All language subtitles for Une_histoire_de_fou

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:16:59,520 --> 00:17:00,960 Allo ? Tu m'entends ? 2 00:17:01,120 --> 00:17:02,520 "Dans son requisitoire, 3 00:17:02,680 --> 00:17:05,160 "le procureur a demande aux jures de s'en tenir a la loi : 4 00:17:05,320 --> 00:17:08,160 "appliquer la peine prevue pour un meurtre avec premeditation, 5 00:17:08,320 --> 00:17:09,520 "c'est-a-dire la mort. 6 00:17:10,000 --> 00:17:12,800 "La riposte du defenseur Werthauer a ete immediate. 7 00:17:12,960 --> 00:17:15,680 "Il estime que l'oeil de l'humanite regarde ce proces, 8 00:17:15,840 --> 00:17:18,160 "que la sentence a prononcer engage l'Allemagne, 9 00:17:18,360 --> 00:17:19,840 "qu'elle sera examinee dans mille ans 10 00:17:20,000 --> 00:17:23,600 "a cause des crimes odieux trop longtemps passes sous silence. 11 00:17:23,800 --> 00:17:27,160 "A la veille des deliberations, il est bien difficile de prevoir 12 00:17:27,320 --> 00:17:29,280 "dans quel sens la balance va pencher." 13 00:21:39,240 --> 00:21:40,200 Nounee ! 14 00:22:25,320 --> 00:22:26,640 Allez, viens, toi. Viens. 15 00:22:30,840 --> 00:22:32,200 Arrete, papa. Tu me fais mal. 16 00:22:32,400 --> 00:22:35,160 - Tu devrais avoir honte, Hovannes. - J'ai honte, oui. 17 00:22:43,920 --> 00:22:46,600 Anouch, il faut faire soigner ta mere. 18 00:22:46,800 --> 00:22:48,600 Elle transpire la mort. Elle sent la mort. 19 00:22:56,000 --> 00:22:58,000 Il faut mettre ta mere en maison de retraite. 20 00:22:58,160 --> 00:22:59,520 Mais comment tu peux dire ca ? 21 00:22:59,720 --> 00:23:02,200 Tu sais qu'elle veut retrouver sa maison natale, 22 00:23:02,400 --> 00:23:03,440 et toi, tu parles de ca. 23 00:23:03,640 --> 00:23:06,760 - Elle a brule en 1915, sa maison. - La terre ne brule pas. 24 00:23:06,960 --> 00:23:09,320 Tu es folle de croire qu'elle y retournera vivante, 25 00:23:09,520 --> 00:23:11,480 que toi et tes enfants y retournerez. 26 00:23:11,760 --> 00:23:13,920 Comme ces voyous qui pensent recuperer nos terres. 27 00:23:14,160 --> 00:23:16,920 Pourquoi tu dis pas "terroriste", comme les Turcs ? 28 00:23:17,080 --> 00:23:19,200 Mais non, ce sont des resistants. 29 00:23:19,360 --> 00:23:20,760 A leur age, je ferais comme eux. 30 00:23:20,960 --> 00:23:22,200 - Tu poserais des bombes. - Oui. 31 00:23:22,440 --> 00:23:24,040 Tu es aussi givree que ta mere. 32 00:23:27,520 --> 00:23:28,760 Nous aussi, on avait des terres, 33 00:23:29,080 --> 00:23:33,080 mais je me suis battu pour vivre ici, pour manger ici, avoir un toit ici, 34 00:23:33,280 --> 00:23:35,160 pour que mes enfants aillent a l'ecole ici. 35 00:23:35,320 --> 00:23:38,600 Et avec ca, je parle en armenien, je mange, je danse en armenien. 36 00:23:38,800 --> 00:23:39,600 Grace a mes traditions, 37 00:23:39,760 --> 00:23:41,600 mon Armenie est vivante. - Ah oui ? 38 00:23:41,800 --> 00:23:44,600 Comment on dit "L'Armenie est enterree", en armenien ? 39 00:23:48,320 --> 00:23:49,880 Vos peres se vengeaient comme Tehlirian. 40 00:23:50,360 --> 00:23:52,240 Eux, ils ont tue 50 des 500 criminels 41 00:23:52,480 --> 00:23:54,040 de la liste qu'ils avaient etablie. 42 00:23:54,200 --> 00:23:55,760 Depuis, plus rien. 43 00:23:56,040 --> 00:23:59,360 Tous les 24 avril, un petit tour au cimetiere et puis s'en vont. 44 00:24:00,080 --> 00:24:02,760 Et le 25, tout est oublie, jusqu'a l'annee d'apres. 45 00:24:04,160 --> 00:24:07,760 Votre generation a renonce. Vous etes vos propres fossoyeurs. 46 00:24:51,920 --> 00:24:54,640 Le gouvernement turc est intervenu aupres du Premier ministre. 47 00:24:54,800 --> 00:24:57,200 Il considere que cette inscription est une insulte 48 00:24:57,360 --> 00:24:58,640 de la France envers la Turquie. 49 00:24:58,800 --> 00:25:00,480 Nous sommes dans une propriete privee. 50 00:25:00,680 --> 00:25:03,520 Je sais, mais vous pourriez laisser la vegetation pousser. 51 00:25:03,720 --> 00:25:05,200 On la verrait moins de l'exterieur. 52 00:25:05,640 --> 00:25:07,760 Vous ne parlez pas serieusement, la ? 53 00:25:07,960 --> 00:25:09,680 Vous m'aidez pas beaucoup. 54 00:25:09,880 --> 00:25:12,640 Parce que vous croyez que les 1 500 000 Armeniens 55 00:25:12,800 --> 00:25:15,520 qui vivaient en Anatolie sont tous partis en vacances 56 00:25:15,720 --> 00:25:17,640 en meme temps, au meme moment ? 57 00:25:17,800 --> 00:25:19,120 Je ne sais rien de tout ca. 58 00:25:19,320 --> 00:25:21,120 Vous devriez le savoir, 59 00:25:21,320 --> 00:25:22,920 et savoir aussi que si vous etes la, 60 00:25:23,080 --> 00:25:25,320 c'est parce que j'ai fait la guerre pour vous, 61 00:25:25,480 --> 00:25:27,200 pour des principes que la France deshonore. 62 00:25:27,400 --> 00:25:30,360 Je ne suis pas venu pour des lecons d'histoire ou de morale. 63 00:25:30,520 --> 00:25:31,920 Pourquoi vous lui parlez ? 64 00:25:32,080 --> 00:25:34,840 Demandez-lui plutot s'il collaborait avec les Allemands 65 00:25:35,080 --> 00:25:36,040 comme avec les Turcs. 66 00:25:36,240 --> 00:25:39,200 - Tais-toi, Vahe. Allez. - Non. On se taira plus jamais. 67 00:25:50,920 --> 00:25:54,240 Nous n'admettrons pas que l'on salisse ainsi notre pays. 68 00:25:54,480 --> 00:25:57,840 Nous sommes une grande civilisation. Notre culture n'a rien a envier 69 00:25:58,040 --> 00:25:59,240 a aucune autre nation. 70 00:25:59,440 --> 00:26:01,480 Nous n'avons pas commis de massacre. 71 00:26:02,520 --> 00:26:03,920 C'etait la guerre. 72 00:26:04,080 --> 00:26:07,480 Un pays comme le votre ne peut pas tolerer que l'on nous diffame. 73 00:26:07,640 --> 00:26:10,200 Vous etes un pays ami, n'est-ce pas ? 74 00:26:10,400 --> 00:26:11,800 Bien sur, Votre Excellence. 75 00:26:11,960 --> 00:26:15,200 Mais on est aussi un pays ou le droit prive existe. 76 00:26:15,880 --> 00:26:17,800 Le monument qu'ils ont erige a Marseille 77 00:26:17,960 --> 00:26:20,840 se trouve dans l'enceinte privee de leur eglise. 78 00:26:21,040 --> 00:26:23,240 Donc nous n'y pouvons rien. 79 00:26:23,440 --> 00:26:25,200 Je vous previens, si le 24 avril 80 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 leur commemoration se transforme en manifestation antiturc 81 00:26:28,240 --> 00:26:31,240 dans toute la France, nous romprons nos relations diplomatiques. 82 00:26:31,440 --> 00:26:35,200 Et moi, pauvre ambassadeur, je serai oblige de quitter Paris, 83 00:26:35,400 --> 00:26:38,840 ce que je regretterai infiniment car j'aime beaucoup votre ville. 84 00:28:07,680 --> 00:28:09,240 Par arrete prefectoral, 85 00:28:09,400 --> 00:28:13,520 le defile en direction du consulat de Turquie est interdit, 86 00:28:13,800 --> 00:28:17,200 de meme que tout autre manifestation sur la voie publique 87 00:28:17,400 --> 00:28:18,640 ne sera toleree. 88 00:28:18,840 --> 00:28:21,400 Aucune affiche, aucune banderole. 89 00:28:21,560 --> 00:28:25,480 Nous vous demandons de quitter l'eglise, les uns apres les autres. 90 00:28:25,680 --> 00:28:27,200 Nous vous demandons de sortir. 91 00:28:27,400 --> 00:28:28,240 Sors d'ici ! 92 00:28:29,080 --> 00:28:30,360 Sortez d'ici ! 93 00:28:31,480 --> 00:28:34,560 Vous etes dans un lieu sacre. Sortez d'ici. On sortira apres. 94 00:28:34,960 --> 00:28:37,120 - Sortez d'ici ! - ...de l'autre cote de la rue. 95 00:28:37,360 --> 00:28:40,200 - Vous etes chez nous ! - Quittez l'eglise et on sortira. 96 00:28:40,400 --> 00:28:41,640 Vous avez compris ? Allez ! 97 00:28:48,400 --> 00:28:50,840 Ecartez-vous et on sort. 98 00:28:51,040 --> 00:28:52,400 Calmement. 99 00:28:53,120 --> 00:28:54,120 Sortez. 100 00:29:15,360 --> 00:29:17,520 Comment pouvez-vous baisser la tete, 101 00:29:17,680 --> 00:29:19,960 comme nos ancetres fuyaient dans le desert ? 102 00:29:22,840 --> 00:29:25,840 Que s'est-il passe, depuis que Tehlirian a execute Talaat Pacha ? 103 00:29:26,240 --> 00:29:30,080 Des commemorations ? Vous avez pleure a chaudes larmes nos morts, 104 00:29:30,240 --> 00:29:31,200 vos terres, 105 00:29:32,680 --> 00:29:34,840 votre patrie millenaire. Et apres ? 106 00:29:35,000 --> 00:29:37,080 Ces torrents de larmes n'ont servi a rien. 107 00:29:37,240 --> 00:29:38,440 A rien du tout. 108 00:29:38,800 --> 00:29:41,360 Le silence s'est epaissi avec le temps. 109 00:29:42,120 --> 00:29:45,920 Ce silence aujourd'hui ne suffit plus aux fascistes turcs. 110 00:29:46,120 --> 00:29:48,080 Ils veulent parachever leur crime, 111 00:29:48,240 --> 00:29:50,400 Ils veulent detruire nos foyers, nos refuges. 112 00:29:50,560 --> 00:29:52,920 Ils veulent detruire nos eglises et nos cimetieres. 113 00:29:53,120 --> 00:29:55,960 Ils veulent aneantir nos souvenirs et nos memoires. 114 00:29:56,120 --> 00:29:59,080 Ils veulent, avec les fascistes du monde entier, faire taire 115 00:29:59,240 --> 00:30:00,560 les survivants et leurs descendants. 116 00:30:00,720 --> 00:30:02,920 Ils veulent, apres avoir tue les peres, 117 00:30:03,120 --> 00:30:05,680 tuer les fils et les petits-fils. 118 00:30:05,840 --> 00:30:09,080 Les militaires turcs sont les heritiers de Talaat Pacha. 119 00:30:09,240 --> 00:30:11,120 Soyons les heritiers de Tehlirian. 120 00:30:11,360 --> 00:30:15,240 Reprenons son combat et finissons son oeuvre de justice. 121 00:30:15,400 --> 00:30:17,520 Justice pour le peuple armenien. 122 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 Vive l'Armenie ! 123 00:31:00,680 --> 00:31:01,800 C'est toi. 124 00:31:08,680 --> 00:31:09,800 Quand je regarde ces graines, 125 00:31:11,080 --> 00:31:14,680 je me dis peut-etre qu'elles viennent de mes terres, a Erzurum, 126 00:31:14,840 --> 00:31:17,520 que c'est peut-etre mon grand-pere qui les a semees. 127 00:31:20,640 --> 00:31:22,360 J'ai toujours dit que j'etais armenien. 128 00:31:22,560 --> 00:31:24,120 Je l'ai crie, meme. 129 00:31:24,280 --> 00:31:26,240 Mais je n'ai jamais trahi personne. 130 00:31:26,400 --> 00:31:28,240 Toute ma vie, j'ai travaille pour toi, 131 00:31:28,400 --> 00:31:29,840 pour ma famille. 132 00:31:32,840 --> 00:31:34,400 Je te respecte pour ca. 133 00:31:35,880 --> 00:31:37,800 Et pour le reste, tu me meprises. 134 00:31:42,160 --> 00:31:43,360 Tu ne me dis rien ? 135 00:31:45,080 --> 00:31:46,400 Bonne nuit, papa. 136 00:32:43,400 --> 00:32:45,320 Je vais te parler en francais 137 00:32:45,520 --> 00:32:48,400 pour que tu comprennes bien ce que je veux te dire. 138 00:32:48,800 --> 00:32:51,640 Si tu deviens cuisinier comme ton pere, 139 00:32:51,840 --> 00:32:54,400 ne fais pas des petits plats pour les Armeniens. 140 00:32:54,560 --> 00:32:58,080 Prepare un immense et delicieux banquet 141 00:32:58,280 --> 00:33:01,560 et invite chez toi tous les Turcs de Marseille 142 00:33:01,720 --> 00:33:04,360 et empoisonne-les. 143 00:33:04,560 --> 00:33:05,920 C'est promis. 144 00:33:06,400 --> 00:33:08,480 Comme ca, j'irai en prison la tete haute. 145 00:33:09,560 --> 00:33:11,560 Je ne plaisante pas, Aran. 146 00:33:12,400 --> 00:33:14,360 Si tu deviens commandant au long cours, 147 00:33:14,560 --> 00:33:16,680 mets des tonnes d'explosifs dans ton bateau 148 00:33:16,840 --> 00:33:19,680 et fonce sur le port d'Istanbul. 149 00:33:19,840 --> 00:33:22,000 Je vais bientot t'obeir, grand-mere. 150 00:33:23,040 --> 00:33:26,040 Dans quelques jours. Mais ne le dis a personne. D'accord ? 151 00:33:26,240 --> 00:33:28,560 Non. Je ne le dirai pas. 152 00:33:30,520 --> 00:33:32,560 "Nous sommes de purs revolutionnaires, 153 00:33:33,240 --> 00:33:34,240 "solitaires, 154 00:33:34,880 --> 00:33:35,920 "independants, 155 00:33:36,440 --> 00:33:38,120 "orgueilleux et fiers. 156 00:33:39,040 --> 00:33:41,400 "Aucune force au monde ne pourra salir notre lutte 157 00:33:41,560 --> 00:33:43,400 "ni epuiser notre volonte." 158 00:34:01,760 --> 00:34:03,320 Je veux partir avec toi, Aran. 159 00:34:04,120 --> 00:34:05,160 Chacun sa place. 160 00:34:06,000 --> 00:34:07,560 Moi, je serai un heros. 161 00:34:07,720 --> 00:34:08,600 Et toi... 162 00:34:10,680 --> 00:34:12,680 tu ecriras ma legende dans ton journal. 163 00:34:14,400 --> 00:34:15,440 Tu es pret ? 164 00:34:15,600 --> 00:34:16,800 Je suis pret a mourir. 165 00:34:17,000 --> 00:34:18,600 Dis pas ca, Aran. 166 00:34:18,760 --> 00:34:22,040 Je suis superstitieux, et des martyrs, il y en a eu assez. 167 00:35:45,440 --> 00:35:46,760 C'est toi, Aran ? 168 00:35:47,840 --> 00:35:48,680 Oui. 169 00:35:48,840 --> 00:35:50,400 Toi, tu es Anahit. 170 00:35:52,840 --> 00:35:54,200 - On y va ? - On y va. 171 00:36:07,480 --> 00:36:09,240 - Non. - Je m'appelle Haig. 172 00:36:09,440 --> 00:36:10,720 Vahe. 173 00:36:11,760 --> 00:36:12,960 Ou tu as appris ca ? 174 00:36:14,160 --> 00:36:17,280 Je suis ne a Istanbul. J'ai fait mon service militaire en Turquie. 175 00:36:17,480 --> 00:36:20,320 Les Turcs t'ont appris a fabriquer des explosifs ? 176 00:36:21,320 --> 00:36:24,000 Qu'est-ce que tu crois ? J'etais le meilleur eleve. 177 00:36:29,880 --> 00:36:30,880 Salut. 178 00:36:35,120 --> 00:36:37,960 C'est de la part de nos camarades basques de l'ETA. 179 00:36:38,160 --> 00:36:39,120 Ca suffira ? 180 00:36:40,000 --> 00:36:41,160 Oui. C'est parfait. 181 00:36:56,560 --> 00:36:58,360 Dorenavant, tu t'appelles Jacques Mercier. 182 00:36:58,560 --> 00:36:59,840 Tu es francais de souche. 183 00:37:00,600 --> 00:37:01,800 Jacques Mercier. 184 00:37:02,560 --> 00:37:04,120 Et je fais quoi, dans la vie ? 185 00:37:04,760 --> 00:37:06,760 Si on te demande, tu dis que tu as oublie. 186 00:37:06,920 --> 00:37:08,400 - Non, serieux. - Je suis serieux. 187 00:37:08,600 --> 00:37:11,720 Si on te demande, tu dis que tu sais plus. Tu es amnesique. 188 00:37:12,920 --> 00:37:13,920 OK ? 189 00:37:31,880 --> 00:37:32,920 Prends soin de toi. 190 00:37:58,280 --> 00:37:59,720 C'est beau, non ? 191 00:38:03,280 --> 00:38:04,880 Je reverrai peut-etre plus ce paysage... 192 00:38:07,520 --> 00:38:10,320 Fais voir ton portefeuille. Allez. 193 00:38:20,520 --> 00:38:21,800 Qu'est-ce que tu fais ? 194 00:38:22,520 --> 00:38:23,520 Tiens. 195 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Desolee, 196 00:38:31,080 --> 00:38:32,680 mais tu peux pas garder ca. 197 00:39:07,000 --> 00:39:09,120 Aran pensait pas ce qu'il t'a dit. 198 00:39:10,200 --> 00:39:12,920 Mais qu'est-ce qu'il attend de moi ? Hein ? 199 00:39:15,360 --> 00:39:16,760 Tu as telephone a Vahe ? 200 00:39:18,440 --> 00:39:21,920 Je l'appelle tout le temps. Il a pas vu Aran depuis 1 semaine. 201 00:39:22,080 --> 00:39:23,360 Il ment. 202 00:39:23,520 --> 00:39:24,880 Et tu as appele la fac ? 203 00:39:25,040 --> 00:39:26,880 Pareil, ils l'ont pas revu. 204 00:39:28,920 --> 00:39:29,920 Anouch. 205 00:39:31,520 --> 00:39:32,800 Dis-moi la verite. 206 00:39:33,720 --> 00:39:35,680 Mais Aran va revenir, j'en suis sure. 207 00:39:35,880 --> 00:39:37,520 Si tu es sure, tu caches quelque chose. 208 00:39:37,680 --> 00:39:40,160 Je sais pas ou il est ! Sur la tete de ma mere. 209 00:39:40,320 --> 00:39:44,080 Ta mere, elle l'a perdue, sa tete, alors tu peux toujours jurer dessus. 210 00:40:13,480 --> 00:40:15,520 Ce sont des bureaux qu'on loue a l'annee. 211 00:40:16,240 --> 00:40:19,560 C'est de l'argent foutu par la fenetre, mais pas le choix. 212 00:40:20,160 --> 00:40:22,880 Alors, le clou du spectacle : 213 00:40:24,760 --> 00:40:28,440 vue plongeante et imprenable 214 00:40:28,600 --> 00:40:30,320 sur l'ambassade de Turquie. 215 00:40:31,040 --> 00:40:32,800 C'est pas beau, ca ? 216 00:40:33,960 --> 00:40:37,440 Je passe tous les jours pour montrer qu'il y a du monde. 217 00:40:47,880 --> 00:40:49,800 Bon. La poesie, c'est pas tout. 218 00:40:50,080 --> 00:40:51,960 Voila comment vous allez proceder. 219 00:40:52,920 --> 00:40:55,920 L'ambassadeur quitte ses bureaux le mardi a 21 h. 220 00:40:56,080 --> 00:40:57,400 A ce moment, il fait deja nuit, 221 00:40:57,600 --> 00:40:59,560 donc pas de lumiere, pas de cigarette, ici. 222 00:40:59,720 --> 00:41:00,640 Tu es sur ? 223 00:41:00,800 --> 00:41:02,360 - Sur de quoi ? - Pour l'heure. 224 00:41:04,600 --> 00:41:07,080 Il a fait ses etudes en Allemagne, M. l'ambassadeur. 225 00:41:07,320 --> 00:41:08,320 L'heure, c'est l'heure. 226 00:41:08,480 --> 00:41:12,040 Les flics vont ouvrir la barriere pour laisser la voiture sortir. 227 00:41:12,240 --> 00:41:14,160 La, notre camionnette s'engage dans la rue, 228 00:41:14,320 --> 00:41:16,840 depasse l'ambassade et s'arrete en plein milieu. 229 00:41:17,040 --> 00:41:19,400 La voiture de l'ambassadeur s'engage, 230 00:41:19,600 --> 00:41:23,160 vient juste derriere et s'immobilise. 231 00:41:24,320 --> 00:41:26,040 Le conducteur descend, 232 00:41:26,200 --> 00:41:27,880 ouvre le coffre, 233 00:41:28,040 --> 00:41:30,560 sort le bouquet comme pour une livraison et s'eloigne. 234 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 Le chauffeur s'impatiente et klaxonne. 235 00:41:33,320 --> 00:41:35,880 Et c'est a ce moment-la que : boum. 236 00:41:36,720 --> 00:41:37,640 Compris ? 237 00:41:42,880 --> 00:41:44,040 Qui appuie sur le bouton ? 238 00:41:44,520 --> 00:41:47,640 Toi, bien sur. Anahit conduira la camionnette. 239 00:41:48,320 --> 00:41:50,800 Une fille, ca passera plus inapercu. 240 00:41:50,960 --> 00:41:53,480 Moi, je couvrirai sa fuite si elle est poursuivie. 241 00:41:53,680 --> 00:41:56,000 Tu auras 2 ou 3 secondes pour appuyer. 242 00:41:56,840 --> 00:42:00,040 Trop tot, Anahit saute. Trop tard, il risque de sortir de la voiture. 243 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 - Pige ? - OK. 244 00:42:02,880 --> 00:42:03,800 Tu devrais te reposer. 245 00:42:03,960 --> 00:42:06,600 Dans quelques heures, tu seras un autre homme. 246 00:43:20,680 --> 00:43:22,440 Putain, qu'est-ce qu'il fout ? 247 00:43:28,520 --> 00:43:29,720 Bouge, putain. 248 00:43:39,480 --> 00:43:41,120 Merde. Putain, merde. 249 00:45:38,400 --> 00:45:39,440 Vous etes de la famille ? 250 00:45:39,600 --> 00:45:42,680 Je suis la fiancee de Julien. On est etudiants en medecine. 251 00:45:42,840 --> 00:45:43,920 Bon. 252 00:45:44,080 --> 00:45:46,720 On va eviter l'amputation de la jambe droite. 253 00:45:46,880 --> 00:45:48,880 J'ai vraiment eu peur de la gangrene. 254 00:45:49,040 --> 00:45:50,520 Il va avoir besoin de vous. 255 00:45:56,720 --> 00:45:57,560 - Voila. - Bonjour. 256 00:45:57,760 --> 00:45:58,840 Bonjour. 257 00:45:59,000 --> 00:46:00,000 Allez, au revoir. 258 00:46:00,200 --> 00:46:01,360 Bonjour. 259 00:46:01,520 --> 00:46:02,560 Bonne journee. 260 00:46:50,600 --> 00:46:51,880 Mauvaise nouvelle ? 261 00:47:32,520 --> 00:47:34,960 Vahe, je veux savoir ou est mon fils. 262 00:47:36,320 --> 00:47:37,600 J'en sais rien. 263 00:47:40,440 --> 00:47:42,320 L'ambassadeur de Turquie est mort. 264 00:47:43,240 --> 00:47:44,720 Qu'il aille au diable. 265 00:47:45,640 --> 00:47:48,000 Aran est mele a cet attentat ? 266 00:47:54,080 --> 00:47:56,280 Je t'ai pose une question. 267 00:47:57,920 --> 00:48:00,440 Il est mele a cet attentat, oui ou non ? 268 00:48:02,600 --> 00:48:03,400 Oui. 269 00:48:35,360 --> 00:48:36,720 Il est ou ? 270 00:48:37,800 --> 00:48:39,040 Il est a Beyrouth. 271 00:48:39,240 --> 00:48:41,160 Il est parti rejoindre la lutte armee. 272 00:48:41,360 --> 00:48:43,000 J'aurais aime etre a sa place. 273 00:48:44,440 --> 00:48:46,960 Qu'est-ce que tu vas faire, maintenant ? 274 00:48:48,400 --> 00:48:50,160 Tu vas aller parler a la police ? 275 00:49:10,560 --> 00:49:12,960 Combien de fois tu vas la lire, cette lettre ? 276 00:49:17,000 --> 00:49:19,960 A force de toujours lui donner raison, voila le resultat. 277 00:49:20,120 --> 00:49:22,880 Mon fils est devenu fou. C'est devenu un assassin. 278 00:49:24,680 --> 00:49:26,440 Tu as pas le droit de dire ca. 279 00:49:27,200 --> 00:49:30,720 Mais va-t'en ! Laisse-moi seule ! 280 00:49:39,760 --> 00:49:40,880 Aran. 281 00:50:17,440 --> 00:50:20,880 Le moindre petit indice pourrait nous etre utile, vous comprenez ? 282 00:50:25,000 --> 00:50:26,880 Gilles, fais un petit effort. 283 00:50:27,320 --> 00:50:29,160 Quelqu'un de suspect dans la rue ? 284 00:50:29,360 --> 00:50:30,600 Non ? 285 00:50:30,760 --> 00:50:32,840 Je sais pas, moi. Un bruit ? 286 00:50:33,000 --> 00:50:35,320 Un bruit qui aurait pu vous sembler bizarre ? 287 00:50:40,640 --> 00:50:42,000 Il jouait du piano debout. 288 00:50:43,320 --> 00:50:44,320 Qui ca ? 289 00:50:45,440 --> 00:50:47,760 C'est la chanson de France Gall que j'avais en tete. 290 00:50:48,520 --> 00:50:50,200 Il jouait du piano debout. 291 00:50:50,800 --> 00:50:52,920 Vous connaissez ? J'adore cette chanson. 292 00:50:54,160 --> 00:50:58,000 Ne me dites pas que ce garcon etait fou 293 00:51:02,360 --> 00:51:04,760 Qu'est-ce que vous voulez que je vous dise ? 294 00:51:04,920 --> 00:51:07,600 Un bruit assourdissant qui vous dechire les tympans. 295 00:51:09,200 --> 00:51:11,000 Vous avez les jambes dechiquetees... 296 00:51:11,160 --> 00:51:13,040 et en meme temps aucune douleur. 297 00:51:14,080 --> 00:51:16,320 Comme si c'etait arrive a quelqu'un d'autre. 298 00:51:18,360 --> 00:51:20,280 Et puis vous tombez dans les pommes. 299 00:51:21,480 --> 00:51:22,440 Plus rien. 300 00:51:23,960 --> 00:51:24,760 Ca vous va ? 301 00:51:24,920 --> 00:51:27,760 D'apres vous, qui a pu faire une chose aussi horrible ? 302 00:51:27,960 --> 00:51:29,600 L'attentat n'a pas encore ete revendique, 303 00:51:30,040 --> 00:51:32,720 mais on pense qu'il s'agit de terroristes armeniens. 304 00:51:33,600 --> 00:51:37,320 Quel rapport avec notre fils ? On ne sait meme pas ou est l'Armenie. 305 00:51:37,480 --> 00:51:40,760 Justement, c'est pour que vous le sachiez qu'ils font ca. 306 00:51:40,960 --> 00:51:42,320 Pour que le monde entier sache. 307 00:51:43,360 --> 00:51:45,040 Je suis desole pour vous. 308 00:51:45,640 --> 00:51:48,880 Demain, le pere Breteau va venir te rendre visite. 309 00:51:49,560 --> 00:51:51,640 - Ca te fait plaisir ? - J'en ai rien a foutre. 310 00:51:51,880 --> 00:51:53,080 Gilles, s'il te plait. 311 00:51:54,960 --> 00:51:56,600 La vie est un cadeau de Dieu. 312 00:51:59,560 --> 00:52:02,720 Moi, Il me l'a reprise. Et je sais pas pourquoi. 313 00:52:27,640 --> 00:52:30,760 - Tu veux que je vienne avec toi ? - Non. Reste la. 314 00:53:01,640 --> 00:53:03,480 Ils veulent tous du fric. 315 00:53:03,640 --> 00:53:06,600 J'ignore si c'est pour leur poche ou pour leur cause. 316 00:53:35,800 --> 00:53:37,320 Voila Bourj Hammoud. 317 00:53:38,720 --> 00:53:41,080 Depuis le genocide, l'Armenie, c'est ici. 318 00:53:43,000 --> 00:53:44,920 C'etait un immense bidonville. 319 00:53:45,640 --> 00:53:48,320 Que des cabanes baties dans la boue par les refugies. 320 00:53:48,520 --> 00:53:49,640 Tes parents y sont encore ? 321 00:53:57,360 --> 00:53:59,360 Je viens les voir, de temps en temps. 322 00:54:02,600 --> 00:54:04,240 Ma mere m'a eue tres tard. 323 00:54:06,320 --> 00:54:08,080 Mon pere ne voulait pas d'enfants. 324 00:54:09,760 --> 00:54:13,200 Il avait vu les Turcs faire des paris sur le sexe des embryons, 325 00:54:14,320 --> 00:54:16,320 avant d'eventrer des femmes enceintes. 326 00:54:23,480 --> 00:54:25,760 - Allez. - Tu vas pas leur dire bonjour ? 327 00:54:27,160 --> 00:54:28,880 Ca suffit. Je les ai vus. 328 00:56:04,080 --> 00:56:05,040 Pas mal. 329 00:56:06,520 --> 00:56:08,200 A 25 metres, tu fais mieux ? 330 00:56:08,360 --> 00:56:10,480 Je sais pas. Je vais essayer. 331 00:56:11,640 --> 00:56:13,320 Avec une tete de Turc, je ferais mieux. 332 00:56:26,800 --> 00:56:28,480 Il faut que je te parle. 333 00:56:28,680 --> 00:56:29,640 Tout de suite ? 334 00:56:31,840 --> 00:56:33,040 Je t'attends. 335 00:56:36,480 --> 00:56:40,000 Les Japonais, je les reconnais. Les Kurdes, les Palestiniens, aussi. 336 00:56:40,160 --> 00:56:41,800 Mais les rouquins, ils viennent d'ou ? 337 00:56:42,000 --> 00:56:43,040 De Belfast. 338 00:56:43,240 --> 00:56:45,600 L'Internationale accepte meme les rouquins. 339 00:56:54,720 --> 00:56:55,920 Vrej ? 340 00:56:56,120 --> 00:56:57,360 Assieds-toi. 341 00:56:58,200 --> 00:57:00,040 C'est bien, Aran. C'est bien. 342 00:57:00,240 --> 00:57:01,920 Tu deviens un vrai combattant. 343 00:57:02,600 --> 00:57:05,920 Mais il y a une seule chose que tu ne dois plus faire. 344 00:57:07,840 --> 00:57:11,080 Vahe m'a dit que tu l'avais appele pour savoir si ce jeune type... 345 00:57:11,280 --> 00:57:13,640 Comment il s'appelait, deja ? Je ne me rappelle plus. 346 00:57:14,280 --> 00:57:15,360 Tessier. 347 00:57:18,280 --> 00:57:19,480 Gilles Tessier. 348 00:57:19,880 --> 00:57:21,880 Tu voulais savoir s'il allait mieux. 349 00:57:22,040 --> 00:57:24,880 - C'est normal, non ? - Ce n'est pas normal du tout. 350 00:57:25,440 --> 00:57:28,240 Des victimes innocentes, il y en aura de plus en plus. 351 00:57:28,440 --> 00:57:31,200 Je le regrette, mais on ne peut pas faire autrement. 352 00:57:31,360 --> 00:57:32,920 Tu comprends ? 353 00:57:33,240 --> 00:57:35,480 Tu es un soldat, pas une bonne soeur. 354 00:57:35,680 --> 00:57:39,000 Je me suis pas engage pour faire n'importe quoi. 355 00:57:42,720 --> 00:57:44,200 Calme-toi. 356 00:57:47,240 --> 00:57:48,080 Derniere chose. 357 00:57:53,360 --> 00:57:54,800 Arrete de tourner autour d'Anahit. 358 00:57:55,800 --> 00:57:57,040 Tu connais les regles. 359 00:57:58,160 --> 00:58:00,240 Pas d'attache entre combattants. 360 00:58:00,720 --> 00:58:02,320 C'est dangereux, Aran. 361 00:58:06,640 --> 00:58:07,640 C'est tout ? 362 00:58:08,640 --> 00:58:10,240 Pour aujourd'hui, oui. 363 00:58:14,040 --> 00:58:15,640 Allez, detends-toi. 364 00:58:19,800 --> 00:58:21,080 La patrie ou la mort. 365 00:58:34,000 --> 00:58:36,080 Tu sais ce que "Vrej" veut dire ? 366 00:58:36,280 --> 00:58:37,520 Non. 367 00:58:37,720 --> 00:58:39,320 Vengeance. 368 00:58:40,400 --> 00:58:41,480 C'est une idee de mon pere. 369 00:58:42,640 --> 00:58:43,800 Une bonne idee, non ? 370 00:59:11,720 --> 00:59:15,240 Arrete d'avaler ces saloperies. Le matin, tu es plus bonne a rien. 371 00:59:21,960 --> 00:59:24,040 Tu as de la chance, de pouvoir dormir. 372 00:59:26,480 --> 00:59:29,200 Demain, j'ai une grosse livraison chez les Azilazian. 373 00:59:35,200 --> 00:59:37,080 Je pense tout le temps a Aran. 374 00:59:39,920 --> 00:59:40,920 Fais comme moi. 375 00:59:42,320 --> 00:59:44,080 Fais comme s'il etait mort. 376 00:59:44,240 --> 00:59:47,080 Ne parle pas comme ca ! Mais dis pas ca ! 377 00:59:47,240 --> 00:59:48,800 Dis pas ca ! 378 00:59:49,000 --> 00:59:49,960 Arrete ! 379 00:59:53,520 --> 00:59:54,640 Arrete. 380 01:00:32,640 --> 01:00:35,080 - Il faut rentrer a l'envers. - D'accord. 381 01:00:44,120 --> 01:00:45,200 - La aussi ? - Oui. 382 01:00:46,080 --> 01:00:47,080 Vas-y. 383 01:00:52,760 --> 01:00:54,080 Il faut enlever le siege. 384 01:00:55,920 --> 01:00:57,040 Tu me mets la. 385 01:00:58,240 --> 01:00:59,240 Voila. 386 01:01:01,120 --> 01:01:02,800 - Comme ca ? - Oui. 387 01:01:12,080 --> 01:01:14,040 Tu as peur que je me pisse dessus ? 388 01:01:16,080 --> 01:01:17,800 Vas-y. Tu vas pas me la tenir. 389 01:01:23,920 --> 01:01:25,240 T'enerve pas. 390 01:01:27,480 --> 01:01:29,360 Tu fais des progres tous les jours. 391 01:01:30,520 --> 01:01:31,560 Ta gueule. 392 01:01:33,080 --> 01:01:35,400 Je peux plus entendre tes encouragements, 393 01:01:36,840 --> 01:01:38,000 ta pitie et tes mensonges. 394 01:01:38,200 --> 01:01:40,800 J'ai fait aucun progres, je le sais tres bien. 395 01:01:43,240 --> 01:01:44,520 C'est pas vrai. 396 01:01:46,760 --> 01:01:48,520 Tu es dans ma peau, peut-etre ? 397 01:01:50,240 --> 01:01:53,200 - Non, mais je t'observe. - T'observes rien du tout. 398 01:01:54,600 --> 01:01:57,080 Tu m'aimes, et ca te rend completement aveugle. 399 01:01:57,280 --> 01:01:58,520 Allez, fous le camp. 400 01:01:59,680 --> 01:02:01,360 - Gilles. - Fous le camp, je te jure. 401 01:02:01,520 --> 01:02:03,240 Je t'en supplie. 402 01:02:03,400 --> 01:02:06,920 Fous le camp ! Je veux plus te voir ! Je veux plus voir personne ! 403 01:02:45,680 --> 01:02:47,120 Mais ou ils sont passes ? 404 01:02:54,240 --> 01:02:55,800 Tu as pas fait a manger ? 405 01:02:56,560 --> 01:02:58,080 Tu as vu l'heure qu'il est ? 406 01:03:06,920 --> 01:03:09,280 Demain, Nounee, elle a ecole. Tu te souviens ? 407 01:03:11,840 --> 01:03:13,240 Je suis desolee. 408 01:03:17,280 --> 01:03:19,920 A chaque seconde, j'ai peur qu'on vienne m'annoncer 409 01:03:20,080 --> 01:03:21,520 la mort de mon fils. 410 01:03:22,240 --> 01:03:23,240 Moi aussi. 411 01:03:25,560 --> 01:03:27,800 Je veux qu'il revienne a la maison. 412 01:04:23,360 --> 01:04:24,840 On n'a pas beaucoup de temps. 413 01:04:30,080 --> 01:04:31,160 Depeche-toi. 414 01:04:36,280 --> 01:04:37,680 Tu en as envie. 415 01:04:40,280 --> 01:04:41,320 Moi aussi. 416 01:04:42,960 --> 01:04:45,600 Oui, mais pas comme ca, entre 2 courses. 417 01:04:51,280 --> 01:04:52,240 Vrej a raison. 418 01:04:53,960 --> 01:04:55,440 On ne doit pas s'attacher. 419 01:04:58,240 --> 01:05:00,800 A n'importe quel moment, tu peux mourir ou... 420 01:05:02,840 --> 01:05:04,440 partir en prison. 421 01:05:51,120 --> 01:05:52,120 Oui, entrez. 422 01:05:56,560 --> 01:05:59,520 Bonjour. 423 01:06:00,120 --> 01:06:02,040 Je m'appelle Anouch Alexandrian. 424 01:06:05,400 --> 01:06:08,520 Je suis... 425 01:06:11,720 --> 01:06:14,400 Je voulais venir pour vous dire 426 01:06:14,560 --> 01:06:17,080 que j'avais honte, du plus profond de mon coeur. 427 01:06:18,880 --> 01:06:20,240 Je suis armenienne. 428 01:06:22,080 --> 01:06:23,760 J'ai honte pour mon peuple, 429 01:06:25,000 --> 01:06:26,520 le peuple armenien. 430 01:06:27,000 --> 01:06:28,760 Je voulais vous demander pardon. 431 01:06:29,840 --> 01:06:32,240 Je sais meme pas ou c'est, l'Armenie. 432 01:06:32,400 --> 01:06:34,120 Je me fous du peuple armenien. 433 01:06:34,280 --> 01:06:36,240 Vos excuses, je m'en tape. Sortez. 434 01:06:36,800 --> 01:06:39,080 - Je comprends. - Je crois pas, non. 435 01:06:39,360 --> 01:06:41,720 Qu'est-ce que vous comprenez ? Que ma vie est foutue ? 436 01:06:41,960 --> 01:06:44,080 Je suis venue de Marseille. 437 01:06:44,280 --> 01:06:45,400 Je voulais... 438 01:07:00,160 --> 01:07:01,120 Voila. 439 01:07:03,000 --> 01:07:05,600 C'est notre adresse, s'il vous faut quelque chose. 440 01:07:07,680 --> 01:07:09,760 J'ai besoin de mes jambes. 441 01:07:23,320 --> 01:07:25,560 C'est peut-etre mon fils qui vous a fait ca. 442 01:07:26,000 --> 01:07:27,560 Mais il est parti de France. 443 01:07:27,720 --> 01:07:29,280 Je crois qu'il est a Beyrouth. 444 01:07:47,680 --> 01:07:49,760 Madame ? Ca va ? 445 01:07:56,560 --> 01:07:59,760 "Il etait une fois, un roi qui se sentait tres seul. 446 01:08:00,400 --> 01:08:02,520 "Alors, un jour, il dit : 447 01:08:02,720 --> 01:08:05,200 "'Celui qui me posera une question 448 01:08:05,400 --> 01:08:07,920 "'a laquelle je ne pourrai pas repondre aura un tresor.'" 449 01:08:09,000 --> 01:08:11,760 Moi, j'ai une question. Il est ou, Aran ? 450 01:08:12,040 --> 01:08:13,040 Aran ? 451 01:08:14,160 --> 01:08:15,920 Parti chercher la maison de grand-mere. 452 01:08:16,880 --> 01:08:17,640 Et il l'a trouvee ? 453 01:08:17,880 --> 01:08:18,840 Bien sur. 454 01:08:19,000 --> 01:08:20,240 Je continue. 455 01:08:20,440 --> 01:08:22,480 Et maman ? Elle est ou ? 456 01:08:26,160 --> 01:08:27,280 Je ne sais pas. 457 01:08:27,440 --> 01:08:29,680 J'ai gagne ! J'ai gagne un tresor ! 458 01:08:30,280 --> 01:08:31,600 C'est toi, mon tresor. 459 01:08:33,720 --> 01:08:34,720 C'est elle. 460 01:08:35,320 --> 01:08:36,680 Couche-toi. 461 01:08:41,720 --> 01:08:42,880 Tu etais ou ? 462 01:08:43,040 --> 01:08:44,720 Je me suis fait un sang d'encre. 463 01:08:48,280 --> 01:08:49,240 Tu as mange ? 464 01:08:50,880 --> 01:08:54,200 Je te cherche depuis ce matin. A 6 h, tu etais deja partie. 465 01:08:54,400 --> 01:08:56,280 J'ai eu peur que tu... 466 01:08:56,440 --> 01:08:59,360 que tu fasses une betise. J'ai appele tous les hopitaux. 467 01:09:01,560 --> 01:09:03,320 J'ai pris l'avion, ce matin. 468 01:09:05,760 --> 01:09:08,080 Je suis allee voir Gilles Tessier a Paris. 469 01:09:08,280 --> 01:09:09,080 Il le fallait. 470 01:09:09,280 --> 01:09:11,520 Mais pourquoi tu as fait ca ? Tu es folle ou quoi ? 471 01:09:11,720 --> 01:09:13,840 Je lui ai dit qu'Aran etait mele a l'attentat. 472 01:09:14,440 --> 01:09:15,720 Bonsoir. 473 01:09:16,400 --> 01:09:17,880 Bonsoir, ma cherie. 474 01:09:57,840 --> 01:10:00,440 Vous etes entre de bonnes mains, avec le Pr Louvet. 475 01:10:00,600 --> 01:10:03,240 C'est le meilleur chirurgien, une pointure internationale. 476 01:10:03,440 --> 01:10:06,040 Au prix ou nous le payons, j'espere bien qu'il est bon. 477 01:10:06,200 --> 01:10:09,760 J'ai fait mes etudes avec lui. Il etait 100 coudees au-dessus. 478 01:10:10,000 --> 01:10:12,400 - Il va te faire remarcher. - Bien sur, il remarchera. 479 01:10:12,600 --> 01:10:16,120 Je veux que mon fils coure, nage, saute en l'air, danse comme un fou. 480 01:10:16,280 --> 01:10:17,680 Tu ne veux pas arreter ? 481 01:10:17,880 --> 01:10:20,560 Asseyons-nous et commencons la liste des invites. 482 01:10:21,280 --> 01:10:24,200 Ca ne va pas etre facile de faire moins de 300 personnes. 483 01:10:24,400 --> 01:10:25,840 Nous ne nous marierons pas. 484 01:10:28,000 --> 01:10:29,200 Je t'aime, Valerie. 485 01:10:34,160 --> 01:10:36,200 Papa, tu peux m'emmener, s'il te plait ? 486 01:10:50,920 --> 01:10:52,400 Si tu m'aimes, reste avec moi. 487 01:10:52,600 --> 01:10:55,600 Je veux vieillir avec toi, je veux avoir des enfants avec toi. 488 01:10:56,320 --> 01:10:58,280 Je ne pourrai pas les prendre dans mes bras... 489 01:10:58,600 --> 01:11:01,840 Tais-toi ! Je veux vivre avec toi. 490 01:11:06,040 --> 01:11:07,840 Pardon, je ne vois pas ca comme ca. 491 01:11:18,160 --> 01:11:19,960 Attends. Tu t'es cru dans un film ou quoi ? 492 01:11:20,480 --> 01:11:21,560 Tu peux tirer a une main, 493 01:11:21,720 --> 01:11:23,640 mais pour etre precis, tu mets les 2. 494 01:11:24,600 --> 01:11:25,920 Ecarte un peu les jambes. 495 01:11:27,000 --> 01:11:29,320 Tu tires autant avec ton cerveau qu'avec tes yeux. 496 01:11:29,480 --> 01:11:32,120 N'oublie jamais sur qui tu tires et pourquoi tu tires. 497 01:11:32,320 --> 01:11:33,320 Allez, vas-y. 498 01:11:38,400 --> 01:11:40,280 C'est mieux, Simon. C'est mieux. 499 01:12:23,520 --> 01:12:26,520 A Rome, la bombe devra exploser a 18 h, 500 01:12:26,720 --> 01:12:28,800 quand les gens rentrent du travail. 501 01:12:30,320 --> 01:12:32,400 Anahit connait nos amis de Lotta armata. 502 01:12:32,600 --> 01:12:35,040 Ce sont eux qui s'occuperont de la logistique. 503 01:12:36,200 --> 01:12:37,280 Des questions ? 504 01:12:37,440 --> 01:12:40,680 Oui. Pourquoi ne pas agir de nuit, quand la rue est deserte ? 505 01:12:40,880 --> 01:12:42,480 La reponse est tres simple. 506 01:12:43,200 --> 01:12:44,360 Pour qu'un Etat rompe 507 01:12:44,600 --> 01:12:47,640 avec la Turquie, il faut qu'il ait terriblement peur, 508 01:12:48,360 --> 01:12:50,560 que nos actions pesent sur sa politique interieure, 509 01:12:51,040 --> 01:12:54,000 qu'elles le destabilisent en mettant en cause ses dirigeants. 510 01:12:54,200 --> 01:12:56,920 Tant pis pour les victimes. On peut pas les eviter. 511 01:12:57,760 --> 01:13:01,480 Les degats materiels n'interessent pas et n'effraient pas. 512 01:13:02,000 --> 01:13:04,320 Les employes de la Turkish Airlines sont exploites. 513 01:13:04,480 --> 01:13:06,480 Rien a voir avec la dictature militaire. 514 01:13:06,640 --> 01:13:09,000 Peut-etre meme que certains sont des Italiens. 515 01:13:09,160 --> 01:13:11,400 L'opinion publique sera contre nous. Il faut lever le pied et viser 516 01:13:11,600 --> 01:13:14,720 uniquement les representants de l'Etat turc, comme au debut. 517 01:13:15,160 --> 01:13:17,480 Lever le pied au moment ou on parle de l'Armenie 518 01:13:17,640 --> 01:13:20,880 a Geneve, a Copenhague, a Paris, a Milan ! 519 01:13:21,080 --> 01:13:22,120 Tu es malade ou quoi ? 520 01:13:24,080 --> 01:13:26,840 Tu t'appelles Francois Lemerry et tu es ne a Belfort. 521 01:13:32,240 --> 01:13:34,560 Remarque, changer d'identite a chaque attentat, 522 01:13:34,760 --> 01:13:36,840 c'est pratique, pour la mauvaise conscience. 523 01:13:37,040 --> 01:13:40,640 Francois Lemerry est un debutant qui n'a pas de sang sur les mains. 524 01:13:40,800 --> 01:13:44,000 Jacques Mercier, lui, tous les jours, il reve qu'il est paralyse, 525 01:13:44,160 --> 01:13:46,960 qu'il y a un homme en blanc qui lui crie de bouger les orteils 526 01:13:47,160 --> 01:13:49,840 et il y arrive pas, meme si on lui crie plus fort. 527 01:13:50,040 --> 01:13:52,440 Je ne t'oblige pas a faire ce que tu fais ! 528 01:13:54,080 --> 01:13:57,040 Mais si tu le fais, tu obeis a mes ordres ! 529 01:13:57,240 --> 01:13:58,440 C'est clair ? 530 01:14:06,040 --> 01:14:07,040 Tres clair. 531 01:14:19,680 --> 01:14:22,120 Aran. 532 01:14:23,520 --> 01:14:24,640 Arrete-toi. 533 01:14:25,760 --> 01:14:26,840 Merde. 534 01:14:28,200 --> 01:14:29,520 Attends-moi. 535 01:14:31,800 --> 01:14:33,320 Attends-moi, je te dis. 536 01:14:35,600 --> 01:14:41,160 Aran. 537 01:14:41,960 --> 01:14:43,080 Qu'est-ce que tu as ? 538 01:14:44,040 --> 01:14:46,320 Tu as deja blesse ou tue un innocent ? 539 01:14:51,400 --> 01:14:52,400 Non. 540 01:14:54,600 --> 01:14:56,480 J'espere que ca t'arrivera jamais. 541 01:14:58,320 --> 01:14:59,320 Aran. 542 01:14:59,480 --> 01:15:01,480 Tu ne pouvais pas faire autrement. 543 01:15:02,880 --> 01:15:04,200 Tu dois arreter d'y penser. 544 01:15:05,120 --> 01:15:08,120 Si on pouvait le faire, on serait pas la, a se battre. 545 01:15:08,320 --> 01:15:11,280 Mais voila, on pense. Les hommes pensent, c'est comme ca. 546 01:15:12,400 --> 01:15:13,920 Les vrais hommes pensent. 547 01:15:14,080 --> 01:15:15,480 Les autres sont des betes. 548 01:15:23,600 --> 01:15:25,160 Tu es deja allee a Rome ? 549 01:15:26,640 --> 01:15:27,640 Jamais. 550 01:15:29,040 --> 01:15:31,400 On dit que c'est la plus belle ville du monde. 551 01:15:33,760 --> 01:15:36,120 On ne va pas y rester longtemps, tu sais. 552 01:15:44,040 --> 01:15:45,800 J'ai un mauvais pressentiment. 553 01:16:04,240 --> 01:16:06,640 Tu crois qu'on va se cacher encore longtemps ? 554 01:16:19,320 --> 01:16:21,320 On vient d'apprendre qu'une bombe meurtriere 555 01:16:21,480 --> 01:16:22,360 a explose a Rome, 556 01:16:22,520 --> 01:16:24,720 devant une agence de la Turkish Airlines. 557 01:16:24,920 --> 01:16:28,240 L'attentat n'a pas ete revendique, mais il ressemble en tout point 558 01:16:28,480 --> 01:16:30,400 au mode operatoire des terroristes armeniens. 559 01:16:30,560 --> 01:16:33,680 Le nombre de victimes ne nous a pas encore ete communique. 560 01:17:33,120 --> 01:17:33,920 C'est lui ? 561 01:17:38,040 --> 01:17:39,280 C'est lui. 562 01:17:45,000 --> 01:17:46,000 Bonjour. 563 01:17:47,720 --> 01:17:50,000 On fete l'anniversaire de ma fille, Nounee. 564 01:18:24,440 --> 01:18:27,560 Personne ne sait qui vous etes et personne ne doit savoir. 565 01:18:31,240 --> 01:18:33,120 Pourquoi vous etes venue me voir ? 566 01:18:35,880 --> 01:18:37,240 J'esperais que... 567 01:18:38,480 --> 01:18:40,240 Je me suis dit que si Aran vous voyait, 568 01:18:40,880 --> 01:18:43,720 peut-etre qu'il renoncerait a participer a ces attentats. 569 01:18:44,600 --> 01:18:45,600 Ah bon ? 570 01:18:47,360 --> 01:18:50,240 - Vous etes sure ? - Ce n'est pas quelqu'un de mauvais. 571 01:19:36,960 --> 01:19:37,960 Vous ne mangez pas ? 572 01:19:41,440 --> 01:19:43,400 Je voudrais voir sa chambre. 573 01:19:43,600 --> 01:19:44,680 "Sa chambre..." 574 01:19:44,880 --> 01:19:47,120 Je vous dis qu'il est parti depuis longtemps. 575 01:19:47,320 --> 01:19:48,680 Sa chambre... 576 01:19:49,880 --> 01:19:51,360 Elle est au premier etage. 577 01:19:54,960 --> 01:19:57,560 Vous allez me porter. Sur vos epaules. 578 01:20:04,360 --> 01:20:05,640 Aran ? 579 01:20:11,560 --> 01:20:12,800 C'est ma belle-mere. 580 01:20:12,960 --> 01:20:14,960 Elle n'arrete pas d'appeler son petit-fils. 581 01:20:15,120 --> 01:20:18,760 Elle a perdu la boule. Elle n'en a plus pour tres longtemps. 582 01:20:22,240 --> 01:20:23,400 Attention. 583 01:20:26,280 --> 01:20:27,920 Voila. 584 01:20:28,080 --> 01:20:30,320 Rien n'a bouge, depuis qu'il est parti. 585 01:20:30,520 --> 01:20:32,680 Sa mere ne veut pas qu'on touche a ses affaires. 586 01:20:33,520 --> 01:20:36,080 - Il a quel age ? - Le meme que le votre. 587 01:20:39,080 --> 01:20:41,920 C'est une chambre d'etudiant comme les autres. 588 01:20:42,560 --> 01:20:45,680 Vous pensez y trouver quoi ? Un repaire de terroriste ? 589 01:20:46,400 --> 01:20:48,400 Vous avez vu ce qui s'est passe a Rome ? 590 01:20:49,480 --> 01:20:51,400 Une fille a vu son grand-pere mourir. 591 01:20:51,600 --> 01:20:54,600 La plupart des Armeniens sont contre la violence. 592 01:20:54,760 --> 01:20:56,320 La plupart, sauf votre fils. 593 01:20:57,800 --> 01:21:00,920 Bon. Je suppose que le voyage a du vous creuser. 594 01:21:01,080 --> 01:21:02,280 Pardon. 595 01:21:03,760 --> 01:21:04,760 Goutez-moi ca. 596 01:21:06,560 --> 01:21:07,960 Mangez en toute confiance. 597 01:21:08,120 --> 01:21:10,520 C'est moi qui ai cuisine. Ca, ca va la-dessus. 598 01:21:13,880 --> 01:21:15,840 Est-ce que je peux rester dormir ici ? 599 01:21:19,160 --> 01:21:21,280 Je suis parti vite. J'ai pas reserve d'hotel. 600 01:21:28,600 --> 01:21:30,280 C'est delicieux. Merci. 601 01:21:32,520 --> 01:21:34,760 Ne me regardez pas comme une bete curieuse. 602 01:21:35,520 --> 01:21:37,400 Vos invites doivent se demander ou vous etes. 603 01:23:21,360 --> 01:23:22,560 Montrez-moi vos mains. 604 01:23:23,520 --> 01:23:24,960 Qu'est-ce que vous... 605 01:23:26,920 --> 01:23:28,720 Mais j'ai rien dans les mains. 606 01:23:29,520 --> 01:23:32,120 - Pourquoi vous me demandez ca ? - Vous aviez un couteau. 607 01:23:33,920 --> 01:23:35,120 Vous alliez me... 608 01:23:35,880 --> 01:23:36,840 Vous vouliez m'egorger. 609 01:23:47,080 --> 01:23:49,640 Ne me touchez pas. 610 01:23:51,080 --> 01:23:53,000 Mais je ne veux pas vous faire de mal. 611 01:23:53,160 --> 01:23:54,520 Bien au contraire. 612 01:24:03,040 --> 01:24:04,680 Vous n'avez pas d'affaires ? 613 01:24:05,960 --> 01:24:07,360 Non. J'ai rien pris. 614 01:24:09,360 --> 01:24:12,000 C'est l'attentat de Rome qui m'a decide a venir ici. 615 01:24:12,920 --> 01:24:14,720 Je sais meme pas pourquoi. 616 01:24:24,440 --> 01:24:26,440 Qu'est-ce que vous prenez, le matin ? 617 01:24:28,040 --> 01:24:29,960 Du cafe noir. 618 01:24:34,040 --> 01:24:35,680 Tachez de dormir. 619 01:24:37,080 --> 01:24:39,080 Desole. Je prends des trucs pour dormir 620 01:24:39,240 --> 01:24:41,840 et je crois que ca me bousille la cervelle. 621 01:24:43,080 --> 01:24:44,560 Vous avez toujours mal ? 622 01:24:48,400 --> 01:24:51,360 Ils ont tout rafistole avec des plaques, des vis, 623 01:24:51,520 --> 01:24:53,440 des agrafes osseuses. 624 01:24:53,640 --> 01:24:55,960 C'est mon cote Dark Vador, vous savez. 625 01:24:58,680 --> 01:25:00,880 Vos parents savent que vous etes la ? 626 01:25:01,080 --> 01:25:02,080 Non. 627 01:25:02,720 --> 01:25:04,440 Personne sait ou je suis. 628 01:25:05,800 --> 01:25:06,960 Ils vont s'inquieter. 629 01:25:08,120 --> 01:25:10,400 Je les appellerai demain. Je leur dirai 630 01:25:10,560 --> 01:25:13,680 que j'ai trouve un petit hotel, que je veux oublier. 631 01:25:18,560 --> 01:25:19,680 Bonne nuit. 632 01:25:30,960 --> 01:25:31,960 Bonjour. 633 01:25:43,920 --> 01:25:45,000 Anna ? 634 01:25:45,160 --> 01:25:46,440 Vous etes d'ou, vous ? 635 01:25:46,600 --> 01:25:47,840 Mouch. 636 01:25:48,000 --> 01:25:48,960 C'est la. 637 01:25:49,120 --> 01:25:50,000 Et toi, Verguine ? 638 01:25:50,160 --> 01:25:51,280 Trebizonde. 639 01:25:51,680 --> 01:25:54,160 Trebizonde. C'est la. 640 01:25:54,320 --> 01:25:56,000 - Sineth ? - Kars. 641 01:25:56,640 --> 01:25:59,840 Voila Kars, voila Van, et moi, je suis d'Erzurum. 642 01:26:00,200 --> 01:26:02,000 Vous voyez, Gilles, ca, c'est... 643 01:26:02,160 --> 01:26:04,800 le trace des frontieres selon le president Wilson. 644 01:26:05,000 --> 01:26:08,040 Ca, c'est l'Armenie revendiquee par les Armeniens. 645 01:26:08,240 --> 01:26:10,520 Et le Kurdistan que revendiquent les Kurdes. 646 01:26:10,680 --> 01:26:13,160 Les puissances occidentales ont du ceder a Kemal 647 01:26:13,360 --> 01:26:16,000 et a son alliance avec la nouvelle Union sovietique. 648 01:26:16,200 --> 01:26:19,000 Ils ont cede aux Anglais qui voulaient le petrole de Mossoul 649 01:26:19,160 --> 01:26:20,880 et aux Francais qui, evidemment, 650 01:26:21,040 --> 01:26:23,520 voulaient leur part du gateau ottoman. 651 01:26:23,680 --> 01:26:26,840 Apres le traite de Lausanne, les frontieres ont ete effacees. 652 01:26:27,320 --> 01:26:29,280 C'est comme ca depuis toujours. 653 01:26:29,440 --> 01:26:31,400 Les vainqueurs, les puissants 654 01:26:31,560 --> 01:26:33,760 decoupent le monde selon leurs interets. 655 01:26:33,960 --> 01:26:37,440 Et ils s'imaginent que les langues, les terres, l'histoire des gens 656 01:26:37,920 --> 01:26:41,560 n'ont aucune importance, et 100 ans plus tard, ca leur pete a la gueule. 657 01:26:51,720 --> 01:26:53,720 - Tu lui as tout raconte ? - Oui. 658 01:26:53,920 --> 01:26:55,720 - Tu as parle de moi ? - Bien sur que non. 659 01:26:57,840 --> 01:26:59,000 Anouch, 660 01:26:59,200 --> 01:27:01,760 je suis sous surveillance. Tu sais ce que ca veut dire ? 661 01:27:01,960 --> 01:27:03,600 Les services secrets turcs et francais. 662 01:27:03,760 --> 01:27:05,240 Heureusement que tu as rien dit. 663 01:27:05,960 --> 01:27:08,600 - Qu'est-ce qu'il veut, Tessier ? - Parler a Aran. 664 01:27:09,640 --> 01:27:12,720 Dis-lui qu'il est a la maison. Ca le fera peut-etre reflechir. 665 01:27:14,760 --> 01:27:16,240 Ca chauffe, la-bas, Anouch. 666 01:27:17,080 --> 01:27:18,760 Ils sont au bord de la scission. 667 01:27:18,960 --> 01:27:21,560 Entre opposants aux attentats aveugles 668 01:27:21,720 --> 01:27:24,560 et partisans des attentats suicides, ce n'est pas le moment. 669 01:27:51,880 --> 01:27:54,400 Hovannes, tu peux aider Gilles ? Ou tu etais ? 670 01:27:54,560 --> 01:27:55,960 Ou j'etais ? 671 01:27:56,120 --> 01:27:59,160 Je suis alle prier tout seul, a l'eglise, comme chaque 24 avril. 672 01:27:59,320 --> 01:28:01,160 Je n'ai pas pu y aller, cet apres-midi. 673 01:28:01,360 --> 01:28:03,440 - J'ai prie pour vous, Gilles. - Et pour Aran ? 674 01:28:03,640 --> 01:28:05,080 Je prie pour qui je veux ! 675 01:28:06,200 --> 01:28:08,440 Tu vas te meler de mes prieres, maintenant ? 676 01:28:13,680 --> 01:28:16,360 Vous savez, Gilles, ce qui s'est passe le 24 avril ? 677 01:28:17,280 --> 01:28:18,640 Oui. Je sais. 678 01:28:18,800 --> 01:28:21,160 Tous les notables armeniens d'Istanbul ont ete rafles 679 01:28:21,360 --> 01:28:23,880 et on n'en a pas revu un seul. Je sais tout ca ! 680 01:28:27,320 --> 01:28:28,560 J'en peux plus. 681 01:28:29,480 --> 01:28:32,160 Je veux plus entendre ces histoires. J'en ai marre. 682 01:29:57,800 --> 01:30:00,080 Les Turcs sont en train de nous rendre fous. 683 01:30:03,920 --> 01:30:07,160 Je pense a cette fille qui a vu son grand-pere mourir. 684 01:30:14,000 --> 01:30:16,040 "Apres Rome et de nouvelles victimes innocentes, 685 01:30:16,200 --> 01:30:18,040 "il ne faudrait pas que l'irresponsabilite 686 01:30:18,240 --> 01:30:19,840 "de certains dirigeants 687 01:30:20,000 --> 01:30:23,120 "dans l'organisation d'attentats aveugles, 688 01:30:23,280 --> 01:30:26,120 "quoique legitimes contre les interets de la Turquie, 689 01:30:27,040 --> 01:30:28,560 "produisent l'effet inverse 690 01:30:28,720 --> 01:30:31,280 "de celui pour lequel ils ont ete commis." 691 01:31:39,640 --> 01:31:41,160 Bonjour, M. Tessier. 692 01:31:41,360 --> 01:31:43,040 Je suis desole pour ces precautions, 693 01:31:43,200 --> 01:31:46,600 mais j'ai echappe de peu a un attentat a la voiture piegee. 694 01:31:47,640 --> 01:31:50,200 Les Turcs sont enerves par nos actions. 695 01:32:11,200 --> 01:32:13,200 "La jeunesse armenienne a choisi la lutte armee. 696 01:32:13,400 --> 01:32:15,760 "Elle fera couler le sang de nos oppresseurs 697 01:32:15,920 --> 01:32:18,040 "comme elle fera couler son propre sang." 698 01:32:22,720 --> 01:32:24,480 Vous etes d'accord avec les commandos 699 01:32:24,640 --> 01:32:26,560 qui attaquent les diplomates turcs ? 700 01:32:26,720 --> 01:32:28,040 Bien sur. 701 01:32:28,240 --> 01:32:31,320 Et avec ceux qui tuent des innocents qui n'ont rien a voir ? 702 01:32:32,840 --> 01:32:34,200 Je sais que c'est injuste. 703 01:32:36,960 --> 01:32:39,320 1,5 million d'Armeniens innocents ont ete extermines. 704 01:32:40,320 --> 01:32:42,640 Ca aussi, c'est une grande injustice. 705 01:32:42,880 --> 01:32:46,600 La Turquie est un Etat fasciste. Et ses diplomates sont des fascistes. 706 01:32:48,480 --> 01:32:50,880 30 000 prisonniers sont tortures chaque jour. 707 01:32:51,360 --> 01:32:53,720 Ca s'appelle une dictature, monsieur Tessier. 708 01:32:54,960 --> 01:32:58,320 Et c'est a elle que nous reclamons une reparation territoriale. 709 01:32:59,000 --> 01:33:02,160 Je suis communiste et anti-imperialiste. 710 01:33:02,320 --> 01:33:05,040 Alors, lorsque nous pourrons cultiver notre terre, 711 01:33:05,560 --> 01:33:08,600 lorsque tout le monde pourra vivre sur la terre ou il est ne, 712 01:33:08,800 --> 01:33:10,480 en pensant que c'est la seule richesse, 713 01:33:10,960 --> 01:33:13,040 les frontieres disparaitront. 714 01:33:13,200 --> 01:33:15,000 Elles n'auront plus de raison d'etre, 715 01:33:15,160 --> 01:33:17,160 ni a proteger le profit des bourgeois. 716 01:33:17,400 --> 01:33:19,640 - Donc la fin justifie les moyens ? - Non. 717 01:33:20,280 --> 01:33:22,200 Mais qui veut la fin, veut les moyens. 718 01:33:22,400 --> 01:33:24,040 Je prefere cette formulation. 719 01:33:24,240 --> 01:33:26,320 Desole pour vos jambes, mais c'est la guerre. 720 01:33:26,920 --> 01:33:29,320 Qu'est-ce que je peux faire pour vous ? 721 01:33:33,120 --> 01:33:34,200 Je ne cache aucune arme. 722 01:33:34,600 --> 01:33:35,840 Soyez tranquille. 723 01:33:50,560 --> 01:33:52,880 Je veux parler aux hommes qui m'ont fait ca. 724 01:33:56,600 --> 01:33:59,280 La police, vous l'avez tenue informee de votre voyage ? 725 01:33:59,440 --> 01:34:01,280 Elle ne peut plus rien pour moi. 726 01:34:01,480 --> 01:34:03,920 Vahe, je te connais depuis toujours, depuis ton bapteme. 727 01:34:04,120 --> 01:34:05,640 Si tu peux contacter Aran, 728 01:34:05,840 --> 01:34:07,600 dis-lui que Gilles Tessier veut le voir. 729 01:34:07,840 --> 01:34:10,600 - Fais ca pour moi. - C'est de la folie. 730 01:34:10,800 --> 01:34:12,880 En admettant qu'Aran soit d'accord, 731 01:34:13,800 --> 01:34:15,280 il ira tout seul a Beyrouth ? 732 01:34:15,480 --> 01:34:16,760 J'irai avec lui. 733 01:34:17,360 --> 01:34:18,640 On prendra nos precautions. 734 01:34:18,840 --> 01:34:21,040 Vous croyez qu'on va vous prendre en pitie ? 735 01:34:21,320 --> 01:34:24,000 Je veux voir en face le type qui a bousille ma vie. 736 01:34:24,680 --> 01:34:25,760 C'est tout. 737 01:34:26,680 --> 01:34:28,200 Ca ne vous fera pas remarcher. 738 01:34:28,640 --> 01:34:29,600 Qui sait ? 739 01:34:34,280 --> 01:34:37,080 C'est le spectacle tragique, horrible meme, 740 01:34:37,280 --> 01:34:40,920 laisse par l'explosion dans l'aerogare d'Orly Sud. 741 01:34:41,640 --> 01:34:43,760 Une explosion survenue cet apres-midi, 742 01:34:43,920 --> 01:34:46,760 a 14 h 11 precises. 743 01:34:46,960 --> 01:34:49,200 Il y avait une foule considerable. 744 01:34:49,400 --> 01:34:54,280 Plus de 100 personnes se pressaient au comptoir de la Turkish Airlines. 745 01:34:54,480 --> 01:34:56,480 Ils allaient enregistrer leurs bagages. 746 01:34:56,680 --> 01:34:59,280 Ils pensaient partir en vacances. 747 01:34:59,960 --> 01:35:03,800 Je partais, j'ai vu un "boum", une valise a explose, 748 01:35:04,000 --> 01:35:07,280 plein de flammes, de la fumee, les gens dechires. 749 01:35:07,440 --> 01:35:09,920 - Vous avez vu une valise ? - Oui, par terre. 750 01:35:10,120 --> 01:35:11,720 Elle flambait. Les gens couraient. 751 01:35:11,880 --> 01:35:13,800 Vous avez vu d'ou venait l'explosion ? 752 01:35:14,000 --> 01:35:17,040 J'avais la tete tournee. Oui. J'ai vu le flash de lumiere. 753 01:35:17,240 --> 01:35:18,800 Ca a du exploser a 20 metres. 754 01:35:19,000 --> 01:35:22,320 Le hall etait bourre de monde. C'etait le metro a 6 h le soir. 755 01:35:23,520 --> 01:35:24,760 Les secours arrivent. 756 01:35:24,920 --> 01:35:28,160 Le prefet du Val-de-Marne coordonne les operations. 757 01:35:28,320 --> 01:35:32,640 On evacue les blesses par ambulance et par helicoptere, 758 01:35:32,840 --> 01:35:34,480 vers les hopitaux de Paris. 759 01:35:35,360 --> 01:35:38,520 Il semble que l'explosif soit de fabrication tchecoslovaque. 760 01:35:45,560 --> 01:35:47,600 3 de nos compatriotes 761 01:35:48,640 --> 01:35:52,720 ont ete arretes et condamnes a de tres lourdes peines de prison, 762 01:35:52,880 --> 01:35:54,200 mais peu importe. 763 01:35:56,440 --> 01:35:58,320 Chaque proces 764 01:35:59,720 --> 01:36:02,320 permet d'affirmer au grand jour 765 01:36:03,120 --> 01:36:06,200 la verite du genocide armenien 766 01:36:07,880 --> 01:36:10,240 et permet de rendre publique 767 01:36:11,240 --> 01:36:15,640 la legitimite de la revendication de notre terre. 768 01:36:16,880 --> 01:36:18,640 Chaque proces 769 01:36:19,440 --> 01:36:22,880 vaut plus que des dizaines de conferences, 770 01:36:24,280 --> 01:36:28,080 plus que des centaines de manifestations pacifiques 771 01:36:28,280 --> 01:36:30,480 et des milliers de tracts. 772 01:36:31,440 --> 01:36:34,320 Nous devons intensifier les vagues d'attentats. 773 01:36:34,920 --> 01:36:37,040 Partout ou il y a un Armenien, 774 01:36:37,240 --> 01:36:39,680 il doit y avoir un attentat. 775 01:36:39,880 --> 01:36:42,080 Grace a notre diaspora, 776 01:36:42,280 --> 01:36:45,200 nous pouvons frapper partout, dans le monde entier 777 01:36:45,440 --> 01:36:48,320 et porter le plus largement possible 778 01:36:49,040 --> 01:36:51,360 les principes de la revolution armenienne. 779 01:36:52,360 --> 01:36:54,360 Arafat a dit l'autre jour : 780 01:36:54,600 --> 01:36:57,680 "Nous ne serons pas les nouveaux Armeniens." 781 01:36:59,480 --> 01:37:00,480 Et moi, 782 01:37:03,280 --> 01:37:04,640 je lui reponds : 783 01:37:05,920 --> 01:37:07,520 "Nous, les Armeniens, 784 01:37:09,880 --> 01:37:12,240 "nous serons les nouveaux Palestiniens." 785 01:37:25,360 --> 01:37:28,400 Camarade Armenak, je t'ecoute. 786 01:37:30,080 --> 01:37:31,880 J'ai toujours pense que... 787 01:37:32,760 --> 01:37:35,680 la lutte armee etait le seul moyen d'imposer au monde... 788 01:37:37,160 --> 01:37:39,320 la cause des Armeniens. 789 01:37:39,480 --> 01:37:41,200 Notre cause. 790 01:37:42,280 --> 01:37:45,760 Et personne ne peut m'accuser de m'etre derobe, n'est-ce pas ? 791 01:37:47,760 --> 01:37:49,480 J'ai donne toute ma vie a cette cause. 792 01:37:49,640 --> 01:37:52,400 Qu'est-ce que tu veux nous dire ? Que tu es fatigue ? 793 01:37:54,200 --> 01:37:55,960 Que tu cours moins vite qu'avant ? 794 01:37:56,800 --> 01:37:58,480 Que tu manques de souffle ? 795 01:37:58,640 --> 01:38:02,200 Allez, tu as bien merite de prendre ta retraite. 796 01:38:06,640 --> 01:38:09,120 Il ne s'agit pas de moi ni de retraite. 797 01:38:10,520 --> 01:38:13,760 Il s'agit de savoir si la justesse de notre cause 798 01:38:13,920 --> 01:38:16,400 garantit la justesse de nos actions. 799 01:38:16,640 --> 01:38:19,040 La publicite que tu recherches ne justifie en rien 800 01:38:19,200 --> 01:38:20,680 les derives que tu proposes. 801 01:38:20,880 --> 01:38:22,360 Tu vas beaucoup trop loin, Vrej. 802 01:38:22,920 --> 01:38:25,200 Mais qu'est-ce que tu nous proposes ? 803 01:38:25,440 --> 01:38:28,480 D'abord, il faut arreter immediatement cette escalade. 804 01:38:29,480 --> 01:38:32,480 Tout le monde sait ici que l'opinion publique 805 01:38:32,680 --> 01:38:34,200 se retourne contre nous. 806 01:38:35,600 --> 01:38:38,320 Apres, par voie de presse, il faut annoncer 807 01:38:38,480 --> 01:38:40,040 que notre armee fait une pause, 808 01:38:40,200 --> 01:38:42,480 et surtout, qu'elle va changer de strategie. 809 01:38:43,640 --> 01:38:44,920 Voila ce que je propose. 810 01:38:45,120 --> 01:38:47,080 Jusqu'a preuve du contraire, 811 01:38:48,240 --> 01:38:51,080 l'armee dont tu parles, c'est moi qui la commande. 812 01:38:51,240 --> 01:38:52,640 Donc c'est tres simple. 813 01:38:52,880 --> 01:38:54,360 Je ne retiens personne. 814 01:38:56,440 --> 01:38:59,760 Que ceux qui ne veulent pas obeir aux ordres degagent ! 815 01:39:08,600 --> 01:39:09,400 Bande de laches. 816 01:39:40,400 --> 01:39:42,840 Pourquoi tu es pas parti avec lui ? 817 01:39:43,040 --> 01:39:44,240 Il y avait de la place. 818 01:39:45,320 --> 01:39:46,680 Je voulais pas te quitter. 819 01:39:50,240 --> 01:39:52,000 Et c'est pour ca que tu restes ? 820 01:39:53,360 --> 01:39:54,360 Pour moi ? 821 01:39:56,480 --> 01:39:58,520 On n'a pas le droit de s'aimer, Aran. 822 01:40:00,080 --> 01:40:01,920 Tu t'es trompe sur toute la ligne. 823 01:40:03,960 --> 01:40:05,520 Je n'ai pas quitte ma famille 824 01:40:05,680 --> 01:40:08,280 pour vivre une histoire d'amour avec toi. 825 01:40:08,480 --> 01:40:09,800 Toi non plus, j'espere. 826 01:40:14,320 --> 01:40:16,080 Vrej est en train de devenir fou. 827 01:40:17,120 --> 01:40:18,080 Non, Aran. 828 01:40:20,040 --> 01:40:22,480 A tout moment, il sacrifie sa vie pour la cause. 829 01:40:23,360 --> 01:40:26,480 - Toi aussi, c'est ce que tu veux ? - Tu me poses la question ? 830 01:40:28,920 --> 01:40:30,280 Oui. C'est ce que je veux. 831 01:40:31,320 --> 01:40:33,520 Je croyais que tu etais d'accord. 832 01:40:35,800 --> 01:40:36,560 Tu veux savoir ? 833 01:40:37,120 --> 01:40:39,200 Dans quelques jours, je pars a Lisbonne. 834 01:40:39,360 --> 01:40:41,720 On va pieger une voiture devant le consulat de Turquie. 835 01:40:44,240 --> 01:40:45,720 Je viens avec toi. 836 01:40:48,080 --> 01:40:50,200 Je ne pense pas que Vrej sera d'accord. 837 01:40:50,360 --> 01:40:51,120 Pourquoi ? 838 01:40:52,080 --> 01:40:53,640 Il se mefie de moi, c'est ca ? 839 01:40:54,840 --> 01:40:55,680 Il a raison, non ? 840 01:40:56,800 --> 01:40:59,080 Tu te souviens pas de ce que tu lui as dit ? 841 01:41:00,680 --> 01:41:02,400 Tu as dit que tu n'accepterais plus 842 01:41:02,560 --> 01:41:04,800 que des attentats au revolver et a bout portant. 843 01:41:05,120 --> 01:41:06,080 Toi ! 844 01:41:23,760 --> 01:41:25,360 Tu aimes trop la vie, Aran. 845 01:41:27,120 --> 01:41:29,200 Moi, ca fait longtemps que je suis morte. 846 01:41:31,040 --> 01:41:33,000 Qu'est-ce qu'il fout avec ta mere ? 847 01:41:33,200 --> 01:41:34,840 Va le chercher. Ca va refroidir. 848 01:41:47,240 --> 01:41:50,080 C'est vrai que Gilles, il a saute sur une bombe ? 849 01:41:50,240 --> 01:41:53,280 - Qui c'est qui t'a dit ca ? - C'est Martha, a l'ecole. 850 01:41:53,480 --> 01:41:55,520 Martha, elle te raconte n'importe quoi. 851 01:41:55,680 --> 01:41:56,880 Mange la salade. 852 01:41:58,360 --> 01:42:01,360 Mes cendres, je veux qu'on les disperse 853 01:42:01,520 --> 01:42:04,640 la ou je suis nee, a Marmashen. 854 01:42:04,800 --> 01:42:07,160 C'est notre terre a nous. 855 01:42:07,760 --> 01:42:10,440 Aran, tu promets ? 856 01:42:10,640 --> 01:42:12,160 C'est promis. Je promets. 857 01:43:53,560 --> 01:43:55,960 C'est vrai qu'on va la bruler, grand-mere ? 858 01:43:56,560 --> 01:43:57,520 Oui. 859 01:43:58,360 --> 01:43:59,680 C'est ce qu'elle voulait. 860 01:44:00,800 --> 01:44:03,400 Et apres, on va mettre ses cendres dans une urne. 861 01:44:06,680 --> 01:44:09,000 C'etait magnifique. Il y avait enormement de monde. 862 01:44:09,560 --> 01:44:11,680 Il y en avait tellement, l'eglise etait pleine. 863 01:44:11,840 --> 01:44:14,440 J'ai vu Gilles Tessier, aussi. Anouch m'a dit 864 01:44:14,640 --> 01:44:16,880 qu'il etait tres proche de ta grand-mere. 865 01:44:17,360 --> 01:44:20,240 Aran, il faut absolument que tu rencontres ce mec. 866 01:44:20,400 --> 01:44:22,800 Il faut que tu le voies a Beyrouth, avec ta mere. 867 01:44:23,000 --> 01:44:24,960 - Qu'est-ce que je lui dis ? - Je sais pas. 868 01:44:25,120 --> 01:44:28,400 Aran, dis-lui que tu n'es pas d'accord. 869 01:44:28,680 --> 01:44:31,080 Dis que ces attentats ont fait des degats inutiles 870 01:44:31,280 --> 01:44:34,720 et surtout que ca a desservi la cause du peuple armenien. 871 01:44:35,120 --> 01:44:37,800 Imagine un dialogue entre lui et toi, maintenant. 872 01:44:38,680 --> 01:44:40,960 Il faut que tu le fasses. Fais-moi confiance. 873 01:44:50,840 --> 01:44:51,800 OK. 874 01:44:52,560 --> 01:44:53,960 Tu peux lui dire de venir. 875 01:44:54,720 --> 01:44:57,240 Qu'ils descendent chez Barsam. Je les contacterai. 876 01:44:58,800 --> 01:44:59,880 Merci, Aran. 877 01:45:00,080 --> 01:45:01,080 Prends soin de toi. 878 01:45:01,840 --> 01:45:03,560 Toi aussi, prends soin de toi. 879 01:45:14,440 --> 01:45:18,040 Anahit et Simon partent la semaine prochaine a Lisbonne. 880 01:45:19,280 --> 01:45:21,760 La nouvelle cible, c'est l'ambassade de Suisse. 881 01:45:22,000 --> 01:45:24,200 "Simon" ? C'est un debutant. 882 01:45:24,400 --> 01:45:26,040 Toi aussi, tu as commence, un jour. 883 01:45:26,240 --> 01:45:27,720 - Tu as deja oublie ? - Non. 884 01:45:28,440 --> 01:45:30,600 D'ailleurs, j'ai rendez-vous avec Tessier. 885 01:45:31,600 --> 01:45:32,720 Ma mere l'accompagne. 886 01:45:33,560 --> 01:45:35,080 C'est Vahe qui les envoie. 887 01:45:35,440 --> 01:45:38,160 Il racontera au monde entier ce qui se passe ici. 888 01:45:38,400 --> 01:45:40,480 Ne fais pas ca. Aran. 889 01:45:41,400 --> 01:45:43,880 Tu fais confiance, toujours, a ce traitre de Vahe. 890 01:45:44,400 --> 01:45:47,120 Oui, Vrej. C'est termine. 891 01:45:48,280 --> 01:45:49,520 Je me retire. 892 01:45:49,720 --> 01:45:50,560 Armenak a raison. 893 01:45:50,800 --> 01:45:53,480 Tu es devenu le chef d'une bande de tueurs sanguinaires. 894 01:45:53,720 --> 01:45:55,080 Reste ici. C'est un ordre. 895 01:45:55,840 --> 01:45:57,760 Tu as vraiment rien dans le crane. 896 01:45:59,520 --> 01:46:01,400 Peut-etre que ce type est telecommande 897 01:46:01,560 --> 01:46:03,160 par les services secrets francais. 898 01:46:03,400 --> 01:46:05,280 - Tu y as pense ? - Vrej a raison. 899 01:46:05,520 --> 01:46:06,880 Il a raison ? 900 01:46:07,520 --> 01:46:08,520 Mais oui, il a raison. 901 01:46:08,720 --> 01:46:10,840 Tu lui as toujours donne raison. Vrej Ludzel. 902 01:46:15,320 --> 01:46:16,120 Alors ? 903 01:46:16,720 --> 01:46:18,320 Reste avec lui, alors. 904 01:46:22,440 --> 01:46:24,000 Aran. 905 01:46:34,680 --> 01:46:35,640 Aran ! 906 01:46:37,560 --> 01:46:38,960 Non, pas ca ! 907 01:47:16,440 --> 01:47:18,160 Je suis venue voir Gilles. 908 01:47:18,320 --> 01:47:19,400 Vous etes Valerie ? 909 01:47:20,880 --> 01:47:21,880 Venez avec moi. 910 01:47:24,280 --> 01:47:25,840 Madame Kertekian, je reviens. 911 01:47:27,200 --> 01:47:29,640 "...ronge, emporta tout l'ouvrage." 912 01:47:30,280 --> 01:47:32,240 Bravo. Allez. 913 01:47:32,880 --> 01:47:35,080 Viens, ma belle. Il faut laisser Gilles. 914 01:47:35,280 --> 01:47:38,040 - Mais j'ai pas fini de reciter. - Attends. Reste la. 915 01:48:02,600 --> 01:48:04,000 Tu as vu les progres ? 916 01:48:04,160 --> 01:48:06,960 C'est le bon air de Marseille. Allez, viens, ma belle. 917 01:48:07,160 --> 01:48:09,160 Gilles, si tu as besoin, tu sais ou je suis. 918 01:48:09,320 --> 01:48:10,680 Nounee, viens, je te dis. 919 01:48:18,000 --> 01:48:19,720 J'ai pas arrete de penser a toi. 920 01:48:20,400 --> 01:48:21,360 Moi aussi. 921 01:48:31,480 --> 01:48:32,400 Attends. 922 01:48:46,560 --> 01:48:48,440 Tu t'es fait une nouvelle famille. 923 01:48:49,560 --> 01:48:50,520 Non. 924 01:48:52,200 --> 01:48:53,760 C'est pas ca. Ca n'a rien a voir. 925 01:48:58,480 --> 01:49:01,000 Il y a certaines choses que je comprends mieux. 926 01:49:02,000 --> 01:49:03,920 Tu vas rencontrer le type qui t'a fait ca ? 927 01:49:04,480 --> 01:49:05,480 J'espere. 928 01:49:08,880 --> 01:49:10,280 Tu es completement fou. 929 01:49:24,360 --> 01:49:25,320 Bonjour. 930 01:49:25,480 --> 01:49:26,560 Excusez-moi. 931 01:49:27,600 --> 01:49:30,840 Gilles m'avait dit que vous etiez tres jolie. Il avait raison. 932 01:49:35,080 --> 01:49:37,400 - Vous restez diner avec nous ? - Non. 933 01:49:37,560 --> 01:49:38,360 Merci. 934 01:49:40,600 --> 01:49:42,240 Je vais etre franche avec vous. 935 01:49:42,440 --> 01:49:45,320 Gilles installe chez vous, j'ai trouve ca tres malsain. 936 01:49:46,320 --> 01:49:47,920 On tourne pas la page comme ca. 937 01:49:55,320 --> 01:49:56,680 Vous savez, mademoiselle, 938 01:49:58,200 --> 01:50:00,080 il y a des pages qu'on ne tourne jamais. 939 01:50:00,280 --> 01:50:02,360 Si Gilles veut voir son bourreau en face, 940 01:50:03,080 --> 01:50:04,280 je le comprends. 941 01:50:05,600 --> 01:50:08,000 Et son bourreau, c'est mon fils, figurez-vous. 942 01:50:09,360 --> 01:50:11,400 Vous croyez que ca m'amuse, peut-etre ? 943 01:51:11,800 --> 01:51:13,880 Vous avez de la famille, ici ? 944 01:51:14,040 --> 01:51:16,640 Non. Je suis venu voir mon fils. 945 01:51:17,800 --> 01:51:18,840 C'est ton frere ? 946 01:51:20,800 --> 01:51:22,080 Si on peut dire, oui. 947 01:51:48,880 --> 01:51:49,880 Voila. 948 01:51:51,520 --> 01:51:52,960 - Au revoir. - Merci. 949 01:51:54,520 --> 01:51:55,360 Vous restez la ? 950 01:51:55,520 --> 01:51:57,840 - Je vais chercher de l'aide. - D'accord. 951 01:52:18,440 --> 01:52:19,440 C'est Barsam. 952 01:52:19,600 --> 01:52:21,320 Bonjour. Gilles Tessier. 953 01:52:21,480 --> 01:52:22,880 Vahe m'a parle de vous. 954 01:52:23,600 --> 01:52:25,680 Barsam a perdu le contact avec Aran. 955 01:52:26,520 --> 01:52:28,800 On m'a dit qu'il a quitte le campement de Vrej 956 01:52:28,960 --> 01:52:31,320 il y a plusieurs jours. 957 01:52:31,960 --> 01:52:33,360 Il a du rejoindre Armenak. 958 01:52:34,480 --> 01:52:37,840 Vous savez, c'est tres triste, en ce moment, pour nous. 959 01:52:38,400 --> 01:52:40,600 Les Armeniens commencent a s'entretuer. 960 01:52:40,760 --> 01:52:42,440 C'est le pire qui pouvait nous arriver. 961 01:52:49,320 --> 01:52:52,520 Je me demande ce qu'aurait ete ma vie a Beyrouth. 962 01:52:52,680 --> 01:52:54,440 Pourquoi vous etes venus a Marseille ? 963 01:52:54,960 --> 01:52:57,240 Ca, c'est un mariage armenien arrange. 964 01:52:57,400 --> 01:53:00,240 Comme ma mere a ete violee par des dizaines d'hommes 965 01:53:00,400 --> 01:53:01,720 pendant des mois, 966 01:53:01,880 --> 01:53:04,000 c'etait difficile de la marier. 967 01:53:04,160 --> 01:53:06,920 Mon pere avait 40 ans de plus et avait perdu toute sa famille, 968 01:53:07,080 --> 01:53:09,360 sa femme, ses enfants, ses parents. 969 01:53:09,520 --> 01:53:12,280 Il a accepte de l'epouser. C'etait un tres brave homme. 970 01:53:12,440 --> 01:53:15,960 Il a eu le temps de me concevoir, mais il est mort 3 ans apres. 971 01:53:16,720 --> 01:53:18,840 - Ca va aller ? - Ca va. 972 01:53:19,760 --> 01:53:22,760 - Vous voulez que je vous aide ? - Non. C'est bon. 973 01:53:32,600 --> 01:53:33,560 Merci. 974 01:53:36,920 --> 01:53:39,960 C'est comme ca qu'elle a pris le bateau pour Marseille, 975 01:53:40,120 --> 01:53:42,600 pour rejoindre le seul homme qui voulait d'elle. 976 01:53:43,440 --> 01:53:44,920 Ils ne s'etaient jamais vus. 977 01:53:45,080 --> 01:53:46,080 Merci. 978 01:53:47,080 --> 01:53:49,920 Et le plus incroyable, c'est qu'ils se sont aimes. 979 01:53:51,600 --> 01:53:52,560 Merci. 980 01:53:54,480 --> 01:53:55,480 Bon appetit. 981 01:54:00,040 --> 01:54:01,600 La cuisine d'Hovannes est meilleure. 982 01:54:03,440 --> 01:54:04,400 Oui. 983 01:54:11,440 --> 01:54:13,200 C'est joli, Anouch, comme prenom. 984 01:54:13,920 --> 01:54:17,000 C'est vrai. On pense a une tres jeune fille. Anouch. 985 01:54:21,560 --> 01:54:24,280 Vous avez tout manigance pour qu'on se retrouve ici. 986 01:54:25,040 --> 01:54:26,720 Depuis le debut, depuis l'hopital, 987 01:54:26,880 --> 01:54:29,320 vous avez une seule idee en tete : sauver votre fils. 988 01:54:29,760 --> 01:54:30,720 Je me trompe ? 989 01:54:31,920 --> 01:54:32,920 C'est vrai. 990 01:54:33,640 --> 01:54:35,800 Mais je ne savais pas que ca vous sauverait aussi. 991 01:54:36,560 --> 01:54:38,360 Et ca, ca me rend tres heureuse. 992 01:54:40,280 --> 01:54:43,520 Je suis sure que vous reprendrez vos etudes de medecine. 993 01:54:44,120 --> 01:54:46,920 Et d'ou vous vient ce genre de certitude ? De Dieu ? 994 01:54:47,480 --> 01:54:49,960 On peut pas vivre indefiniment la rage au coeur. 995 01:54:50,680 --> 01:54:52,120 Toute sa vie, peut-etre pas, 996 01:54:52,280 --> 01:54:54,520 mais quel age avait votre mere, a sa mort ? 997 01:55:54,320 --> 01:55:58,120 Mon fils. 998 01:56:07,400 --> 01:56:09,240 Tu es belle, maman. 999 01:56:09,400 --> 01:56:10,520 Tu es si belle. 1000 01:56:11,120 --> 01:56:12,920 Je pensais pas te voir ici un jour. 1001 01:56:13,080 --> 01:56:16,240 Moi, j'y croyais. Je l'ai toujours dit a ton pere. 1002 01:56:16,400 --> 01:56:17,560 Il faut y croire. 1003 01:56:17,720 --> 01:56:20,280 Il va bien ? Et Nounee ? 1004 01:56:21,920 --> 01:56:24,480 - Elle me manque tellement. - Ils vont tres bien. 1005 01:56:25,120 --> 01:56:27,000 Ils t'embrassent de tout leur coeur. 1006 01:56:29,360 --> 01:56:31,280 Comme tu es maigre, mon fils. 1007 01:56:36,440 --> 01:56:38,640 Maman. J'ai pas beaucoup de temps. 1008 01:56:39,400 --> 01:56:40,400 Il est la ? 1009 01:56:46,280 --> 01:56:47,280 Aran est la. 1010 01:56:52,640 --> 01:56:53,640 J'arrive. 1011 01:57:36,720 --> 01:57:37,560 Tu veux t'asseoir ? 1012 01:57:38,760 --> 01:57:39,720 Oui. 1013 01:57:41,480 --> 01:57:42,880 Pour moi, c'est mieux. 1014 01:57:54,680 --> 01:57:55,920 Tu veux enregistrer ? 1015 01:57:56,600 --> 01:57:58,560 Vahe me l'a demande. 1016 01:57:58,760 --> 01:58:00,800 Il veut publier la confession d'un repenti ? 1017 01:58:00,960 --> 01:58:02,800 Il a dit que tu peux dire ce que tu veux. 1018 01:58:03,360 --> 01:58:05,160 Et c'est toi qui feras les coupes. 1019 01:58:05,880 --> 01:58:08,280 Je ne suis pas en desaccord, mais il vit pas ici. 1020 01:58:08,440 --> 01:58:11,440 Il continue de croire que les Armeniens peuvent etre unis. 1021 01:58:11,600 --> 01:58:12,560 C'est devenu impossible. 1022 01:58:26,640 --> 01:58:28,400 J'ai souvent pense a toi, Gilles. 1023 01:58:29,360 --> 01:58:30,280 Ton visage qui souriait 1024 01:58:30,440 --> 01:58:34,520 quand tu essayais de passer entre les deux voitures. 1025 01:58:34,680 --> 01:58:37,520 Tu y arrivais pas et tu souriais. 1026 01:58:37,920 --> 01:58:39,080 Je suis desole. 1027 01:58:39,880 --> 01:58:40,880 Tu es innocent. 1028 01:58:42,760 --> 01:58:44,400 Mais je suis pas coupable. 1029 01:58:49,280 --> 01:58:51,240 Je sais qui sont les coupables. 1030 01:58:51,400 --> 01:58:53,280 Les fascistes turcs, les negationnistes 1031 01:58:53,480 --> 01:58:55,840 et les gouvernements qui les soutiennent. 1032 01:58:58,200 --> 01:58:59,560 Je comprends ton geste. 1033 01:59:00,720 --> 01:59:02,720 Mais, a mes yeux, ca ne le justifie pas. 1034 01:59:08,160 --> 01:59:09,240 Je ne regrette rien. 1035 01:59:09,400 --> 01:59:11,400 Les regrets, c'est ce qu'on met sur les tombes. 1036 01:59:11,560 --> 01:59:13,160 Je suis un combattant et je le reste 1037 01:59:13,320 --> 01:59:17,000 contre la Turquie tant qu'elle ne reconnaitra pas ses atrocites 1038 01:59:17,200 --> 01:59:19,000 et que nos terres ne seront pas restituees. 1039 01:59:24,040 --> 01:59:25,800 Tu veux faire ca par tous les moyens ? 1040 01:59:25,960 --> 01:59:28,120 Non. J'ai quitte le camp ou j'etais. 1041 01:59:29,040 --> 01:59:31,160 Je suis plus d'accord avec les operations 1042 01:59:31,320 --> 01:59:33,800 qui vont allonger encore la liste des victimes. 1043 01:59:36,360 --> 01:59:37,600 Ceux comme moi se regroupent 1044 01:59:37,800 --> 01:59:39,720 pour envisager de nouvelles formes de lutte. 1045 01:59:39,920 --> 01:59:41,440 De lutte non violente ? 1046 01:59:42,000 --> 01:59:44,520 Pendant 60 ans, les Armeniens ont ete non violents. 1047 01:59:44,680 --> 01:59:45,840 Ca a servi a rien. 1048 01:59:46,800 --> 01:59:50,440 On a plus fait parler ces 5 dernieres annees que les 50 precedentes. 1049 01:59:53,200 --> 01:59:54,120 C'est comme ca. 1050 02:00:00,440 --> 02:00:01,440 Et toi, Gilles ? 1051 02:00:03,680 --> 02:00:05,400 Tu as jamais pense a te venger ? 1052 02:00:08,440 --> 02:00:09,720 Si. 1053 02:00:10,680 --> 02:00:12,120 Au debut, j'en ai reve. 1054 02:00:13,440 --> 02:00:16,240 J'ai reve d'eclater ta jambe en mille morceaux. 1055 02:00:20,200 --> 02:00:21,560 Et puis ca m'a passe. 1056 02:00:23,600 --> 02:00:25,680 J'ai compris que ce qui me faisait vivre, 1057 02:00:25,840 --> 02:00:28,680 ce n'etait pas la vengeance, mais la volonte de comprendre. 1058 02:00:29,800 --> 02:00:30,800 Et maintenant ? 1059 02:00:31,720 --> 02:00:32,880 De quoi tu reves ? 1060 02:00:34,280 --> 02:00:37,440 Je voudrais que tous ces morts puissent enfin trouver la paix. 1061 02:00:37,640 --> 02:00:38,880 Et moi, mes jambes. 1062 02:00:40,840 --> 02:00:42,800 Tu vois, Gilles, ce qui est effroyable, 1063 02:00:42,960 --> 02:00:45,720 c'est que tu es la preuve que nous avions raison. 1064 02:00:46,800 --> 02:00:49,000 Tu es devenu notre meilleur ambassadeur. 1065 02:00:49,200 --> 02:00:51,680 Je ne regrette rien, mais je te demande pardon. 1066 02:01:15,840 --> 02:01:18,120 - Au revoir. - Au revoir. 1067 02:01:25,920 --> 02:01:29,160 Tu veux pas revenir a la maison et affronter un proces ? 1068 02:01:29,360 --> 02:01:33,720 Impossible de laisser mes camarades tant que tout ca n'est pas regle. 1069 02:01:33,880 --> 02:01:36,440 Aran, reviens vite, pour l'amour de Dieu. 1070 02:01:36,640 --> 02:01:38,840 Tu seras bien defendu, sans peine trop lourde. 1071 02:01:39,440 --> 02:01:42,600 Les jures ont toujours ete bouleverses par notre histoire. 1072 02:01:42,800 --> 02:01:43,720 Un jour, peut-etre. 1073 02:01:44,240 --> 02:01:46,160 Le genocide a fait de nous des fous. 1074 02:01:47,040 --> 02:01:48,880 Nous n'existons que grace a lui. 1075 02:01:51,600 --> 02:01:53,840 Nous sommes nes d'une montagne de cadavres. 1076 02:01:55,400 --> 02:01:56,440 C'est comme ca. 1077 02:02:05,000 --> 02:02:07,480 Je reviendrai demain a la meme heure, d'accord ? 1078 02:02:10,000 --> 02:02:12,720 Tu me diras comment va papa et ce que fait Nounee. 1079 02:02:15,120 --> 02:02:16,440 Ca va ? Ca va aller ? 1080 02:02:36,680 --> 02:02:37,840 Aran ! 1081 02:02:40,520 --> 02:02:41,760 Simon. 1082 02:05:18,440 --> 02:05:21,080 Hovannes aurait tellement aime etre avec nous. 1083 02:05:21,320 --> 02:05:23,600 Mais il vaut mieux qu'il soit pas venu. 1084 02:05:23,760 --> 02:05:25,360 Et pourquoi il n'est pas venu ? 1085 02:05:25,640 --> 02:05:27,600 On n'a jamais ferme le magasin. 1086 02:05:27,800 --> 02:05:31,160 Ni pour les baptemes, ni pour les enterrements. Pour aucune fete. 1087 02:05:31,920 --> 02:05:34,440 33 ans sans jamais fermer un jour. 1088 02:06:12,000 --> 02:06:13,360 La Turquie, c'est la-bas ? 1089 02:06:14,520 --> 02:06:16,320 Nous, on dit "l'Armenie occupee". 1090 02:06:20,720 --> 02:06:23,600 Si les soldats nous voient, on finira en prison tous les 2. 1091 02:06:24,480 --> 02:06:25,640 Je vais faire le guet. 1092 02:06:39,520 --> 02:06:40,480 Attends. 1093 02:06:53,320 --> 02:06:54,400 C'est bon. Vas-y. 1094 02:07:09,360 --> 02:07:12,480 *Decedee le 18 avril... a Marseille 1095 02:08:16,920 --> 02:08:17,920 Voila. 1096 02:08:20,480 --> 02:08:21,920 Elle est rentree chez elle. 1097 02:08:24,120 --> 02:08:25,200 Sur ses terres. 1098 02:08:28,640 --> 02:08:30,920 Comme si elle n'en avait jamais ete chassee. 1099 02:08:33,600 --> 02:08:36,440 Elle l'avait demande a Aran et il avait promis. 1100 02:08:38,320 --> 02:08:39,320 Pas "demande". 1101 02:08:39,960 --> 02:08:40,920 Ordonne. 1102 02:08:41,560 --> 02:08:44,560 Ma mere n'a jamais rien demande. Elle a toujours ordonne. 1103 02:08:50,200 --> 02:08:52,080 Et moi, je continue a lui obeir. 1104 02:09:04,000 --> 02:09:07,000 J'ai pense a quelque chose, pour les vacances prochaines. 1105 02:09:07,760 --> 02:09:11,360 Valerie, ca lui dirait, de passer quelques jours a Marseille ? 1106 02:09:11,560 --> 02:09:14,600 - Hovannes s'est achete un bateau. - C'est une bonne idee. 1107 02:09:17,240 --> 02:09:18,920 Tu sais ce qui va se passer ? 1108 02:09:19,560 --> 02:09:22,440 Un jour, la Turquie reconnaitra le genocide. 1109 02:09:22,640 --> 02:09:26,080 Et tous les Armeniens du monde viendront racheter les terres volees. 1110 02:09:26,280 --> 02:09:29,760 Ils construiront des residences secondaires autour du mont Ararat. 1111 02:09:31,240 --> 02:09:32,520 Des eglises, aussi. Il en faut. 1112 02:09:32,760 --> 02:09:36,360 Et dans quelques generations, grace a leur sens inne du commerce, 1113 02:09:36,560 --> 02:09:38,200 ils reconstruiront l'Armenie historique. 1114 02:09:38,400 --> 02:09:39,200 Tu y crois vraiment ? 1115 02:09:40,120 --> 02:09:41,920 Je suis croyante. C'est plus fort que moi. 1116 02:14:13,280 --> 02:14:16,240 Sous-titrage : Eclair Media 83293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.