ons.
- Ik ben een dokter, geen vechter.
217
00:24:22,838 --> 00:24:25,170
We hebben dokters nodig. We hebben u nodig.
218
00:24:25,374 --> 00:24:27,308
Ik ben bang. Ik heb een familie.
219
00:24:27,509 --> 00:24:30,137
Wat gebeurt er? Zo veel hagedissen.
220
00:24:30,346 --> 00:24:34,009
Niemand weet het zeker. Het gerucht gaat dat
John komt.
221
00:24:35,417 --> 00:24:36,645
Zeker van?
222
00:24:36,852 --> 00:24:38,319
Dat is wat ik gehoord heb.
223
00:24:38,787 --> 00:24:41,153
Ik wil de plannen van het hospitaal.
224
00:24:41,490 --> 00:24:42,684
Ik weet niet.
225
00:24:42,891 --> 00:24:46,292
Wat bedoel je?
- Wel, medicijnen is een ding...
226
00:24:46,495 --> 00:24:50,761
Kijk, man, als we verliezen, is het
hele spel verloren.
227
00:24:50,966 --> 00:24:53,992
Wij zijn alles wat je hebt
tussen het leven dat je had...
228
00:24:54,203 --> 00:24:56,671
... en hetgeen je nooit zult hebben.
229
00:24:59,575 --> 00:25:01,372
Ik zal zien wat ik kan doen.
230
00:25:01,910 --> 00:25:03,172
Bedankt.
231
00:25:12,154 --> 00:25:16,557
Ik vertrouw erop dat de president
spoedig klaar is voor het interview.
232
00:25:16,759 --> 00:25:20,718
Het zou veel makkelijker zijn als
ik de wisseling kon inspecteren.
233
00:25:20,929 --> 00:25:23,557
Hij is taai, maar binnenkort is hij van ons.
234
00:25:23,766 --> 00:25:25,290
Het duurt te lang.
235
00:25:25,501 --> 00:25:29,164
De wisseling kan een lang en
moeilijk proces zijn.
236
00:25:29,371 --> 00:25:31,271
Kristine verliest haar vertrouwen.
237
00:25:31,473 --> 00:25:36,172
Je kunt niet zo gemakkelijk hun gedachten
aftappen als hun waterbronnen.
238
00:25:37,646 --> 00:25:40,774
Een fout en onze Dr. Walker...
239
00:25:40,983 --> 00:25:42,883
... is een stamelende idioot.
240
00:26:29,498 --> 00:26:31,489
Brian, dit is ongelooflijk.
241
00:26:31,700 --> 00:26:35,158
Ik heb nooit geweten dat mensen
op zulke plaatsen leefden.
242
00:26:35,370 --> 00:26:38,237
Misschien zul jij op een dag
ook zo wonen.
243
00:26:38,440 --> 00:26:40,067
Ja, zeker van.
244
00:26:41,076 --> 00:26:42,236
Langs hier.
245
00:27:01,630 --> 00:27:05,464
Colorado Rivier om geheel
Californi� te bevoorraden.
246
00:27:05,667 --> 00:27:09,694
In een exclusief interview
eerder vandaag opgenomen...
247
00:27:09,905 --> 00:27:13,807
... John, Hoofdcommandant
van de Bezoekers...
248
00:27:14,009 --> 00:27:17,376
Zij geeft een andere betekenis aan het woord glad.
- Je bedoelt glibberig.
249
00:27:18,413 --> 00:27:19,880
Donovan is de expert.
250
00:27:20,082 --> 00:27:24,348
Ik heb het Los Angeles Medisch Centrum
gekozen voor mijn mededeling.
251
00:27:24,553 --> 00:27:29,081
Ik wil nu niet veel meer zeggen
behalve dat...
252
00:27:29,291 --> 00:27:34,126
... deze mededeling een belangrijke
medische doorbraak betreft.
253
00:27:34,329 --> 00:27:38,891
Een doorbraak die uw planeet zal
bevrijden van veel lijden.
254
00:27:39,101 --> 00:27:40,830
Ons geschenk voor jullie.
255
00:27:41,036 --> 00:27:44,733
Dit is het. Dit is de gebeurtenis
waarover Donovan spreekt.
256
00:27:44,940 --> 00:27:48,307
Het is te groot. De veiligheid zal
maximaal zijn.
257
00:27:48,510 --> 00:27:52,810
Er zal veel hitte zijn.
- Niemand zei dat we de deur zouden intrappen.
258
00:27:53,015 --> 00:27:55,381
Zijn het pasjes voor het centrum?
259
00:27:55,584 --> 00:27:59,645
Er zijn speciale pasjes
uitgedeeld op het laatste moment.
260
00:27:59,855 --> 00:28:01,880
Hoe speciaal?
- Kan je er een bekomen?
261
00:28:02,090 --> 00:28:03,250
Ik denk het niet.
262
00:28:03,458 --> 00:28:06,586
Ik heb beperkte toegang
tot het Veiligheidshoofdkwartier...
263
00:28:06,795 --> 00:28:11,698
... en Steven zei dat de pasjes
onmogelijk te kopi�ren zijn.
264
00:28:12,267 --> 00:28:14,531
Alles kan gekopieerd worden.
265
00:28:14,736 --> 00:28:18,832
Als we hun Hoofdcommandant kunnen
ontmaskeren op de nationale TV...
266
00:28:19,041 --> 00:28:20,030
Internationale.
267
00:28:22,211 --> 00:28:26,545
Ik bedoel, zijn masker afrukken
voor de camera's...
268
00:28:26,748 --> 00:28:29,410
... dan kunnen we deze oorlog
voorgoed doen keren.
269
00:28:29,618 --> 00:28:32,086
Mark, je bent een agent.
- Ex-agent.
270
00:28:33,555 --> 00:28:37,218
Elias, je bent van de veiligheid.
- Ex.
271
00:28:38,594 --> 00:28:42,724
Jullie twee zouden de beste
valsemunter moeten kennen.
272
00:28:45,734 --> 00:28:46,826
Pascal.
273
00:28:47,035 --> 00:28:48,969
Dan Pascal?
- Ja.
274
00:28:49,171 --> 00:28:51,105
Als hij nog leeft.
275
00:28:51,673 --> 00:28:52,731
Zoek hem.
276
00:28:52,941 --> 00:28:54,738
We zullen proberen. Komaan.
277
00:29:29,778 --> 00:29:31,075
Niemand beweegt!
278
00:29:31,280 --> 00:29:33,043
Goed, pak ze op.
279
00:29:33,248 --> 00:29:35,113
Maak de straat vrij.
280
00:29:35,317 --> 00:29:36,784
Blijf staan.
281
00:29:38,120 --> 00:29:40,384
Verder. Verder. Laten we gaan.
282
00:29:40,922 --> 00:29:42,981
Het is voorbij. Verder.
283
00:29:45,761 --> 00:29:47,558
Ontruim het gebied.
284
00:29:48,397 --> 00:29:50,365
Dit is een politiezaak.
285
00:29:50,966 --> 00:29:52,399
Maak de straten vrij.
286
00:29:52,601 --> 00:29:55,297
Ontruim het gebied. Politiezaak.
287
00:30:05,180 --> 00:30:06,442
Martin?
- Ja.
288
00:30:09,518 --> 00:30:10,951
Waar is mijn zoon?
289
00:30:11,153 --> 00:30:14,850
In Sectie 34. We kunnen hem niet bereiken.
- Jullie moeten.
290
00:30:15,057 --> 00:30:18,754
Heb je een foto van hem?
- Ik zal u er een bezorgen.
291
00:30:18,960 --> 00:30:20,689
Wat hebt u nog nodig?
292
00:30:20,896 --> 00:30:22,386
Wapens. Uniformen.
293
00:30:22,597 --> 00:30:26,727
Te gevaarlijk. We hebben onze eigen beweging.
Ons netwerk breidt zich uit.
294
00:30:26,935 --> 00:30:29,301
We gaan dood. Als we verliezen...
295
00:30:29,504 --> 00:30:31,699
... verliezen jullie ook. We hebben elkaar nodig.
296
00:30:31,907 --> 00:30:35,206
Ik kan je geen wapens bezorgen.
Ze zijn allemaal geregistreerd.
297
00:30:35,410 --> 00:30:38,004
Bezorg ons dan uniformen.
298
00:30:40,982 --> 00:30:42,176
Goed.
299
00:30:43,385 --> 00:30:48,015
Ik weet wat je van plan bent.
Maar ik kan onze beweging niet in gevaar brengen.
300
00:30:48,223 --> 00:30:49,622
Ik wil helpen. Maar...
301
00:30:49,825 --> 00:30:54,091
Dit kan het hele uitzicht van
de oorlog veranderen.
302
00:30:54,329 --> 00:30:56,194
Wat ben je van plan?
303
00:30:56,565 --> 00:30:59,659
Het is beter dat je dat niet weet.
Nog niet.
304
00:30:59,868 --> 00:31:01,358
Voor je eigen veiligheid.
305
00:31:01,770 --> 00:31:03,499
En de onze.
306
00:31:11,580 --> 00:31:14,276
Ik wil mijn zoon terug, Martin.
307
00:31:18,487 --> 00:31:19,852
Langs hier.
308
00:31:29,831 --> 00:31:33,858
Kristine. Bedankt om te komen
voor je uitzending.
309
00:31:34,069 --> 00:31:36,230
Ik wil je voorstellen aan onze gast.
310
00:31:36,438 --> 00:31:37,837
Uitstekend. Wie is het?
311
00:31:38,039 --> 00:31:41,031
Een zeer gerespecteerd man in jouw land.
312
00:31:41,243 --> 00:31:44,303
En ik ben blij het te zeggen,
een aanhanger van ons.
313
00:31:44,513 --> 00:31:48,142
Ik weet hoe leuk hij het vindt
om met jou te verschijnen.
314
00:31:50,952 --> 00:31:54,217
Kristine Walsh, wat een verrassing.
315
00:31:54,423 --> 00:31:57,324
We hebben elkaar al eens ontmoet,
bij Gerald Ford.
316
00:31:57,526 --> 00:31:59,585
We speelden bridge en golf.
317
00:31:59,795 --> 00:32:03,253
U deed een onmogelijk bod
maar u voerde het af.
318
00:32:03,465 --> 00:32:05,262
Leerde ons nogal een lesje.
319
00:32:05,467 --> 00:32:09,631
Ik wil je vertellen welk goed
werk je verricht.
320
00:32:09,838 --> 00:32:12,398
Het is zo belangrijk dat we je hebben...
321
00:32:20,982 --> 00:32:22,415
Wel, wel, wel.
322
00:32:22,684 --> 00:32:25,482
Hi. Wat gebeurt er hier?
323
00:32:25,954 --> 00:32:29,515
Zo'n zware veiligheidsmaatregelen, in het geheim.
324
00:32:32,093 --> 00:32:34,152
Wat is ermee?
325
00:32:34,629 --> 00:32:37,291
Ik weet uw naam niet eens.
326
00:32:37,766 --> 00:32:40,064
Ik ben Daniel. En jij?
327
00:32:40,268 --> 00:32:42,327
Maggie.
- Hi.
328
00:32:43,138 --> 00:32:45,504
Dus wat?
329
00:32:47,542 --> 00:32:50,841
Samenkomen.
- Als je een afspraakje wil, Ok�.
330
00:32:51,046 --> 00:32:54,709
Als je iets meer
horizontaal bedoelt, nee.
331
00:32:56,885 --> 00:32:58,409
Tenminste nog niet.
332
00:33:07,762 --> 00:33:10,424
Maggie heeft contact gemaakt met Daniel.
333
00:33:18,640 --> 00:33:21,575
We hebben een probleem.
- Welk probleem?
334
00:33:21,776 --> 00:33:24,438
We kunnen niet aan een pasje geraken.
335
00:33:24,646 --> 00:33:28,605
Als er eentje vermist is,
veranderen ze ze allemaal.
336
00:33:28,817 --> 00:33:32,048
We moeten ze kopi�ren zonder
dat ze het weten?
337
00:33:32,454 --> 00:33:34,513
Juist.
- Houdini zou het niet kunnen.
338
00:33:35,023 --> 00:33:37,856
Ik misschien.
- Hoe?
339
00:33:38,827 --> 00:33:40,089
Mijn moeder.
340
00:33:45,834 --> 00:33:48,701
Iemand klaar voor nog eentje?
- Nee, bedankt.
341
00:33:48,904 --> 00:33:52,032
Ik denk dat we allemaal genoeg hadden.
342
00:33:52,240 --> 00:33:54,140
Spreek voor jezelf.
343
00:34:48,997 --> 00:34:50,988
Ok�?
- Tot zover.
344
00:34:51,199 --> 00:34:53,724
Dan, we hebben het beste nodig of we zijn dood.
345
00:34:53,935 --> 00:34:57,928
Niemand vertelde Picasso hoe hij moest schilderen.
Hou op.
346
00:35:09,684 --> 00:35:13,711
Zeg Mr. Dupres dat het diner klaar is.
- Ja, mevrouw.
347
00:35:15,390 --> 00:35:17,824
Komaan.
348
00:35:27,502 --> 00:35:29,265
Ok�, ga.
349
00:35:35,377 --> 00:35:38,778
Mr. Dupres leek een
beetje onwel.
350
00:35:38,980 --> 00:35:42,746
Excuseer me even.
- Natuurlijk.
351
00:35:51,893 --> 00:35:54,054
Het diner is opgediend.
352
00:35:55,330 --> 00:35:57,992
Uw gezelschap heeft mijn eetlust bedorven.
353
00:35:58,199 --> 00:36:03,227
Ga dan naar bed. Ik wil niet dat je
je verwaarloosd voelt.
354
00:36:03,772 --> 00:36:05,501
Zeer goed, mevrouw.
355
00:36:13,381 --> 00:36:18,250
Is alles Ok�, Eleanor?
- Ja hoor.
356
00:36:41,409 --> 00:36:45,937
Niet zo vlug.
Je laat mijn hoofd tollen.
357
00:36:48,283 --> 00:36:50,911
Zeg hem dat ik direct beneden kom.
358
00:36:55,156 --> 00:36:56,851
Waar is hij?
- Binnen.
359
00:36:58,793 --> 00:37:00,021
Ik zal hem gaan halen.
360
00:37:00,228 --> 00:37:02,162
Nee, dat gaat niet.
- Waarom?
361
00:37:02,363 --> 00:37:07,164
We kunnen niet alles op het spel zetten voor
een persoon. Het speelt geen rol wie het is.
362
00:37:07,368 --> 00:37:10,929
We moeten gaan. Laten we gaan!
363
00:37:23,651 --> 00:37:25,551
Stop onmiddellijk!
364
00:37:27,789 --> 00:37:29,654
Hallo, Moeder.
365
00:37:30,125 --> 00:37:33,993
Dit is een mooie foto
voor ons familie-album.
366
00:37:34,496 --> 00:37:38,125
Waarom sluip je hier
rond?
367
00:37:38,399 --> 00:37:40,230
Ik waarschuw je!
368
00:37:41,870 --> 00:37:44,361
Ik ga het niet met u uitvechten.
369
00:37:45,540 --> 00:37:47,770
Dat doe ik hier.
370
00:37:48,576 --> 00:37:51,238
Kijk ons nu. Dit is al te gek.
371
00:37:51,446 --> 00:37:53,414
Waarom heb je mij dit aangedaan?
372
00:37:53,782 --> 00:37:58,185
Je zei dat het hier nooit zou gebeuren.
En ineens was er het fascisme.
373
00:37:58,486 --> 00:38:03,822
Degenen die de wet respecteren zijn vrij.
Criminelen zoals jij roepen 'fascist.'
374
00:38:04,125 --> 00:38:09,461
Je bent zo vrij als je riem lang is.
Ruk te hard, en je zal hangen.
375
00:38:10,598 --> 00:38:13,465
Goede nacht, Moeder.
- Test me niet!
376
00:38:14,602 --> 00:38:19,039
Ik waarschuw je.
- Schoot je je eigen zoon neer?
377
00:38:39,694 --> 00:38:43,186
Het was mijn zoon. Hoe kon hij?
Hoe kon hij?
378
00:38:43,398 --> 00:38:47,858
Naar beneden! Doorzoek het terrein!
Grijp hem.
379
00:38:59,147 --> 00:39:02,708
Nog niet terug?
- Nee, nog niet.
380
00:39:06,087 --> 00:39:08,282
Je deed wat juist was.
381
00:39:09,591 --> 00:39:11,786
Je kon de missie niet in gevaar brengen.
382
00:39:11,993 --> 00:39:15,793
Ik weet niet hoeveel beslissingen
ik nog aankan.
383
00:39:16,998 --> 00:39:20,695
Het wordt makkelijker.
- Daaraan twijfel ik.
384
00:39:22,904 --> 00:39:26,237
Toen ik in Afrika was, was ik gewapend.
385
00:39:26,441 --> 00:39:31,435
Een soldaat kwam binnen in mijn kerk.
Er verborg zich een familie.
386
00:39:31,646 --> 00:39:36,276
Vermoedelijk guerrilla's,
zei hij. Guerrilla's.
387
00:39:36,484 --> 00:39:40,477
Een 10jarige jongen,
een 12jarig meisje en hun moeder.
388
00:39:41,556 --> 00:39:45,151
Hij wilde hen neerschieten.
389
00:39:45,994 --> 00:39:50,988
Ik moest beslissen of ik dat
zou laten gebeuren.
390
00:39:51,900 --> 00:39:53,800
Vermoordde je hem?
391
00:39:55,637 --> 00:39:59,471
Moge God me vergeven.
In mijn eigen kerk.
392
00:40:17,692 --> 00:40:20,593
h�, laat een paar ribben heel.
393
00:40:20,795 --> 00:40:24,060
Ik maakte me zo'n zorgen om je.
394
00:40:24,265 --> 00:40:26,995
Echt? Hoeveel zorgen?
395
00:40:28,269 --> 00:40:33,229
Ik was zo bezorgd als maar kan
zijn als iemand...
396
00:40:33,441 --> 00:40:36,239
Om mij gaf je een beetje meer.
397
00:40:37,145 --> 00:40:40,012
Je hebt een hoge dunk van jezelf.
398
00:40:40,214 --> 00:40:43,377
Ik begin een hoge
dunk van jou te krijgen.
399
00:40:43,584 --> 00:40:47,350
Gefeliciteerd met je terugkomst.
- Bedankt.
400
00:40:47,555 --> 00:40:52,151
Heeft je moeder je uitgenodigd voor het diner?
- Ze stond erop.
401
00:40:55,430 --> 00:40:58,991
Is het zo dat je aardse
meisje je bemint?
402
00:40:59,267 --> 00:41:01,428
Ze was jong. Ik was haar eerste.
403
00:41:01,636 --> 00:41:06,232
Ik denk dat ze van je houdt. Kijk.
De manier waarop ze naar je kijkt.
404
00:41:06,441 --> 00:41:10,241
Ze gelooft alles wat je
haar influistert.
405
00:41:11,446 --> 00:41:14,415
Ik denk liever niet aan
die ervaring.
406
00:41:14,949 --> 00:41:17,110
Waarom laat je het me niet zien?
407
00:41:18,619 --> 00:41:20,416
Meen je dat ernstig?
408
00:42:39,467 --> 00:42:42,800
Miss Walsh? Hier is een boodschap voor u.
409
00:43:27,548 --> 00:43:29,038
Jij.
410
00:43:30,651 --> 00:43:32,482
Vroeger noemde je me Mike.
411
00:43:32,687 --> 00:43:38,250
Ik vroeg me af waarom je stiefvader
me wilde zien. Dat was een vuile truck
412
00:43:38,459 --> 00:43:42,486
Je zou niet gekomen zijn als ik het vroeg.
- Zeker weten.
413
00:43:42,697 --> 00:43:45,461
Ze willen je dood. Ze zullen je vermoorden.
414
00:43:45,700 --> 00:43:49,329
Ben je bezorgd om mij of om jezelf?
415
00:43:50,404 --> 00:43:55,467
Wat wil je, Mike?
- Ze ontnamen me mijn zoon. Ik wil hem terug.
416
00:43:55,676 --> 00:43:59,976
Sean?
- Ze namen hem en de hele stad.
417
00:44:02,049 --> 00:44:04,347
Zijn ze dood?
- Niet helemaal.
418
00:44:04,552 --> 00:44:08,545
Ze zijn ingepakt aan boord van jouw schip.
- Wat bedoel je?
419
00:44:08,756 --> 00:44:11,623
Mensen, ingepakt in cocons
voor verzending.
420
00:44:11,826 --> 00:44:15,227
In een bijna-dood staat,
zoals uitgesteld leven.
421
00:44:15,429 --> 00:44:17,727
Waarom?
- Voedsel.
422
00:44:19,133 --> 00:44:20,122
Nee.
423
00:44:20,334 --> 00:44:23,861
Het is waar. Daarom hebben ze onze
rantsoenen vermeerderd.
424
00:44:24,071 --> 00:44:26,369
Ze mesten ons vet.
425
00:44:27,408 --> 00:44:31,003
Ik wil dat je dit neemt
en Sean vindt.
426
00:44:31,579 --> 00:44:35,948
Hij is in iets genaamd Sectie 34.
427
00:44:38,419 --> 00:44:39,943
Alstublieft.
428
00:44:45,426 --> 00:44:47,792
Ik zal doen wat ik kan.
429
00:44:49,697 --> 00:44:52,427
Blijf uit het zicht,
ik maak geen grapje.
430
00:44:52,633 --> 00:44:55,397
Ze zullen alles doen om je te pakken te krijgen.
431
00:44:56,871 --> 00:44:59,999
Ik zal het proberen en je iets laten weten.
- Kristine?
432
00:45:00,208 --> 00:45:05,305
Dit is voor jou, Mike.
Ga geen bondgenoot zoeken.
433
00:45:20,394 --> 00:45:24,023
Waarom ben je van het spoor afgeweken?
- Het is Donovan!
434
00:46:15,182 --> 00:46:18,811
Laserexplosie beneden.
Twee bereden wachters in achtervolging.
435
00:46:20,288 --> 00:46:22,222
Klaar om te onderscheppen.
436
00:46:47,982 --> 00:46:49,210
Verdomme.
437
00:47:06,067 --> 00:47:09,798
Je hebt alles in gevaar gebracht door
in je eentje te handelen.
438
00:47:10,004 --> 00:47:11,699
Je vertrouwde een verrader.
439
00:47:11,906 --> 00:47:14,500
Wat verwacht je? Ze hebben mijn zoon.
440
00:47:14,742 --> 00:47:18,109
Ik verwacht dat je aan ons denkt
in plaats van alleen aan jezelf!
441
00:47:18,312 --> 00:47:21,042
Je hebt ons allemaal in gevaar gebracht.
Je trekt het je niet aan.
442
00:47:21,315 --> 00:47:23,249
Dat is niet waar.
443
00:47:25,019 --> 00:47:27,180
Je begrijpt het niet.
444
00:47:28,255 --> 00:47:30,348
Het heeft niets met jou te maken.
445
00:47:32,560 --> 00:47:37,896
Mike, we hebben je nodig. Ik heb je nodig.
446
00:47:38,366 --> 00:47:42,803
Maar als je je best niet doet,
moet je weggaan voor je ons schade berokkent.
447
00:47:49,510 --> 00:47:53,412
Vluchtbemanning, maak u klaar voor
binnenkomende vrachtschepen.
448
00:47:53,614 --> 00:47:56,515
Uitladen in Bay 7.
449
00:47:56,717 --> 00:48:00,084
Tanker nadert aankomstgebied.
450
00:49:47,428 --> 00:49:48,861
Sean.
451
00:50:02,977 --> 00:50:04,706
Een minuutje.
452
00:50:07,214 --> 00:50:09,580
Wat doe jij hier?
453
00:50:10,117 --> 00:50:11,914
Ik ben verdwaald.
454
00:50:19,093 --> 00:50:22,221
Goed. Laten we het nog eens proberen.
455
00:50:22,429 --> 00:50:26,729
Waarom bevond je je in verboden gebied?
- Ik zei het al, ik was verdwaald.
456
00:50:26,934 --> 00:50:30,893
Wat gebeurt er?
- Zij was buiten de speciale sectie.
457
00:50:31,105 --> 00:50:36,737
Er moet een verklaring zijn.
- Ze moet me er nog een bevredigende geven.
458
00:50:37,378 --> 00:50:39,539
Breng haar naar mijn lab.
459
00:50:45,619 --> 00:50:50,556
Ik weet niet waarvan je me beschuldigt...
- Spreek zo niet tegen mij.
460
00:50:50,758 --> 00:50:54,854
Ik ben hoofd van de veiligheidsdienst.
- Je probeert me in diskrediet te brengen.
461
00:50:55,095 --> 00:50:58,895
Ze is jouw rekruut
jouw compagnon, jouw vriend.
462
00:50:59,333 --> 00:51:01,801
Ik heb geen menselijke vrienden.
463
00:51:02,236 --> 00:51:06,104
Als zij ons verraadt, moet jouw
oordeel in vraag gesteld worden.
464
00:51:06,607 --> 00:51:10,304
Ik zal zelf met haar praten.
- Waarom laat je dat niet aan mij over?
465
00:51:10,511 --> 00:51:14,413
Mijn mannen zijn gespecialiseerde ondervragers.
- Ik zei dat ik het zou oplossen.
466
00:51:14,915 --> 00:51:16,212
Heel goed.
467
00:51:18,752 --> 00:51:21,312
Maar vanaf nu...
468
00:51:22,756 --> 00:51:25,725
... zal ik haar in de gaten houden.
469
00:51:35,069 --> 00:51:36,434
Laat ons alleen.
470
00:51:40,808 --> 00:51:43,868
Je hebt me in een g�nante
positie gebracht.
471
00:51:44,078 --> 00:51:48,105
Ik zou nooit iets doen om je
in een slecht daglicht te plaatsen.
472
00:51:48,315 --> 00:51:50,749
Ik heb alleen maar een verkeerde wending genomen.
473
00:51:52,753 --> 00:51:54,550
Natuurlijk.
474
00:51:56,390 --> 00:51:59,052
Maar je moet heel voorzichtig zijn.
475
00:51:59,259 --> 00:52:04,663
Ik heb nogal wat bevoegdheden,
daarom heb ik ook vijanden.
476
00:52:04,865 --> 00:52:09,325
Vijanden die iedereen en alles zouden
gebruiken om me te kwetsen.
477
00:52:09,536 --> 00:52:14,200
We mogen hen geen kans geven.
- Nee, natuurlijk niet.
478
00:52:14,408 --> 00:52:18,344
De gevolgen zouden heel
ongelukkig kunnen zijn.
479
00:52:31,158 --> 00:52:33,854
Willie.
- Harmony!
480
00:52:34,895 --> 00:52:37,955
Ik ben blij dat ik naar jou kan kijken.
481
00:52:38,699 --> 00:52:41,361
Ja. Ik ben ook blij je te zien.
482
00:52:42,002 --> 00:52:46,166
Zien, ja. Jou zien.
483
00:52:47,141 --> 00:52:49,871
Ik wachtte op ons plekje,
maar je kwam niet.
484
00:52:50,077 --> 00:52:55,174
Ze verplaatsen me. Veranderen uren.
Ik moet werken. Alles.
485
00:52:55,382 --> 00:52:58,476
Ze verplaatsen velen van ons hier.
- Waarom zo veel?
486
00:52:59,420 --> 00:53:04,119
Ik ben maar een werkman.
Ze vertellen me klein. Klein?
487
00:53:04,324 --> 00:53:07,987
Weinig. Ze vertellen je weinig.
488
00:53:08,429 --> 00:53:13,594
Hetzelfde gebeurt op deze planeet.
De kleine man is altijd de laatste om iets te weten.
489
00:53:16,136 --> 00:53:20,072
Ik wil je aanraken, maar...
490
00:53:20,274 --> 00:53:21,434
Ik weet het.
491
00:53:23,744 --> 00:53:25,803
Ik wil bij jou zijn, Willie.
492
00:53:50,003 --> 00:53:51,595
Laten we het nog eens overlopen.
493
00:53:51,805 --> 00:53:55,707
We hebben drie veiligheidscirkels
bij de gebeurtenis.
494
00:53:55,909 --> 00:53:59,174
Buiten zijn we beschermd door
de pasjes.
495
00:53:59,379 --> 00:54:03,907
Binnen zullen onze troepen de baas zijn
in de hal en de gangen.
496
00:54:04,118 --> 00:54:08,680
Uiteindelijk maken de nieuwe veiligheidsdeuren
de hal ondoordringbaar.
497
00:54:08,889 --> 00:54:12,791
Mooi plan, al zeg ik het zelf.
498
00:54:17,397 --> 00:54:19,388
Ik wil niet dat je drugs verkoopt.
499
00:54:19,800 --> 00:54:22,564
Het is een smerige oorlog.
Dealen opent deuren.
500
00:54:22,903 --> 00:54:27,135
Dat excuus heb ik nog gehoord.
- Het is geen excuus.
501
00:54:27,341 --> 00:54:31,971
Alles wat we doen om de hagedissen
en hun hielenlikkers op ijs te zetten, helpt.
502
00:54:32,946 --> 00:54:34,743
Laten we voortmaken.
503
00:55:11,318 --> 00:55:12,683
Hallo, Mike.
504
00:55:15,355 --> 00:55:19,018
Ik benijd jullie, om de rijkdom van jullie planeet.
505
00:55:20,427 --> 00:55:25,729
Martin, we hebben je hulp
nodig in het ziekenhuis.
506
00:55:27,367 --> 00:55:31,064
Dat plan is even gek als
Kristine naar Sectie 34 sturen.
507
00:55:31,271 --> 00:55:33,068
Wat is het voor jou?
508
00:55:33,273 --> 00:55:38,040
Ons netwerk is gevestigd op het
moederschip. De beveiliging is te scherp nu.
509
00:55:38,445 --> 00:55:43,610
We zullen John ontmaskeren op de nationale TV.
Je moet de uitzending laten doorgaan.
510
00:55:43,817 --> 00:55:47,275
Dan kan je nooit doen.
Steven zal jullie tegenhouden bij de deur.
511
00:55:47,487 --> 00:55:50,979
We hebben de pasjes vervalst.
- Goed.
512
00:55:52,059 --> 00:55:57,497
Stel dat je binnenraakt, dan nog
heb je geen kans tegen zijn troepen.
513
00:55:57,698 --> 00:55:59,222
We zullen ze wel aanpakken.
514
00:55:59,566 --> 00:56:03,866
Dit schema is zo roekeloos.
Het is slecht voorbereid.
515
00:56:04,071 --> 00:56:06,801
Misschien, maar het is onze enige kans.
516
00:56:07,007 --> 00:56:10,306
Misschien kunnen we zo de mensen
wakker schudden.
517
00:56:13,080 --> 00:56:17,312
Maar we hebben jouw
hulp nodig.
518
00:56:21,121 --> 00:56:22,645
Alstublieft.
519
00:56:25,592 --> 00:56:26,923
Goed.
520
00:56:29,162 --> 00:56:32,495
Op een of andere manier zal dat beeld
in de lucht blijven.
521
00:56:34,167 --> 00:56:39,400
Nog een ding.
- Zoals altijd met jou.
522
00:56:39,940 --> 00:56:43,603
We hebben hulp nodig om
daar weg te geraken.
523
00:56:43,810 --> 00:56:48,406
Ik veronderstel dat je een plan hebt?
- Jazeker.
524
00:56:49,016 --> 00:56:53,419
Niet zo negatief, Martin.
Je krijgt nog een maagzweer.
525
00:57:29,423 --> 00:57:32,722
Het spijt me.
- Mij ook.
526
00:57:32,926 --> 00:57:37,090
We zullen niets zeggen.
- Beter van niet.
527
00:57:49,476 --> 00:57:52,604
Je doet juist zoals zij.
- Ze vermoordden mijn vrouw.
528
00:57:52,813 --> 00:57:56,647
En mijn partner.
- Dat deed hij niet. Hij is geen vechter!
529
00:57:56,850 --> 00:58:00,013
Wat is dit?
- Hij heeft niets gedaan.
530
00:58:00,354 --> 00:58:04,120
Hij is een van hen.
- Dat kan wel zijn, maar hij redde mijn leven.
531
00:58:04,958 --> 00:58:07,791
We hebben informatie nodig. Ik ga die halen.
532
00:58:07,995 --> 00:58:12,796
Zoals vroeger? Vragen stellen
met je knuppel?
533
00:58:13,000 --> 00:58:15,901
Je wil hem. Je moet eerst
voorbij mij geraken.
534
00:58:16,103 --> 00:58:18,697
We vechten toch niet met elkaar.
535
00:58:18,905 --> 00:58:23,239
Zij heeft gelijk. Wij zijn de Ondergrondse,
geen bende lynchers.
536
00:58:23,910 --> 00:58:28,347
Jij bent een bioloog, Robert.
Leven beschermen is je grote toewijding.
537
00:58:28,615 --> 00:58:32,984
Alle leven behalve dit.
- Je wilde een specimen, nu heb je er een.
538
00:58:33,253 --> 00:58:35,744
Goed. Laten we hem dan gebruiken.
539
00:58:35,956 --> 00:58:38,254
Mark, breng hem naar het lab.
540
00:58:44,131 --> 00:58:47,498
Fascinerend.
- Een totaal verschillend hemoglobinegehalte.
541
00:58:47,801 --> 00:58:50,861
En bloedplaatjes?
- Ik zie er geen.
542
00:58:51,772 --> 00:58:54,935
Maar heel veel plasma.
Kijk maar eens.
543
00:58:58,178 --> 00:58:59,406
Ja, ik zie het.
544
00:59:00,180 --> 00:59:01,272
Hi.
545
00:59:02,649 --> 00:59:04,082
Hallo.
546
00:59:05,652 --> 00:59:07,279
Ik vroeg me af of...
547
00:59:07,954 --> 00:59:11,788
... jij een jeugdleider van de Bezoekers
kent die Brian heet?
548
00:59:11,992 --> 00:59:15,223
Nee. Het spijt me, die ken ik niet.
549
00:59:15,829 --> 00:59:20,095
Zeker van?
- Heel zeker.
550
00:59:23,937 --> 00:59:26,872
Wanneer moet je bevallen?
551
00:59:27,941 --> 00:59:31,536
Ik zag het verband
rond je nek.
552
00:59:31,745 --> 00:59:34,680
Het is er bijna.
553
00:59:45,725 --> 00:59:48,785
Hou nu je gedachten bij je werk, Ok�?
554
00:59:54,101 --> 00:59:57,628
Ja?
- Hebben ze iets gedaan met Willie?
555
00:59:58,071 --> 01:00:02,440
Alleen een paar menselijk bloedonderzoeken,
dat is alles.
556
01:00:03,510 --> 01:00:08,675
Je hebt het mis wat hem betreft. Hij zou nooit
iemand pijn kunnen doen. Hij is heel vriendelijk.
557
01:00:09,015 --> 01:00:10,846
Je houdt blijkbaar van reptielen.
558
01:00:11,351 --> 01:00:14,843
Dat is niet waar.
Ik geloof niet dat ze hagedissen zijn.
559
01:00:15,322 --> 01:00:19,918
Heb je Donovan's tape niet gezien?
- Ik heb het rapport van Kristine Walsh gezien.
560
01:00:20,127 --> 01:00:23,790
Het is een schijnvoorstelling van de
terroristen, zoals in een film.
561
01:00:23,997 --> 01:00:27,023
Geloof je dat echt?
- Ja.
562
01:00:27,234 --> 01:00:29,259
Kom hier.
563
01:00:35,175 --> 01:00:37,541
Ik hoop dat je een sterke maag hebt.
564
01:00:40,847 --> 01:00:43,042
Wat doe je?
565
01:00:47,654 --> 01:00:52,387
Vraag hem nu naar de andere leugens.
Vraag hem waarom ze hier zijn.
566
01:00:54,027 --> 01:00:55,927
Is het waar?
567
01:00:57,330 --> 01:00:59,230
Komaan. Vertel het haar.
568
01:01:01,401 --> 01:01:03,028
Het is waar.
569
01:01:16,883 --> 01:01:18,350
Daar.
570
01:01:27,961 --> 01:01:31,761
Martin zei dat ze immuun waren tegen
alle ziekten.
571
01:01:31,965 --> 01:01:34,593
Hij vertoont geen allergische reacties.
572
01:01:34,801 --> 01:01:37,099
Hier, Pa.
- Dank je.
573
01:01:50,884 --> 01:01:52,476
Julie.
574
01:01:56,556 --> 01:01:59,582
Je moet het kwijtraken.
575
01:01:59,960 --> 01:02:01,188
Wat bedoel je?
576
01:02:01,661 --> 01:02:05,597
Ik wil nu een abortus!
- We hebben daarover al gepraat...
577
01:02:05,799 --> 01:02:08,632
Dat kan me niet schelen!
578
01:02:08,835 --> 01:02:12,999
Je moet het kwijtraken!
Je begrijpt het niet!
579
01:02:13,206 --> 01:02:15,766
Het is een van hen!
580
01:02:15,976 --> 01:02:17,876
Robin!
- Hou hem in de gaten!
581
01:02:20,247 --> 01:02:23,705
Dat speelt geen rol!
Ik stoor me aan je optreden.
582
01:02:23,917 --> 01:02:26,112
Het is een familiale beslissing. Hou je erbuiten!
583
01:02:26,519 --> 01:02:31,354
Dit is de eerste versmelting van
ons ras met een buitenaards wezen.
584
01:02:31,558 --> 01:02:35,961
Het is een veel te belangrijke beslissing
voor een 17jarige en haar vader.
585
01:02:36,162 --> 01:02:41,327
Niemand gaat op haar experimenteren!
- Kalm maar, Robert.
586
01:02:41,901 --> 01:02:45,200
Er staan doorslaggevende morele
beslissingen op het spel...
587
01:02:45,405 --> 01:02:47,464
Ik wil het niet!
588
01:02:47,674 --> 01:02:52,941
Het zal geen baby zijn,
het zal een afschuwelijk ding zijn.
589
01:02:53,280 --> 01:02:56,147
Ben je daar zo zeker van?
590
01:02:56,616 --> 01:03:00,677
Brian is de enige met wie
ik ooit geslapen heb.
591
01:03:00,887 --> 01:03:04,653
Je kan haar dit niet laten doormaken
voor een of ander ideaal.
592
01:03:05,258 --> 01:03:08,250
Abortus is moord.
- Dit is anders.
593
01:03:08,495 --> 01:03:12,090
Het principe is hetzelfde.
- Dat hebben we nogal gehoord.
594
01:03:12,299 --> 01:03:16,702
Dat zijn oude argumenten voor een oud onderwerp.
Maar dit is iets helemaal nieuw.
595
01:03:17,304 --> 01:03:19,772
Hij heeft gelijk. We weten zo weinig.
596
01:03:19,973 --> 01:03:22,771
Er is nog nooit zo'n
bevruchting geweest.
597
01:03:22,976 --> 01:03:26,173
Een abortus kan gevaarlijk zijn.
598
01:03:26,379 --> 01:03:31,146
Dat maakt niet uit. Ik sterf liever
dan dit ding te houden.
599
01:03:31,351 --> 01:03:35,151
Deze baby kon een straaltje hoop zijn...
600
01:03:35,355 --> 01:03:37,482
... een teken van vrede tussen ons.
601
01:03:37,924 --> 01:03:41,291
De mogelijkheden zijn te fantastisch om
genegeerd te worden.
602
01:03:41,761 --> 01:03:47,097
De gevaren ook. We kunnen geen verantwoordelijkheid
voor haar nemen, het is haar lichaam.
603
01:03:48,601 --> 01:03:50,899
Het is haar beslissing.
604
01:03:56,176 --> 01:03:58,576
Ik wil dat het weggehaald wordt.
605
01:04:23,069 --> 01:04:26,698
Schat, dit
gaat heel lastig worden.
606
01:04:27,107 --> 01:04:31,271
Het kan men niet schelen hoeveel pijn het doet.
Haal het gewoon weg.
607
01:04:33,580 --> 01:04:35,241
Waar is Fred?
608
01:04:36,549 --> 01:04:40,645
Ik weet het niet. We moeten beginnen
zonder hem.
609
01:04:40,854 --> 01:04:44,187
Ik ga een snede maken
in je buik...
610
01:04:44,391 --> 01:04:48,054
... en een camera inbrengen
zodat ik kan zien wat ik doe.
611
01:04:48,528 --> 01:04:50,587
Waarom geen gewone abortus?
612
01:04:50,797 --> 01:04:55,928
Het is een laparoscopie. Het is een nieuwe
techniek en het is heel veilig.
613
01:04:56,136 --> 01:04:57,728
Het zal niet lang duren.
614
01:04:57,937 --> 01:05:01,304
Daarbij, je kan jezelf zien
op TV.
615
01:05:01,741 --> 01:05:07,543
Ok�, dokter, de pati�nt en ik zijn
klaar als u het ook bent.
616
01:05:09,282 --> 01:05:10,749
Begin maar.
617
01:05:28,401 --> 01:05:30,369
Kijk nu toch eens.
618
01:05:35,408 --> 01:05:40,072
We moeten je onder narcose brengen, Ok�?
- Waarom, wat is er gaande?
619
01:05:40,280 --> 01:05:43,181
Niets.
- Zeg me wat er mis is.
620
01:05:43,383 --> 01:05:47,752
We gaan je alleen maar een beetje
verdoven, het is Ok�.
621
01:05:47,954 --> 01:05:49,819
Zo is dat.
- Het is Ok�.
622
01:05:55,395 --> 01:05:58,990
Ok�. Haal diep adem, Robin.
623
01:06:00,600 --> 01:06:02,727
Zo, ja.
624
01:06:15,281 --> 01:06:18,842
Ik zie veel strengen piekerige
draden.
625
01:06:19,052 --> 01:06:22,453
Ze zijn aaneengeregen doorheen
de buikholte.
626
01:06:22,789 --> 01:06:26,384
Mijn God, het groeit zelfs door
de baarmoeder heen.
627
01:06:26,593 --> 01:06:30,029
Het is aangekoppeld
aan de blaas en de lever.
628
01:06:38,972 --> 01:06:42,066
Waar was je?
- Ze controleren ID's.
629
01:06:42,275 --> 01:06:44,835
Hoe ziet de foetus eruit? Zie je enige kenmerken?
630
01:06:49,849 --> 01:06:52,147
Ik heb zoiets nog nooit gezien.
631
01:06:52,352 --> 01:06:55,685
De buidel is mat, gelatineachtig.
632
01:06:56,055 --> 01:06:59,047
Die draden zien eruit als
navelstrengen.
633
01:06:59,259 --> 01:07:02,160
Geef me de schaar.
Ik ga er een doorsnijden.
634
01:07:11,437 --> 01:07:14,634
Temperatuur vier graden gezakt,
hartslag 130.
635
01:07:20,179 --> 01:07:22,704
Dat is al beter.
636
01:07:23,016 --> 01:07:26,110
Ok�. We gaan nog eens proberen.
637
01:07:34,928 --> 01:07:36,520
Ze glijdt weer weg.
638
01:07:45,872 --> 01:07:48,238
Lichaamstemperatuur vier graden gezakt.
639
01:07:58,384 --> 01:08:00,545
Terug normaal.
640
01:08:01,254 --> 01:08:06,521
Ze zal sterven voor we het eruit hebben.
- Stop ermee, we doen het niet.
641
01:08:08,962 --> 01:08:12,796
Ze zal deze baby moeten voldragen,
en wij moeten hem op de wereld helpen.
642
01:08:34,220 --> 01:08:39,283
Ik ben bang dat ik nu geen
goed gezelschap ben.
643
01:08:43,396 --> 01:08:45,296
Zo slecht, huh?
644
01:08:52,338 --> 01:08:54,101
Ik ben gewoon...
645
01:08:55,842 --> 01:08:58,834
Ik ben het gewoon allemaal beu.
646
01:09:01,180 --> 01:09:05,617
Ik ben het beu om te proberen een
soort guerrillaleider te zijn.
647
01:09:05,818 --> 01:09:09,015
Guerrilla. Wat is dat?
648
01:09:09,956 --> 01:09:13,483
Proberen iedereen te laten samenwerken.
649
01:09:13,693 --> 01:09:18,596
Proberen door te gaan voor dokter,
alsof ik weet wat ik doe.
650
01:09:22,802 --> 01:09:25,669
Ik kan het niet meer aan.
Laat iemand anders het doen.
651
01:09:25,872 --> 01:09:30,002
Jij bent degene waar het om draait.
Er is niemand anders.
652
01:09:31,878 --> 01:09:34,574
Ze kon gestorven zijn,
omdat ik niet...
653
01:09:34,781 --> 01:09:36,408
Alles weet?
654
01:09:36,916 --> 01:09:38,315
Ja.
655
01:09:40,286 --> 01:09:44,245
Niemand verwacht dat je alles weet,
behalve jijzelf.
656
01:09:50,697 --> 01:09:53,393
Dat is nogal arrogant, huh?
657
01:09:54,567 --> 01:09:56,967
Ik zou het niet weten.
658
01:09:57,170 --> 01:09:59,900
Ik ben veel te zelfzuchtig om het op te merken.
659
01:10:54,527 --> 01:10:58,258
Dit is Kristine Walsh
in het L.A. Medisch Centrum.
660
01:10:58,464 --> 01:11:02,264
U kijkt naar het
belangrijkste gebeuren in Amerika.
661
01:11:02,468 --> 01:11:03,799
Alleen uitgenodigden.
662
01:11:04,003 --> 01:11:08,372
Ik heb nog nooit zoveel
beroemdheden bij elkaar gezien.
663
01:11:08,574 --> 01:11:13,307
Iedereen die iets te betekenen heeft,
is hier vanavond.
664
01:11:13,513 --> 01:11:16,539
We hebben persoonlijkheden opgemerkt
van elk vakgebied.
665
01:11:16,749 --> 01:11:22,745
Wereldberoemde dokters, politici,
acteurs, atleten, zelfs royalty.
666
01:11:23,055 --> 01:11:28,755
Allen zijn naar L.A. gekomen om aanwezig te zijn
bij John's historische aankondiging.
667
01:11:28,961 --> 01:11:33,091
Er is geen enkele limo
meer beschikbaar in de stad vanavond.
668
01:11:33,299 --> 01:11:35,426
En alle politieagenten zijn op post.
669
01:11:35,635 --> 01:11:40,436
De beveiliging is erg scherp
hier in het Medisch Centrum.
670
01:12:10,670 --> 01:12:11,898
Goede avond.
671
01:12:12,104 --> 01:12:14,732
Dat is niet nodig.
- Ik sta erop.
672
01:12:14,941 --> 01:12:20,072
Ik weet dat het fantastisch zal zijn.
- Als dat zo is, is het grotendeels aan jou te wijten.
673
01:12:20,279 --> 01:12:22,679
Kunnen we binnengaan, alstublieft?
674
01:12:31,023 --> 01:12:34,254
Een momentje. Laat met dat eens zien.
675
01:12:59,485 --> 01:13:02,249
Ga maar binnen.
- Dank u.
676
01:13:04,190 --> 01:13:08,388
De pasjes zijn in orde.
Iedereen weet wat hem te doen staat. Laten we gaan.
677
01:13:17,703 --> 01:13:20,604
De party begint.
678
01:13:29,448 --> 01:13:34,613
Ik ga naar boven drankjes halen.
- Goed idee.
679
01:13:56,642 --> 01:14:00,442
Hoe zijn de garnalen?
- Zien er goed uit.
680
01:14:06,652 --> 01:14:09,644
Heb je het hier naar je zin?
- Ja.
681
01:14:09,855 --> 01:14:13,916
De cake ziet er goed uit.
Ik denk dat ik daar wat van neem.
682
01:14:23,202 --> 01:14:25,534
Alle camera's zijn aan het uitzenden.
683
01:14:25,738 --> 01:14:30,334
We hebben de complete verslaggeving
van het gebeuren op video en audio.
684
01:14:30,543 --> 01:14:36,504
Zend uit naar alle schepen. Herhaal.
Zend uit naar alle schepen.
685
01:14:45,191 --> 01:14:48,957
Ok�, Tom, op drie.
Drie, twee...
686
01:14:49,161 --> 01:14:51,686
Dit is voor Amerika en de wereld.
687
01:14:52,131 --> 01:14:57,592
Ik heb juist toestemming gekregen van
Diana, als betrouwbare hulp van John...
688
01:14:57,803 --> 01:15:00,738
... om een exclusieve aankondiging te doen...
689
01:15:00,940 --> 01:15:04,876
... voor allen die hier helaas
niet aanwezig konden zijn.
690
01:15:05,077 --> 01:15:09,776
Vanavond zal John deze planeet...
691
01:15:09,982 --> 01:15:15,545
... een onfeilbaar vaccin geven dat
bestand is tegen elke vorm van kanker.
692
01:15:20,860 --> 01:15:25,820
Ik herhaal, een vaccin dat elke vorm
van kanker voorkomt.
693
01:15:26,032 --> 01:15:29,160
Dit is waarlijk een historische avond.
694
01:15:29,368 --> 01:15:32,064
Als Vader Andrews optreedt, zal ik een teken geven.
695
01:15:32,271 --> 01:15:35,798
En ik sluit de hal
vooraan, achteraan en aan de zijkanten.
696
01:15:36,642 --> 01:15:39,907
Wil je dat laten alsjeblief?
- Wat?
697
01:15:40,646 --> 01:15:42,170
Dank u.
698
01:15:42,381 --> 01:15:45,248
Dames en heren...
699
01:15:45,451 --> 01:15:49,512
... Ik geef u nu de Hoogste Commandant.
700
01:16:21,153 --> 01:16:22,120
Dank u.
701
01:16:22,855 --> 01:16:24,914
Dank u.
702
01:16:25,825 --> 01:16:28,259
Goede avond allemaal.
703
01:16:28,561 --> 01:16:33,294
Wij zijn als bezoekers zeer vereerd
hier vanavond aanwezig te zijn.
704
01:16:33,499 --> 01:16:37,526
Want het geeft ons een kans
om de gastvrijheid terug te betalen...
705
01:16:37,736 --> 01:16:40,830
... die de mensen van de Aarde ons betoond hebben.
706
01:16:41,040 --> 01:16:45,807
Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen
de middelen te verzamelen die we nodig hebben...
707
01:16:46,245 --> 01:16:49,476
... om de bewoners van onze planeet te redden.
708
01:16:49,882 --> 01:16:53,978
Het is alleen maar fair
dat we iets terugdoen.
709
01:16:59,358 --> 01:17:02,384
Er is brand in Bay 6.
710
01:17:02,962 --> 01:17:05,453
Breng een brandblusapparaat.
711
01:17:06,799 --> 01:17:09,131
Dat is het. Hier.
712
01:17:20,146 --> 01:17:22,307
Dank u.
713
01:17:23,048 --> 01:17:27,109
Ik ben vereerd te mogen aankondigen
dat vanaf morgen...
714
01:17:27,319 --> 01:17:29,913
... de deuren van dit ziekenhuis zullen opengaan...
715
01:17:30,122 --> 01:17:33,216
... en binnen een paar weken, over de hele wereld...
716
01:17:33,425 --> 01:17:34,722
Nu!
717
01:17:45,871 --> 01:17:46,701
Nu!
718
01:17:55,281 --> 01:17:57,647
Pak de toorts. En meer troepen!
719
01:18:02,655 --> 01:18:04,020
Blijf opnemen.
720
01:18:07,693 --> 01:18:10,856
Ga een luchtje scheppen, mooi snoetje.
721
01:18:12,164 --> 01:18:15,190
Iedereen stilstaan!
722
01:18:19,872 --> 01:18:24,172
Ze zijn onze vrienden niet.
Ze zijn gekomen om de Aarde te verkrachten en ons te vermoorden.
723
01:18:24,376 --> 01:18:27,311
Ze zijn niet wie ze lijken te zijn.
724
01:18:30,549 --> 01:18:34,349
Dit is geen science fiction.
Dit is wat ze zijn.
725
01:18:34,553 --> 01:18:35,747
Het is een truck
726
01:18:36,722 --> 01:18:38,417
Stop die uitzending!
727
01:18:38,624 --> 01:18:41,593
Stop de uitzending!
- Er is iets mis.
728
01:18:44,563 --> 01:18:46,087
Goed.
729
01:18:50,569 --> 01:18:52,298
Ok�, laten we gaan.
730
01:18:55,140 --> 01:18:55,799
Ga.
731
01:18:59,912 --> 01:19:01,209
Ga.
732
01:19:22,001 --> 01:19:24,868
Beveilig deze kamer, niemand komt erin of eruit.
733
01:19:25,404 --> 01:19:28,339
Jij, hou die massa in bedwang.
734
01:19:31,777 --> 01:19:32,835
Laten we gaan!
735
01:19:33,312 --> 01:19:36,645
Ga naar het sectieschip,
daar zal je veiliger zijn.
736
01:19:39,551 --> 01:19:40,643
Wat gebeurt er?
737
01:19:40,853 --> 01:19:46,189
Ga in de lucht en vertel de kijkers dat
dit een bedrog van terroristen is. Nu.
738
01:19:46,725 --> 01:19:47,953
Vooruit.
739
01:20:07,713 --> 01:20:12,377
U hebt net een terroristische aanval
op het ziekenhuis gezien.
740
01:20:14,086 --> 01:20:16,646
Het was geen terrorisme, maar verzet.
741
01:20:16,855 --> 01:20:20,382
Verzet tegen de monsters die onze
planeet willen overnemen.
742
01:20:20,592 --> 01:20:23,152
U ziet ze zoals ze zijn. Reptielen.
743
01:20:23,362 --> 01:20:26,126
Ze moeten bestreden worden.
Ze moeten verslagen worden.
744
01:20:38,644 --> 01:20:40,134
Verduiveld.
745
01:21:03,635 --> 01:21:05,330
Komaan, laten we gaan!
746
01:21:06,538 --> 01:21:08,768
Schiet op!
747
01:21:14,446 --> 01:21:15,572
Laten we gaan!
748
01:21:18,250 --> 01:21:19,774
Sluit het!
749
01:21:21,487 --> 01:21:24,251
Komaan!
- Sluit het!
750
01:21:29,762 --> 01:21:32,026
Wat doe je nu?
- Ik ga terug.
751
01:21:32,231 --> 01:21:33,528
Het is te laat.
752
01:21:33,866 --> 01:21:36,835
Ik laat haar niet achter.
- Je moet.
753
01:21:37,035 --> 01:21:39,299
Er is geen manier om haar terug te krijgen.
754
01:21:39,638 --> 01:21:40,798
Ga weg.
755
01:21:41,440 --> 01:21:44,466
Er staat hier meer dan een leven
op het spel.
756
01:21:44,777 --> 01:21:47,940
Kan me niet schelen.
- Jawel.
757
01:21:49,148 --> 01:21:51,673
Donovan, komaan.
758
01:21:52,484 --> 01:21:53,917
Nu!
759
01:22:14,640 --> 01:22:16,938
Waar zijn ze?
- We zijn ze kwijt.
760
01:22:17,142 --> 01:22:21,203
Idioot! Versterk alle posities.
Ze mogen niet ontsnappen.
761
01:22:21,413 --> 01:22:22,744
Ja, mijnheer.
762
01:22:33,725 --> 01:22:35,920
Wees voorzichtig, wees voorzichtig.
763
01:22:40,899 --> 01:22:42,127
Halt!
764
01:22:44,603 --> 01:22:46,833
Jullie zijn omsingeld.
765
01:22:48,307 --> 01:22:52,300
In het sectieschip. Vooruit!
766
01:22:52,945 --> 01:22:56,039
Een verkeerde beweging en jullie gaan er aan.
767
01:22:56,381 --> 01:22:58,906
Vlug! Vlug!
768
01:22:59,251 --> 01:23:01,811
Vooruit jij!
769
01:23:12,231 --> 01:23:16,190
Zeg tegen Steven dat we de rebellen naar
het moederschip brengen.
770
01:23:16,401 --> 01:23:20,770
Rebellen gevangen genomen, naar het moederschip gebracht.
- Rapporteer wanneer ze aankomen.
771
01:23:20,973 --> 01:23:25,910
De rebellen worden overgebracht naar
het moederschip. Waar is John?
772
01:23:26,111 --> 01:23:30,912
Waar niemand hem kan zien.
Jouw beveiliging volstond niet.
773
01:23:31,116 --> 01:23:36,349
U bent erg nalatig geweest en zal
verantwoordelijk gesteld worden.
774
01:23:52,137 --> 01:23:54,799
Iemand een lift nodig?
775
01:24:51,563 --> 01:24:53,793
Robin.
- Waar is Julie?
776
01:24:53,999 --> 01:24:56,263
We weten het niet.
- Jullie weten het niet?
777
01:24:56,468 --> 01:25:00,427
Zij is de enige dokter die we hebben.
- We zullen haar terughalen.
778
01:25:10,515 --> 01:25:12,278
Wat doen we nu?
779
01:25:13,251 --> 01:25:16,812
We hebben geen keuze. Laten we ervoor gaan.
780
01:25:30,569 --> 01:25:32,969
Stop! Halt!
781
01:25:36,508 --> 01:25:37,941
Stop die bestelwagen.
782
01:25:39,044 --> 01:25:41,672
Wacht even, stop. Halt!
783
01:25:52,557 --> 01:25:54,650
Oh, God.
- Ga mee.
784
01:25:55,093 --> 01:25:58,824
Vlug!
- Stap uit!
785
01:26:00,799 --> 01:26:04,667
Dit is een prijs.
Bijna de waarde van wat we vanavond betaalden.
786
01:26:04,870 --> 01:26:06,360
Goed werk, Daniel.
787
01:26:07,572 --> 01:26:12,168
Proficiat.
Ik wou dat we er meer zoals jij hadden.
788
01:26:12,377 --> 01:26:18,338
Ja. Felicitaties met de uitverkoop van
een bende onderkruipers.
789
01:26:21,119 --> 01:26:24,350
Je moet je standpunt herzien,
mijn beste.
790
01:26:24,556 --> 01:26:27,548
En ik zal dat graag
voor je doen.
791
01:26:28,126 --> 01:26:32,586
Breng haar aan boord van mijn schip,
als jullie dat voor elkaar krijgen.
792
01:26:41,873 --> 01:26:45,070
Wij Bezoekers zijn trots
op deze ceremonie...
793
01:26:45,277 --> 01:26:48,974
... want het geeft ons de kans om
de gastvrijheid terug te betalen die...
794
01:26:49,181 --> 01:26:52,048
... de mensen van de Aarde ons betoond hebben.
795
01:26:52,250 --> 01:26:55,413
Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen...
796
01:26:56,054 --> 01:26:58,989
kan je geloven dat ze dit proberen?
797
01:26:59,191 --> 01:27:02,524
Amerika zal het ook slikken.
- Zeker en vast.
798
01:27:02,728 --> 01:27:06,027
Wie gelooft nu dat hagedissen
kanker kunnen genezen?
799
01:27:06,264 --> 01:27:11,793
Het heeft geen zin, Julie wil niet praten.
- Ze kunnen er informatie uithalen.
800
01:27:12,170 --> 01:27:14,035
en pijnloos vaccin...
801
01:27:14,239 --> 01:27:17,970
... voor een ziekte die miljoenen
mensen aantast:
802
01:27:18,176 --> 01:27:19,734
Kanker.
803
01:27:31,022 --> 01:27:34,890
U hebt net de echte uitzending gezien,
gegeven door John...
804
01:27:35,093 --> 01:27:37,618
... de Opperste Commandant van de Bezoekers.
805
01:27:37,829 --> 01:27:40,525
Ik weet dat ik spreek voor
vredelievende mensen...
806
01:27:40,732 --> 01:27:44,930
... en ik ben heel dankbaar dat
de Bezoekers ons veel meer gaven...
807
01:27:45,137 --> 01:27:47,628
... dan ze van ons vroegen.
808
01:27:48,173 --> 01:27:52,132
Ik ben Eleanor Dupres,
van het Los Angeles Medisch Centrum.
809
01:27:54,646 --> 01:27:56,477
Hoe was dat?
- Perfect.
810
01:27:56,681 --> 01:27:59,445
Zolang jullie tevreden zijn.
- Dat zijn we.
811
01:27:59,651 --> 01:28:02,415
Ik zie je later?
- Zeker.
812
01:28:02,621 --> 01:28:03,918
Daag.
- Bedankt.
813
01:28:04,122 --> 01:28:07,353
Jij bent erg overredend.
- Wanneer het nuttig is.
814
01:28:07,559 --> 01:28:09,959
Jij maakte ons toegankelijk vanavond.
815
01:28:10,162 --> 01:28:14,064
Als Diana je niet gedekt had
met deze filmvertoning...
816
01:28:14,266 --> 01:28:16,598
... zou onze geloofwaardigheid weg zijn.
817
01:28:16,802 --> 01:28:18,827
We zullen de rebellen vannacht vermoorden.
818
01:28:19,371 --> 01:28:24,399
We hebben de informatie die we nodig hebben.
We zullen hun hoofdkwartieren aanvallen.
819
01:28:24,609 --> 01:28:27,635
Binnen een paar uur zijn ze
alleen nog maar een herinnering.
820
01:28:33,552 --> 01:28:36,419
Haar voorgeschiedenis laat vermoeden
dat ze moeilijk zal doen.
821
01:28:36,621 --> 01:28:40,387
Ik zal haar breken.
Zij zal mijn meesterstuk worden.
822
01:28:54,000 --> 01:29:00,000
Nederlandse vertaling door Desertlady
www.nlondertitels.com
64363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.