All language subtitles for V.The.Final.Battle.1984.NL.CD1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,296 --> 00:03:41,196 Sean! 2 00:03:42,232 --> 00:03:43,699 Mike, kalm aan. 3 00:03:43,900 --> 00:03:45,299 Sorry. 4 00:03:46,336 --> 00:03:48,770 Is het tijd? - Binnen 20 minuten. 5 00:03:49,873 --> 00:03:53,400 Ik droomde dat ik hen vermoordde. - Wie, Sean? 6 00:03:53,610 --> 00:03:55,237 Heb je een beetje kunnen slapen? 7 00:03:56,179 --> 00:03:57,578 Ik ben in orde. 8 00:03:58,115 --> 00:03:59,514 Laten we gaan. 9 00:04:04,488 --> 00:04:08,481 Robert wil je zien in het lab. - Nog een hagedissenshow. 10 00:04:08,692 --> 00:04:10,660 Ik heb al veel klachten gekregen. 11 00:04:10,861 --> 00:04:14,092 We verknoeien veel tijd met lab experimenten. 12 00:04:14,297 --> 00:04:18,028 Heb jij een beter idee? - We kunnen geen superwapen maken. 13 00:04:18,235 --> 00:04:20,362 Misschien mankracht. Ik zeg het je. 14 00:04:20,570 --> 00:04:24,233 Weet je nog die groep die je toesprak? We hebben vrijwilligers. 15 00:04:24,441 --> 00:04:26,841 Het zal meer dan mankracht vergen. 16 00:04:27,043 --> 00:04:30,479 Het vereist samenwerking. Jij bent niet goed in samenwerking, of wel? 17 00:04:31,281 --> 00:04:35,615 Ik ben gewoon van alleen te werken. - Wel, leer dat dan af. We zijn een team. 18 00:04:59,109 --> 00:05:01,942 Hoe is onze productie? - Volgens schema. 19 00:05:47,924 --> 00:05:50,392 Goed. Laten we het openmaken. 20 00:05:57,934 --> 00:06:01,165 Ga naar beneden. Kijk waar je loopt. - Waarover gaat dit? 21 00:06:01,371 --> 00:06:03,396 Het is midden in de nacht. 22 00:06:03,607 --> 00:06:06,838 Welkom in het Bezoekers Ori�ntatie Centrum Nummer 9. 23 00:06:07,043 --> 00:06:09,910 Ga alstublieft vlug maar veilig naar binnen. 24 00:06:10,113 --> 00:06:14,675 Al uw vragen zullen beantwoord worden. We stellen uw medewerking op prijs. 25 00:06:14,885 --> 00:06:19,254 De reinigingsspray is onschadelijk, en alleen voor uw bescherming. 26 00:06:19,456 --> 00:06:22,289 Wij wensen u een aangenaam bezoek toe. - Volgende. 27 00:07:13,143 --> 00:07:16,442 Ik volgde hen naar hier die nacht dat ze mijn man meenamen. 28 00:07:19,649 --> 00:07:21,207 Controleer je uurwerk. 29 00:07:22,319 --> 00:07:24,253 12:18. - Twee minuten. 30 00:07:24,454 --> 00:07:28,220 Mijn man verborg me. Hij redde mijn leven. 31 00:07:28,425 --> 00:07:29,653 Wat is deze plaats voor iets? 32 00:07:32,696 --> 00:07:33,924 Jenny, blijf hier. 33 00:08:33,690 --> 00:08:35,681 Oh, God! 34 00:08:36,059 --> 00:08:39,756 Het is een verwerkingsfabriek. Ze versturen voedsel! 35 00:08:40,897 --> 00:08:43,525 We gaan deze supermarkt sluiten. 36 00:08:55,512 --> 00:08:56,501 Laten we gaan. 37 00:09:02,585 --> 00:09:06,214 Als je hem mist, zijn we hagedissenvoer. - Ik zal niet missen. 38 00:09:06,423 --> 00:09:08,857 Ik neem deze twee. - Zeg maar wanneer. 39 00:09:24,140 --> 00:09:26,540 Alarm. We hebben een noodgeval. 40 00:09:26,743 --> 00:09:27,903 Blijf aan de lijn. 41 00:09:33,349 --> 00:09:34,475 Laten we gaan! 42 00:09:35,218 --> 00:09:36,913 Ga! Ga! 43 00:09:47,730 --> 00:09:50,324 Onze kogels schampen gewoon af! 44 00:10:00,043 --> 00:10:01,476 Mik op de benen! 45 00:10:01,678 --> 00:10:03,339 Mik op de benen! 46 00:10:13,656 --> 00:10:14,645 Ga terug! 47 00:10:16,659 --> 00:10:18,092 Laten we hier weggaan! 48 00:10:20,330 --> 00:10:21,319 Haal de gewonden. 49 00:10:33,810 --> 00:10:35,277 Zij is erg gewond. 50 00:10:42,585 --> 00:10:43,847 Ga! Ga! 51 00:10:58,868 --> 00:11:00,563 Begin opnieuw. 52 00:11:00,770 --> 00:11:02,203 Start de lijn. 53 00:11:02,572 --> 00:11:07,305 Proficiat. Uw veiligheidsmaatregelen zijn erg effectief. 54 00:11:07,510 --> 00:11:09,137 Dat mag ik hopen. 55 00:11:09,345 --> 00:11:12,280 Er is geen verdienste aan om dit gespuis te verdelgen. 56 00:11:19,155 --> 00:11:21,521 Breng de gewonden naar de ziekenafdeling. 57 00:11:21,858 --> 00:11:23,587 Help! - Komaan. 58 00:11:25,562 --> 00:11:26,790 Voorzichtig. 59 00:11:32,368 --> 00:11:33,960 Ik houd haar hoofd recht. 60 00:11:36,573 --> 00:11:38,234 Komaan. Zet de wagen opzij. 61 00:11:38,942 --> 00:11:40,842 Maak een paar tafels vrij. 62 00:11:42,378 --> 00:11:44,141 We hebben voorraden nodig. 63 00:11:47,016 --> 00:11:48,711 Ik heb hier een spalk nodig. 64 00:11:48,918 --> 00:11:50,044 Komaan, baby. 65 00:11:50,253 --> 00:11:51,413 Komaan. 66 00:11:51,621 --> 00:11:53,714 Hou vol. 67 00:11:55,758 --> 00:11:57,089 Waar wil je hem? 68 00:11:57,293 --> 00:12:00,558 Bed nummer 2. Zorg dat hij wat vloeistof krijgt. 69 00:12:00,763 --> 00:12:03,095 Robin, klem die bloedingen af. 70 00:12:03,299 --> 00:12:04,266 Ik weet niet hoe. 71 00:12:04,467 --> 00:12:08,198 Laat maar, ik zal het wel doen. Geef die kerel een IV. 72 00:12:08,705 --> 00:12:11,139 Waar is Vader Andrew? - Hij is bezig. 73 00:12:11,341 --> 00:12:14,276 We zijn allemaal bezig. - Hij geeft de laatste sacramenten. 74 00:12:20,950 --> 00:12:25,785 Door deze Heilige Olie, zal de Heer u uw zonden vergeven. 75 00:12:29,392 --> 00:12:32,122 In de naam van de Vader, de Zoon en de Heilige Geest. 76 00:12:38,234 --> 00:12:41,726 Donovan. Zij mogen niet winnen. 77 00:12:42,672 --> 00:12:44,697 Dat kunnen ze niet. 78 00:12:45,842 --> 00:12:47,605 Dat zullen ze niet. 79 00:12:48,578 --> 00:12:50,478 Beloof het. 80 00:12:53,916 --> 00:12:55,406 Ik beloof het. 81 00:13:25,114 --> 00:13:27,173 Goed. Laten we haar naar binnen brengen. 82 00:13:29,886 --> 00:13:31,285 Voorzichtig nu. 83 00:13:37,427 --> 00:13:39,759 Ik raakte er een en het bracht hem niet van streek. 84 00:13:39,962 --> 00:13:43,329 Donovan's laser wapen is het enige dat werkt. 85 00:13:43,533 --> 00:13:44,625 Het is ons enige. 86 00:13:44,834 --> 00:13:48,361 Ik raakte er een met een M-16, en het sloeg hem alleen maar neer. 87 00:13:48,571 --> 00:13:50,436 Deze nederlaag gaat ons iets kosten... 88 00:13:50,640 --> 00:13:53,837 ... als we het niet kunnen omdraaien. - Wat bedoel je? 89 00:13:54,043 --> 00:13:57,308 De mensen zouden helpen als ze dachten dat er een kans was. 90 00:13:57,513 --> 00:14:00,243 Deze raak-en-ren raids zijn zinloos. 91 00:14:00,450 --> 00:14:02,975 We hebben een grote bron nodig. 92 00:14:03,186 --> 00:14:04,414 We hebben een gebeurtenis nodig. 93 00:14:04,620 --> 00:14:06,918 We? Sinds wanneer doe jij mee? 94 00:14:07,123 --> 00:14:08,920 Let daar maar niet op. Hij heeft gelijk. 95 00:14:09,125 --> 00:14:11,889 Wat weet een priester over strategie? 96 00:14:12,762 --> 00:14:15,595 De Zuid-Afrikaanse guerrilla's leerden het me. 97 00:14:17,400 --> 00:14:18,890 Laten we nu gewoon aanpakken... 98 00:14:19,102 --> 00:14:22,697 ... wat we op het moment aankunnen, om te overleven. 99 00:14:22,905 --> 00:14:25,772 We hebben voorraden nodig en een echte dokter. 100 00:14:28,544 --> 00:14:31,775 Ik wed dat de bezoekers er net zo uitzien. 101 00:14:31,981 --> 00:14:33,107 Doe niet zo onnozel. 102 00:14:33,316 --> 00:14:36,547 Iedereen weet dat het grote reptielen zijn. 103 00:14:36,753 --> 00:14:38,880 Dat zijn ze niet. - Dat zijn ze wel. 104 00:14:39,088 --> 00:14:40,783 Het zijn geen hagedissen. 105 00:14:40,990 --> 00:14:45,120 Jawel. Het zijn lelijke, kruiperige hagedissen. Net zoals dit. 106 00:14:45,328 --> 00:14:46,295 Hou op, Polly. 107 00:14:46,496 --> 00:14:48,396 Kus hem. - Hou op! 108 00:14:48,598 --> 00:14:49,895 Robin! 109 00:14:51,401 --> 00:14:53,892 Waarom is je zus zo van streek? 110 00:14:54,804 --> 00:14:57,773 Ik weet het niet. Ik deed niets. 111 00:15:29,839 --> 00:15:33,969 Polly is maar aan het plagen. 112 00:15:34,177 --> 00:15:36,702 Ze is gefrustreerd zoals wij allemaal. 113 00:15:36,913 --> 00:15:39,347 Kinderen plagen en volwassenen worden gemeen. 114 00:15:40,149 --> 00:15:42,982 Oh, baby. Ik wil helpen. 115 00:15:43,186 --> 00:15:45,416 Ik wil het juiste zeggen. 116 00:15:45,621 --> 00:15:48,112 Zeg me wie de vader van de baby is. 117 00:15:48,324 --> 00:15:51,657 Echt, ik wil alleen maar helpen, dat is alles. 118 00:15:52,228 --> 00:15:53,320 Dat weet ik. 119 00:15:53,529 --> 00:15:56,760 Ik wil gewoon niets met hem te maken hebben. 120 00:15:56,966 --> 00:15:59,901 Het was een ongelukje. 121 00:16:08,578 --> 00:16:10,842 We komen er samen wel doorheen. 122 00:17:12,508 --> 00:17:17,309 Bemanning op de brug, maak u klaar voor de aankomst van 't vliegtuig van de Hoogste Commandant. 123 00:17:17,513 --> 00:17:21,313 Vluchtbemanning klaar houden voor uitstappen van personeel. 124 00:17:23,686 --> 00:17:27,213 Veiligheidsescorte, rapporteer aan Shuttlecraft 93... 125 00:17:27,423 --> 00:17:30,119 ... die zich klaarmaakt voor vertrek in Bay 6. 126 00:17:30,326 --> 00:17:32,487 Nee, Diana, ik begrijp het niet. 127 00:17:32,695 --> 00:17:37,223 Je beloofde me een interview met de president meer dan twee maanden geleden. 128 00:17:37,433 --> 00:17:42,029 Ik weet het, Kristine. De bureaucratie maakt mij ook gek. 129 00:17:42,705 --> 00:17:47,233 Kristine, wat een aangename verrassing! - Fijn je te zien, John. 130 00:17:47,443 --> 00:17:49,673 Diana. - Welkom in Los Angeles. 131 00:17:49,879 --> 00:17:52,780 Kristine vroeg nogmaals om een interview... 132 00:17:52,982 --> 00:17:54,973 ... met de president van de US. 133 00:17:55,184 --> 00:17:58,176 Ik dacht dat mijn mensen daarvoor gezorgd hadden. 134 00:17:58,387 --> 00:18:00,446 Ik zal er zelf op toekijken. 135 00:18:00,656 --> 00:18:03,784 Ondertussen heb ik goed nieuws. - Echt? 136 00:18:03,993 --> 00:18:06,427 Je krijgt de exclusieve verslaggeving... 137 00:18:06,629 --> 00:18:10,998 ... van een van de belangrijkste aankondigingen van je leven. 138 00:18:11,200 --> 00:18:12,497 Of die er ooit geweest zijn. 139 00:18:12,702 --> 00:18:14,932 Bedankt. Ik ben heel dankbaar. 140 00:18:15,137 --> 00:18:18,231 kan je me een idee geven waarover het gaat? 141 00:18:18,441 --> 00:18:20,807 Binnenkort, mijn beste. Heel binnenkort. 142 00:18:21,010 --> 00:18:23,945 We houden je op de hoogte. Ondertussen... 143 00:18:24,146 --> 00:18:26,808 ... mag je genieten van onze gastvrijheid. 144 00:18:27,016 --> 00:18:29,985 Die gebeurtenis in het L.A. Medical Center... 145 00:18:30,186 --> 00:18:32,780 ... zal het hoogtepunt van je carri�re zijn. 146 00:18:55,244 --> 00:18:56,939 Naar beneden. Het is Lizard City. 147 00:18:57,146 --> 00:18:58,579 Wat is er gaande? 148 00:18:59,548 --> 00:19:03,006 Lijkt op Disneyland. Waarschijnlijk een conferentie. 149 00:19:03,219 --> 00:19:06,518 Laten we onze medische voorraden pakken en hier weggaan. 150 00:19:06,922 --> 00:19:09,186 Voor de bewaking zul je samenwerken... 151 00:19:09,392 --> 00:19:12,486 ... met je bevelende voorbestemde sectoren. 152 00:19:12,695 --> 00:19:16,028 Inbreuken op de veiligheid zullen ernstig aangepakt worden. 153 00:19:16,232 --> 00:19:18,666 Mijn mannen zijn zich daarvan bewust, Diana. 154 00:19:23,072 --> 00:19:24,733 Goed. Naar buiten nu. 155 00:19:33,215 --> 00:19:36,616 Wel! Je bent precies naar boven gegooid. 156 00:19:36,819 --> 00:19:39,811 Ik ben nu je leider. - Goed voor jou. 157 00:19:40,022 --> 00:19:43,514 Hoofd van de L.A. afdeling van Vrienden van de Bezoekers. 158 00:19:43,726 --> 00:19:45,353 Ik zorg voor de veiligheid. 159 00:19:45,561 --> 00:19:48,223 Echt waar? Moeilijk werk je. 160 00:19:48,998 --> 00:19:50,397 Veel druk. 161 00:19:50,599 --> 00:19:51,998 Ik heb wat je wil. 162 00:19:52,201 --> 00:19:55,796 Klein knalletje, brengt je aan de top. 163 00:19:57,173 --> 00:19:59,368 Wordt nu niet zelfzuchtig, Ok�? 164 00:20:00,543 --> 00:20:02,010 Nooit. 165 00:20:05,948 --> 00:20:08,143 Je zou de hal moeten verlichten. 166 00:20:08,350 --> 00:20:13,014 Diana heeft ons in het gevolg gezet. Je kan volgen met een minicam. 167 00:20:13,222 --> 00:20:14,553 Dr. Walker! Excuseer me. 168 00:20:14,757 --> 00:20:16,349 Dr. Walker. 169 00:20:16,559 --> 00:20:20,393 Kristine Walsh. We ontmoetten elkaar in Palm Springs. 170 00:20:20,963 --> 00:20:22,692 Ik bewonderde... 171 00:20:22,898 --> 00:20:26,356 Ik weet wie u bent, Ms. Walsh. U bent een reporter. 172 00:20:26,602 --> 00:20:27,569 Ik ben nog altijd... 173 00:20:27,770 --> 00:20:28,964 Nee, Ms. Walsh. 174 00:20:29,171 --> 00:20:31,731 U bent zeker geen reporter. 175 00:20:31,941 --> 00:20:35,570 Op zijn best, een secretaresse voor de pers. In het slechtste geval, een medewerker. 176 00:20:35,778 --> 00:20:39,270 Ik weet niet wat u gehoord hebt, maar ik doe mijn werk. 177 00:20:39,482 --> 00:20:42,007 Ik vraag me af hoeveel keer die zin... 178 00:20:42,218 --> 00:20:44,846 ... gebruikt is op de Nuremberg Processen. 179 00:20:45,054 --> 00:20:46,612 Dat is niet waar. 180 00:20:46,822 --> 00:20:49,916 Ms. Walsh, ik zal u zeggen wat niet waar is. 181 00:20:50,126 --> 00:20:54,563 Het is niet waar dat u werkt voor een edelmoedig regime. 182 00:20:54,764 --> 00:20:59,463 De fascisten hebben het overgenomen, en u maakt propaganda voor hen. 183 00:20:59,668 --> 00:21:02,933 Door uw persoonlijke ambitie bent u corrupt geworden. 184 00:21:03,139 --> 00:21:06,074 U hebt geen geloofwaardigheid meer. Goedendag. 185 00:21:09,145 --> 00:21:11,170 Dr. Kaufman voor OR. 186 00:21:11,380 --> 00:21:14,178 Dr. Kaufman voor OR, alstublieft. 187 00:21:21,423 --> 00:21:23,448 Gary, controleer deze slapjanussen. 188 00:21:24,160 --> 00:21:27,323 Dit zijn eerste klas intellectuelen. 189 00:21:27,530 --> 00:21:32,365 Ze zullen waarschijnlijk afstuderen aan de medische faculteit en trouwen met meisjes van de studentenclub. 190 00:21:35,771 --> 00:21:37,068 Excuseer me. 191 00:21:38,607 --> 00:21:42,099 Ik wed dat jullie dokters... 192 00:21:42,311 --> 00:21:44,541 ... elkaar opereren, juist? 193 00:21:46,916 --> 00:21:50,352 Zie je, de school is een hoop onzin. 194 00:21:52,788 --> 00:21:54,380 Vind je me aardig? 195 00:21:56,926 --> 00:21:59,053 Ik denk dat hij me niet aardig vindt. 196 00:22:03,432 --> 00:22:04,558 Kniel. 197 00:22:08,003 --> 00:22:11,302 Kniel. - Kom naar hier. Doe zoals je gezegd is. 198 00:22:16,679 --> 00:22:18,340 Dat is beter. 199 00:22:18,547 --> 00:22:23,007 Je ziet er op je gemak uit, waarom blijf je daar niet een tijdje? 200 00:22:24,153 --> 00:22:28,681 En als je toch daar bent, waarom poets je dan mijn schoenen niet? 201 00:22:33,262 --> 00:22:34,661 Nee, nee. 202 00:22:34,864 --> 00:22:36,331 Zo niet. 203 00:22:37,733 --> 00:22:39,098 Lik ze. 204 00:22:53,115 --> 00:22:55,015 Muisjes. 205 00:22:57,219 --> 00:22:58,550 Muisjes. 206 00:23:04,226 --> 00:23:05,284 Muisjes? 207 00:23:08,898 --> 00:23:10,991 Ik zoek kleine muisjes. 208 00:23:12,701 --> 00:23:14,566 Muisje! 209 00:23:38,961 --> 00:23:40,724 Wat doe je verdorie? 210 00:23:40,930 --> 00:23:41,828 Muisjes. 211 00:23:42,031 --> 00:23:47,094 Wees nooit meer zo stom. Mensen mogen ons nooit zien eten! 212 00:24:00,449 --> 00:24:02,076 Dr. Walker. 213 00:24:02,284 --> 00:24:03,945 We hebben op u gewacht. 214 00:24:14,730 --> 00:24:17,528 Vraag het me niet nog eens. - Ik kan het niet beloven. 215 00:24:17,733 --> 00:24:19,530 Het is te gevaarlijk. 216 00:24:19,735 --> 00:24:22,636 Het is niet gemakkelijk voor ons. - Ik ben een dokter, geen vechter. 217 00:24:22,838 --> 00:24:25,170 We hebben dokters nodig. We hebben u nodig. 218 00:24:25,374 --> 00:24:27,308 Ik ben bang. Ik heb een familie. 219 00:24:27,509 --> 00:24:30,137 Wat gebeurt er? Zo veel hagedissen. 220 00:24:30,346 --> 00:24:34,009 Niemand weet het zeker. Het gerucht gaat dat John komt. 221 00:24:35,417 --> 00:24:36,645 Zeker van? 222 00:24:36,852 --> 00:24:38,319 Dat is wat ik gehoord heb. 223 00:24:38,787 --> 00:24:41,153 Ik wil de plannen van het hospitaal. 224 00:24:41,490 --> 00:24:42,684 Ik weet niet. 225 00:24:42,891 --> 00:24:46,292 Wat bedoel je? - Wel, medicijnen is een ding... 226 00:24:46,495 --> 00:24:50,761 Kijk, man, als we verliezen, is het hele spel verloren. 227 00:24:50,966 --> 00:24:53,992 Wij zijn alles wat je hebt tussen het leven dat je had... 228 00:24:54,203 --> 00:24:56,671 ... en hetgeen je nooit zult hebben. 229 00:24:59,575 --> 00:25:01,372 Ik zal zien wat ik kan doen. 230 00:25:01,910 --> 00:25:03,172 Bedankt. 231 00:25:12,154 --> 00:25:16,557 Ik vertrouw erop dat de president spoedig klaar is voor het interview. 232 00:25:16,759 --> 00:25:20,718 Het zou veel makkelijker zijn als ik de wisseling kon inspecteren. 233 00:25:20,929 --> 00:25:23,557 Hij is taai, maar binnenkort is hij van ons. 234 00:25:23,766 --> 00:25:25,290 Het duurt te lang. 235 00:25:25,501 --> 00:25:29,164 De wisseling kan een lang en moeilijk proces zijn. 236 00:25:29,371 --> 00:25:31,271 Kristine verliest haar vertrouwen. 237 00:25:31,473 --> 00:25:36,172 Je kunt niet zo gemakkelijk hun gedachten aftappen als hun waterbronnen. 238 00:25:37,646 --> 00:25:40,774 Een fout en onze Dr. Walker... 239 00:25:40,983 --> 00:25:42,883 ... is een stamelende idioot. 240 00:26:29,498 --> 00:26:31,489 Brian, dit is ongelooflijk. 241 00:26:31,700 --> 00:26:35,158 Ik heb nooit geweten dat mensen op zulke plaatsen leefden. 242 00:26:35,370 --> 00:26:38,237 Misschien zul jij op een dag ook zo wonen. 243 00:26:38,440 --> 00:26:40,067 Ja, zeker van. 244 00:26:41,076 --> 00:26:42,236 Langs hier. 245 00:27:01,630 --> 00:27:05,464 Colorado Rivier om geheel Californi� te bevoorraden. 246 00:27:05,667 --> 00:27:09,694 In een exclusief interview eerder vandaag opgenomen... 247 00:27:09,905 --> 00:27:13,807 ... John, Hoofdcommandant van de Bezoekers... 248 00:27:14,009 --> 00:27:17,376 Zij geeft een andere betekenis aan het woord glad. - Je bedoelt glibberig. 249 00:27:18,413 --> 00:27:19,880 Donovan is de expert. 250 00:27:20,082 --> 00:27:24,348 Ik heb het Los Angeles Medisch Centrum gekozen voor mijn mededeling. 251 00:27:24,553 --> 00:27:29,081 Ik wil nu niet veel meer zeggen behalve dat... 252 00:27:29,291 --> 00:27:34,126 ... deze mededeling een belangrijke medische doorbraak betreft. 253 00:27:34,329 --> 00:27:38,891 Een doorbraak die uw planeet zal bevrijden van veel lijden. 254 00:27:39,101 --> 00:27:40,830 Ons geschenk voor jullie. 255 00:27:41,036 --> 00:27:44,733 Dit is het. Dit is de gebeurtenis waarover Donovan spreekt. 256 00:27:44,940 --> 00:27:48,307 Het is te groot. De veiligheid zal maximaal zijn. 257 00:27:48,510 --> 00:27:52,810 Er zal veel hitte zijn. - Niemand zei dat we de deur zouden intrappen. 258 00:27:53,015 --> 00:27:55,381 Zijn het pasjes voor het centrum? 259 00:27:55,584 --> 00:27:59,645 Er zijn speciale pasjes uitgedeeld op het laatste moment. 260 00:27:59,855 --> 00:28:01,880 Hoe speciaal? - Kan je er een bekomen? 261 00:28:02,090 --> 00:28:03,250 Ik denk het niet. 262 00:28:03,458 --> 00:28:06,586 Ik heb beperkte toegang tot het Veiligheidshoofdkwartier... 263 00:28:06,795 --> 00:28:11,698 ... en Steven zei dat de pasjes onmogelijk te kopi�ren zijn. 264 00:28:12,267 --> 00:28:14,531 Alles kan gekopieerd worden. 265 00:28:14,736 --> 00:28:18,832 Als we hun Hoofdcommandant kunnen ontmaskeren op de nationale TV... 266 00:28:19,041 --> 00:28:20,030 Internationale. 267 00:28:22,211 --> 00:28:26,545 Ik bedoel, zijn masker afrukken voor de camera's... 268 00:28:26,748 --> 00:28:29,410 ... dan kunnen we deze oorlog voorgoed doen keren. 269 00:28:29,618 --> 00:28:32,086 Mark, je bent een agent. - Ex-agent. 270 00:28:33,555 --> 00:28:37,218 Elias, je bent van de veiligheid. - Ex. 271 00:28:38,594 --> 00:28:42,724 Jullie twee zouden de beste valsemunter moeten kennen. 272 00:28:45,734 --> 00:28:46,826 Pascal. 273 00:28:47,035 --> 00:28:48,969 Dan Pascal? - Ja. 274 00:28:49,171 --> 00:28:51,105 Als hij nog leeft. 275 00:28:51,673 --> 00:28:52,731 Zoek hem. 276 00:28:52,941 --> 00:28:54,738 We zullen proberen. Komaan. 277 00:29:29,778 --> 00:29:31,075 Niemand beweegt! 278 00:29:31,280 --> 00:29:33,043 Goed, pak ze op. 279 00:29:33,248 --> 00:29:35,113 Maak de straat vrij. 280 00:29:35,317 --> 00:29:36,784 Blijf staan. 281 00:29:38,120 --> 00:29:40,384 Verder. Verder. Laten we gaan. 282 00:29:40,922 --> 00:29:42,981 Het is voorbij. Verder. 283 00:29:45,761 --> 00:29:47,558 Ontruim het gebied. 284 00:29:48,397 --> 00:29:50,365 Dit is een politiezaak. 285 00:29:50,966 --> 00:29:52,399 Maak de straten vrij. 286 00:29:52,601 --> 00:29:55,297 Ontruim het gebied. Politiezaak. 287 00:30:05,180 --> 00:30:06,442 Martin? - Ja. 288 00:30:09,518 --> 00:30:10,951 Waar is mijn zoon? 289 00:30:11,153 --> 00:30:14,850 In Sectie 34. We kunnen hem niet bereiken. - Jullie moeten. 290 00:30:15,057 --> 00:30:18,754 Heb je een foto van hem? - Ik zal u er een bezorgen. 291 00:30:18,960 --> 00:30:20,689 Wat hebt u nog nodig? 292 00:30:20,896 --> 00:30:22,386 Wapens. Uniformen. 293 00:30:22,597 --> 00:30:26,727 Te gevaarlijk. We hebben onze eigen beweging. Ons netwerk breidt zich uit. 294 00:30:26,935 --> 00:30:29,301 We gaan dood. Als we verliezen... 295 00:30:29,504 --> 00:30:31,699 ... verliezen jullie ook. We hebben elkaar nodig. 296 00:30:31,907 --> 00:30:35,206 Ik kan je geen wapens bezorgen. Ze zijn allemaal geregistreerd. 297 00:30:35,410 --> 00:30:38,004 Bezorg ons dan uniformen. 298 00:30:40,982 --> 00:30:42,176 Goed. 299 00:30:43,385 --> 00:30:48,015 Ik weet wat je van plan bent. Maar ik kan onze beweging niet in gevaar brengen. 300 00:30:48,223 --> 00:30:49,622 Ik wil helpen. Maar... 301 00:30:49,825 --> 00:30:54,091 Dit kan het hele uitzicht van de oorlog veranderen. 302 00:30:54,329 --> 00:30:56,194 Wat ben je van plan? 303 00:30:56,565 --> 00:30:59,659 Het is beter dat je dat niet weet. Nog niet. 304 00:30:59,868 --> 00:31:01,358 Voor je eigen veiligheid. 305 00:31:01,770 --> 00:31:03,499 En de onze. 306 00:31:11,580 --> 00:31:14,276 Ik wil mijn zoon terug, Martin. 307 00:31:18,487 --> 00:31:19,852 Langs hier. 308 00:31:29,831 --> 00:31:33,858 Kristine. Bedankt om te komen voor je uitzending. 309 00:31:34,069 --> 00:31:36,230 Ik wil je voorstellen aan onze gast. 310 00:31:36,438 --> 00:31:37,837 Uitstekend. Wie is het? 311 00:31:38,039 --> 00:31:41,031 Een zeer gerespecteerd man in jouw land. 312 00:31:41,243 --> 00:31:44,303 En ik ben blij het te zeggen, een aanhanger van ons. 313 00:31:44,513 --> 00:31:48,142 Ik weet hoe leuk hij het vindt om met jou te verschijnen. 314 00:31:50,952 --> 00:31:54,217 Kristine Walsh, wat een verrassing. 315 00:31:54,423 --> 00:31:57,324 We hebben elkaar al eens ontmoet, bij Gerald Ford. 316 00:31:57,526 --> 00:31:59,585 We speelden bridge en golf. 317 00:31:59,795 --> 00:32:03,253 U deed een onmogelijk bod maar u voerde het af. 318 00:32:03,465 --> 00:32:05,262 Leerde ons nogal een lesje. 319 00:32:05,467 --> 00:32:09,631 Ik wil je vertellen welk goed werk je verricht. 320 00:32:09,838 --> 00:32:12,398 Het is zo belangrijk dat we je hebben... 321 00:32:20,982 --> 00:32:22,415 Wel, wel, wel. 322 00:32:22,684 --> 00:32:25,482 Hi. Wat gebeurt er hier? 323 00:32:25,954 --> 00:32:29,515 Zo'n zware veiligheidsmaatregelen, in het geheim. 324 00:32:32,093 --> 00:32:34,152 Wat is ermee? 325 00:32:34,629 --> 00:32:37,291 Ik weet uw naam niet eens. 326 00:32:37,766 --> 00:32:40,064 Ik ben Daniel. En jij? 327 00:32:40,268 --> 00:32:42,327 Maggie. - Hi. 328 00:32:43,138 --> 00:32:45,504 Dus wat? 329 00:32:47,542 --> 00:32:50,841 Samenkomen. - Als je een afspraakje wil, Ok�. 330 00:32:51,046 --> 00:32:54,709 Als je iets meer horizontaal bedoelt, nee. 331 00:32:56,885 --> 00:32:58,409 Tenminste nog niet. 332 00:33:07,762 --> 00:33:10,424 Maggie heeft contact gemaakt met Daniel. 333 00:33:18,640 --> 00:33:21,575 We hebben een probleem. - Welk probleem? 334 00:33:21,776 --> 00:33:24,438 We kunnen niet aan een pasje geraken. 335 00:33:24,646 --> 00:33:28,605 Als er eentje vermist is, veranderen ze ze allemaal. 336 00:33:28,817 --> 00:33:32,048 We moeten ze kopi�ren zonder dat ze het weten? 337 00:33:32,454 --> 00:33:34,513 Juist. - Houdini zou het niet kunnen. 338 00:33:35,023 --> 00:33:37,856 Ik misschien. - Hoe? 339 00:33:38,827 --> 00:33:40,089 Mijn moeder. 340 00:33:45,834 --> 00:33:48,701 Iemand klaar voor nog eentje? - Nee, bedankt. 341 00:33:48,904 --> 00:33:52,032 Ik denk dat we allemaal genoeg hadden. 342 00:33:52,240 --> 00:33:54,140 Spreek voor jezelf. 343 00:34:48,997 --> 00:34:50,988 Ok�? - Tot zover. 344 00:34:51,199 --> 00:34:53,724 Dan, we hebben het beste nodig of we zijn dood. 345 00:34:53,935 --> 00:34:57,928 Niemand vertelde Picasso hoe hij moest schilderen. Hou op. 346 00:35:09,684 --> 00:35:13,711 Zeg Mr. Dupres dat het diner klaar is. - Ja, mevrouw. 347 00:35:15,390 --> 00:35:17,824 Komaan. 348 00:35:27,502 --> 00:35:29,265 Ok�, ga. 349 00:35:35,377 --> 00:35:38,778 Mr. Dupres leek een beetje onwel. 350 00:35:38,980 --> 00:35:42,746 Excuseer me even. - Natuurlijk. 351 00:35:51,893 --> 00:35:54,054 Het diner is opgediend. 352 00:35:55,330 --> 00:35:57,992 Uw gezelschap heeft mijn eetlust bedorven. 353 00:35:58,199 --> 00:36:03,227 Ga dan naar bed. Ik wil niet dat je je verwaarloosd voelt. 354 00:36:03,772 --> 00:36:05,501 Zeer goed, mevrouw. 355 00:36:13,381 --> 00:36:18,250 Is alles Ok�, Eleanor? - Ja hoor. 356 00:36:41,409 --> 00:36:45,937 Niet zo vlug. Je laat mijn hoofd tollen. 357 00:36:48,283 --> 00:36:50,911 Zeg hem dat ik direct beneden kom. 358 00:36:55,156 --> 00:36:56,851 Waar is hij? - Binnen. 359 00:36:58,793 --> 00:37:00,021 Ik zal hem gaan halen. 360 00:37:00,228 --> 00:37:02,162 Nee, dat gaat niet. - Waarom? 361 00:37:02,363 --> 00:37:07,164 We kunnen niet alles op het spel zetten voor een persoon. Het speelt geen rol wie het is. 362 00:37:07,368 --> 00:37:10,929 We moeten gaan. Laten we gaan! 363 00:37:23,651 --> 00:37:25,551 Stop onmiddellijk! 364 00:37:27,789 --> 00:37:29,654 Hallo, Moeder. 365 00:37:30,125 --> 00:37:33,993 Dit is een mooie foto voor ons familie-album. 366 00:37:34,496 --> 00:37:38,125 Waarom sluip je hier rond? 367 00:37:38,399 --> 00:37:40,230 Ik waarschuw je! 368 00:37:41,870 --> 00:37:44,361 Ik ga het niet met u uitvechten. 369 00:37:45,540 --> 00:37:47,770 Dat doe ik hier. 370 00:37:48,576 --> 00:37:51,238 Kijk ons nu. Dit is al te gek. 371 00:37:51,446 --> 00:37:53,414 Waarom heb je mij dit aangedaan? 372 00:37:53,782 --> 00:37:58,185 Je zei dat het hier nooit zou gebeuren. En ineens was er het fascisme. 373 00:37:58,486 --> 00:38:03,822 Degenen die de wet respecteren zijn vrij. Criminelen zoals jij roepen 'fascist.' 374 00:38:04,125 --> 00:38:09,461 Je bent zo vrij als je riem lang is. Ruk te hard, en je zal hangen. 375 00:38:10,598 --> 00:38:13,465 Goede nacht, Moeder. - Test me niet! 376 00:38:14,602 --> 00:38:19,039 Ik waarschuw je. - Schoot je je eigen zoon neer? 377 00:38:39,694 --> 00:38:43,186 Het was mijn zoon. Hoe kon hij? Hoe kon hij? 378 00:38:43,398 --> 00:38:47,858 Naar beneden! Doorzoek het terrein! Grijp hem. 379 00:38:59,147 --> 00:39:02,708 Nog niet terug? - Nee, nog niet. 380 00:39:06,087 --> 00:39:08,282 Je deed wat juist was. 381 00:39:09,591 --> 00:39:11,786 Je kon de missie niet in gevaar brengen. 382 00:39:11,993 --> 00:39:15,793 Ik weet niet hoeveel beslissingen ik nog aankan. 383 00:39:16,998 --> 00:39:20,695 Het wordt makkelijker. - Daaraan twijfel ik. 384 00:39:22,904 --> 00:39:26,237 Toen ik in Afrika was, was ik gewapend. 385 00:39:26,441 --> 00:39:31,435 Een soldaat kwam binnen in mijn kerk. Er verborg zich een familie. 386 00:39:31,646 --> 00:39:36,276 Vermoedelijk guerrilla's, zei hij. Guerrilla's. 387 00:39:36,484 --> 00:39:40,477 Een 10jarige jongen, een 12jarig meisje en hun moeder. 388 00:39:41,556 --> 00:39:45,151 Hij wilde hen neerschieten. 389 00:39:45,994 --> 00:39:50,988 Ik moest beslissen of ik dat zou laten gebeuren. 390 00:39:51,900 --> 00:39:53,800 Vermoordde je hem? 391 00:39:55,637 --> 00:39:59,471 Moge God me vergeven. In mijn eigen kerk. 392 00:40:17,692 --> 00:40:20,593 h�, laat een paar ribben heel. 393 00:40:20,795 --> 00:40:24,060 Ik maakte me zo'n zorgen om je. 394 00:40:24,265 --> 00:40:26,995 Echt? Hoeveel zorgen? 395 00:40:28,269 --> 00:40:33,229 Ik was zo bezorgd als maar kan zijn als iemand... 396 00:40:33,441 --> 00:40:36,239 Om mij gaf je een beetje meer. 397 00:40:37,145 --> 00:40:40,012 Je hebt een hoge dunk van jezelf. 398 00:40:40,214 --> 00:40:43,377 Ik begin een hoge dunk van jou te krijgen. 399 00:40:43,584 --> 00:40:47,350 Gefeliciteerd met je terugkomst. - Bedankt. 400 00:40:47,555 --> 00:40:52,151 Heeft je moeder je uitgenodigd voor het diner? - Ze stond erop. 401 00:40:55,430 --> 00:40:58,991 Is het zo dat je aardse meisje je bemint? 402 00:40:59,267 --> 00:41:01,428 Ze was jong. Ik was haar eerste. 403 00:41:01,636 --> 00:41:06,232 Ik denk dat ze van je houdt. Kijk. De manier waarop ze naar je kijkt. 404 00:41:06,441 --> 00:41:10,241 Ze gelooft alles wat je haar influistert. 405 00:41:11,446 --> 00:41:14,415 Ik denk liever niet aan die ervaring. 406 00:41:14,949 --> 00:41:17,110 Waarom laat je het me niet zien? 407 00:41:18,619 --> 00:41:20,416 Meen je dat ernstig? 408 00:42:39,467 --> 00:42:42,800 Miss Walsh? Hier is een boodschap voor u. 409 00:43:27,548 --> 00:43:29,038 Jij. 410 00:43:30,651 --> 00:43:32,482 Vroeger noemde je me Mike. 411 00:43:32,687 --> 00:43:38,250 Ik vroeg me af waarom je stiefvader me wilde zien. Dat was een vuile truck 412 00:43:38,459 --> 00:43:42,486 Je zou niet gekomen zijn als ik het vroeg. - Zeker weten. 413 00:43:42,697 --> 00:43:45,461 Ze willen je dood. Ze zullen je vermoorden. 414 00:43:45,700 --> 00:43:49,329 Ben je bezorgd om mij of om jezelf? 415 00:43:50,404 --> 00:43:55,467 Wat wil je, Mike? - Ze ontnamen me mijn zoon. Ik wil hem terug. 416 00:43:55,676 --> 00:43:59,976 Sean? - Ze namen hem en de hele stad. 417 00:44:02,049 --> 00:44:04,347 Zijn ze dood? - Niet helemaal. 418 00:44:04,552 --> 00:44:08,545 Ze zijn ingepakt aan boord van jouw schip. - Wat bedoel je? 419 00:44:08,756 --> 00:44:11,623 Mensen, ingepakt in cocons voor verzending. 420 00:44:11,826 --> 00:44:15,227 In een bijna-dood staat, zoals uitgesteld leven. 421 00:44:15,429 --> 00:44:17,727 Waarom? - Voedsel. 422 00:44:19,133 --> 00:44:20,122 Nee. 423 00:44:20,334 --> 00:44:23,861 Het is waar. Daarom hebben ze onze rantsoenen vermeerderd. 424 00:44:24,071 --> 00:44:26,369 Ze mesten ons vet. 425 00:44:27,408 --> 00:44:31,003 Ik wil dat je dit neemt en Sean vindt. 426 00:44:31,579 --> 00:44:35,948 Hij is in iets genaamd Sectie 34. 427 00:44:38,419 --> 00:44:39,943 Alstublieft. 428 00:44:45,426 --> 00:44:47,792 Ik zal doen wat ik kan. 429 00:44:49,697 --> 00:44:52,427 Blijf uit het zicht, ik maak geen grapje. 430 00:44:52,633 --> 00:44:55,397 Ze zullen alles doen om je te pakken te krijgen. 431 00:44:56,871 --> 00:44:59,999 Ik zal het proberen en je iets laten weten. - Kristine? 432 00:45:00,208 --> 00:45:05,305 Dit is voor jou, Mike. Ga geen bondgenoot zoeken. 433 00:45:20,394 --> 00:45:24,023 Waarom ben je van het spoor afgeweken? - Het is Donovan! 434 00:46:15,182 --> 00:46:18,811 Laserexplosie beneden. Twee bereden wachters in achtervolging. 435 00:46:20,288 --> 00:46:22,222 Klaar om te onderscheppen. 436 00:46:47,982 --> 00:46:49,210 Verdomme. 437 00:47:06,067 --> 00:47:09,798 Je hebt alles in gevaar gebracht door in je eentje te handelen. 438 00:47:10,004 --> 00:47:11,699 Je vertrouwde een verrader. 439 00:47:11,906 --> 00:47:14,500 Wat verwacht je? Ze hebben mijn zoon. 440 00:47:14,742 --> 00:47:18,109 Ik verwacht dat je aan ons denkt in plaats van alleen aan jezelf! 441 00:47:18,312 --> 00:47:21,042 Je hebt ons allemaal in gevaar gebracht. Je trekt het je niet aan. 442 00:47:21,315 --> 00:47:23,249 Dat is niet waar. 443 00:47:25,019 --> 00:47:27,180 Je begrijpt het niet. 444 00:47:28,255 --> 00:47:30,348 Het heeft niets met jou te maken. 445 00:47:32,560 --> 00:47:37,896 Mike, we hebben je nodig. Ik heb je nodig. 446 00:47:38,366 --> 00:47:42,803 Maar als je je best niet doet, moet je weggaan voor je ons schade berokkent. 447 00:47:49,510 --> 00:47:53,412 Vluchtbemanning, maak u klaar voor binnenkomende vrachtschepen. 448 00:47:53,614 --> 00:47:56,515 Uitladen in Bay 7. 449 00:47:56,717 --> 00:48:00,084 Tanker nadert aankomstgebied. 450 00:49:47,428 --> 00:49:48,861 Sean. 451 00:50:02,977 --> 00:50:04,706 Een minuutje. 452 00:50:07,214 --> 00:50:09,580 Wat doe jij hier? 453 00:50:10,117 --> 00:50:11,914 Ik ben verdwaald. 454 00:50:19,093 --> 00:50:22,221 Goed. Laten we het nog eens proberen. 455 00:50:22,429 --> 00:50:26,729 Waarom bevond je je in verboden gebied? - Ik zei het al, ik was verdwaald. 456 00:50:26,934 --> 00:50:30,893 Wat gebeurt er? - Zij was buiten de speciale sectie. 457 00:50:31,105 --> 00:50:36,737 Er moet een verklaring zijn. - Ze moet me er nog een bevredigende geven. 458 00:50:37,378 --> 00:50:39,539 Breng haar naar mijn lab. 459 00:50:45,619 --> 00:50:50,556 Ik weet niet waarvan je me beschuldigt... - Spreek zo niet tegen mij. 460 00:50:50,758 --> 00:50:54,854 Ik ben hoofd van de veiligheidsdienst. - Je probeert me in diskrediet te brengen. 461 00:50:55,095 --> 00:50:58,895 Ze is jouw rekruut jouw compagnon, jouw vriend. 462 00:50:59,333 --> 00:51:01,801 Ik heb geen menselijke vrienden. 463 00:51:02,236 --> 00:51:06,104 Als zij ons verraadt, moet jouw oordeel in vraag gesteld worden. 464 00:51:06,607 --> 00:51:10,304 Ik zal zelf met haar praten. - Waarom laat je dat niet aan mij over? 465 00:51:10,511 --> 00:51:14,413 Mijn mannen zijn gespecialiseerde ondervragers. - Ik zei dat ik het zou oplossen. 466 00:51:14,915 --> 00:51:16,212 Heel goed. 467 00:51:18,752 --> 00:51:21,312 Maar vanaf nu... 468 00:51:22,756 --> 00:51:25,725 ... zal ik haar in de gaten houden. 469 00:51:35,069 --> 00:51:36,434 Laat ons alleen. 470 00:51:40,808 --> 00:51:43,868 Je hebt me in een g�nante positie gebracht. 471 00:51:44,078 --> 00:51:48,105 Ik zou nooit iets doen om je in een slecht daglicht te plaatsen. 472 00:51:48,315 --> 00:51:50,749 Ik heb alleen maar een verkeerde wending genomen. 473 00:51:52,753 --> 00:51:54,550 Natuurlijk. 474 00:51:56,390 --> 00:51:59,052 Maar je moet heel voorzichtig zijn. 475 00:51:59,259 --> 00:52:04,663 Ik heb nogal wat bevoegdheden, daarom heb ik ook vijanden. 476 00:52:04,865 --> 00:52:09,325 Vijanden die iedereen en alles zouden gebruiken om me te kwetsen. 477 00:52:09,536 --> 00:52:14,200 We mogen hen geen kans geven. - Nee, natuurlijk niet. 478 00:52:14,408 --> 00:52:18,344 De gevolgen zouden heel ongelukkig kunnen zijn. 479 00:52:31,158 --> 00:52:33,854 Willie. - Harmony! 480 00:52:34,895 --> 00:52:37,955 Ik ben blij dat ik naar jou kan kijken. 481 00:52:38,699 --> 00:52:41,361 Ja. Ik ben ook blij je te zien. 482 00:52:42,002 --> 00:52:46,166 Zien, ja. Jou zien. 483 00:52:47,141 --> 00:52:49,871 Ik wachtte op ons plekje, maar je kwam niet. 484 00:52:50,077 --> 00:52:55,174 Ze verplaatsen me. Veranderen uren. Ik moet werken. Alles. 485 00:52:55,382 --> 00:52:58,476 Ze verplaatsen velen van ons hier. - Waarom zo veel? 486 00:52:59,420 --> 00:53:04,119 Ik ben maar een werkman. Ze vertellen me klein. Klein? 487 00:53:04,324 --> 00:53:07,987 Weinig. Ze vertellen je weinig. 488 00:53:08,429 --> 00:53:13,594 Hetzelfde gebeurt op deze planeet. De kleine man is altijd de laatste om iets te weten. 489 00:53:16,136 --> 00:53:20,072 Ik wil je aanraken, maar... 490 00:53:20,274 --> 00:53:21,434 Ik weet het. 491 00:53:23,744 --> 00:53:25,803 Ik wil bij jou zijn, Willie. 492 00:53:50,003 --> 00:53:51,595 Laten we het nog eens overlopen. 493 00:53:51,805 --> 00:53:55,707 We hebben drie veiligheidscirkels bij de gebeurtenis. 494 00:53:55,909 --> 00:53:59,174 Buiten zijn we beschermd door de pasjes. 495 00:53:59,379 --> 00:54:03,907 Binnen zullen onze troepen de baas zijn in de hal en de gangen. 496 00:54:04,118 --> 00:54:08,680 Uiteindelijk maken de nieuwe veiligheidsdeuren de hal ondoordringbaar. 497 00:54:08,889 --> 00:54:12,791 Mooi plan, al zeg ik het zelf. 498 00:54:17,397 --> 00:54:19,388 Ik wil niet dat je drugs verkoopt. 499 00:54:19,800 --> 00:54:22,564 Het is een smerige oorlog. Dealen opent deuren. 500 00:54:22,903 --> 00:54:27,135 Dat excuus heb ik nog gehoord. - Het is geen excuus. 501 00:54:27,341 --> 00:54:31,971 Alles wat we doen om de hagedissen en hun hielenlikkers op ijs te zetten, helpt. 502 00:54:32,946 --> 00:54:34,743 Laten we voortmaken. 503 00:55:11,318 --> 00:55:12,683 Hallo, Mike. 504 00:55:15,355 --> 00:55:19,018 Ik benijd jullie, om de rijkdom van jullie planeet. 505 00:55:20,427 --> 00:55:25,729 Martin, we hebben je hulp nodig in het ziekenhuis. 506 00:55:27,367 --> 00:55:31,064 Dat plan is even gek als Kristine naar Sectie 34 sturen. 507 00:55:31,271 --> 00:55:33,068 Wat is het voor jou? 508 00:55:33,273 --> 00:55:38,040 Ons netwerk is gevestigd op het moederschip. De beveiliging is te scherp nu. 509 00:55:38,445 --> 00:55:43,610 We zullen John ontmaskeren op de nationale TV. Je moet de uitzending laten doorgaan. 510 00:55:43,817 --> 00:55:47,275 Dan kan je nooit doen. Steven zal jullie tegenhouden bij de deur. 511 00:55:47,487 --> 00:55:50,979 We hebben de pasjes vervalst. - Goed. 512 00:55:52,059 --> 00:55:57,497 Stel dat je binnenraakt, dan nog heb je geen kans tegen zijn troepen. 513 00:55:57,698 --> 00:55:59,222 We zullen ze wel aanpakken. 514 00:55:59,566 --> 00:56:03,866 Dit schema is zo roekeloos. Het is slecht voorbereid. 515 00:56:04,071 --> 00:56:06,801 Misschien, maar het is onze enige kans. 516 00:56:07,007 --> 00:56:10,306 Misschien kunnen we zo de mensen wakker schudden. 517 00:56:13,080 --> 00:56:17,312 Maar we hebben jouw hulp nodig. 518 00:56:21,121 --> 00:56:22,645 Alstublieft. 519 00:56:25,592 --> 00:56:26,923 Goed. 520 00:56:29,162 --> 00:56:32,495 Op een of andere manier zal dat beeld in de lucht blijven. 521 00:56:34,167 --> 00:56:39,400 Nog een ding. - Zoals altijd met jou. 522 00:56:39,940 --> 00:56:43,603 We hebben hulp nodig om daar weg te geraken. 523 00:56:43,810 --> 00:56:48,406 Ik veronderstel dat je een plan hebt? - Jazeker. 524 00:56:49,016 --> 00:56:53,419 Niet zo negatief, Martin. Je krijgt nog een maagzweer. 525 00:57:29,423 --> 00:57:32,722 Het spijt me. - Mij ook. 526 00:57:32,926 --> 00:57:37,090 We zullen niets zeggen. - Beter van niet. 527 00:57:49,476 --> 00:57:52,604 Je doet juist zoals zij. - Ze vermoordden mijn vrouw. 528 00:57:52,813 --> 00:57:56,647 En mijn partner. - Dat deed hij niet. Hij is geen vechter! 529 00:57:56,850 --> 00:58:00,013 Wat is dit? - Hij heeft niets gedaan. 530 00:58:00,354 --> 00:58:04,120 Hij is een van hen. - Dat kan wel zijn, maar hij redde mijn leven. 531 00:58:04,958 --> 00:58:07,791 We hebben informatie nodig. Ik ga die halen. 532 00:58:07,995 --> 00:58:12,796 Zoals vroeger? Vragen stellen met je knuppel? 533 00:58:13,000 --> 00:58:15,901 Je wil hem. Je moet eerst voorbij mij geraken. 534 00:58:16,103 --> 00:58:18,697 We vechten toch niet met elkaar. 535 00:58:18,905 --> 00:58:23,239 Zij heeft gelijk. Wij zijn de Ondergrondse, geen bende lynchers. 536 00:58:23,910 --> 00:58:28,347 Jij bent een bioloog, Robert. Leven beschermen is je grote toewijding. 537 00:58:28,615 --> 00:58:32,984 Alle leven behalve dit. - Je wilde een specimen, nu heb je er een. 538 00:58:33,253 --> 00:58:35,744 Goed. Laten we hem dan gebruiken. 539 00:58:35,956 --> 00:58:38,254 Mark, breng hem naar het lab. 540 00:58:44,131 --> 00:58:47,498 Fascinerend. - Een totaal verschillend hemoglobinegehalte. 541 00:58:47,801 --> 00:58:50,861 En bloedplaatjes? - Ik zie er geen. 542 00:58:51,772 --> 00:58:54,935 Maar heel veel plasma. Kijk maar eens. 543 00:58:58,178 --> 00:58:59,406 Ja, ik zie het. 544 00:59:00,180 --> 00:59:01,272 Hi. 545 00:59:02,649 --> 00:59:04,082 Hallo. 546 00:59:05,652 --> 00:59:07,279 Ik vroeg me af of... 547 00:59:07,954 --> 00:59:11,788 ... jij een jeugdleider van de Bezoekers kent die Brian heet? 548 00:59:11,992 --> 00:59:15,223 Nee. Het spijt me, die ken ik niet. 549 00:59:15,829 --> 00:59:20,095 Zeker van? - Heel zeker. 550 00:59:23,937 --> 00:59:26,872 Wanneer moet je bevallen? 551 00:59:27,941 --> 00:59:31,536 Ik zag het verband rond je nek. 552 00:59:31,745 --> 00:59:34,680 Het is er bijna. 553 00:59:45,725 --> 00:59:48,785 Hou nu je gedachten bij je werk, Ok�? 554 00:59:54,101 --> 00:59:57,628 Ja? - Hebben ze iets gedaan met Willie? 555 00:59:58,071 --> 01:00:02,440 Alleen een paar menselijk bloedonderzoeken, dat is alles. 556 01:00:03,510 --> 01:00:08,675 Je hebt het mis wat hem betreft. Hij zou nooit iemand pijn kunnen doen. Hij is heel vriendelijk. 557 01:00:09,015 --> 01:00:10,846 Je houdt blijkbaar van reptielen. 558 01:00:11,351 --> 01:00:14,843 Dat is niet waar. Ik geloof niet dat ze hagedissen zijn. 559 01:00:15,322 --> 01:00:19,918 Heb je Donovan's tape niet gezien? - Ik heb het rapport van Kristine Walsh gezien. 560 01:00:20,127 --> 01:00:23,790 Het is een schijnvoorstelling van de terroristen, zoals in een film. 561 01:00:23,997 --> 01:00:27,023 Geloof je dat echt? - Ja. 562 01:00:27,234 --> 01:00:29,259 Kom hier. 563 01:00:35,175 --> 01:00:37,541 Ik hoop dat je een sterke maag hebt. 564 01:00:40,847 --> 01:00:43,042 Wat doe je? 565 01:00:47,654 --> 01:00:52,387 Vraag hem nu naar de andere leugens. Vraag hem waarom ze hier zijn. 566 01:00:54,027 --> 01:00:55,927 Is het waar? 567 01:00:57,330 --> 01:00:59,230 Komaan. Vertel het haar. 568 01:01:01,401 --> 01:01:03,028 Het is waar. 569 01:01:16,883 --> 01:01:18,350 Daar. 570 01:01:27,961 --> 01:01:31,761 Martin zei dat ze immuun waren tegen alle ziekten. 571 01:01:31,965 --> 01:01:34,593 Hij vertoont geen allergische reacties. 572 01:01:34,801 --> 01:01:37,099 Hier, Pa. - Dank je. 573 01:01:50,884 --> 01:01:52,476 Julie. 574 01:01:56,556 --> 01:01:59,582 Je moet het kwijtraken. 575 01:01:59,960 --> 01:02:01,188 Wat bedoel je? 576 01:02:01,661 --> 01:02:05,597 Ik wil nu een abortus! - We hebben daarover al gepraat... 577 01:02:05,799 --> 01:02:08,632 Dat kan me niet schelen! 578 01:02:08,835 --> 01:02:12,999 Je moet het kwijtraken! Je begrijpt het niet! 579 01:02:13,206 --> 01:02:15,766 Het is een van hen! 580 01:02:15,976 --> 01:02:17,876 Robin! - Hou hem in de gaten! 581 01:02:20,247 --> 01:02:23,705 Dat speelt geen rol! Ik stoor me aan je optreden. 582 01:02:23,917 --> 01:02:26,112 Het is een familiale beslissing. Hou je erbuiten! 583 01:02:26,519 --> 01:02:31,354 Dit is de eerste versmelting van ons ras met een buitenaards wezen. 584 01:02:31,558 --> 01:02:35,961 Het is een veel te belangrijke beslissing voor een 17jarige en haar vader. 585 01:02:36,162 --> 01:02:41,327 Niemand gaat op haar experimenteren! - Kalm maar, Robert. 586 01:02:41,901 --> 01:02:45,200 Er staan doorslaggevende morele beslissingen op het spel... 587 01:02:45,405 --> 01:02:47,464 Ik wil het niet! 588 01:02:47,674 --> 01:02:52,941 Het zal geen baby zijn, het zal een afschuwelijk ding zijn. 589 01:02:53,280 --> 01:02:56,147 Ben je daar zo zeker van? 590 01:02:56,616 --> 01:03:00,677 Brian is de enige met wie ik ooit geslapen heb. 591 01:03:00,887 --> 01:03:04,653 Je kan haar dit niet laten doormaken voor een of ander ideaal. 592 01:03:05,258 --> 01:03:08,250 Abortus is moord. - Dit is anders. 593 01:03:08,495 --> 01:03:12,090 Het principe is hetzelfde. - Dat hebben we nogal gehoord. 594 01:03:12,299 --> 01:03:16,702 Dat zijn oude argumenten voor een oud onderwerp. Maar dit is iets helemaal nieuw. 595 01:03:17,304 --> 01:03:19,772 Hij heeft gelijk. We weten zo weinig. 596 01:03:19,973 --> 01:03:22,771 Er is nog nooit zo'n bevruchting geweest. 597 01:03:22,976 --> 01:03:26,173 Een abortus kan gevaarlijk zijn. 598 01:03:26,379 --> 01:03:31,146 Dat maakt niet uit. Ik sterf liever dan dit ding te houden. 599 01:03:31,351 --> 01:03:35,151 Deze baby kon een straaltje hoop zijn... 600 01:03:35,355 --> 01:03:37,482 ... een teken van vrede tussen ons. 601 01:03:37,924 --> 01:03:41,291 De mogelijkheden zijn te fantastisch om genegeerd te worden. 602 01:03:41,761 --> 01:03:47,097 De gevaren ook. We kunnen geen verantwoordelijkheid voor haar nemen, het is haar lichaam. 603 01:03:48,601 --> 01:03:50,899 Het is haar beslissing. 604 01:03:56,176 --> 01:03:58,576 Ik wil dat het weggehaald wordt. 605 01:04:23,069 --> 01:04:26,698 Schat, dit gaat heel lastig worden. 606 01:04:27,107 --> 01:04:31,271 Het kan men niet schelen hoeveel pijn het doet. Haal het gewoon weg. 607 01:04:33,580 --> 01:04:35,241 Waar is Fred? 608 01:04:36,549 --> 01:04:40,645 Ik weet het niet. We moeten beginnen zonder hem. 609 01:04:40,854 --> 01:04:44,187 Ik ga een snede maken in je buik... 610 01:04:44,391 --> 01:04:48,054 ... en een camera inbrengen zodat ik kan zien wat ik doe. 611 01:04:48,528 --> 01:04:50,587 Waarom geen gewone abortus? 612 01:04:50,797 --> 01:04:55,928 Het is een laparoscopie. Het is een nieuwe techniek en het is heel veilig. 613 01:04:56,136 --> 01:04:57,728 Het zal niet lang duren. 614 01:04:57,937 --> 01:05:01,304 Daarbij, je kan jezelf zien op TV. 615 01:05:01,741 --> 01:05:07,543 Ok�, dokter, de pati�nt en ik zijn klaar als u het ook bent. 616 01:05:09,282 --> 01:05:10,749 Begin maar. 617 01:05:28,401 --> 01:05:30,369 Kijk nu toch eens. 618 01:05:35,408 --> 01:05:40,072 We moeten je onder narcose brengen, Ok�? - Waarom, wat is er gaande? 619 01:05:40,280 --> 01:05:43,181 Niets. - Zeg me wat er mis is. 620 01:05:43,383 --> 01:05:47,752 We gaan je alleen maar een beetje verdoven, het is Ok�. 621 01:05:47,954 --> 01:05:49,819 Zo is dat. - Het is Ok�. 622 01:05:55,395 --> 01:05:58,990 Ok�. Haal diep adem, Robin. 623 01:06:00,600 --> 01:06:02,727 Zo, ja. 624 01:06:15,281 --> 01:06:18,842 Ik zie veel strengen piekerige draden. 625 01:06:19,052 --> 01:06:22,453 Ze zijn aaneengeregen doorheen de buikholte. 626 01:06:22,789 --> 01:06:26,384 Mijn God, het groeit zelfs door de baarmoeder heen. 627 01:06:26,593 --> 01:06:30,029 Het is aangekoppeld aan de blaas en de lever. 628 01:06:38,972 --> 01:06:42,066 Waar was je? - Ze controleren ID's. 629 01:06:42,275 --> 01:06:44,835 Hoe ziet de foetus eruit? Zie je enige kenmerken? 630 01:06:49,849 --> 01:06:52,147 Ik heb zoiets nog nooit gezien. 631 01:06:52,352 --> 01:06:55,685 De buidel is mat, gelatineachtig. 632 01:06:56,055 --> 01:06:59,047 Die draden zien eruit als navelstrengen. 633 01:06:59,259 --> 01:07:02,160 Geef me de schaar. Ik ga er een doorsnijden. 634 01:07:11,437 --> 01:07:14,634 Temperatuur vier graden gezakt, hartslag 130. 635 01:07:20,179 --> 01:07:22,704 Dat is al beter. 636 01:07:23,016 --> 01:07:26,110 Ok�. We gaan nog eens proberen. 637 01:07:34,928 --> 01:07:36,520 Ze glijdt weer weg. 638 01:07:45,872 --> 01:07:48,238 Lichaamstemperatuur vier graden gezakt. 639 01:07:58,384 --> 01:08:00,545 Terug normaal. 640 01:08:01,254 --> 01:08:06,521 Ze zal sterven voor we het eruit hebben. - Stop ermee, we doen het niet. 641 01:08:08,962 --> 01:08:12,796 Ze zal deze baby moeten voldragen, en wij moeten hem op de wereld helpen. 642 01:08:34,220 --> 01:08:39,283 Ik ben bang dat ik nu geen goed gezelschap ben. 643 01:08:43,396 --> 01:08:45,296 Zo slecht, huh? 644 01:08:52,338 --> 01:08:54,101 Ik ben gewoon... 645 01:08:55,842 --> 01:08:58,834 Ik ben het gewoon allemaal beu. 646 01:09:01,180 --> 01:09:05,617 Ik ben het beu om te proberen een soort guerrillaleider te zijn. 647 01:09:05,818 --> 01:09:09,015 Guerrilla. Wat is dat? 648 01:09:09,956 --> 01:09:13,483 Proberen iedereen te laten samenwerken. 649 01:09:13,693 --> 01:09:18,596 Proberen door te gaan voor dokter, alsof ik weet wat ik doe. 650 01:09:22,802 --> 01:09:25,669 Ik kan het niet meer aan. Laat iemand anders het doen. 651 01:09:25,872 --> 01:09:30,002 Jij bent degene waar het om draait. Er is niemand anders. 652 01:09:31,878 --> 01:09:34,574 Ze kon gestorven zijn, omdat ik niet... 653 01:09:34,781 --> 01:09:36,408 Alles weet? 654 01:09:36,916 --> 01:09:38,315 Ja. 655 01:09:40,286 --> 01:09:44,245 Niemand verwacht dat je alles weet, behalve jijzelf. 656 01:09:50,697 --> 01:09:53,393 Dat is nogal arrogant, huh? 657 01:09:54,567 --> 01:09:56,967 Ik zou het niet weten. 658 01:09:57,170 --> 01:09:59,900 Ik ben veel te zelfzuchtig om het op te merken. 659 01:10:54,527 --> 01:10:58,258 Dit is Kristine Walsh in het L.A. Medisch Centrum. 660 01:10:58,464 --> 01:11:02,264 U kijkt naar het belangrijkste gebeuren in Amerika. 661 01:11:02,468 --> 01:11:03,799 Alleen uitgenodigden. 662 01:11:04,003 --> 01:11:08,372 Ik heb nog nooit zoveel beroemdheden bij elkaar gezien. 663 01:11:08,574 --> 01:11:13,307 Iedereen die iets te betekenen heeft, is hier vanavond. 664 01:11:13,513 --> 01:11:16,539 We hebben persoonlijkheden opgemerkt van elk vakgebied. 665 01:11:16,749 --> 01:11:22,745 Wereldberoemde dokters, politici, acteurs, atleten, zelfs royalty. 666 01:11:23,055 --> 01:11:28,755 Allen zijn naar L.A. gekomen om aanwezig te zijn bij John's historische aankondiging. 667 01:11:28,961 --> 01:11:33,091 Er is geen enkele limo meer beschikbaar in de stad vanavond. 668 01:11:33,299 --> 01:11:35,426 En alle politieagenten zijn op post. 669 01:11:35,635 --> 01:11:40,436 De beveiliging is erg scherp hier in het Medisch Centrum. 670 01:12:10,670 --> 01:12:11,898 Goede avond. 671 01:12:12,104 --> 01:12:14,732 Dat is niet nodig. - Ik sta erop. 672 01:12:14,941 --> 01:12:20,072 Ik weet dat het fantastisch zal zijn. - Als dat zo is, is het grotendeels aan jou te wijten. 673 01:12:20,279 --> 01:12:22,679 Kunnen we binnengaan, alstublieft? 674 01:12:31,023 --> 01:12:34,254 Een momentje. Laat met dat eens zien. 675 01:12:59,485 --> 01:13:02,249 Ga maar binnen. - Dank u. 676 01:13:04,190 --> 01:13:08,388 De pasjes zijn in orde. Iedereen weet wat hem te doen staat. Laten we gaan. 677 01:13:17,703 --> 01:13:20,604 De party begint. 678 01:13:29,448 --> 01:13:34,613 Ik ga naar boven drankjes halen. - Goed idee. 679 01:13:56,642 --> 01:14:00,442 Hoe zijn de garnalen? - Zien er goed uit. 680 01:14:06,652 --> 01:14:09,644 Heb je het hier naar je zin? - Ja. 681 01:14:09,855 --> 01:14:13,916 De cake ziet er goed uit. Ik denk dat ik daar wat van neem. 682 01:14:23,202 --> 01:14:25,534 Alle camera's zijn aan het uitzenden. 683 01:14:25,738 --> 01:14:30,334 We hebben de complete verslaggeving van het gebeuren op video en audio. 684 01:14:30,543 --> 01:14:36,504 Zend uit naar alle schepen. Herhaal. Zend uit naar alle schepen. 685 01:14:45,191 --> 01:14:48,957 Ok�, Tom, op drie. Drie, twee... 686 01:14:49,161 --> 01:14:51,686 Dit is voor Amerika en de wereld. 687 01:14:52,131 --> 01:14:57,592 Ik heb juist toestemming gekregen van Diana, als betrouwbare hulp van John... 688 01:14:57,803 --> 01:15:00,738 ... om een exclusieve aankondiging te doen... 689 01:15:00,940 --> 01:15:04,876 ... voor allen die hier helaas niet aanwezig konden zijn. 690 01:15:05,077 --> 01:15:09,776 Vanavond zal John deze planeet... 691 01:15:09,982 --> 01:15:15,545 ... een onfeilbaar vaccin geven dat bestand is tegen elke vorm van kanker. 692 01:15:20,860 --> 01:15:25,820 Ik herhaal, een vaccin dat elke vorm van kanker voorkomt. 693 01:15:26,032 --> 01:15:29,160 Dit is waarlijk een historische avond. 694 01:15:29,368 --> 01:15:32,064 Als Vader Andrews optreedt, zal ik een teken geven. 695 01:15:32,271 --> 01:15:35,798 En ik sluit de hal vooraan, achteraan en aan de zijkanten. 696 01:15:36,642 --> 01:15:39,907 Wil je dat laten alsjeblief? - Wat? 697 01:15:40,646 --> 01:15:42,170 Dank u. 698 01:15:42,381 --> 01:15:45,248 Dames en heren... 699 01:15:45,451 --> 01:15:49,512 ... Ik geef u nu de Hoogste Commandant. 700 01:16:21,153 --> 01:16:22,120 Dank u. 701 01:16:22,855 --> 01:16:24,914 Dank u. 702 01:16:25,825 --> 01:16:28,259 Goede avond allemaal. 703 01:16:28,561 --> 01:16:33,294 Wij zijn als bezoekers zeer vereerd hier vanavond aanwezig te zijn. 704 01:16:33,499 --> 01:16:37,526 Want het geeft ons een kans om de gastvrijheid terug te betalen... 705 01:16:37,736 --> 01:16:40,830 ... die de mensen van de Aarde ons betoond hebben. 706 01:16:41,040 --> 01:16:45,807 Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen de middelen te verzamelen die we nodig hebben... 707 01:16:46,245 --> 01:16:49,476 ... om de bewoners van onze planeet te redden. 708 01:16:49,882 --> 01:16:53,978 Het is alleen maar fair dat we iets terugdoen. 709 01:16:59,358 --> 01:17:02,384 Er is brand in Bay 6. 710 01:17:02,962 --> 01:17:05,453 Breng een brandblusapparaat. 711 01:17:06,799 --> 01:17:09,131 Dat is het. Hier. 712 01:17:20,146 --> 01:17:22,307 Dank u. 713 01:17:23,048 --> 01:17:27,109 Ik ben vereerd te mogen aankondigen dat vanaf morgen... 714 01:17:27,319 --> 01:17:29,913 ... de deuren van dit ziekenhuis zullen opengaan... 715 01:17:30,122 --> 01:17:33,216 ... en binnen een paar weken, over de hele wereld... 716 01:17:33,425 --> 01:17:34,722 Nu! 717 01:17:45,871 --> 01:17:46,701 Nu! 718 01:17:55,281 --> 01:17:57,647 Pak de toorts. En meer troepen! 719 01:18:02,655 --> 01:18:04,020 Blijf opnemen. 720 01:18:07,693 --> 01:18:10,856 Ga een luchtje scheppen, mooi snoetje. 721 01:18:12,164 --> 01:18:15,190 Iedereen stilstaan! 722 01:18:19,872 --> 01:18:24,172 Ze zijn onze vrienden niet. Ze zijn gekomen om de Aarde te verkrachten en ons te vermoorden. 723 01:18:24,376 --> 01:18:27,311 Ze zijn niet wie ze lijken te zijn. 724 01:18:30,549 --> 01:18:34,349 Dit is geen science fiction. Dit is wat ze zijn. 725 01:18:34,553 --> 01:18:35,747 Het is een truck 726 01:18:36,722 --> 01:18:38,417 Stop die uitzending! 727 01:18:38,624 --> 01:18:41,593 Stop de uitzending! - Er is iets mis. 728 01:18:44,563 --> 01:18:46,087 Goed. 729 01:18:50,569 --> 01:18:52,298 Ok�, laten we gaan. 730 01:18:55,140 --> 01:18:55,799 Ga. 731 01:18:59,912 --> 01:19:01,209 Ga. 732 01:19:22,001 --> 01:19:24,868 Beveilig deze kamer, niemand komt erin of eruit. 733 01:19:25,404 --> 01:19:28,339 Jij, hou die massa in bedwang. 734 01:19:31,777 --> 01:19:32,835 Laten we gaan! 735 01:19:33,312 --> 01:19:36,645 Ga naar het sectieschip, daar zal je veiliger zijn. 736 01:19:39,551 --> 01:19:40,643 Wat gebeurt er? 737 01:19:40,853 --> 01:19:46,189 Ga in de lucht en vertel de kijkers dat dit een bedrog van terroristen is. Nu. 738 01:19:46,725 --> 01:19:47,953 Vooruit. 739 01:20:07,713 --> 01:20:12,377 U hebt net een terroristische aanval op het ziekenhuis gezien. 740 01:20:14,086 --> 01:20:16,646 Het was geen terrorisme, maar verzet. 741 01:20:16,855 --> 01:20:20,382 Verzet tegen de monsters die onze planeet willen overnemen. 742 01:20:20,592 --> 01:20:23,152 U ziet ze zoals ze zijn. Reptielen. 743 01:20:23,362 --> 01:20:26,126 Ze moeten bestreden worden. Ze moeten verslagen worden. 744 01:20:38,644 --> 01:20:40,134 Verduiveld. 745 01:21:03,635 --> 01:21:05,330 Komaan, laten we gaan! 746 01:21:06,538 --> 01:21:08,768 Schiet op! 747 01:21:14,446 --> 01:21:15,572 Laten we gaan! 748 01:21:18,250 --> 01:21:19,774 Sluit het! 749 01:21:21,487 --> 01:21:24,251 Komaan! - Sluit het! 750 01:21:29,762 --> 01:21:32,026 Wat doe je nu? - Ik ga terug. 751 01:21:32,231 --> 01:21:33,528 Het is te laat. 752 01:21:33,866 --> 01:21:36,835 Ik laat haar niet achter. - Je moet. 753 01:21:37,035 --> 01:21:39,299 Er is geen manier om haar terug te krijgen. 754 01:21:39,638 --> 01:21:40,798 Ga weg. 755 01:21:41,440 --> 01:21:44,466 Er staat hier meer dan een leven op het spel. 756 01:21:44,777 --> 01:21:47,940 Kan me niet schelen. - Jawel. 757 01:21:49,148 --> 01:21:51,673 Donovan, komaan. 758 01:21:52,484 --> 01:21:53,917 Nu! 759 01:22:14,640 --> 01:22:16,938 Waar zijn ze? - We zijn ze kwijt. 760 01:22:17,142 --> 01:22:21,203 Idioot! Versterk alle posities. Ze mogen niet ontsnappen. 761 01:22:21,413 --> 01:22:22,744 Ja, mijnheer. 762 01:22:33,725 --> 01:22:35,920 Wees voorzichtig, wees voorzichtig. 763 01:22:40,899 --> 01:22:42,127 Halt! 764 01:22:44,603 --> 01:22:46,833 Jullie zijn omsingeld. 765 01:22:48,307 --> 01:22:52,300 In het sectieschip. Vooruit! 766 01:22:52,945 --> 01:22:56,039 Een verkeerde beweging en jullie gaan er aan. 767 01:22:56,381 --> 01:22:58,906 Vlug! Vlug! 768 01:22:59,251 --> 01:23:01,811 Vooruit jij! 769 01:23:12,231 --> 01:23:16,190 Zeg tegen Steven dat we de rebellen naar het moederschip brengen. 770 01:23:16,401 --> 01:23:20,770 Rebellen gevangen genomen, naar het moederschip gebracht. - Rapporteer wanneer ze aankomen. 771 01:23:20,973 --> 01:23:25,910 De rebellen worden overgebracht naar het moederschip. Waar is John? 772 01:23:26,111 --> 01:23:30,912 Waar niemand hem kan zien. Jouw beveiliging volstond niet. 773 01:23:31,116 --> 01:23:36,349 U bent erg nalatig geweest en zal verantwoordelijk gesteld worden. 774 01:23:52,137 --> 01:23:54,799 Iemand een lift nodig? 775 01:24:51,563 --> 01:24:53,793 Robin. - Waar is Julie? 776 01:24:53,999 --> 01:24:56,263 We weten het niet. - Jullie weten het niet? 777 01:24:56,468 --> 01:25:00,427 Zij is de enige dokter die we hebben. - We zullen haar terughalen. 778 01:25:10,515 --> 01:25:12,278 Wat doen we nu? 779 01:25:13,251 --> 01:25:16,812 We hebben geen keuze. Laten we ervoor gaan. 780 01:25:30,569 --> 01:25:32,969 Stop! Halt! 781 01:25:36,508 --> 01:25:37,941 Stop die bestelwagen. 782 01:25:39,044 --> 01:25:41,672 Wacht even, stop. Halt! 783 01:25:52,557 --> 01:25:54,650 Oh, God. - Ga mee. 784 01:25:55,093 --> 01:25:58,824 Vlug! - Stap uit! 785 01:26:00,799 --> 01:26:04,667 Dit is een prijs. Bijna de waarde van wat we vanavond betaalden. 786 01:26:04,870 --> 01:26:06,360 Goed werk, Daniel. 787 01:26:07,572 --> 01:26:12,168 Proficiat. Ik wou dat we er meer zoals jij hadden. 788 01:26:12,377 --> 01:26:18,338 Ja. Felicitaties met de uitverkoop van een bende onderkruipers. 789 01:26:21,119 --> 01:26:24,350 Je moet je standpunt herzien, mijn beste. 790 01:26:24,556 --> 01:26:27,548 En ik zal dat graag voor je doen. 791 01:26:28,126 --> 01:26:32,586 Breng haar aan boord van mijn schip, als jullie dat voor elkaar krijgen. 792 01:26:41,873 --> 01:26:45,070 Wij Bezoekers zijn trots op deze ceremonie... 793 01:26:45,277 --> 01:26:48,974 ... want het geeft ons de kans om de gastvrijheid terug te betalen die... 794 01:26:49,181 --> 01:26:52,048 ... de mensen van de Aarde ons betoond hebben. 795 01:26:52,250 --> 01:26:55,413 Jullie hebben allemaal geprobeerd om ons te helpen... 796 01:26:56,054 --> 01:26:58,989 kan je geloven dat ze dit proberen? 797 01:26:59,191 --> 01:27:02,524 Amerika zal het ook slikken. - Zeker en vast. 798 01:27:02,728 --> 01:27:06,027 Wie gelooft nu dat hagedissen kanker kunnen genezen? 799 01:27:06,264 --> 01:27:11,793 Het heeft geen zin, Julie wil niet praten. - Ze kunnen er informatie uithalen. 800 01:27:12,170 --> 01:27:14,035 en pijnloos vaccin... 801 01:27:14,239 --> 01:27:17,970 ... voor een ziekte die miljoenen mensen aantast: 802 01:27:18,176 --> 01:27:19,734 Kanker. 803 01:27:31,022 --> 01:27:34,890 U hebt net de echte uitzending gezien, gegeven door John... 804 01:27:35,093 --> 01:27:37,618 ... de Opperste Commandant van de Bezoekers. 805 01:27:37,829 --> 01:27:40,525 Ik weet dat ik spreek voor vredelievende mensen... 806 01:27:40,732 --> 01:27:44,930 ... en ik ben heel dankbaar dat de Bezoekers ons veel meer gaven... 807 01:27:45,137 --> 01:27:47,628 ... dan ze van ons vroegen. 808 01:27:48,173 --> 01:27:52,132 Ik ben Eleanor Dupres, van het Los Angeles Medisch Centrum. 809 01:27:54,646 --> 01:27:56,477 Hoe was dat? - Perfect. 810 01:27:56,681 --> 01:27:59,445 Zolang jullie tevreden zijn. - Dat zijn we. 811 01:27:59,651 --> 01:28:02,415 Ik zie je later? - Zeker. 812 01:28:02,621 --> 01:28:03,918 Daag. - Bedankt. 813 01:28:04,122 --> 01:28:07,353 Jij bent erg overredend. - Wanneer het nuttig is. 814 01:28:07,559 --> 01:28:09,959 Jij maakte ons toegankelijk vanavond. 815 01:28:10,162 --> 01:28:14,064 Als Diana je niet gedekt had met deze filmvertoning... 816 01:28:14,266 --> 01:28:16,598 ... zou onze geloofwaardigheid weg zijn. 817 01:28:16,802 --> 01:28:18,827 We zullen de rebellen vannacht vermoorden. 818 01:28:19,371 --> 01:28:24,399 We hebben de informatie die we nodig hebben. We zullen hun hoofdkwartieren aanvallen. 819 01:28:24,609 --> 01:28:27,635 Binnen een paar uur zijn ze alleen nog maar een herinnering. 820 01:28:33,552 --> 01:28:36,419 Haar voorgeschiedenis laat vermoeden dat ze moeilijk zal doen. 821 01:28:36,621 --> 01:28:40,387 Ik zal haar breken. Zij zal mijn meesterstuk worden. 822 01:28:54,000 --> 01:29:00,000 Nederlandse vertaling door Desertlady www.nlondertitels.com 64363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.