Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,360 --> 00:03:01,274
I'll speak to the president.
Call me in two weeks.
2
00:03:01,360 --> 00:03:03,078
Thank you, my friend.
3
00:03:07,680 --> 00:03:09,671
Orly airport.
4
00:03:13,840 --> 00:03:15,877
Hey, Michel.
5
00:03:16,320 --> 00:03:18,277
Get a move on.
6
00:03:19,200 --> 00:03:21,191
Wait for me!
7
00:04:44,840 --> 00:04:46,831
Driving licence, please.
8
00:04:47,760 --> 00:04:50,673
Brigitte Laurier, like the president.
9
00:04:50,760 --> 00:04:52,990
I'm his daughter.
10
00:04:53,080 --> 00:04:55,310
That's still no reason to run a red light.
11
00:04:56,560 --> 00:04:59,393
Hurry up officer,
I'm chasing the man I love.
12
00:04:59,480 --> 00:05:02,359
That's the best way to lose him.
13
00:05:02,440 --> 00:05:04,556
I know, but I can't help myself.
14
00:05:07,800 --> 00:05:10,030
OK. Off you go.
15
00:05:10,120 --> 00:05:12,555
- But don't do it again.
- Thanks, officer.
16
00:05:37,640 --> 00:05:40,758
- Wait for me over there.
- Mr Legrand.
17
00:05:40,840 --> 00:05:42,478
Alain Dubrouillet.
18
00:05:42,560 --> 00:05:45,916
Any comment on
the president's sudden return?
19
00:05:46,000 --> 00:05:48,435
No. In fact we're not talking
about a sudden return,
20
00:05:48,520 --> 00:05:53,310
more of a return put forward
thanks to the efforts...
21
00:05:53,400 --> 00:05:55,391
Darling!
22
00:05:57,360 --> 00:06:00,239
- The efforts?
- Of the Conference of 7.
23
00:06:00,320 --> 00:06:02,516
Thank you very much, sir.
24
00:06:03,680 --> 00:06:05,353
Darling.
25
00:06:07,680 --> 00:06:09,239
People will see us.
26
00:06:09,320 --> 00:06:10,879
How sweet of you to be here!
27
00:06:10,960 --> 00:06:14,749
I know how busy you are,
and yet you come and see me off.
28
00:06:14,840 --> 00:06:19,038
I'll buy you some pyjamas
in New York to replace yours.
29
00:06:21,160 --> 00:06:23,151
You know what we'll do when I return?
30
00:06:23,240 --> 00:06:25,629
The same as before.
31
00:06:26,080 --> 00:06:28,230
We'll go to the registry office to say yes.
32
00:06:28,680 --> 00:06:30,751
Great idea, but impossible.
33
00:06:30,840 --> 00:06:32,956
- Why?
- You're already married.
34
00:06:33,040 --> 00:06:36,237
I've a surprise for you.
I'm getting a divorce.
35
00:06:36,320 --> 00:06:39,312
- Mrs Wilson, hurry up.
- I'm coming.
36
00:06:39,400 --> 00:06:41,118
That's a serious decision.
37
00:06:41,200 --> 00:06:43,760
We'll talk about it when you're back.
38
00:06:43,840 --> 00:06:45,797
I've made up my mind.
39
00:06:45,880 --> 00:06:48,030
Be good, my little grasshopper.
40
00:06:49,000 --> 00:06:50,991
Goodbye.
41
00:06:53,760 --> 00:06:55,239
Goodbye!
42
00:06:55,760 --> 00:06:58,479
Expect a letter, I'll write tonight.
43
00:06:58,560 --> 00:07:00,551
Goodbye!
44
00:07:07,120 --> 00:07:08,872
I understand your haste.
45
00:07:08,960 --> 00:07:10,997
You had to see one of your mistresses.
46
00:07:12,560 --> 00:07:16,440
She's less of a tart than the others.
What's her name?
47
00:07:16,760 --> 00:07:19,354
You are neither my wife nor my mistress.
48
00:07:19,440 --> 00:07:21,272
My private life is my own.
49
00:07:21,360 --> 00:07:23,795
It's not my fault I love you.
50
00:07:23,880 --> 00:07:26,440
Strange, since
you're not even good-looking.
51
00:07:26,520 --> 00:07:30,354
- You deserve a good hiding.
- Go ahead!
52
00:07:30,440 --> 00:07:33,432
You wouldn't dare with all these people.
53
00:07:33,520 --> 00:07:36,876
You'd be too scared
to compromise your precious career.
54
00:08:08,680 --> 00:08:10,876
So, how are you?
55
00:08:10,960 --> 00:08:13,713
Was it cold in Oslo? Your nose is cold.
56
00:08:13,800 --> 00:08:16,360
So is yours. How's my little idiot?
57
00:08:16,440 --> 00:08:18,078
I'm lovesick.
58
00:08:18,160 --> 00:08:19,753
Well, that's new.
59
00:08:19,840 --> 00:08:22,354
Any comments on the conference of 77
60
00:08:22,440 --> 00:08:26,115
It was a very successful
and rewarding trip.
61
00:08:26,200 --> 00:08:29,352
We made constructive progress.
62
00:08:29,440 --> 00:08:33,149
We have just forged the cradle of Europe.
63
00:08:33,240 --> 00:08:34,913
Now we just have to put her in it.
64
00:08:57,000 --> 00:08:58,832
At the last Conference of 5,
65
00:08:58,920 --> 00:09:01,833
which took place at New York in 1954,
66
00:09:01,920 --> 00:09:05,515
the group of European ministers
charged with examining...
67
00:09:05,600 --> 00:09:09,878
No... Charged with examining together
68
00:09:09,960 --> 00:09:12,873
the risks of the economic situation,
69
00:09:12,960 --> 00:09:13,995
inflation...
70
00:09:14,080 --> 00:09:16,799
I love it when you're serious.
71
00:09:16,880 --> 00:09:20,794
Miss Laurier, if you don't stop
I shall have to tell your father.
72
00:09:20,880 --> 00:09:24,316
- What will you tell him?
- That you won't leave me alone.
73
00:09:24,400 --> 00:09:28,712
I'll tell him you kissed me
on the neck the first time I was here.
74
00:09:28,800 --> 00:09:30,438
A regrettable kiss.
75
00:09:30,520 --> 00:09:34,070
You kissed me twice,
on the neck and on the mouth.
76
00:09:34,160 --> 00:09:37,551
- You seemed to enjoy it.
- I didn't know your age.
77
00:09:37,640 --> 00:09:40,678
Or that you were
the president's daughter.
78
00:09:41,120 --> 00:09:43,236
- Want to get married?
- No.
79
00:09:43,320 --> 00:09:45,880
- You're ill at ease.
- When you're here.
80
00:09:45,960 --> 00:09:47,075
Really?
81
00:09:47,160 --> 00:09:51,199
You're getting on my nerves.
Sit down and write.
82
00:09:51,680 --> 00:09:52,750
Right...
83
00:09:52,840 --> 00:09:57,630
The group of European ministers
examining the economic situation,
84
00:09:58,240 --> 00:10:00,356
inflation...
85
00:10:00,440 --> 00:10:03,273
Please button up your cardigan.
86
00:10:03,360 --> 00:10:07,115
- Where was 1?7
- Inflation. Button up your cardigan.
87
00:10:07,200 --> 00:10:09,191
I can see your belly button.
88
00:10:09,280 --> 00:10:11,476
Don't you like it?
89
00:10:11,560 --> 00:10:16,316
Inflation, a slowing-down
of expansion in certain cases
90
00:10:16,400 --> 00:10:19,074
obliges us to opt at present
91
00:10:19,160 --> 00:10:22,198
for a rigorous monetary and credit policy...
92
00:10:22,280 --> 00:10:27,354
A rigorous monetary
and credit policy... comma...
93
00:10:27,440 --> 00:10:31,149
- What's wrong?
- I've lost my pencil. Can you help me?
94
00:10:33,200 --> 00:10:36,238
- Use this one.
- But it's tickling me.
95
00:10:39,360 --> 00:10:41,476
Keep still.
96
00:10:42,880 --> 00:10:44,553
Here you are.
97
00:10:46,440 --> 00:10:50,354
Legrand, in fact you're right
to delete paragraph three.
98
00:10:50,440 --> 00:10:53,319
- It might upset our English friends.
- Yes, sir.
99
00:10:54,000 --> 00:10:57,391
- What are you doing here?
- You said I should be a secretary.
100
00:10:57,480 --> 00:10:59,994
I said 'perhaps'. When did you start?
101
00:11:00,080 --> 00:11:02,435
When you left for the conference.
102
00:11:02,520 --> 00:11:05,353
Right. And are you pleased with her?
103
00:11:05,440 --> 00:11:08,432
- Well sir, in fact...
- Come on, speak freely.
104
00:11:08,520 --> 00:11:12,354
- She works hard at it.
- I'm delighted to hear it. Carry on.
105
00:11:13,120 --> 00:11:15,191
You can rely on me, father.
106
00:11:15,280 --> 00:11:17,237
So, where were we?
107
00:11:17,920 --> 00:11:19,991
Let's get down to some serious work.
108
00:11:23,280 --> 00:11:27,274
- Hello, it's me.
- Hello. But I told you...
109
00:11:28,240 --> 00:11:30,311
I told you never to call me here.
110
00:11:30,680 --> 00:11:32,956
But you gave me the number.
111
00:11:33,040 --> 00:11:34,951
I'm busy.
112
00:11:35,040 --> 00:11:37,350
I've got someone in my office.
113
00:11:37,800 --> 00:11:40,758
Calm down.
Are we still on for the weekend?
114
00:11:40,840 --> 00:11:44,879
Of course. I'll pick you up at noon.
115
00:11:47,000 --> 00:11:51,358
I envy her. I'd so love
to spend a weekend with you.
116
00:12:33,440 --> 00:12:36,512
I came as soon as I could.
I was about to leave for the weekend.
117
00:12:36,600 --> 00:12:39,035
- I brought you the file.
- What file?
118
00:12:39,120 --> 00:12:41,350
I never asked you to bring over a file.
119
00:12:41,880 --> 00:12:43,871
You said it was urgent.
120
00:12:43,960 --> 00:12:47,510
To hunt ducks?
I don't understand a thing.
121
00:12:49,640 --> 00:12:53,031
On top of that, your arrival is ill-timed.
122
00:12:53,120 --> 00:12:56,636
I don't want you to see Mrs d'Herblay.
123
00:12:56,720 --> 00:12:58,791
I don't know d'Herblay's wife.
124
00:12:58,880 --> 00:13:00,791
- He married Caroline.
- Who?
125
00:13:00,880 --> 00:13:02,871
Your Caroline.
126
00:13:03,600 --> 00:13:06,240
Caroline...
The one who tried to kill me?
127
00:13:06,320 --> 00:13:07,754
I'm out of here.
128
00:13:07,840 --> 00:13:10,400
- Michel!
- Too late.
129
00:13:11,000 --> 00:13:12,877
Michel.
130
00:13:13,960 --> 00:13:16,349
You never call me any more.
131
00:13:16,440 --> 00:13:18,795
After what happened...
132
00:13:18,880 --> 00:13:21,076
It was just a teeny weeny bullet.
133
00:13:21,160 --> 00:13:24,710
- I was hospitalised for a month.
- Let's put that all behind us.
134
00:13:25,600 --> 00:13:28,558
It's so lovely to see you again.
135
00:13:29,720 --> 00:13:31,677
Let me introduce you
to my new husband.
136
00:13:31,760 --> 00:13:34,115
You can't believe
what an awful bore he is.
137
00:13:34,200 --> 00:13:35,599
Darling!
138
00:13:39,120 --> 00:13:41,873
Darling, have you met Michel Legrand?
139
00:13:41,960 --> 00:13:44,395
Of course I know the cabinet chief.
140
00:13:44,480 --> 00:13:46,153
Are you staying?
141
00:13:46,240 --> 00:13:49,073
- No, I'm returning to Paris.
- Excellent.
142
00:13:49,160 --> 00:13:52,755
- Oh no, you've got to stay.
- Don't insist, Caroline.
143
00:13:52,840 --> 00:13:55,559
He's staying here.
144
00:13:55,640 --> 00:13:59,599
You'll come duck hunting with us.
You must convince him to stay.
145
00:14:01,400 --> 00:14:04,631
It's impossible.
I haven't got the right clothes.
146
00:14:04,720 --> 00:14:07,758
Albert will lend you all you need.
Won't you, Albert?
147
00:14:07,840 --> 00:14:09,797
Come on, Michel.
148
00:14:17,240 --> 00:14:19,595
- Brigitte?
- Yes, daddy.
149
00:14:20,240 --> 00:14:23,676
- Was it you who got Michel here?
- Yes, it was me.
150
00:14:23,760 --> 00:14:25,080
Are you angry?
151
00:14:25,160 --> 00:14:28,039
I had a reason for not inviting him.
152
00:14:28,120 --> 00:14:31,476
- D'Herblay is furious.
- 807 You can't stand him.
153
00:14:31,560 --> 00:14:35,235
Quite right, but I need
the votes of his group in the House.
154
00:14:35,320 --> 00:14:37,231
All this for 32 votes?
155
00:14:37,320 --> 00:14:39,755
Don't meddle with politics, Brigitte.
156
00:14:39,840 --> 00:14:41,911
One's enough in the family.
157
00:14:45,280 --> 00:14:47,635
Why did you trick him into coming here?
158
00:14:48,360 --> 00:14:52,479
Because I love him.
I can't bear to be parted from him.
159
00:14:53,160 --> 00:14:54,833
You're in love with Michel?
160
00:14:54,920 --> 00:14:57,434
I learnt shorthand to be near him.
161
00:14:58,560 --> 00:15:01,393
- Does he love you?
- Not at all, unfortunately.
162
00:15:01,480 --> 00:15:05,030
Good. You could end up unhappy
with that guy.
163
00:15:05,120 --> 00:15:09,512
- Why?
- Because he's too ambitious.
164
00:15:09,600 --> 00:15:11,318
He's not the loving type.
165
00:15:11,400 --> 00:15:14,870
- What about his mistresses?
- That's got nothing to do with it.
166
00:15:14,960 --> 00:15:17,236
He has mistresses because...
167
00:15:18,720 --> 00:15:22,190
- By the way, I hope you didn't...
- Oh no, daddy, never.
168
00:15:23,040 --> 00:15:25,714
- And he's never tried...
- Never.
169
00:15:25,800 --> 00:15:29,270
Great. He may be dumb,
but he's very honest.
170
00:15:29,360 --> 00:15:30,839
Let's go.
171
00:16:02,040 --> 00:16:05,590
Hello. I hope I'm not disturbing you.
172
00:16:05,680 --> 00:16:07,717
Not at all. I'm happy to see you.
173
00:16:07,800 --> 00:16:10,633
- I don't believe it.
- But it's true, Miss Laurier.
174
00:16:11,840 --> 00:16:16,710
You've arrived at just the right time.
You can make your dream come true.
175
00:16:16,800 --> 00:16:20,031
- Take off your clothes.
- I don't understand.
176
00:16:20,120 --> 00:16:22,555
You want to do it here, right away?
177
00:16:22,640 --> 00:16:26,998
You stopped me going to Deauville
and got my girlfriend mad at me,
178
00:16:27,080 --> 00:16:28,957
so let's start the weekend now.
179
00:16:29,040 --> 00:16:30,917
Undress!
180
00:16:34,080 --> 00:16:36,310
Slob. Maniac!
181
00:16:39,120 --> 00:16:42,556
I hate you! You're obsessed with sex.
182
00:16:42,640 --> 00:16:44,836
If you change your mind, let me know.
183
00:16:44,920 --> 00:16:47,992
You'll never see me again, you pig.
184
00:16:58,320 --> 00:17:00,596
I see you've left your hide.
185
00:17:00,680 --> 00:17:03,354
My feet are really freezing.
186
00:17:03,440 --> 00:17:05,158
I think my boot's leaking.
187
00:17:05,240 --> 00:17:10,030
- Have you seen my wife?
- Probably at the edge of the reeds.
188
00:17:10,120 --> 00:17:12,270
Follow me, I'll take you there.
189
00:17:41,640 --> 00:17:45,031
So, have you considered my proposal?
190
00:17:45,120 --> 00:17:47,031
Are you joining the government?
191
00:17:47,120 --> 00:17:49,350
- I have to talk to my group.
- I understand.
192
00:17:49,440 --> 00:17:52,000
I didn't know Legrand knew my wife.
193
00:17:52,880 --> 00:17:54,951
They go back a long way.
194
00:17:57,000 --> 00:17:59,594
He must be very popular with the ladies.
195
00:18:00,280 --> 00:18:03,796
You must be joking.
He's a hard-working young man.
196
00:18:07,720 --> 00:18:09,518
Here we are.
197
00:18:12,480 --> 00:18:14,471
There's nobody there.
198
00:18:16,000 --> 00:18:18,958
She's probably gone back
to the hunting lodge.
199
00:18:19,640 --> 00:18:21,631
I suppose so.
200
00:18:26,120 --> 00:18:28,270
- What on earth is that?
- A duck.
201
00:18:28,360 --> 00:18:31,637
How disgusting! We never seem
to get a moment's peace.
202
00:18:32,520 --> 00:18:35,114
Tonight, I shall come to your room.
203
00:18:36,160 --> 00:18:38,071
Don't even think of it.
204
00:18:38,160 --> 00:18:40,549
Not here, at the president's home.
205
00:18:40,640 --> 00:18:43,314
I couldn't care less.
206
00:18:43,400 --> 00:18:46,518
If your husband found out...
it would be awful.
207
00:18:46,600 --> 00:18:49,558
- My career would be in jeopardy.
- There's no danger.
208
00:18:49,640 --> 00:18:54,077
We've got separate rooms,
and he sleeps like a log.
209
00:18:54,160 --> 00:18:55,878
It'll be fine.
210
00:18:55,960 --> 00:18:59,032
Leave your door open.
I'll be there at midnight.
211
00:19:37,560 --> 00:19:39,756
I thought you'd forgotten me.
212
00:19:39,840 --> 00:19:43,435
Sometimes I wish I could.
It would be one less worry in my life.
213
00:19:43,520 --> 00:19:45,511
Good night.
214
00:19:46,360 --> 00:19:48,431
You know I love you very much.
215
00:19:48,520 --> 00:19:52,070
You've got me worried.
It's not like you to say things like that.
216
00:19:53,040 --> 00:19:54,758
You're not up to something, are you?
217
00:19:54,840 --> 00:19:57,275
What can I get up to?
218
00:19:57,360 --> 00:20:01,593
- Do you need a book?
- Yes, a good sci-fi book puts me to sleep.
219
00:20:01,680 --> 00:20:03,910
Take this one. It's great.
220
00:20:04,000 --> 00:20:07,231
- Has it got Martians?
- It's full of Martians. You'll love it.
221
00:20:07,320 --> 00:20:09,596
Thank you. Sleep tight.
222
00:21:44,080 --> 00:21:46,833
- You really came?
- It wasn't easy.
223
00:21:46,920 --> 00:21:48,513
Not you!
224
00:21:49,320 --> 00:21:52,472
- Go back to your room immediately.
- Not before I tell you something.
225
00:21:52,560 --> 00:21:54,039
Tomorrow.
226
00:21:54,120 --> 00:21:58,796
- You'll be overjoyed when you hear it.
- I don't care. Off you go.
227
00:21:58,880 --> 00:22:00,553
You don't get it, do you?
228
00:22:00,640 --> 00:22:03,996
- Get what?
- That I agree. I want to.
229
00:22:04,080 --> 00:22:06,959
- You want to what?
- Be your mistress.
230
00:22:07,520 --> 00:22:09,193
Oh Lord, that's all I need.
231
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
I'll never mention marriage.
232
00:22:12,000 --> 00:22:16,119
But I want you to take me in your arms.
233
00:22:16,920 --> 00:22:18,957
I want you to kiss me.
234
00:22:57,480 --> 00:22:59,596
Excuse me. Wrong door.
235
00:22:59,680 --> 00:23:01,637
That's all right, my friend.
236
00:23:01,720 --> 00:23:05,554
Your room is the first on the left
in front of you when you leave.
237
00:23:05,640 --> 00:23:07,278
Thank you.
238
00:23:07,960 --> 00:23:10,554
And which room
does your chief advisor have?
239
00:23:10,640 --> 00:23:12,551
Your chief advisor's room.
240
00:23:12,640 --> 00:23:16,235
It's on the next floor, last door on the right.
241
00:23:16,400 --> 00:23:18,437
- May I ask...
- I need to speak to him.
242
00:23:18,520 --> 00:23:21,319
But it's after midnight, d'Herblay.
243
00:23:21,400 --> 00:23:22,879
So what?
244
00:23:22,960 --> 00:23:26,749
I don't care. Our chief advisor
is sleeping with my wife.
245
00:23:26,840 --> 00:23:29,719
- Michel?
- My wife's just gone up there.
246
00:23:29,800 --> 00:23:32,553
You tart, coming here in your nightie.
247
00:23:32,640 --> 00:23:35,678
- Just like you.
- That's different. I'm married.
248
00:23:35,760 --> 00:23:38,195
Caroline. Brigitte.
249
00:23:38,280 --> 00:23:40,191
- What's that?
- Probably more trouble.
250
00:23:40,280 --> 00:23:41,793
Optical illusion?
251
00:23:41,880 --> 00:23:44,952
I'm going to make mincemeat
of your chief advisor!
252
00:23:45,040 --> 00:23:49,750
Let's not have a scandal. Calm down.
Let's sit down and talk about it.
253
00:23:49,840 --> 00:23:53,470
Leave me alone.
I'm going to smash his face in.
254
00:23:53,560 --> 00:23:54,880
D'Herblay.
255
00:23:54,960 --> 00:23:57,076
Let go of me, God damn it!
256
00:23:57,160 --> 00:23:58,833
It's my husband.
257
00:23:58,920 --> 00:24:02,470
- Get out and hide in another room.
- In my nightie?
258
00:24:02,560 --> 00:24:04,278
You seem to be used to it.
259
00:24:04,360 --> 00:24:07,591
You mustn't be found here.
Caroline please, I beg you.
260
00:24:09,720 --> 00:24:11,870
- They're here.
- My dear d'Herblay.
261
00:24:11,960 --> 00:24:16,431
A respected Republican,
this is below your dignity.
262
00:24:17,040 --> 00:24:18,599
Leave me alone!
263
00:24:18,680 --> 00:24:21,991
Do you need any help?
Is this fellow bothering you?
264
00:24:22,080 --> 00:24:25,436
Go back to your room, general.
That goes for all of you.
265
00:24:25,520 --> 00:24:28,160
It's just a misunderstanding.
266
00:24:32,560 --> 00:24:34,710
They must have heard me by now.
267
00:24:37,040 --> 00:24:39,475
- What's happening?
- He's with his wife.
268
00:24:40,360 --> 00:24:42,749
Open this door, you chicken!
269
00:24:42,840 --> 00:24:45,912
So that's what the ministers
of this government get up to.
270
00:24:46,000 --> 00:24:48,594
Please, my dear d'Herblay, no politics.
271
00:24:48,680 --> 00:24:51,320
Michel, open the door.
272
00:24:51,400 --> 00:24:53,676
Michel, can you hear me?
273
00:24:53,760 --> 00:24:56,673
- It's daddy.
- Find somewhere to hide.
274
00:24:58,560 --> 00:25:00,392
In here.
275
00:25:04,520 --> 00:25:07,990
Hide behind here.
Whatever you do, don't move.
276
00:25:13,200 --> 00:25:15,191
Brigitte, where are you?
277
00:25:18,920 --> 00:25:20,877
My wife, where's my wife?
278
00:25:20,960 --> 00:25:23,759
- Where's my wife?
- What's going on?
279
00:25:23,840 --> 00:25:25,433
- My wife's here.
- What wife?
280
00:25:25,520 --> 00:25:29,036
- There's no one here.
- You see there's no one here.
281
00:25:30,160 --> 00:25:32,356
Come out of there, you...
282
00:25:33,720 --> 00:25:35,393
- Excuse me.
- Bastard!
283
00:25:35,480 --> 00:25:38,359
- What are you doing here?
- Hypocrite.
284
00:25:38,440 --> 00:25:41,558
I'm so sorry.
Please accept my deepest sympathy.
285
00:25:43,080 --> 00:25:46,152
It's beneath your dignity,
a simple misunderstanding.
286
00:25:46,240 --> 00:25:48,231
Get out of here. Leave us alone.
287
00:25:49,200 --> 00:25:53,353
Of course you can count on my
discretion, my word as an officer.
288
00:25:53,440 --> 00:25:56,114
Thank you, general. I'm touched.
289
00:26:00,240 --> 00:26:02,390
- Close the door.
- May I just say...
290
00:26:02,480 --> 00:26:04,869
- Close the door!
- Yes, Mr President.
291
00:26:07,400 --> 00:26:09,471
Put this around you. Quickly.
292
00:26:10,440 --> 00:26:11,555
Mr President...
293
00:26:11,640 --> 00:26:13,711
Hold your tongue, understand?
294
00:26:13,800 --> 00:26:16,519
To do that to me in front of everybody.
295
00:26:16,600 --> 00:26:19,752
But I promise I've done nothing.
296
00:26:19,840 --> 00:26:21,877
Say something, Brigitte.
297
00:26:21,960 --> 00:26:24,429
- Tell him.
- Yes, darling.
298
00:26:24,520 --> 00:26:26,796
- Don't call me that.
- OK, darling.
299
00:26:27,720 --> 00:26:29,631
Mr President, listen.
300
00:26:29,720 --> 00:26:33,236
On my honour,
on the honour of the government,
301
00:26:33,320 --> 00:26:35,960
and the Republic, nothing happened.
302
00:26:36,040 --> 00:26:40,034
Oh really? The whole of Paris
saw my daughter in your bed,
303
00:26:40,120 --> 00:26:42,157
and you tell me nothing happened.
304
00:26:42,640 --> 00:26:45,075
I assure something will happen.
305
00:26:45,160 --> 00:26:46,878
A wedding, immediately!
306
00:26:46,960 --> 00:26:50,396
- Thank you, daddy.
- Marriage? Please not that, sir.
307
00:26:50,480 --> 00:26:52,312
We'll see.
308
00:26:52,400 --> 00:26:54,960
- But she'll never be happy.
- She'll be married.
309
00:26:55,040 --> 00:26:57,793
Let's try and find another way.
Any ideas?
310
00:26:57,880 --> 00:26:59,791
You both make me sick.
311
00:26:59,880 --> 00:27:02,110
You want to be rid of me
and you've got cold feet.
312
00:27:02,200 --> 00:27:03,998
Well, I refuse.
313
00:27:04,080 --> 00:27:06,356
You'll marry him. I order you to.
314
00:27:06,440 --> 00:27:08,954
I will never, ever marry him.
315
00:27:09,040 --> 00:27:10,713
You will marry him.
316
00:27:10,800 --> 00:27:12,279
Handle her gently.
317
00:27:12,360 --> 00:27:16,035
Shut up, or I'll demand
your resignation and slap you.
318
00:27:16,120 --> 00:27:17,872
What a good idea, go ahead.
319
00:27:31,680 --> 00:27:37,596
Michel, will you take Brigitte
to be your lawful wedded wife,
320
00:27:37,680 --> 00:27:40,638
according to the rites
of our sacred church?
321
00:27:41,440 --> 00:27:42,635
Yes.
322
00:27:44,200 --> 00:27:50,230
Brigitte, will you take Michel
to be your lawful wedded husband,
323
00:27:50,320 --> 00:27:52,834
according to the rites
of our sacred church?
324
00:28:01,400 --> 00:28:02,993
Yes.
325
00:28:04,440 --> 00:28:06,556
Give each other your right hand.
326
00:28:34,360 --> 00:28:36,351
I suggest we go to bed right away.
327
00:28:37,120 --> 00:28:40,476
I'm worn out. Last time I'm getting married.
328
00:28:40,560 --> 00:28:42,756
A nightcap?
329
00:28:45,000 --> 00:28:49,039
You should be ecstatic.
You've got what you wanted.
330
00:28:49,120 --> 00:28:53,557
You married me to please my father.
That's all that matters to you.
331
00:28:53,640 --> 00:28:55,677
- Where's my room?
- Over there.
332
00:29:01,480 --> 00:29:03,596
There's only one bed.
333
00:29:03,680 --> 00:29:05,159
Of course.
334
00:29:22,920 --> 00:29:25,275
- What are you doing?
- Making your bed.
335
00:29:26,520 --> 00:29:28,830
- And where are you sleeping?
- In the bedroom.
336
00:29:28,920 --> 00:29:31,355
- Alone?
- I'm a big girl.
337
00:29:33,760 --> 00:29:36,320
I had certain ideas about marriage.
338
00:29:36,400 --> 00:29:38,550
Well they're not mine.
339
00:30:12,240 --> 00:30:14,231
You're adorable in that outfit.
340
00:30:19,200 --> 00:30:21,191
It really suits you.
341
00:30:34,640 --> 00:30:37,598
- What's the matter?
- I want to brush my teeth.
342
00:30:52,560 --> 00:30:55,029
- Now what?
- Guess.
343
00:30:55,120 --> 00:30:56,952
I said no and that's final.
344
00:32:14,880 --> 00:32:16,871
Sorry to bother you.
345
00:32:18,000 --> 00:32:19,991
My pyjamas must be somewhere.
346
00:32:21,560 --> 00:32:23,551
Sorry about this.
347
00:32:25,120 --> 00:32:28,112
That's strange. They should be here.
348
00:32:36,240 --> 00:32:38,311
Leave me alone. I hate you.
349
00:32:38,400 --> 00:32:40,391
But why? What have I done?
350
00:32:40,480 --> 00:32:44,519
You don't love me.
You married me against your will.
351
00:32:44,600 --> 00:32:46,716
I wanted a marriage built on love.
352
00:32:46,800 --> 00:32:49,599
- I'm glad I married you.
- You're lying.
353
00:32:51,080 --> 00:32:53,390
You're wasting your time.
I'm made of ice.
354
00:32:56,080 --> 00:32:58,071
You really mean that?
355
00:34:28,480 --> 00:34:30,118
Daddy!
356
00:34:30,200 --> 00:34:31,838
I'm unhappy.
357
00:34:31,920 --> 00:34:33,718
Unhappy?
358
00:34:33,800 --> 00:34:37,156
And what about all these
postcards which say "I'm so happy"?
359
00:34:37,240 --> 00:34:39,197
That's just an official communiqué.
360
00:34:39,280 --> 00:34:41,840
You should know what that is.
361
00:34:41,920 --> 00:34:43,194
Come in!
362
00:34:43,280 --> 00:34:47,069
Mr President, excuse me,
the ceremony starts at 11.45 a.m.
363
00:34:47,160 --> 00:34:48,878
Right, I'm coming.
364
00:34:48,960 --> 00:34:52,396
Look, my dear,
I found that hard to believe.
365
00:34:52,480 --> 00:34:57,190
You've just got back from your honeymoon.
It's early days yet.
366
00:34:57,280 --> 00:34:59,157
So, what's the problem?
367
00:34:59,240 --> 00:35:02,278
I married a Don Juan. You did warn me.
368
00:35:02,360 --> 00:35:04,078
He's unfaithful already?
369
00:35:04,160 --> 00:35:06,197
Not yet, but he will be. I can feel it.
370
00:35:06,280 --> 00:35:09,398
And if he does, he'll be sorry he did.
371
00:35:09,480 --> 00:35:13,439
And that's why you come
and disturb me in my office?
372
00:35:13,520 --> 00:35:15,636
Michel loves you.
373
00:35:15,720 --> 00:35:18,075
Do you really think so? He never says so.
374
00:35:18,160 --> 00:35:21,755
Love and sadness are always silent.
375
00:35:21,840 --> 00:35:24,719
Does he never speak of me? Because...
376
00:35:24,800 --> 00:35:26,598
My hat!
377
00:35:26,680 --> 00:35:30,594
Queen Greta and Prince Charles
arrive in a quarter of an hour.
378
00:35:30,680 --> 00:35:33,240
It's very important for France.
379
00:35:33,320 --> 00:35:36,517
So let's sort out love problems next time.
380
00:37:18,000 --> 00:37:24,155
...as Prince Charles goes to meet
the president of the French Republic.
381
00:37:24,240 --> 00:37:29,792
Her majesty Queen Greta proceeds
as he passes near us in full uniform -
382
00:37:29,880 --> 00:37:32,394
a good-looking man, smiling
383
00:37:32,480 --> 00:37:36,713
and apparently pleased with
the warmth of his welcome.
384
00:37:37,080 --> 00:37:41,438
After the Champs Elysées and
Arc de Triomphe, Paris pays tribute
385
00:37:41,520 --> 00:37:46,276
here at the Town Hall in the rooms
where we follow the events,
386
00:37:46,360 --> 00:37:48,670
through which so many
crowned heads have passed.
387
00:37:48,760 --> 00:37:50,353
Juliette.
388
00:37:52,760 --> 00:37:55,957
- What did you think of my curtsy?
- You'll be perfect.
389
00:37:58,560 --> 00:38:01,120
The prince is so good-looking.
Just my type.
390
00:38:30,800 --> 00:38:33,679
Imagine, madam will be
presented to the queen.
391
00:38:38,400 --> 00:38:40,835
- Is that my little Michel?
- No, miss.
392
00:38:40,920 --> 00:38:42,194
So he's not back yet?
393
00:38:42,280 --> 00:38:45,272
No he's not,
but perhaps I can take a message.
394
00:38:45,680 --> 00:38:48,718
- Who's calling?
- Monique Wilson.
395
00:38:48,800 --> 00:38:51,076
I had a meeting with him at 4.00 p.m.
396
00:38:51,160 --> 00:38:53,436
The poor darling had to wait.
397
00:38:53,520 --> 00:38:55,238
Tell him I'll call tomorrow morning.
398
00:38:55,320 --> 00:38:58,756
- Don't forget.
- You can count on me.
399
00:39:08,880 --> 00:39:11,349
Commander and Mrs Chauvard.
400
00:39:13,720 --> 00:39:15,552
Mrs Michel Legrand.
401
00:39:32,840 --> 00:39:35,070
- Good evening, Michel.
- Darling.
402
00:39:35,160 --> 00:39:37,390
My wife.
403
00:39:37,480 --> 00:39:41,075
Mr Alexandre Mouchequin,
the French Ambassador.
404
00:39:47,200 --> 00:39:50,113
I'm sorry to disturb you,
but someone called.
405
00:39:50,240 --> 00:39:52,038
Monique Wilson.
406
00:39:52,120 --> 00:39:55,192
I haven't seen her in a long time.
407
00:39:55,280 --> 00:39:59,160
She apologises for today,
and will call you tomorrow.
408
00:39:59,240 --> 00:40:01,436
- Fine.
- That's all you can say?
409
00:40:01,520 --> 00:40:04,239
Monique's an old friend. So what?
410
00:40:04,320 --> 00:40:09,110
You're vile. It's finished, Michel.
I'll be unfaithful to you.
411
00:40:09,200 --> 00:40:11,669
Don't be silly. It's not that easy.
412
00:40:11,760 --> 00:40:13,990
You can't improvise adultery.
413
00:40:14,080 --> 00:40:16,390
That's what you think.
414
00:40:16,480 --> 00:40:20,599
I'll take the first guy
who comes through that door.
415
00:40:20,680 --> 00:40:22,318
You're on.
416
00:40:31,080 --> 00:40:33,310
Prince Charles. The one you need.
417
00:40:35,880 --> 00:40:37,871
Best of luck, darling.
418
00:40:40,880 --> 00:40:44,669
It's a revolutionary plane
which handles extremely well.
419
00:40:44,760 --> 00:40:46,910
- I'd love to fly it.
- You'll enjoy it.
420
00:40:48,360 --> 00:40:50,636
Last year in England, I...
421
00:40:54,400 --> 00:40:57,518
I tried the Vickers Delta. Do you know it?
422
00:40:57,600 --> 00:40:59,637
An amazing plane.
423
00:41:09,360 --> 00:41:12,557
Unfortunately my program
leaves me little free time.
424
00:41:12,640 --> 00:41:16,395
I shall keep an aircraft
at your Excellency's disposition.
425
00:41:21,240 --> 00:41:24,312
- Who is that young girl?
- The one who curtsied?
426
00:41:24,400 --> 00:41:26,357
The president's daughter.
427
00:41:26,440 --> 00:41:28,158
Does she have a twin?
428
00:41:28,240 --> 00:41:30,117
No, she's an only child.
429
00:41:48,880 --> 00:41:50,917
Your Highness, you startled me.
430
00:41:51,000 --> 00:41:54,436
Madam, we're already old friends.
431
00:41:54,520 --> 00:41:59,037
I have had the pleasure of meeting
you a lot recently. Lost something?
432
00:41:59,120 --> 00:42:01,475
I've dropped my pearls.
433
00:42:01,560 --> 00:42:03,517
I'm sure we'll find them.
434
00:42:03,600 --> 00:42:06,638
Your Highness, what about protocol?
435
00:42:06,720 --> 00:42:09,189
Let's dispense with it for once.
436
00:42:09,280 --> 00:42:12,272
Don't let me stop you in your search.
437
00:42:25,480 --> 00:42:28,552
- Are they all there?
- I'm missing two.
438
00:42:29,880 --> 00:42:32,349
I think I see one under the harpsichord.
439
00:42:35,880 --> 00:42:37,279
That's one.
440
00:42:44,560 --> 00:42:46,790
- And here's the other.
- Well done!
441
00:42:46,880 --> 00:42:51,431
By the way, you have a splendid career
awaiting you in the circus.
442
00:43:30,120 --> 00:43:32,191
May I ask you something?
443
00:43:32,280 --> 00:43:35,272
Why did you break your bracelet?
444
00:43:35,360 --> 00:43:37,590
You did it on purpose, didn't you?
445
00:43:37,680 --> 00:43:39,751
Yes, your Highness.
446
00:43:42,240 --> 00:43:44,834
What I have to tell you is very difficult.
447
00:43:45,440 --> 00:43:48,558
Well, here goes. I'm in love with you.
448
00:43:50,000 --> 00:43:52,150
- You're not angry, I hope?
- Not at all.
449
00:43:52,240 --> 00:43:57,394
I'm... surprised. Pleasantly surprised,
but still surprised.
450
00:43:57,480 --> 00:44:00,313
- So you're in love with me?
- Yes, your Highness.
451
00:44:01,120 --> 00:44:04,715
Have you felt this way a long time?
452
00:44:05,240 --> 00:44:08,392
- No, not very long.
- Ah, then it's love at first sight?
453
00:44:08,480 --> 00:44:10,949
That's right, your Highness.
454
00:44:11,520 --> 00:44:13,591
I wonder what she's saying to him?
455
00:44:16,800 --> 00:44:19,474
Who is that young man looking at us?
456
00:44:19,560 --> 00:44:21,597
He's my husband.
457
00:44:22,360 --> 00:44:25,273
He's very charming,
and much younger than I.
458
00:44:25,360 --> 00:44:27,715
A man is as young as his admirer.
459
00:44:27,800 --> 00:44:29,359
How sweet of you.
460
00:44:29,440 --> 00:44:32,592
Does your husband know you love me?
461
00:44:33,560 --> 00:44:37,155
Of course not, your Highness.
I don't tell him about my affairs.
462
00:44:38,520 --> 00:44:41,433
- Do you have many affairs?
- That depends.
463
00:44:44,000 --> 00:44:46,276
- Don't you agree?
- About what?
464
00:44:47,080 --> 00:44:51,313
Your wife is extolling her unusual ideas
on modern marriage.
465
00:44:52,240 --> 00:44:54,959
I was talking about our open relationship.
466
00:44:55,040 --> 00:44:58,112
I'm quite used to
my husband having a mistress.
467
00:44:58,200 --> 00:45:01,989
- My wife likes to joke.
- Yes, I've noticed.
468
00:45:02,080 --> 00:45:06,278
I fear I must return to more
official business. Please excuse me.
469
00:45:12,840 --> 00:45:14,831
Michel, have you gone crazy?
470
00:45:14,920 --> 00:45:16,672
Ah, the love birds.
471
00:45:16,760 --> 00:45:18,990
Sparkling eyes, fiery cheeks...
472
00:45:19,080 --> 00:45:21,196
I love that. Long live youth!
473
00:45:23,760 --> 00:45:25,797
We're going home.
474
00:46:10,480 --> 00:46:14,075
J One day my prince will come
475
00:46:42,200 --> 00:46:45,033
- Are you angry?
- Me? Not at all.
476
00:46:46,480 --> 00:46:48,471
I'm in a great mood.
477
00:46:49,200 --> 00:46:52,511
J One day my prince will come
478
00:46:52,880 --> 00:46:55,474
J He was just a little sailor
479
00:46:57,560 --> 00:46:59,995
J Who'd never sailed a boat
480
00:47:18,000 --> 00:47:19,957
I'd love to join you.
481
00:47:21,920 --> 00:47:25,276
Take a bath with your mistress,
not with me.
482
00:47:25,360 --> 00:47:27,351
- So it's like that?
- Get out.
483
00:48:01,040 --> 00:48:03,395
Aren't you ashamed of yourself?
484
00:48:03,480 --> 00:48:05,471
You pig!
485
00:48:16,960 --> 00:48:19,076
I'll make a deal with you.
486
00:48:19,160 --> 00:48:21,674
You drop Monique and I'll dump the prince.
487
00:48:22,320 --> 00:48:24,789
I'd be getting the worse deal.
488
00:48:24,880 --> 00:48:27,315
Why? The prince and I are an item.
489
00:48:27,400 --> 00:48:29,960
I've got a date with him.
490
00:48:30,040 --> 00:48:32,316
Who knows what will happen?
491
00:48:36,560 --> 00:48:39,200
Brigitte, promise me you won't go.
492
00:48:40,080 --> 00:48:41,912
I promise you, Michel.
493
00:48:43,840 --> 00:48:45,672
And what about Monique?
494
00:48:45,760 --> 00:48:47,797
Whatever you wish.
495
00:49:13,240 --> 00:49:14,913
Behave.
496
00:49:15,600 --> 00:49:17,910
Marriage is for better or worse.
497
00:49:28,360 --> 00:49:30,476
Michel Legrand, please.
498
00:49:31,200 --> 00:49:32,998
Hold the line, please.
499
00:49:33,080 --> 00:49:35,435
It's your mistress.
500
00:49:35,520 --> 00:49:38,194
- What mistress?
- Monique Wilson.
501
00:49:38,280 --> 00:49:40,430
Tell her I'm not here.
502
00:49:40,520 --> 00:49:42,158
He's taking a bath.
503
00:49:42,240 --> 00:49:45,676
Could you come to lunch, say at 1.00 p.m?
504
00:49:45,760 --> 00:49:50,038
At 1.00 p.m? Tell him I'd be delighted.
505
00:49:50,120 --> 00:49:51,758
Goodbye.
506
00:49:52,440 --> 00:49:55,876
What have you done?
Are you out of your mind?
507
00:49:55,960 --> 00:49:58,793
You promised to end it.
Now you can announce you're married.
508
00:50:00,640 --> 00:50:02,631
This is an impossible situation!
509
00:50:03,280 --> 00:50:05,112
The three of us having lunch!
510
00:50:05,200 --> 00:50:08,158
Don't worry, I'll leave you alone with her.
511
00:50:11,320 --> 00:50:13,072
What will you do?
512
00:50:14,120 --> 00:50:16,430
I'll have lunch with daddy.
513
00:50:43,440 --> 00:50:45,875
So, are you pleased to see me again?
514
00:50:47,360 --> 00:50:50,990
Actually Monique,
I've got something to tell you.
515
00:50:51,080 --> 00:50:53,151
Kiss me first and tell me later.
516
00:50:53,240 --> 00:50:55,197
Right, but...
517
00:51:07,120 --> 00:51:09,475
- You may serve lunch now.
- Yes, sir.
518
00:51:19,480 --> 00:51:20,515
Madam.
519
00:51:20,600 --> 00:51:22,989
Be quiet. He mustn't know I'm here.
520
00:51:30,360 --> 00:51:32,351
Do you like my new lipstick?
521
00:51:33,520 --> 00:51:35,193
It's called 'Strawberry and whisky'.
522
00:51:35,280 --> 00:51:37,271
It's not bad at all.
523
00:51:40,280 --> 00:51:42,476
Leave that. I'll serve it myself.
524
00:51:50,960 --> 00:51:52,837
Monique, behave yourself.
525
00:51:52,920 --> 00:51:55,639
Darling, I didn't come just for that.
526
00:51:55,720 --> 00:51:57,472
The maid might come in.
527
00:51:57,560 --> 00:51:59,392
Don't be silly.
528
00:52:06,200 --> 00:52:09,909
Has my little darling been a good boy
while I've been away?
529
00:52:10,000 --> 00:52:12,389
Of course, silly.
530
00:52:12,480 --> 00:52:16,360
Thank you, we'll serve ourselves.
Bring some mayonnaise, if there is any.
531
00:52:16,440 --> 00:52:19,990
- Of course there is. And butter, please.
- Yes, sir.
532
00:52:26,360 --> 00:52:29,352
Your maid was listening to every word.
533
00:52:29,440 --> 00:52:31,431
I think she's in love with you.
534
00:52:31,520 --> 00:52:33,318
Juliette? You are joking.
535
00:52:33,400 --> 00:52:35,471
And she shops at Balmain.
536
00:52:48,720 --> 00:52:50,711
I see you employ two maids.
537
00:52:51,600 --> 00:52:53,591
No, just the one.
538
00:52:58,760 --> 00:53:00,831
The mayonnaise is off, sir.
539
00:53:00,920 --> 00:53:03,434
The kitchen staff is so sorry.
540
00:53:03,520 --> 00:53:05,158
Thank you.
541
00:53:06,320 --> 00:53:08,311
How disgusting!
542
00:53:09,520 --> 00:53:11,716
Please excuse me, it's for me.
543
00:53:18,600 --> 00:53:21,831
- Hello, your Highness.
- Staff these days!
544
00:53:21,920 --> 00:53:24,389
You're so sweet, your Highness.
545
00:53:25,520 --> 00:53:28,273
- Did you see that?
- Quiet, let me listen.
546
00:53:28,360 --> 00:53:31,910
- Oh, your Highness.
- But I want to speak to Mr Legrand.
547
00:53:33,280 --> 00:53:35,271
Yes, your Highness.
548
00:53:37,120 --> 00:53:39,236
At the embassy?
549
00:53:39,320 --> 00:53:42,119
I'll be over right away. Goodbye.
550
00:53:44,800 --> 00:53:47,872
- Where are you going?
- That's my business.
551
00:53:47,960 --> 00:53:51,078
- She's your maid?
- She's my wife.
552
00:53:51,160 --> 00:53:54,710
- He's married a maid. That's rich.
- Monique, be quiet.
553
00:53:54,800 --> 00:53:57,474
- I forbid you to leave.
- Try and stop me.
554
00:53:57,560 --> 00:53:59,870
- You'll stay here.
- You have no say.
555
00:53:59,960 --> 00:54:02,600
- That's right, madam.
- Keep out of this.
556
00:54:02,680 --> 00:54:05,354
You can't treat your wife like a maid.
557
00:54:05,440 --> 00:54:07,158
Keep quiet.
558
00:54:07,240 --> 00:54:10,517
Now I see you for the slob you are,
a despicable person.
559
00:54:10,600 --> 00:54:12,159
Well done.
560
00:54:12,240 --> 00:54:14,880
- Go and be unfaithful to him.
- That's enough.
561
00:54:14,960 --> 00:54:18,271
- Brigitte, stay here.
- You're vile. I's over.
562
00:54:19,520 --> 00:54:21,272
Oh great. Get lost!
563
00:54:22,080 --> 00:54:23,878
Creep.
564
00:54:27,400 --> 00:54:29,311
Brigitte, don't be stupid.
565
00:54:32,520 --> 00:54:34,477
Is that you, Mr Legrand?
566
00:54:34,560 --> 00:54:38,554
I just phoned you, but someone
thought I was his Highness.
567
00:54:42,520 --> 00:54:44,511
Hold the line, please.
568
00:54:47,600 --> 00:54:48,954
Goodbye.
569
00:54:49,040 --> 00:54:51,509
- You're off to see the prince?
- That's right.
570
00:54:51,600 --> 00:54:54,353
Have a nice time, my sweet.
571
00:54:56,600 --> 00:54:58,079
Give my regards to the prince.
572
00:54:58,360 --> 00:54:59,998
You'll be sorry, Michel.
573
00:55:00,080 --> 00:55:03,152
I'm not going back on my decision.
I'll cheat on you.
574
00:55:05,680 --> 00:55:07,353
See you tonight.
575
00:55:15,120 --> 00:55:18,351
Hello. It's me again.
576
00:55:18,440 --> 00:55:22,035
- Is this a bad moment?
- No, I'm delighted to see you.
577
00:55:22,120 --> 00:55:26,557
I was passing by and thought
I'd come and say hello.
578
00:55:27,080 --> 00:55:29,435
I know you're leaving tomorrow.
579
00:55:30,000 --> 00:55:32,958
I won't keep you any longer.
580
00:55:33,040 --> 00:55:34,838
You must have a lot to do.
581
00:55:34,920 --> 00:55:38,550
No. Shall we spend the day together?
582
00:55:38,640 --> 00:55:41,234
- You are free?
- Completely free.
583
00:55:41,320 --> 00:55:43,516
I have a program in mind.
584
00:55:43,600 --> 00:55:45,910
Have you ever met the queen of England?
585
00:55:46,000 --> 00:55:48,640
- Once.
- We can have tea with her.
586
00:55:48,720 --> 00:55:50,711
- She's in Paris?
- In London.
587
00:55:50,800 --> 00:55:54,316
- We can't get to London in time.
- Oh yes, we can.
588
00:55:54,400 --> 00:55:57,995
- We'll go by plane?
- I have a jet standing by.
589
00:55:58,080 --> 00:56:01,198
- You don't mind?
- It's the best day of my life.
590
00:56:01,280 --> 00:56:05,114
I'll just make sure
that the plane will be ready.
591
00:56:06,720 --> 00:56:08,870
I'd like to speak to Colonel Morin.
592
00:56:08,960 --> 00:56:12,635
Childhood is not something
belonging to the nation.
593
00:56:12,720 --> 00:56:16,270
To be more exact,
it belongs to the only entity
594
00:56:16,360 --> 00:56:20,433
which God gave man: humanity.
595
00:56:21,640 --> 00:56:24,075
From time to time, once every century,
596
00:56:25,240 --> 00:56:27,231
a learned man, a philosopher...
597
00:56:28,520 --> 00:56:32,036
- I have a request.
- I'm listening, Charles.
598
00:56:32,120 --> 00:56:34,157
Greta, with your permission,
599
00:56:34,240 --> 00:56:37,835
1 would like to skip the visit
to the nursery at 5.00 p.m.
600
00:56:37,920 --> 00:56:39,513
Skip it?
601
00:56:39,600 --> 00:56:41,079
Cut it out, if you prefer.
602
00:56:41,160 --> 00:56:43,390
Surely you're not serious.
603
00:56:43,480 --> 00:56:47,951
This might not be an official visit,
but we are expected there.
604
00:56:48,040 --> 00:56:51,396
You are a woman. You adore children.
605
00:56:51,480 --> 00:56:55,838
As far as I'm concerned,
they get on my princely nerves.
606
00:56:56,480 --> 00:56:58,630
You really are too much.
607
00:56:58,720 --> 00:57:00,836
What will you be doing while I'm there?
608
00:57:00,920 --> 00:57:02,399
You've made plans?
609
00:57:02,480 --> 00:57:08,158
Well, Colonel Morin has kindly
put a new jet fighter at my disposal.
610
00:57:08,240 --> 00:57:10,277
I'd love to try it out.
611
00:57:10,360 --> 00:57:13,796
- I'll tell them you have a migraine.
- Thank you.
612
00:57:13,880 --> 00:57:16,269
- Promise me you'll be careful.
- 1 will.
613
00:57:47,280 --> 00:57:50,910
Michel, you'll never guess
what's happened to me.
614
00:57:51,000 --> 00:57:54,072
I'm having tea with the queen of England.
615
00:57:54,160 --> 00:57:56,515
I haven't the time for jokes.
616
00:57:57,000 --> 00:58:00,959
- I'm going with the prince.
- I haven't time for this childishness.
617
00:58:02,440 --> 00:58:06,229
Brigitte's going for tea
with the queen of England.
618
00:58:06,320 --> 00:58:09,119
- The queen's here?
- No, in London.
619
00:58:09,200 --> 00:58:12,397
Brigitte's just pulling my leg.
620
00:58:12,480 --> 00:58:16,917
She wants to make me jealous.
She says she's going with Prince Charles.
621
00:59:27,680 --> 00:59:29,318
What's your name, my dear?
622
00:59:29,400 --> 00:59:32,279
- Brigitte.
- That's a nice name.
623
00:59:36,840 --> 00:59:40,390
Perhaps it's better
if we go for a swim in Nice.
624
00:59:40,480 --> 00:59:42,118
O K. with you?
625
00:59:50,080 --> 00:59:52,674
Childhood is not something
belonging to the nation.
626
00:59:52,760 --> 00:59:56,230
In fact, it belongs to the only entity
627
00:59:56,680 --> 01:00:00,150
which God gave man: humanity.
628
01:00:04,680 --> 01:00:06,830
Once every century,
629
01:00:06,920 --> 01:00:09,150
a philosopher, a learned man,
630
01:00:09,240 --> 01:00:12,756
a doctor, a priest or a poet
631
01:00:12,840 --> 01:00:14,558
rises above the horizon.
632
01:00:15,040 --> 01:00:17,554
And like the sun above the frontiers...
633
01:00:18,360 --> 01:00:20,829
Do you know why the prince isn't here?
634
01:00:21,720 --> 01:00:24,678
- The prince has a migraine.
- A migraine?
635
01:00:24,760 --> 01:00:27,832
Actually he had better things to do
than open a nursery.
636
01:00:29,720 --> 01:00:31,552
This is between you and me.
637
01:00:31,640 --> 01:00:34,951
I suggested he try our new jet fighter.
638
01:00:36,000 --> 01:00:37,911
He flew off with a young lady.
639
01:00:38,000 --> 01:00:41,994
About 20 years old. Gorgeous, apparently.
640
01:00:42,080 --> 01:00:44,310
We can never stress enough
641
01:00:44,400 --> 01:00:48,951
that care and education during infancy
play a major role.
642
01:00:49,040 --> 01:00:51,509
- I can't believe...
- Be quiet.
643
01:00:51,600 --> 01:00:53,989
Let's listen to the queen's speech.
644
01:00:54,080 --> 01:00:55,673
Do you know where the prince is?
645
01:00:55,760 --> 01:00:58,479
- Yes, he's...
- He is ill.
646
01:00:58,560 --> 01:01:02,315
- But I've just told you...
- That he was ill.
647
01:01:02,400 --> 01:01:05,836
- No I didn't, I told you...
- That he would be better tomorrow.
648
01:01:05,920 --> 01:01:08,070
Which means today he's ill.
649
01:01:08,160 --> 01:01:11,710
Anyway, we're not going to haggle about it.
650
01:01:13,920 --> 01:01:18,437
Mr Albert de la Motte is a skilled manager
651
01:01:18,520 --> 01:01:20,636
and he is making incredible sacrifices.
652
01:02:27,920 --> 01:02:30,434
- It's so cold.
- My teeth are chattering.
653
01:02:30,520 --> 01:02:32,431
Turn around, I'm taking my suit off.
654
01:02:34,720 --> 01:02:39,271
- Do you think we'll catch a cold?
- How do you feel?
655
01:02:39,360 --> 01:02:41,920
I've got shivers down my spine.
656
01:02:42,000 --> 01:02:45,470
I think I'm about to sneeze.
But I'm fighting it.
657
01:02:48,840 --> 01:02:50,831
Let's get dressed.
658
01:03:11,840 --> 01:03:14,150
Could we have two more grogs please?
659
01:03:14,240 --> 01:03:15,992
Right away, sir.
660
01:03:16,440 --> 01:03:19,637
It's rather nice here.
I think we made a good choice.
661
01:03:19,720 --> 01:03:23,190
Brigitte, why don't we sit over here?
662
01:03:23,280 --> 01:03:25,271
It'll be better.
663
01:03:31,480 --> 01:03:33,835
Mr Fernand, Big René is back there.
664
01:03:33,920 --> 01:03:35,752
Big René?
665
01:03:36,120 --> 01:03:39,078
I'd like to ask you a question. May 1?
666
01:03:41,520 --> 01:03:43,318
What a pleasure to meet you.
667
01:03:43,400 --> 01:03:46,233
My name's Fernand, call me Animal.
668
01:03:47,000 --> 01:03:49,719
- Pleased to meet you.
- How was the trip?
669
01:03:51,160 --> 01:03:53,151
No trouble with her?
670
01:03:54,480 --> 01:03:58,189
She's got curves in all the right places.
Where did you find her? In Paris?
671
01:03:58,960 --> 01:04:01,918
I knew it when I saw you.
You've put her in the picture, I hope.
672
01:04:02,000 --> 01:04:05,277
There must be some error.
673
01:04:05,360 --> 01:04:07,510
You can trust me.
674
01:04:07,600 --> 01:04:09,591
You can say what you want here.
675
01:04:10,280 --> 01:04:12,271
I'm a friend of Fat Jules.
676
01:04:13,880 --> 01:04:16,269
- Fat Jules?
- Jules from Montpellier.
677
01:04:16,680 --> 01:04:19,240
The one who did three years at Clerveau.
678
01:04:19,320 --> 01:04:24,599
I'm delighted to meet you,
but I'd like to be alone with this lady.
679
01:04:24,680 --> 01:04:27,433
Of course, René. I'll leave you to it.
680
01:04:28,720 --> 01:04:30,438
Who do you think Big René is?
681
01:04:30,520 --> 01:04:33,399
I don't know, but I'm flattered.
682
01:04:33,480 --> 01:04:35,949
Big René is obviously a good person.
683
01:04:38,280 --> 01:04:42,911
That Parisian chick's really something.
She's real classy.
684
01:04:43,000 --> 01:04:45,799
You told me you were in love with me.
685
01:04:45,880 --> 01:04:48,793
What was your reason for saying that?
686
01:04:48,880 --> 01:04:50,837
Here are the grogs.
687
01:05:05,920 --> 01:05:08,389
Don't look at me like that.
688
01:05:08,480 --> 01:05:10,232
You didn't answer my question.
689
01:05:10,320 --> 01:05:13,950
Don't ask questions. Woo me.
690
01:05:14,040 --> 01:05:15,917
I really want you to woo me.
691
01:05:16,000 --> 01:05:18,116
That's good. So do .
692
01:05:18,840 --> 01:05:21,992
- We haven't much time.
- Let's dance.
693
01:05:43,360 --> 01:05:44,919
Hi man.
694
01:05:46,280 --> 01:05:49,159
- Who's that guy over there?
- Big René.
695
01:05:52,080 --> 01:05:55,072
Seen the chick he's with? Real classy.
696
01:06:18,360 --> 01:06:20,431
Don't you think we've danced enough?
697
01:06:20,840 --> 01:06:23,912
- It's very late.
- We've got loads of time.
698
01:06:24,000 --> 01:06:27,436
Kiss me again on the neck. I love that.
699
01:06:33,160 --> 01:06:35,754
If my husband could see me now.
700
01:06:35,840 --> 01:06:38,912
- Your husband?
- When I tell him what we did.
701
01:06:39,000 --> 01:06:41,196
And especially what we're going to do...
702
01:06:41,280 --> 01:06:44,272
You intend on telling your husband...
703
01:06:44,360 --> 01:06:46,749
That's right, from A to Z.
704
01:06:46,840 --> 01:06:49,150
He'll have to believe me this time.
705
01:06:49,240 --> 01:06:51,151
Oh, he doesn't usually?
706
01:06:51,240 --> 01:06:53,550
I have a confession to make.
707
01:06:53,640 --> 01:06:55,870
You're my first lover.
708
01:06:58,040 --> 01:07:01,396
- You've never been unfaithful to him?
- Never.
709
01:07:01,480 --> 01:07:03,915
You're a good choice for my first time.
710
01:07:04,000 --> 01:07:06,879
So you are a debutante adulteress.
711
01:07:07,440 --> 01:07:09,795
That wasn't my impression yesterday.
712
01:07:09,880 --> 01:07:14,511
If you want to be unfaithful,
you're going the wrong way about it.
713
01:07:14,600 --> 01:07:16,637
Never let your husband know.
714
01:07:16,720 --> 01:07:18,711
Most women know that.
715
01:07:18,800 --> 01:07:24,239
It's quite simple. When I bring you home
tonight, you say to Jacques...
716
01:07:24,320 --> 01:07:26,311
His name's Michel.
717
01:07:27,360 --> 01:07:30,512
"You'll never guess what happened today.
I went to the cinema.”
718
01:07:30,600 --> 01:07:32,876
"Alone?" "Yes, alone."
719
01:07:32,960 --> 01:07:36,157
"Do you know who I met
when I came out? Marie-Claire."
720
01:07:36,240 --> 01:07:38,959
"The one you think is stupid.”
721
01:07:39,040 --> 01:07:41,475
"We went for a cup of tea, then..."
722
01:07:41,560 --> 01:07:44,234
Does the queen believe
your preposterous lies?
723
01:07:45,120 --> 01:07:48,317
Not always, but she did the first time.
724
01:07:48,400 --> 01:07:51,392
So don't worry, he will believe you.
725
01:07:51,480 --> 01:07:53,630
Perhaps I shouldn't have called him.
726
01:07:53,720 --> 01:07:55,711
Yes, I agree.
727
01:07:56,720 --> 01:07:59,109
- You called him?
- From the airport.
728
01:07:59,200 --> 01:08:02,591
- What did you tell him?
- The truth.
729
01:08:02,680 --> 01:08:05,069
Your husband knows about us?
730
01:08:05,160 --> 01:08:07,720
How did he react?
731
01:08:07,800 --> 01:08:10,872
He didn't believe me,
it seemed so unlikely.
732
01:08:12,320 --> 01:08:16,871
When he hears I wasn't at the nursery,
his imagination will run wild.
733
01:08:17,280 --> 01:08:19,920
Don't worry. He isn't the jealous type.
734
01:08:20,000 --> 01:08:22,071
Oh yes, heis!
735
01:08:22,160 --> 01:08:23,958
That was plain to see last night.
736
01:08:24,040 --> 01:08:26,793
He's very capable of making a fuss.
737
01:08:26,880 --> 01:08:30,316
And if the papers get hold of it,
it would be the end.
738
01:08:30,400 --> 01:08:33,358
You're just like him,
only thinking of your career.
739
01:08:33,920 --> 01:08:36,230
Do you really think
he'd make a scandal?
740
01:08:40,560 --> 01:08:42,790
Hi guys. Is René here yet?
741
01:08:42,880 --> 01:08:44,951
See for yourself. Over there.
742
01:08:45,040 --> 01:08:46,872
Are you out of your mind?
743
01:08:46,960 --> 01:08:48,598
As if I wouldn't know Big René.
744
01:08:48,680 --> 01:08:50,830
He's a crafty shark with a moustache.
745
01:08:50,920 --> 01:08:52,672
So who's he?
746
01:08:52,760 --> 01:08:55,115
- Maybe he's a cop.
- No, he's not.
747
01:08:55,200 --> 01:08:58,477
I know that guy. It'll come to me.
748
01:08:58,560 --> 01:09:00,119
Did you screw him?
749
01:09:00,200 --> 01:09:02,430
I never forget a client.
750
01:09:02,520 --> 01:09:04,557
And I would certainly remember him.
751
01:09:05,400 --> 01:09:07,277
The bill, please.
752
01:09:07,360 --> 01:09:09,271
I'm going to have a word with him.
753
01:09:09,360 --> 01:09:11,237
I'll take the chick.
754
01:09:14,560 --> 01:09:16,437
No need to rush off like that, old man.
755
01:09:16,520 --> 01:09:19,239
Stick around for a bit.
756
01:09:19,320 --> 01:09:21,152
What's your name?
757
01:10:00,240 --> 01:10:02,231
Oh shit, the prince!
758
01:10:02,800 --> 01:10:05,599
- Look, it's the prince.
- The prince?
759
01:10:05,680 --> 01:10:07,591
Christ, the prince.
760
01:10:09,560 --> 01:10:12,313
Your Majesty. Your Royal Highness.
761
01:10:16,520 --> 01:10:20,400
Excuse us, sir. We are just
modest people from the Midi...
762
01:10:36,720 --> 01:10:38,757
You're worrying about nothing.
763
01:10:38,840 --> 01:10:42,276
I'm sure she's having tea with her friend.
764
01:10:42,360 --> 01:10:46,319
- You really believe the prince is ill?
- Of course I do.
765
01:10:46,400 --> 01:10:49,791
Well I don't. I'm off to the embassy.
766
01:10:49,880 --> 01:10:52,394
- To see the prince.
- You can't. He's ill.
767
01:10:52,480 --> 01:10:56,269
He's no more ill than you.
He's with Brigitte, I know it.
768
01:10:56,360 --> 01:10:59,796
Did Brigitte tell you she was with him?
769
01:10:59,880 --> 01:11:02,713
- She certainly did.
- So calm down.
770
01:11:02,800 --> 01:11:05,872
If she'd really been with him,
she'd have told you the opposite.
771
01:11:05,960 --> 01:11:08,600
Women never tell the truth.
772
01:11:08,680 --> 01:11:11,559
If he's really ill, I'll apologise.
773
01:11:11,640 --> 01:11:14,314
If not, I'll smash his face in.
774
01:11:15,400 --> 01:11:17,596
- No scandal!
- I'll smash his face in.
775
01:11:17,680 --> 01:11:20,274
- Think of your career.
- To hell with it!
776
01:11:20,360 --> 01:11:23,352
Think of the political implications.
777
01:11:23,440 --> 01:11:25,431
Let go of me.
778
01:11:37,960 --> 01:11:39,519
- The embassy?
- Yes, sir.
779
01:11:39,600 --> 01:11:41,750
This is the president.
780
01:11:41,840 --> 01:11:44,309
I'd like to speak to the queen.
781
01:11:44,400 --> 01:11:46,198
It's extremely urgent.
782
01:12:10,800 --> 01:12:15,158
Prince Charles, please,
on behalf of the president.
783
01:12:15,240 --> 01:12:16,913
Yes, sir.
784
01:12:46,200 --> 01:12:48,157
His Highness has a migraine.
785
01:12:48,240 --> 01:12:51,232
I don't believe you. Prove it.
786
01:12:51,320 --> 01:12:56,713
- You can't prove a migraine.
- I'm not leaving until I see him.
787
01:12:56,880 --> 01:12:58,951
I'll see him, no matter what the cost.
788
01:12:59,040 --> 01:13:02,556
If I don't have you thrown out first.
789
01:13:02,640 --> 01:13:03,710
Try it.
790
01:13:03,800 --> 01:13:06,553
You'll have the biggest scandal
ever on your hands.
791
01:13:06,880 --> 01:13:11,670
If he's ill, take me to him.
But he's not ill, is he?
792
01:13:11,760 --> 01:13:15,719
He's with my wife
and I'm going to smash his face in.
793
01:13:19,640 --> 01:13:24,476
Your Majesty, may I present the president's
chief advisor, Mr Legrand.
794
01:13:24,560 --> 01:13:27,871
He's asked you to ask
about his Highness' health?
795
01:13:27,960 --> 01:13:30,031
I suppose you could say that, madam.
796
01:13:30,120 --> 01:13:32,396
Do thank him for me.
797
01:13:32,480 --> 01:13:34,232
My husband's feeling much better.
798
01:13:34,320 --> 01:13:38,109
May I see the prince for a moment?
799
01:13:38,200 --> 01:13:39,998
It's very important.
800
01:13:40,080 --> 01:13:42,037
As long as he's feeling better...
801
01:13:42,120 --> 01:13:45,397
I prefer him to rest
to be ready for tomorrow.
802
01:13:45,480 --> 01:13:47,357
Good evening.
803
01:13:47,440 --> 01:13:51,673
I'm sorry to be so insistent,
but I must see the prince.
804
01:13:51,760 --> 01:13:55,355
I'm sure he's not ill,
and I'm certain he's not here.
805
01:14:13,080 --> 01:14:15,959
- They're in his Excellency's office?
- Yes.
806
01:14:16,040 --> 01:14:17,997
Thank you.
807
01:14:20,640 --> 01:14:24,156
As your Majesty gives me
no other choice...
808
01:14:24,240 --> 01:14:26,834
I have every reason to believe...
809
01:14:26,920 --> 01:14:28,991
Greta, I was...
810
01:14:31,000 --> 01:14:33,276
Excuse me. I was looking for you.
811
01:14:33,360 --> 01:14:39,550
This is Mr Legrand. He's asking about
your health. On behalf of the president.
812
01:14:39,640 --> 01:14:42,712
Really? I'm very touched.
813
01:14:42,800 --> 01:14:45,918
Please assure the president
that it's just a...
814
01:14:47,640 --> 01:14:49,551
Excuse me... a common cold.
815
01:14:49,640 --> 01:14:51,631
It could have been much worse.
816
01:14:53,280 --> 01:14:57,069
But I believe you have some questions
to ask his Highness.
817
01:14:57,160 --> 01:14:58,833
Yes... No.
818
01:14:58,920 --> 01:15:02,117
Actually I came to see you about...
819
01:15:02,200 --> 01:15:05,556
About your Highness' departure
by plane tomorrow.
820
01:15:05,640 --> 01:15:09,315
I thought there was a plane mentioned.
821
01:15:09,400 --> 01:15:12,438
We need the exact departure time
for the journalists.
822
01:15:12,520 --> 01:15:16,593
- 11.30 a.m. precisely.
- Thank you, your Highness.
823
01:15:16,680 --> 01:15:18,830
I'm glad you're ill.
824
01:15:18,920 --> 01:15:20,831
I mean...
825
01:15:20,920 --> 01:15:23,355
Thank you for coming. Good night.
826
01:15:29,440 --> 01:15:32,398
- Daddy.
- There you are at last.
827
01:15:32,480 --> 01:15:35,871
I didn't know you were here.
I was having tea with an old friend...
828
01:15:35,960 --> 01:15:38,190
I know where you've been.
829
01:15:38,280 --> 01:15:41,830
I didn't do anything,
but that prince is a real charmer.
830
01:15:41,920 --> 01:15:45,914
Tell that to your husband.
He's going out of his mind.
831
01:15:46,000 --> 01:15:49,914
He's like a man possessed.
He left for the embassy.
832
01:15:50,280 --> 01:15:54,239
- That means he's jealous.
- He's not in a normal state.
833
01:15:54,320 --> 01:15:56,231
God knows what's happening there.
834
01:15:56,320 --> 01:15:58,152
Why him of all people?
835
01:15:58,240 --> 01:16:00,834
A prince on an official visit?
836
01:16:00,920 --> 01:16:03,230
We'll be the laughing stock in the cabarets.
837
01:16:03,320 --> 01:16:05,118
The government could fall.
838
01:16:05,200 --> 01:16:08,750
I would never recover
from a scandal like that.
839
01:16:09,520 --> 01:16:11,511
I'm a dead man.
840
01:16:16,400 --> 01:16:18,960
Why did he want to see me?
841
01:16:19,040 --> 01:16:22,635
- I don't know why he was so insistent.
- Come off it.
842
01:16:22,720 --> 01:16:26,236
The president called me.
I know you went to Nice with her.
843
01:16:26,320 --> 01:16:30,109
So you know. Well Greta,
I assure you nothing happened.
844
01:16:30,200 --> 01:16:35,798
I promise you, and for once I think
I've been of service to someone.
845
01:16:35,880 --> 01:16:40,272
If nothing else,
you bring some excitement to my life.
846
01:16:40,360 --> 01:16:44,433
- Life would be boring otherwise.
- You forgive like a lady.
847
01:16:44,520 --> 01:16:47,160
Who said I'd forgiven you?
848
01:16:47,240 --> 01:16:52,155
Tell me, was she just as ravishing
at high altitude as on the ground?
849
01:16:52,240 --> 01:16:54,629
I have to admit I like her very much.
850
01:16:54,720 --> 01:16:58,918
- I don't dare ask why.
- You may. She adores her husband.
851
01:16:59,000 --> 01:17:01,116
That's nice to hear.
852
01:17:01,600 --> 01:17:04,797
You can stop sheezing now.
It'll get you nowhere.
853
01:17:04,880 --> 01:17:08,475
I'm not putting it on.
You're really not fair, Greta.
854
01:17:08,560 --> 01:17:10,790
You know I never tell a complete lie.
855
01:17:18,800 --> 01:17:20,757
Here he is.
856
01:17:25,040 --> 01:17:27,714
Good evening. You're still here?
857
01:17:27,800 --> 01:17:29,154
I'll leave.
858
01:17:29,240 --> 01:17:32,915
I want you to hear what I've to say
to Brigitte, so please stay.
859
01:17:33,000 --> 01:17:35,560
Where were you this afternoon?
860
01:17:35,640 --> 01:17:37,438
I was with the prince.
861
01:17:37,520 --> 01:17:40,399
Maybe it's better that I left.
862
01:17:40,480 --> 01:17:42,949
No, I'd prefer you to stay.
863
01:17:43,040 --> 01:17:44,997
So you spent the day with the prince?
864
01:17:45,080 --> 01:17:47,310
We went to Nice for a swim.
865
01:17:48,880 --> 01:17:51,872
- And you caught a cold?
- Yes.
866
01:17:53,760 --> 01:17:56,229
You must take me for a fool.
867
01:17:57,520 --> 01:18:00,399
The prince didn't leave
the embassy all day.
868
01:18:00,480 --> 01:18:02,312
He was ill.
869
01:18:02,400 --> 01:18:04,835
So you couldn't have been with him.
870
01:18:05,640 --> 01:18:08,712
The prince was
very charming and understanding.
871
01:18:08,800 --> 01:18:11,440
You nearly made a fool of us both.
872
01:18:11,520 --> 01:18:14,672
We almost believed all your lies.
873
01:18:14,760 --> 01:18:18,879
We were convinced you were having tea
with the queen in Nice...
874
01:18:19,840 --> 01:18:22,116
Or whatever story you invented.
875
01:18:22,200 --> 01:18:25,716
Well, I never believed a word.
876
01:18:25,800 --> 01:18:29,077
You're incapable of being unfaithful to me.
877
01:18:29,160 --> 01:18:32,596
Absolutely. I know my daughter.
She loves you.
878
01:18:32,680 --> 01:18:34,717
She just wanted to make you jealous.
879
01:18:36,120 --> 01:18:37,235
Good night.
880
01:18:37,320 --> 01:18:40,119
Promise me this won't happen again.
881
01:18:41,400 --> 01:18:44,279
Now promise me you'll never lie again.
882
01:18:44,360 --> 01:18:46,317
I promise, Michel.
883
01:18:46,400 --> 01:18:49,279
Now give me your word of honour
in front of your father.
884
01:18:51,880 --> 01:18:54,349
Brigitte, do what Michel asks you.
885
01:18:55,920 --> 01:19:00,357
I'll always tell the truth.
I give you my word of honour.
886
01:19:00,880 --> 01:19:04,396
Now my darling,
where were you this afternoon?
887
01:19:06,840 --> 01:19:08,558
I was with the prince.
888
01:19:09,320 --> 01:19:11,391
She's at it again.
889
01:19:11,480 --> 01:19:13,471
Brigitte's only joking.
890
01:19:14,520 --> 01:19:16,511
Tell Michel where you really were.
891
01:19:18,880 --> 01:19:22,077
I went to the cinema on the
Champs Elysées to see an Italian film.
892
01:19:23,280 --> 01:19:28,514
I met an old school friend coming out
and we went for a cup of tea together.
893
01:19:29,120 --> 01:19:31,794
You see, that wasn't difficult, was it?
894
01:19:32,200 --> 01:19:35,238
- You believe me?
- Yes.
895
01:19:35,320 --> 01:19:37,311
I can always tell when you're lying.
896
01:19:38,400 --> 01:19:40,630
You could never lie to me.
897
01:21:13,560 --> 01:21:15,551
Subtitling by TVS - TITRA FILM
67738
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.