All language subtitles for Touch E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,900 --> 00:00:09,950 DITERJEMAHKAN OLEH TS13, TS13, TS13 2 00:00:10,350 --> 00:00:15,060 Episode 8 3 00:00:15,060 --> 00:00:22,080 Huh... 4 00:00:22,080 --> 00:00:23,810 Ini milik kita. 5 00:00:23,810 --> 00:00:25,120 Bagaimana ini bisa terjadi? 6 00:00:25,120 --> 00:00:27,060 Lee Daepyo... 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,230 Apa ini sebabnya kita tidak bisa menghubunginya? 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,000 Cari Lee Daepyo, dulu. 9 00:00:43,370 --> 00:00:45,360 Hyung! Minggir. 10 00:01:18,800 --> 00:01:21,050 Produk-produknya baik-baik saja 11 00:01:21,770 --> 00:01:24,700 ...Apa yang terjadi? 12 00:01:24,700 --> 00:01:28,360 Apa yang kita lakukan? Apa yang harus kita lakukan! 13 00:01:29,880 --> 00:01:30,920 Collaborative Research and Development Contract 14 00:01:32,800 --> 00:01:35,290 Besok acara Launching kita. 15 00:01:36,180 --> 00:01:39,570 Kau harus melakukannya sesuai jadwal. 16 00:01:39,570 --> 00:01:43,410 Ini bisnis yang dimulai oleh Cha Beauty, bukan oleh Daepyonim Lee Young Woo. 17 00:01:43,410 --> 00:01:46,010 Setiap konsekuensinya butuh dana di perusahaan? 18 00:01:46,010 --> 00:01:47,630 Apa tidak ada masalah hukum? 19 00:01:47,630 --> 00:01:50,820 Kita bisa menuntut Lee Hyeong Woo Daepyo., 20 00:01:50,820 --> 00:01:53,130 penipuan dan mengungkap rahasia teknik. 21 00:01:58,380 --> 00:02:01,710 Teknologi pembuatan yang digunakan oleh HD Cosmetics, yang diluncurkan hari ini, 22 00:02:01,710 --> 00:02:05,140 Telah dicuri oleh perusahaan saingan mereka. 23 00:02:05,140 --> 00:02:11,040 Orang yang dimaksud telah terungkap yaitu MUA terkenal, Cha Jeong Hyeok. 24 00:02:11,040 --> 00:02:12,820 Apa? 25 00:02:12,820 --> 00:02:15,130 Daepyonim Cha Jeong Hyeok 26 00:02:16,380 --> 00:02:20,730 menekan saya untuk membocorkan teknologi. 27 00:02:20,730 --> 00:02:23,570 Apa yang orang itu katakan? 28 00:02:23,570 --> 00:02:28,170 Kosmetik ini yang kubuat bersama Oh Si Eun Daepyonim 29 00:02:28,170 --> 00:02:30,740 Untuk waktu yang lama. Produk ini. 30 00:02:30,740 --> 00:02:35,300 Tapi enam bulan yang lalu, Daepyonim Cha Jeong Hyeok 31 00:02:35,300 --> 00:02:40,200 Dia bilang akan mengambil tanggung jawab dan memberi saya uang. 32 00:02:40,200 --> 00:02:45,120 Lee Daepyonim mitra bisnis yang telah mengembangkan produk dengan saya selama delapan tahun. 33 00:02:45,120 --> 00:02:50,180 Kudengar Cha Daepyo menekan Lee Daepyo untuk berkhianat, Aku tidak berpikir sampai sejauh ini. 34 00:02:50,180 --> 00:02:55,770 Cha Jeong Hyeok berencana mengadakan acara Launching produk yang sama dengan kosmetik HD besok. 35 00:02:55,770 --> 00:02:58,710 HD kosmetik, yang pertama mendengar informasi ini, 36 00:02:58,710 --> 00:03:03,230 Bergegas meluncurkan produk mereka terlebih dahulu, melalui acara Launching mereka hari ini. 37 00:03:03,230 --> 00:03:07,480 Pengakuan Lee Hyeong Woo Daepyonim mengungkapkan situasi darurat mereka. 38 00:03:07,480 --> 00:03:10,960 Terus terang, aku ingin ini tetap terkubur. 39 00:03:10,960 --> 00:03:15,180 Karena Cha Jeong Hyeok dulunya muridku. 40 00:03:15,180 --> 00:03:19,400 pejabat industri juga telah mengekspresikan kekhawatiran mereka. 41 00:03:19,400 --> 00:03:21,440 Aku merasa sangat baik hari ini. 42 00:03:21,440 --> 00:03:26,950 Kejadian, yang tampaknya telah terjadi karena kedua perusahaan tidak bisa saling menghormati satu sama lain di pasar kompetitif, 43 00:03:26,950 --> 00:03:28,900 Telah menyebabkan kekecewaan besar. 44 00:03:28,900 --> 00:03:31,010 Ini... 45 00:03:31,010 --> 00:03:33,180 Ini ulah Min Kang Ho. 46 00:03:33,180 --> 00:03:35,070 ... Mereka harus bertanggung jawab atas tindakan mereka ... 47 00:03:35,070 --> 00:03:36,700 Ini karena aku, kan? 48 00:03:36,700 --> 00:03:39,570 Dia bilang dia bekerja dengan Oh Si Eun. 49 00:03:39,570 --> 00:03:43,080 Tidak, itu karena aku. 50 00:03:44,640 --> 00:03:46,680 Min Kang Ho 51 00:03:57,670 --> 00:03:59,200 Baek Ji Yoon 52 00:04:02,710 --> 00:04:05,080 Tolak. 53 00:04:13,040 --> 00:04:15,600 Nice Shot! 54 00:04:18,400 --> 00:04:20,830 Apa yang Kau lakukan sekarang! 55 00:04:23,090 --> 00:04:24,700 Duduklah. 56 00:04:28,710 --> 00:04:33,340 Bagaimana kalian bisa bekerja seperti ini? Kau begitu teliti... Apa ini! 57 00:04:33,340 --> 00:04:36,280 If you were to give me a heads up, this wouldn't have happened! 58 00:04:36,280 --> 00:04:38,320 Kenapa Harus Aku?.. 59 00:04:38,320 --> 00:04:41,040 What kind of heads up would I give you! 60 00:04:41,040 --> 00:04:44,580 Produk kami... kami telah mengembangkannya selama tiga tahun dengan Lee Daepyo! 61 00:04:44,580 --> 00:04:46,390 Tiga tahun? 62 00:04:47,210 --> 00:04:50,410 Aku sudah melakukan ini selama delapan tahun. 63 00:04:55,330 --> 00:04:56,750 Sign Cosmetics. Product Research and Development Contract. 64 00:05:02,820 --> 00:05:04,810 Lee Hyeong Woo 65 00:05:06,730 --> 00:05:09,550 Sungguh... Kau telah mempersiapkan banyak hal. 66 00:05:09,550 --> 00:05:13,710 Delapan tahun lalu, Aku yang mengenalkanmu ke Daepyo Lee. 67 00:05:13,710 --> 00:05:17,980 Kau yang bilang ada banyak bisnis kecil di luar sana, dan untuk memotong mereka keluar dengan cara yang umum. 68 00:05:17,980 --> 00:05:22,030 Sekarang Apa yang telah Kau lakukan? 69 00:05:22,030 --> 00:05:27,280 Apa kau tidak ingat? Hal ini dengan usaha kecil, lemah, 70 00:05:27,280 --> 00:05:31,970 Bahwa aku menandatangani banyak kontrak pembangunan. Aku bisa membuat mereka dekat dengan hanya 5 juta atau 10 juta won. Kenapa tidak? 71 00:05:31,970 --> 00:05:35,140 Saat mereka bisa berubah jadi angsa yang menghasilkan telur emas. 72 00:05:35,140 --> 00:05:36,610 Aku akan jadi gila. 73 00:05:36,610 --> 00:05:39,620 Setelah itu, Lee Hyeong Woo Daepyo bertemu denganku secara terpisah. 74 00:05:39,620 --> 00:05:43,450 Dia membutuhkan $ 10.000.000... Dan meminta kontrak. Jadi ku ambil saja! 75 00:05:43,450 --> 00:05:48,010 Kita tidak dengar apa-apa dari Lee Daepyo Kalau Kau punya kontrak dengannya! 76 00:05:48,010 --> 00:05:51,880 Lee Daepyo orang yang lucu, sungguh. Dia bahkan tidak tahu menakutkannya kontrak ganda. 77 00:05:51,880 --> 00:05:55,510 Dia mengembangkan produk untuk kita. 78 00:05:55,510 --> 00:05:59,580 Setelah Kudengar dia bekerja denganmu, Kau tak tahu betapa marahnya aku. 79 00:05:59,580 --> 00:06:02,990 Tapi apa yang bisa kulakukan? Produknya juga sama. Aku tidak bisa jadi satu-satunya yang menderita. 80 00:06:02,990 --> 00:06:08,380 Kebenaran akan terungkap. Kita punya semua bukti perkembangan. 81 00:06:09,110 --> 00:06:10,370 Kau tidak berpikir kita akan memilikinya? 82 00:06:10,370 --> 00:06:13,070 Kau mencuri semua artis terbaik kita... 83 00:06:13,070 --> 00:06:17,410 Kau mencampuri setiap proyek. Kau melakukan ini setiap kali! 84 00:06:17,410 --> 00:06:20,550 Kenapa kau tidak jujur saja? 85 00:06:20,550 --> 00:06:25,200 Kau takut bahwa jika Kau tidak melakukan setidaknya ini, Aku akan mengambil semuanya! 86 00:06:25,200 --> 00:06:30,140 Hei! Apa Kau tahu siapa yang membuatmu keluar dari kerja paruh waktu yang dibayar 50 ribu won per jam, Dan membuatmu jadi seperti ini? 87 00:06:30,140 --> 00:06:31,870 Itu Aku! Oh Si Eun! 88 00:06:31,870 --> 00:06:35,910 What I owed you for what you've done for me, was till now. 89 00:06:35,910 --> 00:06:38,820 Kali ini aku tidak akan hanya mengambil ini. 90 00:06:38,820 --> 00:06:43,940 Kenapa? 91 00:06:54,410 --> 00:06:56,300 Si kecil itu... 92 00:07:01,320 --> 00:07:05,110 Daepyonim Cha Jeong Hyeok, mari bekerja sama. 93 00:07:05,110 --> 00:07:09,380 Apa Menyenangkan Dengan Baek Ji Yoon? Sementara kita bermasalah, mari kita bekerja sama. 94 00:07:09,380 --> 00:07:12,750 Kau tidak bisa datang ke sini dan mabuk-mabukan 95 00:07:12,750 --> 00:07:14,830 Kau akan menyesalinya. 96 00:07:24,050 --> 00:07:27,790 Ya, Pengacara Choi. Bisakah Anda datang kemari? 97 00:07:44,060 --> 00:07:49,710 Apa ini? Kita kehabisan kopi. Apa kita akan mengadakan pemakaman? Mengapa kalian semua terlihat begitu sedih! 98 00:07:49,710 --> 00:07:52,140 Apakah kita... Akan baik-baik saja? 99 00:07:52,140 --> 00:07:55,520 Tentu saja kita baik-baik saja. Ya... Apa terjadi sesuatu? 100 00:07:55,520 --> 00:07:58,050 Semuanya, Pulanglah! 101 00:08:00,510 --> 00:08:02,470 Union of Research and Development Contract 102 00:08:10,950 --> 00:08:14,810 Dalam kasus ini, sepertinya kontrak pertama adalah prioritasnya. 103 00:08:15,970 --> 00:08:19,180 Yah, kita mendapatkannya tetapi tidak ada pilihan lain? 104 00:08:19,180 --> 00:08:21,340 Kau bilang kau melihat kontrak mereka. 105 00:08:21,340 --> 00:08:24,620 Aku bisa lihat lebiha dalam hal lagi dengan pengacara mereka 106 00:08:24,620 --> 00:08:27,260 tapi produk-produknya sudah terexposed... 107 00:08:27,260 --> 00:08:30,280 Ini adalah pertempuran di mana salah satunya harus mengalah. 108 00:08:30,280 --> 00:08:35,290 Kita harus membuat kasus ini seperti teknik rahasia yang bocor, bukan tentang kontrak ganda. 109 00:08:38,290 --> 00:08:40,720 Acara Launchingnya besok... 110 00:08:40,720 --> 00:08:42,110 Aku akan membatalkannya untuk saat ini. 111 00:08:42,110 --> 00:08:43,740 Cha Daepyo. 112 00:08:43,740 --> 00:08:47,260 Bahkan jika kita melakukannya seperti ini, kita hanya akan menjadi bahan tertawaan. 113 00:08:50,970 --> 00:08:53,400 Kerja bagus hari ini! 114 00:08:53,400 --> 00:08:55,160 Sampai jumpa besok. 115 00:08:58,620 --> 00:09:00,640 Kelihatannya mereka belum makan. 116 00:09:00,640 --> 00:09:02,870 Setidaknya Kita harus membelikan mereka sandwich? 117 00:09:02,870 --> 00:09:05,330 Ya, mari Kita lakukan itu. Mari Kita beli bersama-sama. 118 00:09:05,330 --> 00:09:08,300 Tidak perlu... Aku bisa melakukannya sendiri. 119 00:09:08,300 --> 00:09:09,780 Baiklah kalau gitu. Teroma Kasih. 120 00:09:09,780 --> 00:09:11,780 Sampai jumpa besok! 121 00:09:11,780 --> 00:09:14,120 Sampai jumpa. 122 00:09:18,980 --> 00:09:22,520 Ini... apakah sesuatu yang dibuat Oh Daepyo dan Min Kang Ho dengan sengaja. 123 00:09:22,520 --> 00:09:26,420 Mengapa kedua orang ini bekerja sama? Untuk membuatmu jatuh! 124 00:09:26,420 --> 00:09:29,820 Hei, bukankah ini akan semakin larut? 125 00:09:31,130 --> 00:09:33,470 Min Kang Ho tau. 126 00:09:34,350 --> 00:09:36,480 - Apa? - Aku dan Baek Ji Yoon. 127 00:09:36,480 --> 00:09:40,440 Apa yang kalian punya? Setelah dia menikah, kau bukanlah siapa-siapanya! 128 00:09:40,440 --> 00:09:43,620 Dia tidak bisa terima, bahwa kita pernah bersama-sama. 129 00:09:45,340 --> 00:09:49,550 Mari kita mengekspos semuanya. Kita tidak bisa jadi satu-satunya yang menderita. 130 00:09:49,550 --> 00:09:52,550 Sekarang, tidak ada yang akan berubah jika kita mengeksposnya. 131 00:09:52,550 --> 00:09:55,440 Untuk saat ini, Kita harus temukan Lee Hyeong Woo Daepyo. 132 00:09:55,440 --> 00:09:57,740 Ah, yang benar saja... 133 00:10:01,410 --> 00:10:02,930 Kejengkelan kasus Cha Jeong Hyeok, Daepyonim Cha Beauty 134 00:10:06,240 --> 00:10:10,090 Daepyonim Cha Jeong Hyeok mengembangkan produk bersama Lee Hyeong Woo Daepyonim dulunya 135 00:10:10,090 --> 00:10:12,770 Jangan mengutuknya tanpa mengetahui apapun. 136 00:10:12,770 --> 00:10:15,850 Orang seperti Cha Jeong Hyeok tidak perlu melakukan hal seperti itu. 137 00:10:15,850 --> 00:10:19,010 Saat waktu berlalu, Kebenaran akan terungkap. 138 00:10:19,010 --> 00:10:22,080 Cha Jeong Hyeok Daepyonim bukanlah orang seperti itu. 139 00:10:22,080 --> 00:10:25,550 Wow... Daepyonim mu Masih jadi nomor satu kata kunci pencarian. 140 00:10:25,550 --> 00:10:29,140 Kenapa dia mengambil produk orang lain? Dia tidak terlihat seperti itu. 141 00:10:29,140 --> 00:10:32,140 Bukan seperti itu. Kita sedang kacau sekarang. 142 00:10:32,140 --> 00:10:35,870 Mereka bilang Oh Si Eun duluan yang punya kontraknya. 143 00:10:35,870 --> 00:10:40,280 Wanita ini orang jahat! Pemilik HD Cosmetics pria yang mengerikan juga! 144 00:10:40,280 --> 00:10:44,310 Kenapa kau marah? Aku hanya khawatir! 145 00:10:45,820 --> 00:10:48,720 Oh... Maaf. Aku seharusnya tidak marah padamu. 146 00:11:13,480 --> 00:11:17,020 Pastikan untuk dimakan! - Soo Yeon 147 00:11:26,140 --> 00:11:28,080 Oh Daepyonim... 148 00:11:30,580 --> 00:11:32,170 Lee Hyeong Woo? 149 00:11:33,240 --> 00:11:37,080 Tunggu... Kenapa kau masih di sini? Ini berbeda dari apa yang Kau janjikan. 150 00:11:37,080 --> 00:11:41,410 Kaulah yang membuatnya berbeda dari apa yang dijanjikan. Wawancaraku... 151 00:11:41,410 --> 00:11:44,400 Itu... Kau tidak bilang akan tayang di berita 152 00:11:44,400 --> 00:11:48,210 dan apa yang HD Cosmetics Launching? 153 00:11:48,210 --> 00:11:51,070 - Jika itu desain yang sama seperti milik kita-- - Milik kita? 154 00:11:51,070 --> 00:11:53,500 Kita adalah HD Cosmetics. 155 00:11:53,500 --> 00:11:55,280 Hati-hati dengan kata-katamu. 156 00:11:56,290 --> 00:11:58,140 Cha Daepyo... 157 00:11:58,140 --> 00:12:00,720 Kau bilang tidak akan seburuk ini baginya. 158 00:12:01,720 --> 00:12:05,520 Lee Daepyonim, Toleransimu terlalu berlebihan. 159 00:12:06,440 --> 00:12:07,970 Kau melakukan semua yang kami suruh, 160 00:12:07,970 --> 00:12:11,490 Kau mengambil semua yang kau inginkan, Dan sekarang kau mengkhawatirkan Cha Daepyo ? 161 00:12:11,490 --> 00:12:14,130 Orang-orang seperti Anda bermain dengan orang-orang yang lebih buruk! 162 00:12:14,130 --> 00:12:16,080 Aku tidak bisa terus seperti ini. 163 00:12:16,080 --> 00:12:19,020 Aku perlu bertemu Cha Daepyo. 164 00:12:19,020 --> 00:12:20,810 Lee Daepyo... 165 00:12:20,810 --> 00:12:23,110 Kau harus memikirkan keluargamu. 166 00:12:23,110 --> 00:12:27,200 Jika Kau takut, Ini semua akan berakhir. 167 00:12:28,130 --> 00:12:32,020 Aku akan merawat ibumu di rumah sakit, jadi jangan khawatir. 168 00:12:32,020 --> 00:12:36,460 Saat kondisinya membaik, Aku akan mengirimnya kemanapun kau berada. 169 00:12:36,460 --> 00:12:39,930 Aku akan dapatkan tiket pesawat untuk malam ini, jadi tolong cepat pergilah. 170 00:12:39,930 --> 00:12:42,140 Tolong cepatlah, setiap menit sangat berharga. 171 00:12:50,020 --> 00:12:52,310 Lee Daepyonim 172 00:12:52,310 --> 00:12:54,820 Lee Daepyonim 173 00:13:04,180 --> 00:13:08,940 Oh, hyung. Terus cari Lee Daepyonim. Coba periksa sekolah putrinya. 174 00:13:08,940 --> 00:13:12,990 Oh dan kenalkan aku pada reporter yang kau percaya. Jadi aku bisa melakukan wawancara. 175 00:13:12,990 --> 00:13:15,570 Handong Group 176 00:13:26,180 --> 00:13:28,090 Wow... Suatu kehormatan 177 00:13:28,090 --> 00:13:32,490 Kau datang jauh-jauh ke sini. Silakan duduk. 178 00:13:43,150 --> 00:13:48,040 Tunggu. Mari kita patuhi beberapa aturan. 179 00:14:01,770 --> 00:14:03,290 Sudah kubilang kau akan menyesalinya. 180 00:14:03,290 --> 00:14:07,150 Apa alasannya? Kau sudah sejauh ini. 181 00:14:08,770 --> 00:14:13,350 Pertama. Karena Kau menolak proposalku. 182 00:14:13,350 --> 00:14:14,970 Kedua. 183 00:14:16,380 --> 00:14:18,070 Karena aku tahu semuanya. 184 00:14:29,750 --> 00:14:34,200 Apa kalian berdua tinggal bersama? 185 00:14:34,200 --> 00:14:37,940 - Itu salah paham dan itu tidak benar. - Itu bukan urusanku. 186 00:14:42,580 --> 00:14:44,310 Aku Tidak yakin ada hal lainnya 187 00:14:45,350 --> 00:14:48,250 Tapi kurasa, aku tahu kenapa kau mendatangiku. 188 00:14:53,110 --> 00:14:56,880 Mari kita berhenti membicarakan cerita ini dan mari kita bicara tentang kita. 189 00:14:56,880 --> 00:15:00,080 Aku Tidak yakin bagaimana kau menekan Lee Hyeong Woo 190 00:15:01,040 --> 00:15:04,420 tapi kita tidak akan menyelesaikan hal-hal seperti ini. 191 00:15:04,420 --> 00:15:07,040 Kau masih tidak mengerti... 192 00:15:07,040 --> 00:15:10,230 Mulai sekarang, Dengarkan aku baik-baik. 193 00:15:10,230 --> 00:15:14,670 Sekarang, hanya ada satu cara bagimu untuk tetap hidup. 194 00:15:19,050 --> 00:15:22,660 Memohonlah untuk menyelamatkanmu. 195 00:15:23,920 --> 00:15:27,710 Lalu aku akan mengakui Lee Daepyo menggunakan penelitian dan pengembangan yang sama. 196 00:15:27,710 --> 00:15:30,340 Jika Lee Hyeong Woo bersalah ... 197 00:15:31,310 --> 00:15:33,520 Kau bisa hidup. 198 00:16:36,610 --> 00:16:39,010 Inilah jawabanku. 199 00:16:46,460 --> 00:16:51,410 Wow... Ini semakin menyenangkan. 200 00:16:51,410 --> 00:16:53,150 Wow, aku terkejut. 201 00:16:53,150 --> 00:16:54,620 Handong Group 202 00:16:59,530 --> 00:17:01,880 - Ya, hyung. - Kenapa kau tidak mengangkatnya! 203 00:17:01,880 --> 00:17:04,500 - Apa Kau akan wawancara? - Bisakah kau datang ke Jisang Daily sekarang? 204 00:17:04,500 --> 00:17:07,810 - Reporter Kim bilang dia ingin segera bertemu. - Oke, aku akan ke sana segera. 205 00:17:11,690 --> 00:17:15,750 Hanya dengan fakta bahwa Busanjangnim Min Kang Ho dan Daepyonim Oh Si Eun bekerja sama... 206 00:17:15,750 --> 00:17:17,490 Ada bau konspsirasi. 207 00:17:17,490 --> 00:17:19,620 Anggap saja Daepyonim Lee Hyeong Woo dihukum. 208 00:17:19,620 --> 00:17:23,450 Pernahkah Kau bertemu dengan salah satu Shine Cosmetics? 209 00:17:23,450 --> 00:17:25,380 Tidak. Belum pernah. 210 00:17:25,380 --> 00:17:29,280 Pabrik Shine Cosmetics pergi ke HD Cosmetics. 211 00:17:29,280 --> 00:17:30,580 Apa Kau bertemu dengan mereka? 212 00:17:30,580 --> 00:17:33,580 Pernah, Tapi mereka tidak mengatakan apa-apa. 213 00:17:33,580 --> 00:17:35,810 Dari pengalaman, dalam situasi seperti ini, 214 00:17:35,810 --> 00:17:38,980 lebih mudah untuk menyodok lubang dari bawah ke atas. 215 00:17:38,980 --> 00:17:40,910 Aku bisa memahaminya sedikit. 216 00:17:40,910 --> 00:17:42,720 Kita mempercayaimu. 217 00:17:42,720 --> 00:17:46,140 Jika ada sesuatu yang Anda butuhkan, tolong beritahu kami. 218 00:17:49,860 --> 00:17:52,240 Pertama-tama, kita harus dapatkan pers di pihak kita. 219 00:17:52,240 --> 00:17:54,950 Reporter Kim punya pengalaman dalam laporan investigasi seperti ini. 220 00:17:54,950 --> 00:17:57,550 Dia akan menulis artikel yang bagus. Mari kita percaya padanya. 221 00:17:57,550 --> 00:18:00,030 Bagaimana kalian akan mengimbangi aku untuk ini! 222 00:18:00,030 --> 00:18:04,100 Kami minta maaf. Kami sedang mencoba untuk menyelesaikan masalah jadi jika Anda menunggu sebentar-- 223 00:18:04,100 --> 00:18:06,300 Tidak apa-apa. Mari kita berhenti membicarakan ini 224 00:18:06,300 --> 00:18:08,800 dan batalkan semua yang direncanakan. 225 00:18:08,800 --> 00:18:11,690 Apa ini! Ini mengacaukan seluruh jadwal kita. 226 00:18:11,690 --> 00:18:13,430 Maafkan aku. 227 00:18:14,680 --> 00:18:16,670 Hello. 228 00:18:16,670 --> 00:18:21,060 - Siapa kau? - Saya asisten yang Anda temui terakhir kali, Han Soo Yeon. 229 00:18:21,060 --> 00:18:23,070 Anda aktor 230 00:18:23,070 --> 00:18:27,010 yang pernah di Make-Up Daepyonim Kita dan Kim Seongsen 231 00:18:27,010 --> 00:18:31,810 Orang lain mungkin tidak akan mampu melakukannya dengan baik seperti yang mereka lakukan... 232 00:18:31,810 --> 00:18:35,730 Siapa yang peduli jika Kau baik melakukan makeup? Aktor hidup dengan citra mereka! 233 00:18:35,730 --> 00:18:39,310 Tolonglah percayai Daepyonim Kita. 234 00:18:39,310 --> 00:18:42,700 Dia tidak melakukan apa-apa untuk merusak citra aktor anda. 235 00:18:42,700 --> 00:18:46,410 Soo Yeon... Kau harus ke atas. 236 00:18:46,410 --> 00:18:50,050 Kami akan membatalkan semuanya untukmu. Kami minta maaf lagi. 237 00:18:50,050 --> 00:18:52,410 [Batalkan Jadwal] 238 00:19:04,580 --> 00:19:06,920 - Dimana Cha Daepyo! - Apa Anda sudah janjian? 239 00:19:06,920 --> 00:19:09,720 Di mana ruang Daepyonim? Ini lantai tiga. Ayo! 240 00:19:09,720 --> 00:19:11,940 ayo! Cepatlah! 241 00:19:13,320 --> 00:19:15,760 Permisi... Hey! 242 00:19:17,230 --> 00:19:19,440 Kumohon. Sebentar. 243 00:19:19,440 --> 00:19:21,140 Sebelah sini. 244 00:19:21,140 --> 00:19:24,060 Daepyonim ,tolong Bicaralah denganku. 245 00:19:24,060 --> 00:19:27,330 Cepat selesaikan tagihan rekening produk Cha Beauty. 246 00:19:27,330 --> 00:19:30,090 Kami masih punya waktu tersisa pada kontrak kami! 247 00:19:30,090 --> 00:19:34,040 Ini jadi kacau. Bagaimana kita bisa percaya ini dan menunggu? Kita bahkan tidak bisa menemukan Lee Hyeong Woo! 248 00:19:34,040 --> 00:19:37,910 Kita tidak membuat perjanjian ini karena Lee Hyeong Woo! Kita percaya Cha Daepyo! 249 00:19:37,910 --> 00:19:40,800 Ya, aku minta maaf. 250 00:19:40,800 --> 00:19:43,050 Harap selesaikan tagihan rekening mereka. 251 00:19:43,050 --> 00:19:45,290 Bagaimana? 252 00:19:45,290 --> 00:19:47,980 Lakukan saja! 253 00:19:49,510 --> 00:19:52,690 Aku minta maaf karena membuat kalian semua stres. 254 00:19:52,690 --> 00:19:54,340 Akan ku selesaikan segera. 255 00:19:54,340 --> 00:19:58,070 Kami tidak ingin datang ke sini Tetapi situasi... 256 00:19:58,070 --> 00:19:59,630 situasinya seperti ini. 257 00:19:59,630 --> 00:20:02,470 Lee Daepyo brengsek! 258 00:20:02,470 --> 00:20:05,680 Aku mengerti. Jadi untuk saat ini, mari kita pergi. 259 00:20:27,340 --> 00:20:29,050 Dimana Lee Hyeong Woo Daepyonim? 260 00:20:29,050 --> 00:20:30,080 Mana Aku tahu! 261 00:20:30,080 --> 00:20:32,240 Kau tau! 262 00:20:32,240 --> 00:20:34,130 Bantulah Aku. Kumohon? 263 00:20:34,130 --> 00:20:36,890 Apa aku tahu tentang tingkat penelitian dan pengembangan? 264 00:20:36,890 --> 00:20:39,580 Aku hanya seseorang yang membuat produk! 265 00:20:39,580 --> 00:20:40,960 Aku Tidak tau!Aku tidak Tau! 266 00:20:40,960 --> 00:20:42,560 Manager Pabrik. 267 00:20:42,560 --> 00:20:44,480 Kumohon bantu aku. 268 00:20:44,480 --> 00:20:49,090 Aku mengerti ini situasi buruk, Tapi aku benar-benar tidak tahu. 269 00:20:50,730 --> 00:20:54,010 Bantu Aku. Kumohon! 270 00:20:59,760 --> 00:21:01,910 Kita di depan Cha Beauty. 271 00:21:03,270 --> 00:21:05,260 Ya, mengerti. 272 00:21:08,030 --> 00:21:09,900 Do Jin. 273 00:21:09,900 --> 00:21:10,950 Hari ini... Ku pikir... 274 00:21:10,950 --> 00:21:12,880 Kau ingin pergi ke tempat lain? 275 00:21:12,880 --> 00:21:16,210 Kita tahu kalau Jeong Hyeok Hyung tidak akan melakukan itu. 276 00:21:16,210 --> 00:21:18,980 Semua selebriti sudah pindah. 277 00:21:18,980 --> 00:21:21,770 Sekarang, tidak akan ada yang mau bekerja dengan mereka. 278 00:21:23,790 --> 00:21:28,960 Atmosfer Cha Beauty sama gelapnya seperti pemakaman. Apa kita akan tinggal di sini dan hanya khawatir bagaimana ini bisa mempengaruhi kita? 279 00:21:28,960 --> 00:21:32,380 Saat Kita kembali dari Oh!Secret, 280 00:21:32,380 --> 00:21:35,290 Jeong Hyeok Hyung menerima kita kembali. 281 00:21:35,290 --> 00:21:37,260 Jangan khianati mereka juga. 282 00:21:37,260 --> 00:21:42,090 Oke. Noona akan cari tau bagaimanapun caranya! Mari kita pergi. 283 00:21:45,600 --> 00:21:48,960 Do Jin! 284 00:21:48,960 --> 00:21:51,630 Aku akan melakukannya hari ini. 285 00:21:51,630 --> 00:21:53,590 Bagus. 286 00:21:53,590 --> 00:21:55,840 Kau punya kesetiaan. 287 00:21:55,840 --> 00:22:01,260 Bukan apa-apa. Ini akan segera diketahui, mengapa semua orang panik? 288 00:22:02,390 --> 00:22:03,580 Skincare prep! 289 00:22:03,580 --> 00:22:04,660 Baik, Seonsaengnim 290 00:22:04,660 --> 00:22:06,550 Rubahlah dia! 291 00:22:16,450 --> 00:22:19,360 Jeong Hyeok tidak akan down seperti ini. 292 00:22:19,360 --> 00:22:23,800 Kau tahu betapa kuatnya Cha Beauty? Jangan khawatir. 293 00:22:24,700 --> 00:22:26,810 Tidak ada hal buruk yang akan terjadi kan? 294 00:22:26,810 --> 00:22:28,830 Tentu saja! 295 00:22:30,620 --> 00:22:33,950 Kang Do Jin. Terima Kasih sudah datang. 296 00:22:33,950 --> 00:22:36,940 Terima Kasih sudah mempercayai Daepyonim 297 00:22:36,940 --> 00:22:40,020 Apa? Kau bersyukur? Secara kebetulan... 298 00:22:40,020 --> 00:22:43,570 apakah aku keren atau sesuatu seperti itu? 299 00:22:43,570 --> 00:22:47,300 Hari ini... Kau sedikit keren. 300 00:22:48,930 --> 00:22:52,750 Apa kau tahu kapan putra pasien Kim Jin Sook terakhir berkunjung? 301 00:22:52,750 --> 00:22:55,280 Tunggu sebentar. 302 00:22:55,940 --> 00:22:58,350 Dia berkunjung sebulan yang lalu. 303 00:22:59,270 --> 00:23:00,750 Oh Begitu. 304 00:23:06,540 --> 00:23:08,970 Hyeong Woo. 305 00:23:08,970 --> 00:23:12,400 Nak. Kenapa kau datang terlambat? 306 00:23:12,400 --> 00:23:14,530 Maafkan Saya. 307 00:23:14,530 --> 00:23:19,580 Mulai lagi. Setiap kali dia lihat orang asing, dia pikir itu anaknya... 308 00:23:19,580 --> 00:23:21,030 Oh begitu... 309 00:23:24,800 --> 00:23:29,100 Aku ingin bertemu denganmu. Kenapa kau tidak datang lagi? 310 00:23:31,280 --> 00:23:32,260 Aku akan datang lagi. 311 00:23:32,260 --> 00:23:38,140 Ini sulit, bukan? Mengirimi Aku uang dan menjagaku di sini? 312 00:23:42,890 --> 00:23:47,280 Tapi... Tolong datang lagi. 313 00:23:47,280 --> 00:23:49,260 Aku merindukanmu. 314 00:23:52,410 --> 00:23:53,600 Aku akan datang. 315 00:23:53,600 --> 00:23:54,840 Autumn Sky Nursing Home 316 00:23:54,840 --> 00:23:56,480 Permisi! 317 00:23:58,370 --> 00:24:02,970 Biaya rumah sakit pasien Kim Jin Sook selama dua bulan terakhir sudah lewat jatuh tempo. 318 00:24:02,970 --> 00:24:05,400 Kita juga tidak bisa menghubungi anaknya... 319 00:24:05,400 --> 00:24:10,160 Karena kita memiliki deposit, itu akan baik-baik saja sampai bulan depan tapi setelah itu... 320 00:24:10,160 --> 00:24:11,830 Aku akan mengirimkannya padamu. 321 00:24:12,920 --> 00:24:15,710 Reporter Kim menghentikan penyelidikan. 322 00:24:15,710 --> 00:24:20,160 Kupikir manajemen senior memblokir itu. Dia melihat ke dalamnya 323 00:24:20,160 --> 00:24:24,330 dan Lee Hyeong Woo meninggalkan negara ini. 324 00:24:25,750 --> 00:24:28,200 Dia bahkan tidak mengunjungi ibunya. 325 00:24:31,470 --> 00:24:33,850 Kenapa dia sangat terburu-buru.. 326 00:24:36,680 --> 00:24:39,260 Bukankah ini terlalu berlebihan? 327 00:24:39,260 --> 00:24:43,040 Kau Sangat mempedulikan Lee Daepyo 328 00:24:57,440 --> 00:24:59,290 Mau kemana Kau! 329 00:25:03,600 --> 00:25:05,500 Lee Hyeong Woo Daepyonim 330 00:25:06,170 --> 00:25:07,700 Lee Hyeong Woo! 331 00:25:07,700 --> 00:25:09,700 Apa ini? 332 00:25:16,040 --> 00:25:21,150 Sadarlah! Lee Daepyo sudah meninggalkan Korea! 333 00:25:33,760 --> 00:25:37,860 Aku seharusnya masuk ke Bisnis make-up lebih cepat. Ini sangat menyenangkan. 334 00:25:37,860 --> 00:25:40,820 Karena Kau temukan partner yang tepat. 335 00:25:40,820 --> 00:25:43,410 Omong-omong, Cha Jeong Hyeok 336 00:25:43,410 --> 00:25:45,950 Beri dia laporanmu, Oh Daepyo 337 00:25:47,910 --> 00:25:51,010 Yah aku berpikir juga mau melakukan hal itu 338 00:25:51,010 --> 00:25:53,110 tapi apa yang kau pikirkan? 339 00:25:53,110 --> 00:25:55,830 Kau bilang kemampuannya yang terbaik. Oh!Secret 340 00:25:55,830 --> 00:26:00,150 sekarang diasosiasikan dengan Handong. Kau hanya akan menjadi model wajah. 341 00:26:00,150 --> 00:26:04,940 Mari kita gunakan kartu As Cha Jeong Hyeok sedikit lebih lama, dan membuatnya bertambah sedikit lebih bernilai. 342 00:26:04,940 --> 00:26:10,880 Kalau begitu, Cha Jeong Hyeok akan datang menemuiku. Dengan cara apapun. 343 00:26:11,660 --> 00:26:13,550 Aku akan memikirkannya. 344 00:26:26,590 --> 00:26:28,170 Astaga. 345 00:26:32,480 --> 00:26:35,710 Ada apa? Bagimu datang ke rumahku. 346 00:26:45,490 --> 00:26:48,510 Kau tahu dimana Lee Hyeong Woo. 347 00:26:49,140 --> 00:26:50,890 Kumohon bantu aku. 348 00:26:55,770 --> 00:26:57,460 Dan jika aku memberitahumu? 349 00:26:58,820 --> 00:27:01,610 Tidak ada ruginya bagimu. 350 00:27:01,610 --> 00:27:03,810 Tolong katakan saja di mana, kumohon. 351 00:27:05,450 --> 00:27:10,410 Jeong Hyeok, inilah yang mereka sebut konsekuensi alami dari tindakanmu. 352 00:27:39,320 --> 00:27:41,920 Aku Belum Bertemu Cha Daepyonim beberapa hari ini. 353 00:27:41,920 --> 00:27:44,890 kenapa waktu berlalu begitu lambat? 354 00:27:48,850 --> 00:27:52,680 Cha Jeong Hyeok Daepyonim pergi ke panti jompo. 355 00:27:53,690 --> 00:27:55,720 - Benarkah? - Biaya rumah sakit terlambat 356 00:27:55,720 --> 00:28:00,650 tapi dia membayarnya. Haruskah kita ikut membiayainya juga? 357 00:28:01,480 --> 00:28:06,370 Tidak. Biarkan saja. Kita tidak perlu terlibat. 358 00:28:06,370 --> 00:28:08,150 Baik Daepyonim 359 00:28:56,890 --> 00:29:02,100 Penjualan kita meningkat lebih dari 30% dari tujuan kita. 360 00:29:02,100 --> 00:29:06,380 Pagi ini, aku terus cekikikan. 361 00:29:23,360 --> 00:29:27,500 Siapa ini? Dia kembali sendiri. 362 00:29:27,500 --> 00:29:28,820 Kembalikan semuanya. 363 00:29:28,820 --> 00:29:30,970 Mengembalikan apa? 364 00:29:31,910 --> 00:29:33,950 Cha Jeong Hyeok! 365 00:29:35,340 --> 00:29:37,600 Kembalikan semuanya. 366 00:29:40,430 --> 00:29:42,900 Beraninya Kau 367 00:29:42,900 --> 00:29:45,560 Mengucapkan namanya di depanku... 368 00:29:54,040 --> 00:29:55,870 Kumohon. 369 00:30:00,510 --> 00:30:03,100 Lalu apa yang akan kau lakukan untukku? 370 00:30:03,100 --> 00:30:05,200 Akan kulakukan apapun. 371 00:30:05,800 --> 00:30:09,140 - Apapun? - Jika Kau menyuruhku pulang, Aku pulang. 372 00:30:09,750 --> 00:30:12,410 Kau tak perlu menceraikanku. 373 00:30:12,410 --> 00:30:16,180 Aku akan tinggal bersamamu selama sisa hidupku. 374 00:30:18,440 --> 00:30:20,620 Aku tidak akan mulai bekerja lagi, baik. 375 00:30:24,000 --> 00:30:27,200 - Kau gila, bukan? - Jika kau mau... 376 00:30:27,200 --> 00:30:30,240 Aku bahkan akan mencintaimu. 377 00:30:30,240 --> 00:30:32,240 Dengan benar. 378 00:30:40,740 --> 00:30:44,270 Bajingan ini, haruskah Kau merasakan kematian Agar berhenti main-main, ya? 379 00:30:44,270 --> 00:30:47,630 Ini belum berakhir! Kau ingin aku lakukan sejauh apa? 380 00:30:47,630 --> 00:30:51,010 Hentikan! Hentikan! 381 00:30:51,010 --> 00:30:53,540 Kubilang aku akan lakukan apa pun yang Kau inginkan! 382 00:31:08,040 --> 00:31:13,780 Sialan! Aku sedang dalam suasana hati yang baik... 383 00:31:13,780 --> 00:31:15,890 Kau merusaknya. 384 00:31:16,570 --> 00:31:18,460 Pergilah. 385 00:31:18,460 --> 00:31:21,830 Aku akan memberitahu semua Reporter. 386 00:31:21,830 --> 00:31:26,480 Berhenti bertindak seperti itu. Kau akan jadi bahan tertawaan. 387 00:31:26,480 --> 00:31:28,900 Kumohon. 388 00:31:28,900 --> 00:31:31,090 Kembalikan semuanya, Kumohon. 389 00:31:36,490 --> 00:31:38,230 Hey, Baek Ji Yoon. 390 00:31:39,440 --> 00:31:42,520 Ini hukuman karena Kau main-main denganku, Min Kang Ho. 391 00:31:44,360 --> 00:31:46,040 Ambil saja 392 00:32:49,560 --> 00:32:51,460 Semuanya disini, kan? 393 00:33:01,360 --> 00:33:03,930 Hari ini, Cha Beauty kita 394 00:33:07,450 --> 00:33:08,600 Akan tutup. 395 00:33:12,390 --> 00:33:13,920 Tutup? 396 00:33:20,330 --> 00:33:23,190 Aku sangat senang 397 00:33:25,430 --> 00:33:27,470 Bisa bekerjas sama dengan kalian semua. 398 00:33:29,520 --> 00:33:31,340 Suatu kehormatan. 399 00:33:39,140 --> 00:33:43,990 Terakhir, aku berpikir tentang apa yang bisa kulakukan untuk kalian semua. 400 00:33:46,520 --> 00:33:48,750 Oh!Secret 401 00:33:49,820 --> 00:33:52,930 Telah membuka Salon baru 402 00:33:52,930 --> 00:33:55,400 dan mencari karyawan yang berbakat. 403 00:33:59,580 --> 00:34:01,430 Aku ingin kalian 404 00:34:03,390 --> 00:34:05,490 mulai bekerja disana. 405 00:34:05,490 --> 00:34:07,660 Oh!Secret ? 406 00:34:08,410 --> 00:34:09,650 Cha Daepyo ! 407 00:34:09,650 --> 00:34:12,100 Jika Kalian semua tidak ingin pergi, aku tidak bisa berbuat banyak 408 00:34:12,100 --> 00:34:15,370 tapi satu-satunya tempat yang mirip dengan sistem dan layanan Cha Beauty kita 409 00:34:18,300 --> 00:34:20,460 hanya Oh!Secret . 410 00:34:21,740 --> 00:34:23,240 Itu pesaing... 411 00:34:23,240 --> 00:34:26,510 Bukankah Cha Daepyo membenci Oh!Secret ? 412 00:34:33,840 --> 00:34:37,210 - Minggu ini, tolak semua orang yang diwawancarai. - Maaf? 413 00:34:37,210 --> 00:34:39,970 Karyawan Cha Beauty akan datang. Terima mereka semua. 414 00:34:39,970 --> 00:34:43,860 Mari kita kirim karyawan di sini ke cabang baru Shinsadong 415 00:34:43,860 --> 00:34:47,650 dan mari kita tempatkan karyawan Cha Beauty di kantor utama kita. 416 00:34:47,650 --> 00:34:49,670 Cha Beauty... 417 00:34:50,700 --> 00:34:55,210 Kemarin, Cha Jeong Hyeok menemuiku. 418 00:34:56,650 --> 00:34:59,680 Wajahmu berantakan. 419 00:35:01,380 --> 00:35:02,480 Aku tidak akan lupakan ini. 420 00:35:02,480 --> 00:35:06,420 Sudah Kubilang Kau tidak punya ketrampilan bisnis. 421 00:35:06,420 --> 00:35:11,730 Kita sudah putuskan membatalkan kasus ini. Min Kang Ho ingin mengejarnya, tapi aku meyakinkannya untuk tidak melakukannya. 422 00:35:11,730 --> 00:35:13,670 Apa Kau ingat? 423 00:35:15,430 --> 00:35:18,480 Saat aku meminjam uang untuk operasi ibuku? 424 00:35:19,210 --> 00:35:22,790 Sudah 15 tahun yang lalu. 425 00:35:22,790 --> 00:35:25,240 Bagi ibuku, itu adalah kesempatan terakhirnya. 426 00:35:25,240 --> 00:35:29,540 Dia sudah dalam keadaan sulit disembuhkan. Jika operasi itu berhasil, 427 00:35:29,540 --> 00:35:34,100 Aku akan memberikan semua uang di dunia. Jeong Hyeok, aku mau mengajarimu. 428 00:35:34,100 --> 00:35:38,070 Kau harus jadi lebih kuat dan melindungi hal berharga bagimu agar tidak hilang. 429 00:35:39,390 --> 00:35:42,140 Tapi apa kau tahu kenapa aku tidak meninggalkanmu? 430 00:35:42,140 --> 00:35:45,710 Itu... Karena kau harus belajar dari yang terbaik 431 00:35:45,710 --> 00:35:47,570 Untuk jadi yang terbaik? 432 00:35:47,570 --> 00:35:49,280 Itu benar. 433 00:35:49,280 --> 00:35:51,550 Aku ingin jadi yang terbaik 434 00:35:51,550 --> 00:35:54,040 Dan mengalahkanmu! 435 00:36:00,010 --> 00:36:03,920 Aku kalah. 436 00:36:04,750 --> 00:36:06,530 Kau menang. 437 00:36:09,440 --> 00:36:12,950 Jika ada sesuatu yang bisa kubantu, beritahu aku kapan saja. 438 00:36:12,950 --> 00:36:16,540 Hatiku sakit, melihat muridku dalam bahaya seperti ini. 439 00:36:18,630 --> 00:36:22,240 Kumohon, terimalah karyawanku. 440 00:36:22,240 --> 00:36:27,070 Jika mungkin, makeup dan tim Rambut, semuanya. Direktur Yang Se Joon dan kepala Kim Dong Min. Semuanya. 441 00:36:28,050 --> 00:36:31,010 Aku membutuhkanmu. 442 00:36:31,010 --> 00:36:35,590 Aku ingin kau tetap di dekatku. Dari saat aku bertemu denganmu. 443 00:36:36,290 --> 00:36:39,320 Kembalilah. Aku akan menjadikanmu kepala. 444 00:36:40,750 --> 00:36:42,710 Daepyonim 445 00:36:42,710 --> 00:36:44,840 apakah Kau rasa ini terhormat? 446 00:36:52,370 --> 00:36:54,740 Aku 447 00:36:54,740 --> 00:36:57,960 punya Unnie. Saat Aku masih muda 448 00:36:57,960 --> 00:37:02,040 Aku sangat menginginkan boneka yang didapatkan unnie-ku. 449 00:37:02,040 --> 00:37:04,620 Jadi menurutmu apa yang kulakukan? 450 00:37:05,410 --> 00:37:07,980 Ku gunting salah satu lengannya. 451 00:37:07,980 --> 00:37:13,030 Unnie menangis sepanjang malam tapi pada akhirnya, dia membuangnya. 452 00:37:13,030 --> 00:37:15,310 Jadi itu jadi milikku. 453 00:37:15,310 --> 00:37:19,580 Jika Aku menginginkan sesuatu, Aku selalu membuatnya menjadi milikku, 454 00:37:19,580 --> 00:37:25,270 Itulah bagaimana aku tetap berada posisi ini. Melindungi Posisi terhormat bagiku. 455 00:37:26,680 --> 00:37:30,490 Berikan rekomendasi karyawanmu. Aku akan menerima mereka. 456 00:37:39,430 --> 00:37:41,050 Terima Kasih. 457 00:37:41,740 --> 00:37:45,570 Posisimu sebagai kepala selalu siap untukmu. 458 00:37:45,570 --> 00:37:47,520 Pikirkanlah. 459 00:37:57,570 --> 00:38:01,060 Aku tidak mau! Aku ingin tinggal di Cha Beauty. 460 00:38:01,060 --> 00:38:02,200 Aku juga akan tinggal di sini. 461 00:38:02,200 --> 00:38:04,980 - Aku juga. - Aku tidak mau pergi kemana-mana, Daepyonim. 462 00:38:04,980 --> 00:38:07,150 Aku jua ingin tetap diaini. Aku juga. 463 00:38:24,860 --> 00:38:26,320 Hyeong Joon. 464 00:38:27,070 --> 00:38:29,250 Kau sudah kerja keras. 465 00:38:30,610 --> 00:38:32,210 Daepyonim... 466 00:38:33,460 --> 00:38:35,810 Ini surat rekomendasimu dan tunjangan. 467 00:38:35,810 --> 00:38:37,210 Ambillah. 468 00:38:39,950 --> 00:38:41,870 Cepat, ambil saja 469 00:38:58,730 --> 00:39:02,300 Arah. Pergilah dan jadilah hebat. 470 00:39:02,860 --> 00:39:05,100 Kau harus jadi yang utama. 471 00:39:05,100 --> 00:39:07,280 Terima kasih. 472 00:39:14,860 --> 00:39:16,760 Song Hong Seok. 473 00:39:19,030 --> 00:39:22,980 Kau harus lebih pelan dengan tanganmu. Jangan tidak latihan sama sekali, mengerti! 474 00:39:22,980 --> 00:39:24,510 Baik. 475 00:39:25,080 --> 00:39:28,890 Aku benar-benar tidak mau pergi... Kumohon 476 00:39:28,890 --> 00:39:31,210 Daepyonim... Kumohon. 477 00:39:35,140 --> 00:39:37,340 Terima kasih telah menahan semuanya dengan baik. 478 00:39:38,550 --> 00:39:41,080 Pergilah dan Jadi yang terhebat. 479 00:39:43,860 --> 00:39:45,510 Eun Ji. 480 00:39:46,840 --> 00:39:48,700 Tetap semangat. 481 00:39:49,300 --> 00:39:50,850 Kerja bagus. 482 00:39:56,620 --> 00:39:59,280 Kau melakukan pekerjaan terbaik. 483 00:40:00,690 --> 00:40:03,010 Pergilah dan kerja lebih giat. 484 00:40:05,070 --> 00:40:06,470 Kerja bagus. 485 00:40:10,200 --> 00:40:12,290 Terakhir, Han Soo Yeon. 486 00:40:14,200 --> 00:40:15,960 Kau ingat, Kan? 487 00:40:16,730 --> 00:40:18,540 Kau punya bakat. 488 00:40:19,790 --> 00:40:21,410 Tapi 489 00:40:24,230 --> 00:40:27,050 Aku tidak tahu kau akan bertahan selama ini dan sangat baik. 490 00:40:29,370 --> 00:40:31,610 Semangat dan tetaplah berkembang. 491 00:40:36,290 --> 00:40:39,020 Untuk terakhir kalinya, biarkan ku lihat wajahmu. 492 00:40:49,090 --> 00:40:50,800 Kau dengar 493 00:40:52,110 --> 00:40:53,680 Apa yang ku katakan, Kan? 494 00:40:54,480 --> 00:40:55,860 Iyaaa. 495 00:41:02,240 --> 00:41:04,390 Pintar. 496 00:41:04,390 --> 00:41:05,820 Terima Kasih. 497 00:41:24,220 --> 00:41:26,310 Kalian semua sudah kerja keras. 498 00:41:31,270 --> 00:41:33,690 Cha Beauty akan berakhir disini 499 00:41:35,770 --> 00:41:37,600 tapi Aku 500 00:41:43,140 --> 00:41:45,180 akan menyemangati Kalian sampai akhir. 501 00:41:48,150 --> 00:41:49,780 Good job. 502 00:41:51,990 --> 00:41:53,670 Daepyonim 503 00:42:08,210 --> 00:42:10,550 Aku sangat dipermalukan. 504 00:42:11,370 --> 00:42:12,640 Aku tidak mau pergi. 505 00:42:12,640 --> 00:42:17,280 - Bagaimana bisa Aku pergi ke rubah itu, Oh Daepyo! - Aku tidak akan pergi, Daepyonim. 506 00:42:17,280 --> 00:42:18,650 Kalian berdua harus pergi. 507 00:42:18,650 --> 00:42:21,290 - Aku tidak mau pergi. - Aku akan kerja, mesti tanpa dibayar. 508 00:42:21,290 --> 00:42:26,170 Jika tamu VIP kembali, kita bisa memulai lagi, Daepyonim 509 00:42:26,170 --> 00:42:29,140 Dalam industri ini, jika Image mu turun, sulit untuk pulih. 510 00:42:29,140 --> 00:42:30,930 Bahkan dengan situasi seperti ini. 511 00:42:30,930 --> 00:42:36,280 - Tidak peduli apa, aku tidak akan pergi. - Jika kalian berdua tidak pergi, siapa yang akan mengajari anak-anak! 512 00:42:36,280 --> 00:42:39,720 Kita yang memilih mereka! Kita juga yang harus bertanggung jawab untuk mereka sampai akhir. 513 00:42:41,930 --> 00:42:44,400 Aku tidak suka ini! 514 00:42:49,140 --> 00:42:51,810 Namun... Aku masih merasa lega. 515 00:42:51,810 --> 00:42:55,520 Kerjaannya akan sama saja, kan? Kudengar wanita itu tidak mudah. 516 00:42:55,520 --> 00:42:57,700 Daepyonim mungkin sudah bicara dengannya. 517 00:42:57,700 --> 00:43:00,820 Aku senang memilih Oh!Secret dalam situasi ini. 518 00:43:54,080 --> 00:43:57,090 Saya ingin belajar Make-Up darimu, Daepyonim. 519 00:43:58,190 --> 00:44:00,470 Kita sudah tutup. 520 00:44:01,060 --> 00:44:03,700 Bagiku, Daepyonim 521 00:44:03,700 --> 00:44:07,580 dan Cha Beauty tempat yang sangat spesial. 522 00:44:07,580 --> 00:44:11,830 Tidak peduli di manapin Kau pergi, Kau akan makeup! Bahkan jika itu diluar Salon ini, Aku baik-baik saja 523 00:44:11,830 --> 00:44:14,240 Jadi Saya ingin bertahan bersama Anda. 524 00:44:15,480 --> 00:44:20,920 Belajar di tempat dengan sistem yang baik. Itu cara terbaik untuk tetap bertahan diindustri ini. 525 00:44:20,920 --> 00:44:22,990 Kau bilang inj mimpi barumu. 526 00:44:22,990 --> 00:44:24,960 Pastikan 527 00:44:24,960 --> 00:44:26,620 Kau capai impianmu. 528 00:44:29,650 --> 00:44:33,100 Saya mempercayai Anda, Daepyonim. 529 00:44:33,950 --> 00:44:36,320 Saya tahu Anda bukan orang semacam itu 530 00:44:37,140 --> 00:44:41,030 dan Saya tahu ada yang tidak beres. 531 00:44:45,420 --> 00:44:46,790 Terima Kasih. 532 00:45:26,140 --> 00:45:27,820 Hyung, Kau harus pergi. 533 00:45:28,780 --> 00:45:31,540 Aku bicara dengan Oh Daepyo tentang tempat untukmu juga. 534 00:45:32,510 --> 00:45:34,120 Aku tidak menginginkannya. 535 00:45:35,640 --> 00:45:37,940 Kim Seongnim dan anak-anak... 536 00:45:37,940 --> 00:45:41,980 Jika Kau tidak ada di sana, itu tidak akan bekerja. Silakan pergi. 537 00:45:41,980 --> 00:45:45,090 Aku tidak mau pergi. Aku tidak akan pergi. 538 00:45:45,090 --> 00:45:47,570 Kenapa kau seperti ini! 539 00:45:47,570 --> 00:45:49,230 Mari pastikan. 540 00:45:49,230 --> 00:45:51,430 Bahkan jika semuanya berantakan, mari kita berjuang! 541 00:45:51,430 --> 00:45:54,810 Ini sangat tidak adil, aku tidak bisa meninggalkan barang-barang di sini! 542 00:45:54,810 --> 00:45:57,210 Itu urusanku sekarang. 543 00:45:57,210 --> 00:45:59,990 - Akan Ku cari tahu. - Mari kita lakukan bersama! 544 00:46:01,310 --> 00:46:04,200 Kau keras kepala! 545 00:46:04,200 --> 00:46:08,030 Cepat pulang. Kau bilang istrimu datang ke Korea. 546 00:46:10,200 --> 00:46:12,530 Ha Yul mungkin sudah besar sekarang. 547 00:46:12,530 --> 00:46:14,720 Tahun depan, dia mulai sekolah, Kan? 548 00:46:14,720 --> 00:46:16,950 Yang benar saja... 549 00:46:19,290 --> 00:46:23,020 Hei, apa ini waktu yang tepat, Untuk mengkhawatirkan apakah putriku mulai sekolah? 550 00:46:28,860 --> 00:46:32,790 Tidurlah. Kau terlihat berantakan. 551 00:46:57,400 --> 00:46:59,580 Hello. 552 00:47:01,160 --> 00:47:02,830 Hi. 553 00:47:03,600 --> 00:47:05,300 Kau baik-baik saja? 554 00:47:06,510 --> 00:47:08,200 Tidak... 555 00:47:08,200 --> 00:47:12,140 Do Jin... sangat mengkhawatirkanmu. 556 00:47:12,140 --> 00:47:13,670 Mari pindah kesana. 557 00:47:15,210 --> 00:47:16,670 Baiklah. 558 00:47:21,680 --> 00:47:23,350 Apa Kau menangis? 559 00:47:23,940 --> 00:47:25,580 Tidak... 560 00:47:30,340 --> 00:47:33,070 Aku bisa memperkenalkan lmu ke Salon yang baru? 561 00:47:37,640 --> 00:47:41,780 Aku benar-benar ingin melakukan pekerjaan yang baik 562 00:47:43,470 --> 00:47:47,010 tapi kenapa hidupku selalu seperti ini? 563 00:47:47,010 --> 00:47:49,450 Hey, jangan menangis... 564 00:47:49,450 --> 00:47:51,680 Jika kau menangis, 565 00:47:51,680 --> 00:47:53,930 hatiku sakit. 566 00:47:54,830 --> 00:47:56,300 Kenapa Aku... 567 00:47:56,300 --> 00:47:58,970 ♫ In the cold wind ♫ 568 00:48:00,130 --> 00:48:02,300 ♫ the tears ♫ 569 00:48:04,550 --> 00:48:07,780 ♫ in your eyes ♫ 570 00:48:07,780 --> 00:48:12,440 Kenapa aku tidak bisa... Tidak ada yang berhasil? 571 00:48:12,440 --> 00:48:14,550 ♫ the sleepless night ♫ 572 00:48:14,550 --> 00:48:16,800 Kenapa hanya Aku... 573 00:48:20,390 --> 00:48:26,900 ♫ You don't have to say anything. ♫ 574 00:48:28,480 --> 00:48:35,010 ♫ All of your stories even the sadness within ♫ 575 00:48:36,170 --> 00:48:42,200 ♫ if you say it's fine, I will hug you. ♫ 576 00:48:44,610 --> 00:48:51,240 ♫ Your shoulders drooping ♫ 577 00:49:07,420 --> 00:49:08,270 - Aku berkeringat. - Kelihatannya bagus! 578 00:49:08,270 --> 00:49:10,140 Kau sangat cantik! 579 00:49:10,140 --> 00:49:11,140 Benarkah? 580 00:49:11,140 --> 00:49:13,750 Ini yang terbaik! Dia sangat cantik! 581 00:49:13,750 --> 00:49:16,140 Hot! Touch! 582 00:49:34,740 --> 00:49:36,370 Brush. 583 00:50:00,190 --> 00:50:03,800 Tidakkah ini berkilau! 584 00:50:04,550 --> 00:50:07,810 Aku ingin dia datang ke Salon kita, Salon kita! 585 00:51:06,030 --> 00:51:08,780 Demammu tidak turun. 586 00:51:08,780 --> 00:51:11,060 Mari kerumah sakit. 587 00:51:12,320 --> 00:51:16,680 Kenapa kau menemui Min Kang Ho! Hal baik apa yang kau dapatkan dari itu! 588 00:51:22,580 --> 00:51:24,120 Makanlah. 589 00:51:24,120 --> 00:51:27,170 Hanya beberapa sendok saja, Agar kau bisa minum obatnya. 590 00:51:28,460 --> 00:51:30,610 Hyo Jin. 591 00:51:30,610 --> 00:51:33,380 Apa yang harus kulakukan dengan Jeong Hyeok? 592 00:51:33,380 --> 00:51:36,280 Karena aku... 593 00:51:51,770 --> 00:51:53,650 Soo Yeon. 594 00:51:53,650 --> 00:51:57,950 Jangan memperumit. Pergi Saja Ke Oh!Secret. 595 00:51:57,950 --> 00:52:03,640 Saat berusia 20 tahun dan Kau dikeluarkan dari daftar debut, banyak perusahaan kecil menginginkanmu. 596 00:52:03,640 --> 00:52:05,230 Kenapa tidak kau pilih satu? 597 00:52:05,230 --> 00:52:09,560 "Kau harus bertahan di tempat besar seperti Window Entertainment!" Itukan katamu? 598 00:52:09,560 --> 00:52:10,910 Ini berbeda. 599 00:52:10,910 --> 00:52:14,330 Menurutku sama saja! Pergi ke tempat besar dan belajar dengan benar. 600 00:52:14,330 --> 00:52:18,550 Daepyonim mu menginginkan itu juga. Kau akan pergi besok. 601 00:52:18,550 --> 00:52:20,240 Okay? 602 00:52:21,370 --> 00:52:23,320 Akan kupikirkan. 603 00:52:35,520 --> 00:52:37,820 Baca ini. Aku ada pertemuan dengan Direktur. 604 00:52:37,820 --> 00:52:41,210 Do Jin mungkin butuh waktu istirahat, Daepyonim 605 00:52:41,210 --> 00:52:43,570 Setelah drama berakhir, kita harus mempersiapkan Fans Meeting juga. 606 00:52:43,570 --> 00:52:46,780 Kau membuang $1,8 juta film hanya karena Fans Meeting ? 607 00:52:46,780 --> 00:52:50,730 Aku belum memperbarui kontrakku. Kenapa Aku harus menandatangani proyek berikutnya? 608 00:52:53,170 --> 00:52:55,270 Yang harus kau lakukan adalah tanda tangan. 609 00:52:57,650 --> 00:53:02,220 Mengapa Anda yakin saya akan menandatangani? 610 00:53:03,000 --> 00:53:06,710 Satu-satunya yang mempedulikanmu 611 00:53:06,710 --> 00:53:08,650 adalah Aku. 612 00:53:08,650 --> 00:53:13,870 Kau tahu berapa banyak artikel yang ku blokir untukmu? Orang yang harus mengemis untuk pembaharuan kontrak 613 00:53:13,870 --> 00:53:16,300 Adalah Kau, nak! 614 00:53:21,430 --> 00:53:25,500 Aku akan memikirkannya. Ayo, Noona. 615 00:53:26,500 --> 00:53:31,540 Chae Won, uruslah superstar kita sebaik-baiknya. 616 00:53:31,540 --> 00:53:33,540 Aku akan pergi. 617 00:53:35,120 --> 00:53:38,000 Kang Do Jin tidak akan tau bagaimana menakutkannya dunia ini. 618 00:53:38,000 --> 00:53:41,660 Aku akan menyelesaikan pembaharuan kontrak. Tolong jangan terlalu khawatir. 619 00:53:41,660 --> 00:53:46,080 Bilang padanya untuk jaga dirinya sendiri... jika dia tidak ingin pensiun. 620 00:53:48,620 --> 00:53:54,040 Noona, aku tidak punya orang lain yang bisa kupercaya 621 00:53:54,040 --> 00:53:56,360 jadi bisakah aku mempercayaimu? 622 00:53:56,360 --> 00:53:59,470 Siapa lagi yang akan kau percaya? 623 00:53:59,470 --> 00:54:03,750 Aku tidak akan perbarui kontrallk dengan Window Entertainment 624 00:54:04,410 --> 00:54:08,810 Kau tidak akan memperbaharuinya? Apa ada tempat lain yang menginginkanmu? 625 00:54:08,810 --> 00:54:10,800 Kurasa Park Daepyonim memblokir mereka semua. 626 00:54:10,800 --> 00:54:15,450 Bisakah Kau mencari beberapa perusahaan? Inginku adalah membiarkan Soo Yeon debut. 627 00:54:15,450 --> 00:54:17,200 Soo Yeon? 628 00:54:17,860 --> 00:54:24,560 Dia menangis begitu keras, bertanya kenapa dia tidak berhasil. Aku merasa bersalah. 629 00:54:24,560 --> 00:54:28,780 Dan aku menyesal dalam hal itu. Jika saja aku tidak mengadakan pesta ulang tahun... 630 00:54:31,280 --> 00:54:35,140 Jika aku punya pesta ulang tahun lain, aku bahkan bukan manusia! 631 00:54:37,650 --> 00:54:40,200 Itu bukan salahmu. Itu kecelakaan. 632 00:54:40,200 --> 00:54:43,370 Dalam hal apapun, Aku harus memastikan debutnya Soo Yeon. 633 00:54:43,370 --> 00:54:45,560 Apa kau memberitahu Soo Yeon? 634 00:54:45,560 --> 00:54:48,950 Tidak. Aku akan menunggunya sampai beres. 635 00:54:50,480 --> 00:54:52,240 Aku punya syarat lain. 636 00:54:52,240 --> 00:54:53,860 Apa? 637 00:54:56,360 --> 00:54:59,100 - Bawa Aku juga. - Noona. 638 00:54:59,100 --> 00:55:04,010 Ini tidak akan mudah. Akan ku cari tahu kelemahan apa yang dimiliki Park Daepyo . 639 00:55:04,830 --> 00:55:06,510 Tidak banyak!! 640 00:55:06,510 --> 00:55:10,350 Kencan? Itu bisa saja! Ini tidak seperti aku berkencan dengan siapa pun. 641 00:55:10,350 --> 00:55:13,740 Baiklah. Mari coba tinggalkan Window Entertainment 642 00:55:13,740 --> 00:55:15,660 Cross! Cross! 643 00:55:15,660 --> 00:55:17,920 Sebelah sini! 644 00:55:19,840 --> 00:55:22,220 Kita akan pergi ke Oh!Secret, Kan? 645 00:55:22,220 --> 00:55:25,080 Aku membuat reservasi di kantor pusat dimana Soo Yeon berada. 646 00:55:25,080 --> 00:55:27,210 Dia akan berada di sana, kan? 647 00:55:28,880 --> 00:55:34,070 Ya... ini bagus. Kalian semua tampak hebat! 648 00:55:34,070 --> 00:55:36,680 Oh!Secret adalah Salon premium. 649 00:55:36,680 --> 00:55:41,440 - Setiap pelanggan adalah VIP. Kau tahu ini, kan?- - Iyaaa. 650 00:55:41,440 --> 00:55:43,620 - Lebih keras! - Iyaaaaaaa! 651 00:55:43,620 --> 00:55:45,100 Ya, Ya. 652 00:55:45,100 --> 00:55:48,230 Oke. Kesempurnaan pelanggan adalah kesempurnaan kita! 653 00:55:51,340 --> 00:55:53,660 Oke, itu saja. 654 00:56:01,020 --> 00:56:03,040 Kim Seonsaengnim 655 00:56:03,040 --> 00:56:05,770 Saya Tidak yakin Anda akan berada dimana 656 00:56:05,770 --> 00:56:10,060 tapi di sini, pelanggan selalu benar! 657 00:56:16,570 --> 00:56:18,360 Mari. 658 00:56:23,160 --> 00:56:25,690 - Hyeong Joon. - Iya? 659 00:56:25,690 --> 00:56:27,870 Pijat! 660 00:56:37,270 --> 00:56:39,990 - Kau disini? - Hello! 661 00:56:41,600 --> 00:56:44,700 - Siapa ini? - Hello, Daepyonim. 662 00:56:44,700 --> 00:56:48,950 Kenapa seseorang di daftar hitam Salon kita datang ke sini? 663 00:56:48,950 --> 00:56:51,840 Kim Seonsaengnim ada disini. 664 00:57:07,390 --> 00:57:09,170 Terima kasih. 665 00:57:18,170 --> 00:57:19,500 Kenapa kau senyum-senyum? 666 00:57:19,500 --> 00:57:21,800 Itu sudah kuminum. 667 00:57:24,910 --> 00:57:29,360 - Minumlah. Susu biasa dan dua pump sirup. - Nanti. 668 00:57:29,360 --> 00:57:32,480 Hanya satu tegukan! Aku membawanya Untukmu. 669 00:57:32,480 --> 00:57:36,260 Bagaimana jika aku menumpahkannya ke make up? Aku akan meminumnya nanti. 670 00:57:44,810 --> 00:57:49,480 Sol Yeon! Aku melatih bakatku. Lihatlah. 671 00:58:03,400 --> 00:58:05,620 Aku akan membersihkannya dulu. 672 00:58:05,620 --> 00:58:07,540 - Ini tidak lucu? - Tidak juga... 673 00:58:07,540 --> 00:58:12,200 Bisakah kau tersenyum sekali saja? Biar aku tidak terlalu khawatir. 674 00:58:28,190 --> 00:58:31,150 Oke, putar ke kiri, putar ke kanan. 675 00:58:31,150 --> 00:58:33,800 Putar, putar! 676 00:58:33,800 --> 00:58:36,910 - Ini lebih bagus. - Kau tertawa! 677 00:58:40,300 --> 00:58:43,100 Apa kau dengar sesuatu tentang Jeong Hyeok hyung? 678 00:58:43,100 --> 00:58:45,740 Tidak... Kau? 679 00:58:45,740 --> 00:58:47,010 Aku juga. 680 00:58:47,010 --> 00:58:50,450 Daepyonim kita mungkin baik-baik saja, kan? 681 00:58:50,450 --> 00:58:54,080 Aku merindukannya... Aku suka Cha Beauty. 682 00:58:54,080 --> 00:58:56,980 Lagi-lagi... Jangan cengeng! 683 00:58:56,980 --> 00:58:59,170 Aku ridak menangis lagi. 684 00:59:00,460 --> 00:59:04,190 Putar ke kiri... Oke. 685 00:59:25,900 --> 00:59:27,670 Mom... 686 00:59:30,050 --> 00:59:31,960 Apa kau ingat? 687 00:59:33,610 --> 00:59:39,330 Hari dimana kau membawakanku payung karena saat itu hujan 688 00:59:41,070 --> 00:59:43,400 Aku tidak tahu itu. 689 00:59:46,210 --> 00:59:51,070 Berapa banyak usahamu... Untuk berdandan... 690 00:59:54,040 --> 00:59:58,540 Mom! 691 00:59:58,540 --> 01:00:00,130 Mom! 692 01:00:22,430 --> 01:00:25,150 Aku malu padamu. 693 01:00:26,890 --> 01:00:33,010 Namun... Aku masih merasa buruk. 694 01:00:35,100 --> 01:00:40,140 Aku ingin cepat dewasa dan menghasilkan banyak uang 695 01:00:41,950 --> 01:00:45,730 Membayar perawatan untuk membuatmu sehat 696 01:01:02,670 --> 01:01:04,940 Maafkan Aku, Mom. 697 01:01:06,590 --> 01:01:08,370 Maafkan aku... 698 01:02:19,050 --> 01:02:21,610 Apa dia tidur? 699 01:02:30,290 --> 01:02:33,380 Tidak... 700 01:02:35,760 --> 01:02:37,570 Daepyonim 701 01:02:37,570 --> 01:02:40,840 Daepyonim, tolong buka pintunya! 702 01:02:47,480 --> 01:02:49,720 Soo Yeon? 703 01:02:49,720 --> 01:02:54,190 Soo Yeon...Jeong Hyeok sekarang tidak dirumah kan. 704 01:02:54,190 --> 01:02:57,110 Tidak... Kupikir dia ada di dalam tapi dia tidak membuka pintu. 705 01:02:57,110 --> 01:02:59,170 Kau rasa tidak ada yang terjadi, Kan? 706 01:02:59,170 --> 01:03:00,990 Minggirlah... 707 01:03:08,860 --> 01:03:12,310 Jeong Hyeok! Jeong Hyeok! 708 01:03:12,310 --> 01:03:14,810 Jeong Hyeok, buka pintunya. 709 01:03:15,540 --> 01:03:17,410 Jeong Hyeok! 710 01:03:17,410 --> 01:03:20,510 Jeong Hyeok, buka pintunya. 711 01:03:20,510 --> 01:03:23,410 Jeong Hyeok, buka pintunya. 712 01:03:23,410 --> 01:03:25,750 Jeong Hyeok! 713 01:03:25,750 --> 01:03:27,470 Yang ini. 714 01:03:27,470 --> 01:03:29,830 - Oh, itu apartemen ini? - Ya. 715 01:03:47,910 --> 01:03:50,030 Terima kasih! 716 01:04:02,420 --> 01:04:05,860 Daepyonim 717 01:04:05,860 --> 01:04:07,820 Daepyonim 718 01:04:10,500 --> 01:04:12,480 Daepyonim 719 01:04:16,520 --> 01:04:19,680 Touch. 720 01:04:21,760 --> 01:04:28,870 Timing and Subtitles by the Loving Touch Team @ viki 721 01:04:43,330 --> 01:05:03,490 Sub By TS13, TS13, TS13 TERIMA KASIH SUDAH MEMAKAI SUB SAYA 54715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.