Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:09,950
DITERJEMAHKAN OLEH
TS13, TS13, TS13
2
00:00:10,350 --> 00:00:15,060
Episode 8
3
00:00:15,060 --> 00:00:22,080
Huh...
4
00:00:22,080 --> 00:00:23,810
Ini milik kita.
5
00:00:23,810 --> 00:00:25,120
Bagaimana ini bisa terjadi?
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,060
Lee Daepyo...
7
00:00:27,060 --> 00:00:29,230
Apa ini sebabnya kita tidak bisa menghubunginya?
8
00:00:30,730 --> 00:00:33,000
Cari Lee Daepyo, dulu.
9
00:00:43,370 --> 00:00:45,360
Hyung! Minggir.
10
00:01:18,800 --> 00:01:21,050
Produk-produknya baik-baik saja
11
00:01:21,770 --> 00:01:24,700
...Apa yang terjadi?
12
00:01:24,700 --> 00:01:28,360
Apa yang kita lakukan?
Apa yang harus kita lakukan!
13
00:01:29,880 --> 00:01:30,920
Collaborative Research and Development Contract
14
00:01:32,800 --> 00:01:35,290
Besok acara Launching kita.
15
00:01:36,180 --> 00:01:39,570
Kau harus melakukannya sesuai jadwal.
16
00:01:39,570 --> 00:01:43,410
Ini bisnis yang dimulai oleh Cha Beauty,
bukan oleh Daepyonim Lee Young Woo.
17
00:01:43,410 --> 00:01:46,010
Setiap konsekuensinya butuh dana di perusahaan?
18
00:01:46,010 --> 00:01:47,630
Apa tidak ada masalah hukum?
19
00:01:47,630 --> 00:01:50,820
Kita bisa menuntut Lee Hyeong Woo Daepyo.,
20
00:01:50,820 --> 00:01:53,130
penipuan dan mengungkap rahasia teknik.
21
00:01:58,380 --> 00:02:01,710
Teknologi pembuatan yang digunakan oleh HD Cosmetics, yang diluncurkan hari ini,
22
00:02:01,710 --> 00:02:05,140
Telah dicuri oleh perusahaan saingan mereka.
23
00:02:05,140 --> 00:02:11,040
Orang yang dimaksud telah terungkap yaitu MUA terkenal, Cha Jeong Hyeok.
24
00:02:11,040 --> 00:02:12,820
Apa?
25
00:02:12,820 --> 00:02:15,130
Daepyonim Cha Jeong Hyeok
26
00:02:16,380 --> 00:02:20,730
menekan saya untuk membocorkan teknologi.
27
00:02:20,730 --> 00:02:23,570
Apa yang orang itu katakan?
28
00:02:23,570 --> 00:02:28,170
Kosmetik ini yang kubuat bersama Oh Si Eun Daepyonim
29
00:02:28,170 --> 00:02:30,740
Untuk waktu yang lama. Produk ini.
30
00:02:30,740 --> 00:02:35,300
Tapi enam bulan yang lalu, Daepyonim Cha Jeong Hyeok
31
00:02:35,300 --> 00:02:40,200
Dia bilang akan mengambil tanggung jawab dan memberi saya uang.
32
00:02:40,200 --> 00:02:45,120
Lee Daepyonim mitra bisnis yang telah mengembangkan produk dengan saya selama delapan tahun.
33
00:02:45,120 --> 00:02:50,180
Kudengar Cha Daepyo menekan Lee Daepyo untuk berkhianat,
Aku tidak berpikir sampai sejauh ini.
34
00:02:50,180 --> 00:02:55,770
Cha Jeong Hyeok berencana mengadakan acara Launching produk yang sama dengan kosmetik HD besok.
35
00:02:55,770 --> 00:02:58,710
HD kosmetik, yang pertama mendengar informasi ini,
36
00:02:58,710 --> 00:03:03,230
Bergegas meluncurkan produk mereka terlebih dahulu,
melalui acara Launching mereka hari ini.
37
00:03:03,230 --> 00:03:07,480
Pengakuan Lee Hyeong Woo Daepyonim mengungkapkan situasi darurat mereka.
38
00:03:07,480 --> 00:03:10,960
Terus terang, aku ingin ini tetap terkubur.
39
00:03:10,960 --> 00:03:15,180
Karena Cha Jeong Hyeok dulunya muridku.
40
00:03:15,180 --> 00:03:19,400
pejabat industri juga telah mengekspresikan kekhawatiran mereka.
41
00:03:19,400 --> 00:03:21,440
Aku merasa sangat baik hari ini.
42
00:03:21,440 --> 00:03:26,950
Kejadian, yang tampaknya telah terjadi karena kedua perusahaan tidak bisa saling menghormati satu sama lain di pasar kompetitif,
43
00:03:26,950 --> 00:03:28,900
Telah menyebabkan kekecewaan besar.
44
00:03:28,900 --> 00:03:31,010
Ini...
45
00:03:31,010 --> 00:03:33,180
Ini ulah Min Kang Ho.
46
00:03:33,180 --> 00:03:35,070
... Mereka harus bertanggung jawab atas tindakan mereka ...
47
00:03:35,070 --> 00:03:36,700
Ini karena aku, kan?
48
00:03:36,700 --> 00:03:39,570
Dia bilang dia bekerja dengan Oh Si Eun.
49
00:03:39,570 --> 00:03:43,080
Tidak, itu karena aku.
50
00:03:44,640 --> 00:03:46,680
Min Kang Ho
51
00:03:57,670 --> 00:03:59,200
Baek Ji Yoon
52
00:04:02,710 --> 00:04:05,080
Tolak.
53
00:04:13,040 --> 00:04:15,600
Nice Shot!
54
00:04:18,400 --> 00:04:20,830
Apa yang Kau lakukan sekarang!
55
00:04:23,090 --> 00:04:24,700
Duduklah.
56
00:04:28,710 --> 00:04:33,340
Bagaimana kalian bisa bekerja seperti ini? Kau begitu teliti...
Apa ini!
57
00:04:33,340 --> 00:04:36,280
If you were to give me a heads up, this wouldn't have happened!
58
00:04:36,280 --> 00:04:38,320
Kenapa Harus Aku?..
59
00:04:38,320 --> 00:04:41,040
What kind of heads up would I give you!
60
00:04:41,040 --> 00:04:44,580
Produk kami...
kami telah mengembangkannya selama tiga tahun dengan Lee Daepyo!
61
00:04:44,580 --> 00:04:46,390
Tiga tahun?
62
00:04:47,210 --> 00:04:50,410
Aku sudah melakukan ini selama delapan tahun.
63
00:04:55,330 --> 00:04:56,750
Sign Cosmetics. Product Research and Development Contract.
64
00:05:02,820 --> 00:05:04,810
Lee Hyeong Woo
65
00:05:06,730 --> 00:05:09,550
Sungguh...
Kau telah mempersiapkan banyak hal.
66
00:05:09,550 --> 00:05:13,710
Delapan tahun lalu,
Aku yang mengenalkanmu ke Daepyo Lee.
67
00:05:13,710 --> 00:05:17,980
Kau yang bilang ada banyak bisnis kecil di luar sana,
dan untuk memotong mereka keluar dengan cara yang umum.
68
00:05:17,980 --> 00:05:22,030
Sekarang Apa yang telah Kau lakukan?
69
00:05:22,030 --> 00:05:27,280
Apa kau tidak ingat?
Hal ini dengan usaha kecil, lemah,
70
00:05:27,280 --> 00:05:31,970
Bahwa aku menandatangani banyak kontrak pembangunan.
Aku bisa membuat mereka dekat dengan hanya 5 juta atau 10 juta won. Kenapa tidak?
71
00:05:31,970 --> 00:05:35,140
Saat mereka bisa berubah jadi angsa yang menghasilkan telur emas.
72
00:05:35,140 --> 00:05:36,610
Aku akan jadi gila.
73
00:05:36,610 --> 00:05:39,620
Setelah itu,
Lee Hyeong Woo Daepyo bertemu denganku secara terpisah.
74
00:05:39,620 --> 00:05:43,450
Dia membutuhkan $ 10.000.000...
Dan meminta kontrak. Jadi ku ambil saja!
75
00:05:43,450 --> 00:05:48,010
Kita tidak dengar apa-apa dari Lee Daepyo
Kalau Kau punya kontrak dengannya!
76
00:05:48,010 --> 00:05:51,880
Lee Daepyo orang yang lucu, sungguh.
Dia bahkan tidak tahu menakutkannya kontrak ganda.
77
00:05:51,880 --> 00:05:55,510
Dia mengembangkan produk untuk kita.
78
00:05:55,510 --> 00:05:59,580
Setelah Kudengar dia bekerja denganmu,
Kau tak tahu betapa marahnya aku.
79
00:05:59,580 --> 00:06:02,990
Tapi apa yang bisa kulakukan? Produknya juga sama.
Aku tidak bisa jadi satu-satunya yang menderita.
80
00:06:02,990 --> 00:06:08,380
Kebenaran akan terungkap.
Kita punya semua bukti perkembangan.
81
00:06:09,110 --> 00:06:10,370
Kau tidak berpikir kita akan memilikinya?
82
00:06:10,370 --> 00:06:13,070
Kau mencuri semua artis terbaik kita...
83
00:06:13,070 --> 00:06:17,410
Kau mencampuri setiap proyek.
Kau melakukan ini setiap kali!
84
00:06:17,410 --> 00:06:20,550
Kenapa kau tidak jujur saja?
85
00:06:20,550 --> 00:06:25,200
Kau takut bahwa jika Kau tidak melakukan setidaknya ini,
Aku akan mengambil semuanya!
86
00:06:25,200 --> 00:06:30,140
Hei! Apa Kau tahu siapa yang membuatmu keluar dari kerja paruh waktu yang dibayar 50 ribu won per jam,
Dan membuatmu jadi seperti ini?
87
00:06:30,140 --> 00:06:31,870
Itu Aku! Oh Si Eun!
88
00:06:31,870 --> 00:06:35,910
What I owed you for what you've done for me, was till now.
89
00:06:35,910 --> 00:06:38,820
Kali ini aku tidak akan hanya mengambil ini.
90
00:06:38,820 --> 00:06:43,940
Kenapa?
91
00:06:54,410 --> 00:06:56,300
Si kecil itu...
92
00:07:01,320 --> 00:07:05,110
Daepyonim Cha Jeong Hyeok, mari bekerja sama.
93
00:07:05,110 --> 00:07:09,380
Apa Menyenangkan Dengan Baek Ji Yoon? Sementara kita bermasalah, mari kita bekerja sama.
94
00:07:09,380 --> 00:07:12,750
Kau tidak bisa datang ke sini dan mabuk-mabukan
95
00:07:12,750 --> 00:07:14,830
Kau akan menyesalinya.
96
00:07:24,050 --> 00:07:27,790
Ya, Pengacara Choi.
Bisakah Anda datang kemari?
97
00:07:44,060 --> 00:07:49,710
Apa ini? Kita kehabisan kopi.
Apa kita akan mengadakan pemakaman? Mengapa kalian semua terlihat begitu sedih!
98
00:07:49,710 --> 00:07:52,140
Apakah kita... Akan baik-baik saja?
99
00:07:52,140 --> 00:07:55,520
Tentu saja kita baik-baik saja.
Ya... Apa terjadi sesuatu?
100
00:07:55,520 --> 00:07:58,050
Semuanya, Pulanglah!
101
00:08:00,510 --> 00:08:02,470
Union of Research and Development Contract
102
00:08:10,950 --> 00:08:14,810
Dalam kasus ini, sepertinya kontrak pertama adalah prioritasnya.
103
00:08:15,970 --> 00:08:19,180
Yah, kita mendapatkannya tetapi tidak ada pilihan lain?
104
00:08:19,180 --> 00:08:21,340
Kau bilang kau melihat kontrak mereka.
105
00:08:21,340 --> 00:08:24,620
Aku bisa lihat lebiha dalam hal lagi dengan pengacara mereka
106
00:08:24,620 --> 00:08:27,260
tapi produk-produknya sudah terexposed...
107
00:08:27,260 --> 00:08:30,280
Ini adalah pertempuran di mana salah satunya harus mengalah.
108
00:08:30,280 --> 00:08:35,290
Kita harus membuat kasus ini seperti teknik rahasia yang bocor,
bukan tentang kontrak ganda.
109
00:08:38,290 --> 00:08:40,720
Acara Launchingnya besok...
110
00:08:40,720 --> 00:08:42,110
Aku akan membatalkannya untuk saat ini.
111
00:08:42,110 --> 00:08:43,740
Cha Daepyo.
112
00:08:43,740 --> 00:08:47,260
Bahkan jika kita melakukannya seperti ini, kita hanya akan menjadi bahan tertawaan.
113
00:08:50,970 --> 00:08:53,400
Kerja bagus hari ini!
114
00:08:53,400 --> 00:08:55,160
Sampai jumpa besok.
115
00:08:58,620 --> 00:09:00,640
Kelihatannya mereka belum makan.
116
00:09:00,640 --> 00:09:02,870
Setidaknya Kita harus membelikan mereka sandwich?
117
00:09:02,870 --> 00:09:05,330
Ya, mari Kita lakukan itu.
Mari Kita beli bersama-sama.
118
00:09:05,330 --> 00:09:08,300
Tidak perlu...
Aku bisa melakukannya sendiri.
119
00:09:08,300 --> 00:09:09,780
Baiklah kalau gitu.
Teroma Kasih.
120
00:09:09,780 --> 00:09:11,780
Sampai jumpa besok!
121
00:09:11,780 --> 00:09:14,120
Sampai jumpa.
122
00:09:18,980 --> 00:09:22,520
Ini... apakah sesuatu yang dibuat Oh Daepyo dan Min Kang Ho dengan sengaja.
123
00:09:22,520 --> 00:09:26,420
Mengapa kedua orang ini bekerja sama?
Untuk membuatmu jatuh!
124
00:09:26,420 --> 00:09:29,820
Hei, bukankah ini akan semakin larut?
125
00:09:31,130 --> 00:09:33,470
Min Kang Ho tau.
126
00:09:34,350 --> 00:09:36,480
- Apa?
- Aku dan Baek Ji Yoon.
127
00:09:36,480 --> 00:09:40,440
Apa yang kalian punya?
Setelah dia menikah, kau bukanlah siapa-siapanya!
128
00:09:40,440 --> 00:09:43,620
Dia tidak bisa terima, bahwa kita pernah bersama-sama.
129
00:09:45,340 --> 00:09:49,550
Mari kita mengekspos semuanya.
Kita tidak bisa jadi satu-satunya yang menderita.
130
00:09:49,550 --> 00:09:52,550
Sekarang, tidak ada yang akan berubah jika kita mengeksposnya.
131
00:09:52,550 --> 00:09:55,440
Untuk saat ini,
Kita harus temukan Lee Hyeong Woo Daepyo.
132
00:09:55,440 --> 00:09:57,740
Ah, yang benar saja...
133
00:10:01,410 --> 00:10:02,930
Kejengkelan kasus Cha Jeong Hyeok, Daepyonim Cha Beauty
134
00:10:06,240 --> 00:10:10,090
Daepyonim Cha Jeong Hyeok mengembangkan produk bersama Lee Hyeong Woo Daepyonim dulunya
135
00:10:10,090 --> 00:10:12,770
Jangan mengutuknya tanpa mengetahui apapun.
136
00:10:12,770 --> 00:10:15,850
Orang seperti Cha Jeong Hyeok tidak perlu melakukan hal seperti itu.
137
00:10:15,850 --> 00:10:19,010
Saat waktu berlalu,
Kebenaran akan terungkap.
138
00:10:19,010 --> 00:10:22,080
Cha Jeong Hyeok Daepyonim bukanlah orang seperti itu.
139
00:10:22,080 --> 00:10:25,550
Wow... Daepyonim mu
Masih jadi nomor satu kata kunci pencarian.
140
00:10:25,550 --> 00:10:29,140
Kenapa dia mengambil produk orang lain?
Dia tidak terlihat seperti itu.
141
00:10:29,140 --> 00:10:32,140
Bukan seperti itu.
Kita sedang kacau sekarang.
142
00:10:32,140 --> 00:10:35,870
Mereka bilang Oh Si Eun duluan yang punya kontraknya.
143
00:10:35,870 --> 00:10:40,280
Wanita ini orang jahat!
Pemilik HD Cosmetics pria yang mengerikan juga!
144
00:10:40,280 --> 00:10:44,310
Kenapa kau marah? Aku hanya khawatir!
145
00:10:45,820 --> 00:10:48,720
Oh... Maaf.
Aku seharusnya tidak marah padamu.
146
00:11:13,480 --> 00:11:17,020
Pastikan untuk dimakan! - Soo Yeon
147
00:11:26,140 --> 00:11:28,080
Oh Daepyonim...
148
00:11:30,580 --> 00:11:32,170
Lee Hyeong Woo?
149
00:11:33,240 --> 00:11:37,080
Tunggu... Kenapa kau masih di sini?
Ini berbeda dari apa yang Kau janjikan.
150
00:11:37,080 --> 00:11:41,410
Kaulah yang membuatnya berbeda dari apa yang dijanjikan.
Wawancaraku...
151
00:11:41,410 --> 00:11:44,400
Itu... Kau tidak bilang akan tayang di berita
152
00:11:44,400 --> 00:11:48,210
dan apa yang HD Cosmetics Launching?
153
00:11:48,210 --> 00:11:51,070
- Jika itu desain yang sama seperti milik kita--
- Milik kita?
154
00:11:51,070 --> 00:11:53,500
Kita adalah HD Cosmetics.
155
00:11:53,500 --> 00:11:55,280
Hati-hati dengan kata-katamu.
156
00:11:56,290 --> 00:11:58,140
Cha Daepyo...
157
00:11:58,140 --> 00:12:00,720
Kau bilang tidak akan seburuk ini baginya.
158
00:12:01,720 --> 00:12:05,520
Lee Daepyonim,
Toleransimu terlalu berlebihan.
159
00:12:06,440 --> 00:12:07,970
Kau melakukan semua yang kami suruh,
160
00:12:07,970 --> 00:12:11,490
Kau mengambil semua yang kau inginkan,
Dan sekarang kau mengkhawatirkan Cha Daepyo ?
161
00:12:11,490 --> 00:12:14,130
Orang-orang seperti Anda bermain dengan orang-orang yang lebih buruk!
162
00:12:14,130 --> 00:12:16,080
Aku tidak bisa terus seperti ini.
163
00:12:16,080 --> 00:12:19,020
Aku perlu bertemu Cha Daepyo.
164
00:12:19,020 --> 00:12:20,810
Lee Daepyo...
165
00:12:20,810 --> 00:12:23,110
Kau harus memikirkan keluargamu.
166
00:12:23,110 --> 00:12:27,200
Jika Kau takut, Ini semua akan berakhir.
167
00:12:28,130 --> 00:12:32,020
Aku akan merawat ibumu di rumah sakit, jadi jangan khawatir.
168
00:12:32,020 --> 00:12:36,460
Saat kondisinya membaik,
Aku akan mengirimnya kemanapun kau berada.
169
00:12:36,460 --> 00:12:39,930
Aku akan dapatkan tiket pesawat untuk malam ini,
jadi tolong cepat pergilah.
170
00:12:39,930 --> 00:12:42,140
Tolong cepatlah,
setiap menit sangat berharga.
171
00:12:50,020 --> 00:12:52,310
Lee Daepyonim
172
00:12:52,310 --> 00:12:54,820
Lee Daepyonim
173
00:13:04,180 --> 00:13:08,940
Oh, hyung. Terus cari Lee Daepyonim.
Coba periksa sekolah putrinya.
174
00:13:08,940 --> 00:13:12,990
Oh dan kenalkan aku pada reporter yang kau percaya.
Jadi aku bisa melakukan wawancara.
175
00:13:12,990 --> 00:13:15,570
Handong Group
176
00:13:26,180 --> 00:13:28,090
Wow... Suatu kehormatan
177
00:13:28,090 --> 00:13:32,490
Kau datang jauh-jauh ke sini.
Silakan duduk.
178
00:13:43,150 --> 00:13:48,040
Tunggu.
Mari kita patuhi beberapa aturan.
179
00:14:01,770 --> 00:14:03,290
Sudah kubilang kau akan menyesalinya.
180
00:14:03,290 --> 00:14:07,150
Apa alasannya? Kau sudah sejauh ini.
181
00:14:08,770 --> 00:14:13,350
Pertama.
Karena Kau menolak proposalku.
182
00:14:13,350 --> 00:14:14,970
Kedua.
183
00:14:16,380 --> 00:14:18,070
Karena aku tahu semuanya.
184
00:14:29,750 --> 00:14:34,200
Apa kalian berdua tinggal bersama?
185
00:14:34,200 --> 00:14:37,940
- Itu salah paham dan itu tidak benar.
- Itu bukan urusanku.
186
00:14:42,580 --> 00:14:44,310
Aku Tidak yakin ada hal lainnya
187
00:14:45,350 --> 00:14:48,250
Tapi kurasa,
aku tahu kenapa kau mendatangiku.
188
00:14:53,110 --> 00:14:56,880
Mari kita berhenti membicarakan cerita ini dan mari kita bicara tentang kita.
189
00:14:56,880 --> 00:15:00,080
Aku Tidak yakin bagaimana kau menekan Lee Hyeong Woo
190
00:15:01,040 --> 00:15:04,420
tapi kita tidak akan menyelesaikan hal-hal seperti ini.
191
00:15:04,420 --> 00:15:07,040
Kau masih tidak mengerti...
192
00:15:07,040 --> 00:15:10,230
Mulai sekarang, Dengarkan aku baik-baik.
193
00:15:10,230 --> 00:15:14,670
Sekarang, hanya ada satu cara bagimu untuk tetap hidup.
194
00:15:19,050 --> 00:15:22,660
Memohonlah untuk menyelamatkanmu.
195
00:15:23,920 --> 00:15:27,710
Lalu aku akan mengakui Lee Daepyo menggunakan penelitian dan pengembangan yang sama.
196
00:15:27,710 --> 00:15:30,340
Jika Lee Hyeong Woo bersalah ...
197
00:15:31,310 --> 00:15:33,520
Kau bisa hidup.
198
00:16:36,610 --> 00:16:39,010
Inilah jawabanku.
199
00:16:46,460 --> 00:16:51,410
Wow... Ini semakin menyenangkan.
200
00:16:51,410 --> 00:16:53,150
Wow, aku terkejut.
201
00:16:53,150 --> 00:16:54,620
Handong Group
202
00:16:59,530 --> 00:17:01,880
- Ya, hyung.
- Kenapa kau tidak mengangkatnya!
203
00:17:01,880 --> 00:17:04,500
- Apa Kau akan wawancara?
- Bisakah kau datang ke Jisang Daily sekarang?
204
00:17:04,500 --> 00:17:07,810
- Reporter Kim bilang dia ingin segera bertemu.
- Oke, aku akan ke sana segera.
205
00:17:11,690 --> 00:17:15,750
Hanya dengan fakta bahwa Busanjangnim Min Kang Ho dan Daepyonim Oh Si Eun bekerja sama...
206
00:17:15,750 --> 00:17:17,490
Ada bau konspsirasi.
207
00:17:17,490 --> 00:17:19,620
Anggap saja Daepyonim Lee Hyeong Woo dihukum.
208
00:17:19,620 --> 00:17:23,450
Pernahkah Kau bertemu dengan salah satu Shine Cosmetics?
209
00:17:23,450 --> 00:17:25,380
Tidak. Belum pernah.
210
00:17:25,380 --> 00:17:29,280
Pabrik Shine Cosmetics pergi ke HD Cosmetics.
211
00:17:29,280 --> 00:17:30,580
Apa Kau bertemu dengan mereka?
212
00:17:30,580 --> 00:17:33,580
Pernah,
Tapi mereka tidak mengatakan apa-apa.
213
00:17:33,580 --> 00:17:35,810
Dari pengalaman, dalam situasi seperti ini,
214
00:17:35,810 --> 00:17:38,980
lebih mudah untuk menyodok lubang dari bawah ke atas.
215
00:17:38,980 --> 00:17:40,910
Aku bisa memahaminya sedikit.
216
00:17:40,910 --> 00:17:42,720
Kita mempercayaimu.
217
00:17:42,720 --> 00:17:46,140
Jika ada sesuatu yang Anda butuhkan, tolong beritahu kami.
218
00:17:49,860 --> 00:17:52,240
Pertama-tama, kita harus dapatkan pers di pihak kita.
219
00:17:52,240 --> 00:17:54,950
Reporter Kim punya pengalaman dalam laporan investigasi seperti ini.
220
00:17:54,950 --> 00:17:57,550
Dia akan menulis artikel yang bagus. Mari kita percaya padanya.
221
00:17:57,550 --> 00:18:00,030
Bagaimana kalian akan mengimbangi aku untuk ini!
222
00:18:00,030 --> 00:18:04,100
Kami minta maaf. Kami sedang mencoba untuk menyelesaikan masalah jadi jika Anda menunggu sebentar--
223
00:18:04,100 --> 00:18:06,300
Tidak apa-apa.
Mari kita berhenti membicarakan ini
224
00:18:06,300 --> 00:18:08,800
dan batalkan semua yang direncanakan.
225
00:18:08,800 --> 00:18:11,690
Apa ini! Ini mengacaukan seluruh jadwal kita.
226
00:18:11,690 --> 00:18:13,430
Maafkan aku.
227
00:18:14,680 --> 00:18:16,670
Hello.
228
00:18:16,670 --> 00:18:21,060
- Siapa kau?
- Saya asisten yang Anda temui terakhir kali, Han Soo Yeon.
229
00:18:21,060 --> 00:18:23,070
Anda aktor
230
00:18:23,070 --> 00:18:27,010
yang pernah di Make-UpDaepyonim Kita dan Kim Seongsen
231
00:18:27,010 --> 00:18:31,810
Orang lain mungkin tidak akan mampu melakukannya dengan baik seperti yang mereka lakukan...
232
00:18:31,810 --> 00:18:35,730
Siapa yang peduli jika Kau baik melakukan makeup?
Aktor hidup dengan citra mereka!
233
00:18:35,730 --> 00:18:39,310
Tolonglah percayai Daepyonim Kita.
234
00:18:39,310 --> 00:18:42,700
Dia tidak melakukan apa-apa untuk merusak citra aktor anda.
235
00:18:42,700 --> 00:18:46,410
Soo Yeon... Kau harus ke atas.
236
00:18:46,410 --> 00:18:50,050
Kami akan membatalkan semuanya untukmu. Kami minta maaf lagi.
237
00:18:50,050 --> 00:18:52,410
[Batalkan Jadwal]
238
00:19:04,580 --> 00:19:06,920
- Dimana Cha Daepyo!
- Apa Anda sudah janjian?
239
00:19:06,920 --> 00:19:09,720
Di mana ruang Daepyonim?
Ini lantai tiga. Ayo!
240
00:19:09,720 --> 00:19:11,940
ayo! Cepatlah!
241
00:19:13,320 --> 00:19:15,760
Permisi... Hey!
242
00:19:17,230 --> 00:19:19,440
Kumohon. Sebentar.
243
00:19:19,440 --> 00:19:21,140
Sebelah sini.
244
00:19:21,140 --> 00:19:24,060
Daepyonim ,tolong Bicaralah denganku.
245
00:19:24,060 --> 00:19:27,330
Cepat selesaikan tagihan rekening produk Cha Beauty.
246
00:19:27,330 --> 00:19:30,090
Kami masih punya waktu tersisa pada kontrak kami!
247
00:19:30,090 --> 00:19:34,040
Ini jadi kacau.
Bagaimana kita bisa percaya ini dan menunggu? Kita bahkan tidak bisa menemukan Lee Hyeong Woo!
248
00:19:34,040 --> 00:19:37,910
Kita tidak membuat perjanjian ini karena Lee Hyeong Woo!
Kita percaya Cha Daepyo!
249
00:19:37,910 --> 00:19:40,800
Ya, aku minta maaf.
250
00:19:40,800 --> 00:19:43,050
Harap selesaikan tagihan rekening mereka.
251
00:19:43,050 --> 00:19:45,290
Bagaimana?
252
00:19:45,290 --> 00:19:47,980
Lakukan saja!
253
00:19:49,510 --> 00:19:52,690
Aku minta maaf karena membuat kalian semua stres.
254
00:19:52,690 --> 00:19:54,340
Akan ku selesaikan segera.
255
00:19:54,340 --> 00:19:58,070
Kami tidak ingin datang ke sini
Tetapi situasi...
256
00:19:58,070 --> 00:19:59,630
situasinya seperti ini.
257
00:19:59,630 --> 00:20:02,470
Lee Daepyo brengsek!
258
00:20:02,470 --> 00:20:05,680
Aku mengerti. Jadi untuk saat ini, mari kita pergi.
259
00:20:27,340 --> 00:20:29,050
Dimana Lee Hyeong Woo Daepyonim?
260
00:20:29,050 --> 00:20:30,080
Mana Aku tahu!
261
00:20:30,080 --> 00:20:32,240
Kau tau!
262
00:20:32,240 --> 00:20:34,130
Bantulah Aku. Kumohon?
263
00:20:34,130 --> 00:20:36,890
Apa aku tahu tentang tingkat penelitian dan pengembangan?
264
00:20:36,890 --> 00:20:39,580
Aku hanya seseorang yang membuat produk!
265
00:20:39,580 --> 00:20:40,960
Aku Tidak tau!Aku tidak Tau!
266
00:20:40,960 --> 00:20:42,560
Manager Pabrik.
267
00:20:42,560 --> 00:20:44,480
Kumohon bantu aku.
268
00:20:44,480 --> 00:20:49,090
Aku mengerti ini situasi buruk,
Tapi aku benar-benar tidak tahu.
269
00:20:50,730 --> 00:20:54,010
Bantu Aku. Kumohon!
270
00:20:59,760 --> 00:21:01,910
Kita di depan Cha Beauty.
271
00:21:03,270 --> 00:21:05,260
Ya, mengerti.
272
00:21:08,030 --> 00:21:09,900
Do Jin.
273
00:21:09,900 --> 00:21:10,950
Hari ini... Ku pikir...
274
00:21:10,950 --> 00:21:12,880
Kau ingin pergi ke tempat lain?
275
00:21:12,880 --> 00:21:16,210
Kita tahu kalau Jeong Hyeok Hyung tidak akan melakukan itu.
276
00:21:16,210 --> 00:21:18,980
Semua selebriti sudah pindah.
277
00:21:18,980 --> 00:21:21,770
Sekarang, tidak akan ada yang mau bekerja dengan mereka.
278
00:21:23,790 --> 00:21:28,960
Atmosfer Cha Beauty sama gelapnya seperti pemakaman.
Apa kita akan tinggal di sini dan hanya khawatir bagaimana ini bisa mempengaruhi kita?
279
00:21:28,960 --> 00:21:32,380
Saat Kita kembali dari Oh!Secret,
280
00:21:32,380 --> 00:21:35,290
Jeong Hyeok Hyung menerima kita kembali.
281
00:21:35,290 --> 00:21:37,260
Jangan khianati mereka juga.
282
00:21:37,260 --> 00:21:42,090
Oke. Noona akan cari tau bagaimanapun caranya! Mari kita pergi.
283
00:21:45,600 --> 00:21:48,960
Do Jin!
284
00:21:48,960 --> 00:21:51,630
Aku akan melakukannya hari ini.
285
00:21:51,630 --> 00:21:53,590
Bagus.
286
00:21:53,590 --> 00:21:55,840
Kau punya kesetiaan.
287
00:21:55,840 --> 00:22:01,260
Bukan apa-apa. Ini akan segera diketahui, mengapa semua orang panik?
288
00:22:02,390 --> 00:22:03,580
Skincare prep!
289
00:22:03,580 --> 00:22:04,660
Baik, Seonsaengnim
290
00:22:04,660 --> 00:22:06,550
Rubahlah dia!
291
00:22:16,450 --> 00:22:19,360
Jeong Hyeok tidak akan down seperti ini.
292
00:22:19,360 --> 00:22:23,800
Kau tahu betapa kuatnya Cha Beauty? Jangan khawatir.
293
00:22:24,700 --> 00:22:26,810
Tidak ada hal buruk yang akan terjadi kan?
294
00:22:26,810 --> 00:22:28,830
Tentu saja!
295
00:22:30,620 --> 00:22:33,950
Kang Do Jin. Terima Kasih sudah datang.
296
00:22:33,950 --> 00:22:36,940
Terima Kasih sudah mempercayai Daepyonim
297
00:22:36,940 --> 00:22:40,020
Apa? Kau bersyukur? Secara kebetulan...
298
00:22:40,020 --> 00:22:43,570
apakah aku keren atau sesuatu seperti itu?
299
00:22:43,570 --> 00:22:47,300
Hari ini... Kau sedikit keren.
300
00:22:48,930 --> 00:22:52,750
Apa kau tahu kapan putra pasien Kim Jin Sook terakhir berkunjung?
301
00:22:52,750 --> 00:22:55,280
Tunggu sebentar.
302
00:22:55,940 --> 00:22:58,350
Dia berkunjung sebulan yang lalu.
303
00:22:59,270 --> 00:23:00,750
Oh Begitu.
304
00:23:06,540 --> 00:23:08,970
Hyeong Woo.
305
00:23:08,970 --> 00:23:12,400
Nak. Kenapa kau datang terlambat?
306
00:23:12,400 --> 00:23:14,530
Maafkan Saya.
307
00:23:14,530 --> 00:23:19,580
Mulai lagi.
Setiap kali dia lihat orang asing, dia pikir itu anaknya...
308
00:23:19,580 --> 00:23:21,030
Oh begitu...
309
00:23:24,800 --> 00:23:29,100
Aku ingin bertemu denganmu. Kenapa kau tidak datang lagi?
310
00:23:31,280 --> 00:23:32,260
Aku akan datang lagi.
311
00:23:32,260 --> 00:23:38,140
Ini sulit, bukan?
Mengirimi Aku uang dan menjagaku di sini?
312
00:23:42,890 --> 00:23:47,280
Tapi... Tolong datang lagi.
313
00:23:47,280 --> 00:23:49,260
Aku merindukanmu.
314
00:23:52,410 --> 00:23:53,600
Aku akan datang.
315
00:23:53,600 --> 00:23:54,840
Autumn Sky Nursing Home
316
00:23:54,840 --> 00:23:56,480
Permisi!
317
00:23:58,370 --> 00:24:02,970
Biaya rumah sakit pasien Kim Jin Sook selama dua bulan terakhir sudah lewat jatuh tempo.
318
00:24:02,970 --> 00:24:05,400
Kita juga tidak bisa menghubungi anaknya...
319
00:24:05,400 --> 00:24:10,160
Karena kita memiliki deposit, itu akan baik-baik saja sampai bulan depan tapi setelah itu...
320
00:24:10,160 --> 00:24:11,830
Aku akan mengirimkannya padamu.
321
00:24:12,920 --> 00:24:15,710
Reporter Kim menghentikan penyelidikan.
322
00:24:15,710 --> 00:24:20,160
Kupikir manajemen senior memblokir itu. Dia melihat ke dalamnya
323
00:24:20,160 --> 00:24:24,330
dan Lee Hyeong Woo meninggalkan negara ini.
324
00:24:25,750 --> 00:24:28,200
Dia bahkan tidak mengunjungi ibunya.
325
00:24:31,470 --> 00:24:33,850
Kenapa dia sangat terburu-buru..
326
00:24:36,680 --> 00:24:39,260
Bukankah ini terlalu berlebihan?
327
00:24:39,260 --> 00:24:43,040
Kau Sangat mempedulikan Lee Daepyo
328
00:24:57,440 --> 00:24:59,290
Mau kemana Kau!
329
00:25:03,600 --> 00:25:05,500
Lee Hyeong Woo Daepyonim
330
00:25:06,170 --> 00:25:07,700
Lee Hyeong Woo!
331
00:25:07,700 --> 00:25:09,700
Apa ini?
332
00:25:16,040 --> 00:25:21,150
Sadarlah!
Lee Daepyo sudah meninggalkan Korea!
333
00:25:33,760 --> 00:25:37,860
Aku seharusnya masuk ke Bisnis make-up lebih cepat. Ini sangat menyenangkan.
334
00:25:37,860 --> 00:25:40,820
Karena Kau temukan partner yang tepat.
335
00:25:40,820 --> 00:25:43,410
Omong-omong, Cha Jeong Hyeok
336
00:25:43,410 --> 00:25:45,950
Beri dia laporanmu, Oh Daepyo
337
00:25:47,910 --> 00:25:51,010
Yah aku berpikir juga mau melakukan hal itu
338
00:25:51,010 --> 00:25:53,110
tapi apa yang kau pikirkan?
339
00:25:53,110 --> 00:25:55,830
Kau bilang kemampuannya yang terbaik. Oh!Secret
340
00:25:55,830 --> 00:26:00,150
sekarang diasosiasikan dengan Handong. Kau hanya akan menjadi model wajah.
341
00:26:00,150 --> 00:26:04,940
Mari kita gunakan kartu As Cha Jeong Hyeok sedikit lebih lama, dan membuatnya bertambah sedikit lebih bernilai.
342
00:26:04,940 --> 00:26:10,880
Kalau begitu, Cha Jeong Hyeok akan datang menemuiku. Dengan cara apapun.
343
00:26:11,660 --> 00:26:13,550
Aku akan memikirkannya.
344
00:26:26,590 --> 00:26:28,170
Astaga.
345
00:26:32,480 --> 00:26:35,710
Ada apa? Bagimu datang ke rumahku.
346
00:26:45,490 --> 00:26:48,510
Kau tahu dimana Lee Hyeong Woo.
347
00:26:49,140 --> 00:26:50,890
Kumohon bantu aku.
348
00:26:55,770 --> 00:26:57,460
Dan jika aku memberitahumu?
349
00:26:58,820 --> 00:27:01,610
Tidak ada ruginya bagimu.
350
00:27:01,610 --> 00:27:03,810
Tolong katakan saja di mana, kumohon.
351
00:27:05,450 --> 00:27:10,410
Jeong Hyeok, inilah yang mereka sebut konsekuensi alami dari tindakanmu.
352
00:27:39,320 --> 00:27:41,920
Aku Belum Bertemu Cha Daepyonim beberapa hari ini.
353
00:27:41,920 --> 00:27:44,890
kenapa waktu berlalu begitu lambat?
354
00:27:48,850 --> 00:27:52,680
Cha Jeong Hyeok Daepyonim pergi ke panti jompo.
355
00:27:53,690 --> 00:27:55,720
- Benarkah?
- Biaya rumah sakit terlambat
356
00:27:55,720 --> 00:28:00,650
tapi dia membayarnya. Haruskah kita ikut membiayainya juga?
357
00:28:01,480 --> 00:28:06,370
Tidak. Biarkan saja. Kita tidak perlu terlibat.
358
00:28:06,370 --> 00:28:08,150
Baik Daepyonim
359
00:28:56,890 --> 00:29:02,100
Penjualan kita meningkat lebih dari 30% dari tujuan kita.
360
00:29:02,100 --> 00:29:06,380
Pagi ini, aku terus cekikikan.
361
00:29:23,360 --> 00:29:27,500
Siapa ini? Dia kembali sendiri.
362
00:29:27,500 --> 00:29:28,820
Kembalikan semuanya.
363
00:29:28,820 --> 00:29:30,970
Mengembalikan apa?
364
00:29:31,910 --> 00:29:33,950
Cha Jeong Hyeok!
365
00:29:35,340 --> 00:29:37,600
Kembalikan semuanya.
366
00:29:40,430 --> 00:29:42,900
Beraninya Kau
367
00:29:42,900 --> 00:29:45,560
Mengucapkan namanya di depanku...
368
00:29:54,040 --> 00:29:55,870
Kumohon.
369
00:30:00,510 --> 00:30:03,100
Lalu apa yang akan kau lakukan untukku?
370
00:30:03,100 --> 00:30:05,200
Akan kulakukan apapun.
371
00:30:05,800 --> 00:30:09,140
- Apapun?
- Jika Kau menyuruhku pulang, Aku pulang.
372
00:30:09,750 --> 00:30:12,410
Kau tak perlu menceraikanku.
373
00:30:12,410 --> 00:30:16,180
Aku akan tinggal bersamamu selama sisa hidupku.
374
00:30:18,440 --> 00:30:20,620
Aku tidak akan mulai bekerja lagi, baik.
375
00:30:24,000 --> 00:30:27,200
- Kau gila, bukan?
- Jika kau mau...
376
00:30:27,200 --> 00:30:30,240
Aku bahkan akan mencintaimu.
377
00:30:30,240 --> 00:30:32,240
Dengan benar.
378
00:30:40,740 --> 00:30:44,270
Bajingan ini,
haruskah Kau merasakan kematian Agar berhenti main-main, ya?
379
00:30:44,270 --> 00:30:47,630
Ini belum berakhir! Kau ingin aku lakukan sejauh apa?
380
00:30:47,630 --> 00:30:51,010
Hentikan! Hentikan!
381
00:30:51,010 --> 00:30:53,540
Kubilang aku akan lakukan apa pun yang Kau inginkan!
382
00:31:08,040 --> 00:31:13,780
Sialan! Aku sedang dalam suasana hati yang baik...
383
00:31:13,780 --> 00:31:15,890
Kau merusaknya.
384
00:31:16,570 --> 00:31:18,460
Pergilah.
385
00:31:18,460 --> 00:31:21,830
Aku akan memberitahu semua Reporter.
386
00:31:21,830 --> 00:31:26,480
Berhenti bertindak seperti itu. Kau akan jadi bahan tertawaan.
387
00:31:26,480 --> 00:31:28,900
Kumohon.
388
00:31:28,900 --> 00:31:31,090
Kembalikan semuanya, Kumohon.
389
00:31:36,490 --> 00:31:38,230
Hey, Baek Ji Yoon.
390
00:31:39,440 --> 00:31:42,520
Ini hukuman karena Kau main-main denganku, Min Kang Ho.
391
00:31:44,360 --> 00:31:46,040
Ambil saja
392
00:32:49,560 --> 00:32:51,460
Semuanya disini, kan?
393
00:33:01,360 --> 00:33:03,930
Hari ini, Cha Beauty kita
394
00:33:07,450 --> 00:33:08,600
Akan tutup.
395
00:33:12,390 --> 00:33:13,920
Tutup?
396
00:33:20,330 --> 00:33:23,190
Aku sangat senang
397
00:33:25,430 --> 00:33:27,470
Bisa bekerjas sama dengan kalian semua.
398
00:33:29,520 --> 00:33:31,340
Suatu kehormatan.
399
00:33:39,140 --> 00:33:43,990
Terakhir, aku berpikir tentang apa yang bisa kulakukan untuk kalian semua.
400
00:33:46,520 --> 00:33:48,750
Oh!Secret
401
00:33:49,820 --> 00:33:52,930
Telah membuka Salon baru
402
00:33:52,930 --> 00:33:55,400
dan mencari karyawan yang berbakat.
403
00:33:59,580 --> 00:34:01,430
Aku ingin kalian
404
00:34:03,390 --> 00:34:05,490
mulai bekerja disana.
405
00:34:05,490 --> 00:34:07,660
Oh!Secret ?
406
00:34:08,410 --> 00:34:09,650
Cha Daepyo !
407
00:34:09,650 --> 00:34:12,100
Jika Kalian semua tidak ingin pergi, aku tidak bisa berbuat banyak
408
00:34:12,100 --> 00:34:15,370
tapi satu-satunya tempat yang mirip dengan sistem dan layanan Cha Beauty kita
409
00:34:18,300 --> 00:34:20,460
hanya Oh!Secret .
410
00:34:21,740 --> 00:34:23,240
Itu pesaing...
411
00:34:23,240 --> 00:34:26,510
Bukankah Cha Daepyo membenci Oh!Secret ?
412
00:34:33,840 --> 00:34:37,210
- Minggu ini, tolak semua orang yang diwawancarai.
- Maaf?
413
00:34:37,210 --> 00:34:39,970
Karyawan Cha Beauty akan datang. Terima mereka semua.
414
00:34:39,970 --> 00:34:43,860
Mari kita kirim karyawan di sini ke cabang baru Shinsadong
415
00:34:43,860 --> 00:34:47,650
dan mari kita tempatkan karyawan Cha Beauty di kantor utama kita.
416
00:34:47,650 --> 00:34:49,670
Cha Beauty...
417
00:34:50,700 --> 00:34:55,210
Kemarin, Cha Jeong Hyeok menemuiku.
418
00:34:56,650 --> 00:34:59,680
Wajahmu berantakan.
419
00:35:01,380 --> 00:35:02,480
Aku tidak akan lupakan ini.
420
00:35:02,480 --> 00:35:06,420
Sudah Kubilang Kau tidak punya ketrampilan bisnis.
421
00:35:06,420 --> 00:35:11,730
Kita sudah putuskan membatalkan kasus ini. Min Kang Ho ingin mengejarnya,
tapi aku meyakinkannya untuk tidak melakukannya.
422
00:35:11,730 --> 00:35:13,670
Apa Kau ingat?
423
00:35:15,430 --> 00:35:18,480
Saat aku meminjam uang untuk operasi ibuku?
424
00:35:19,210 --> 00:35:22,790
Sudah 15 tahun yang lalu.
425
00:35:22,790 --> 00:35:25,240
Bagi ibuku, itu adalah kesempatan terakhirnya.
426
00:35:25,240 --> 00:35:29,540
Dia sudah dalam keadaan sulit disembuhkan. Jika operasi itu berhasil,
427
00:35:29,540 --> 00:35:34,100
Aku akan memberikan semua uang di dunia. Jeong Hyeok, aku mau mengajarimu.
428
00:35:34,100 --> 00:35:38,070
Kau harus jadi lebih kuat dan melindungi hal berharga bagimu agar tidak hilang.
429
00:35:39,390 --> 00:35:42,140
Tapi apa kau tahu kenapa aku tidak meninggalkanmu?
430
00:35:42,140 --> 00:35:45,710
Itu... Karena kau harus belajar dari yang terbaik
431
00:35:45,710 --> 00:35:47,570
Untuk jadi yang terbaik?
432
00:35:47,570 --> 00:35:49,280
Itu benar.
433
00:35:49,280 --> 00:35:51,550
Aku ingin jadi yang terbaik
434
00:35:51,550 --> 00:35:54,040
Dan mengalahkanmu!
435
00:36:00,010 --> 00:36:03,920
Aku kalah.
436
00:36:04,750 --> 00:36:06,530
Kau menang.
437
00:36:09,440 --> 00:36:12,950
Jika ada sesuatu yang bisa kubantu, beritahu aku kapan saja.
438
00:36:12,950 --> 00:36:16,540
Hatiku sakit, melihat muridku dalam bahaya seperti ini.
439
00:36:18,630 --> 00:36:22,240
Kumohon, terimalah karyawanku.
440
00:36:22,240 --> 00:36:27,070
Jika mungkin, makeup dan tim Rambut, semuanya. Direktur Yang Se Joon dan kepala Kim Dong Min. Semuanya.
441
00:36:28,050 --> 00:36:31,010
Aku membutuhkanmu.
442
00:36:31,010 --> 00:36:35,590
Aku ingin kau tetap di dekatku. Dari saat aku bertemu denganmu.
443
00:36:36,290 --> 00:36:39,320
Kembalilah. Aku akan menjadikanmu kepala.
444
00:36:40,750 --> 00:36:42,710
Daepyonim
445
00:36:42,710 --> 00:36:44,840
apakah Kau rasa ini terhormat?
446
00:36:52,370 --> 00:36:54,740
Aku
447
00:36:54,740 --> 00:36:57,960
punya Unnie. Saat Aku masih muda
448
00:36:57,960 --> 00:37:02,040
Aku sangat menginginkan boneka yang didapatkan unnie-ku.
449
00:37:02,040 --> 00:37:04,620
Jadi menurutmu apa yang kulakukan?
450
00:37:05,410 --> 00:37:07,980
Ku gunting salah satu lengannya.
451
00:37:07,980 --> 00:37:13,030
Unnie menangis sepanjang malam tapi pada akhirnya, dia membuangnya.
452
00:37:13,030 --> 00:37:15,310
Jadi itu jadi milikku.
453
00:37:15,310 --> 00:37:19,580
Jika Aku menginginkan sesuatu,
Aku selalu membuatnya menjadi milikku,
454
00:37:19,580 --> 00:37:25,270
Itulah bagaimana aku tetap berada posisi ini. Melindungi Posisi terhormat bagiku.
455
00:37:26,680 --> 00:37:30,490
Berikan rekomendasi karyawanmu. Aku akan menerima mereka.
456
00:37:39,430 --> 00:37:41,050
Terima Kasih.
457
00:37:41,740 --> 00:37:45,570
Posisimu sebagai kepala selalu siap untukmu.
458
00:37:45,570 --> 00:37:47,520
Pikirkanlah.
459
00:37:57,570 --> 00:38:01,060
Aku tidak mau! Aku ingin tinggal di Cha Beauty.
460
00:38:01,060 --> 00:38:02,200
Aku juga akan tinggal di sini.
461
00:38:02,200 --> 00:38:04,980
- Aku juga.
- Aku tidak mau pergi kemana-mana, Daepyonim.
462
00:38:04,980 --> 00:38:07,150
Aku jua ingin tetap diaini. Aku juga.
463
00:38:24,860 --> 00:38:26,320
Hyeong Joon.
464
00:38:27,070 --> 00:38:29,250
Kau sudah kerja keras.
465
00:38:30,610 --> 00:38:32,210
Daepyonim...
466
00:38:33,460 --> 00:38:35,810
Ini surat rekomendasimu dan tunjangan.
467
00:38:35,810 --> 00:38:37,210
Ambillah.
468
00:38:39,950 --> 00:38:41,870
Cepat, ambil saja
469
00:38:58,730 --> 00:39:02,300
Arah. Pergilah dan jadilah hebat.
470
00:39:02,860 --> 00:39:05,100
Kau harus jadi yang utama.
471
00:39:05,100 --> 00:39:07,280
Terima kasih.
472
00:39:14,860 --> 00:39:16,760
Song Hong Seok.
473
00:39:19,030 --> 00:39:22,980
Kau harus lebih pelan dengan tanganmu. Jangan tidak latihan sama sekali, mengerti!
474
00:39:22,980 --> 00:39:24,510
Baik.
475
00:39:25,080 --> 00:39:28,890
Aku benar-benar tidak mau pergi... Kumohon
476
00:39:28,890 --> 00:39:31,210
Daepyonim... Kumohon.
477
00:39:35,140 --> 00:39:37,340
Terima kasih telah menahan semuanya dengan baik.
478
00:39:38,550 --> 00:39:41,080
Pergilah dan Jadi yang terhebat.
479
00:39:43,860 --> 00:39:45,510
Eun Ji.
480
00:39:46,840 --> 00:39:48,700
Tetap semangat.
481
00:39:49,300 --> 00:39:50,850
Kerja bagus.
482
00:39:56,620 --> 00:39:59,280
Kau melakukan pekerjaan terbaik.
483
00:40:00,690 --> 00:40:03,010
Pergilah dan kerja lebih giat.
484
00:40:05,070 --> 00:40:06,470
Kerja bagus.
485
00:40:10,200 --> 00:40:12,290
Terakhir, Han Soo Yeon.
486
00:40:14,200 --> 00:40:15,960
Kau ingat, Kan?
487
00:40:16,730 --> 00:40:18,540
Kau punya bakat.
488
00:40:19,790 --> 00:40:21,410
Tapi
489
00:40:24,230 --> 00:40:27,050
Aku tidak tahu kau akan bertahan selama ini dan sangat baik.
490
00:40:29,370 --> 00:40:31,610
Semangat dan tetaplah berkembang.
491
00:40:36,290 --> 00:40:39,020
Untuk terakhir kalinya,
biarkan ku lihat wajahmu.
492
00:40:49,090 --> 00:40:50,800
Kau dengar
493
00:40:52,110 --> 00:40:53,680
Apa yang ku katakan, Kan?
494
00:40:54,480 --> 00:40:55,860
Iyaaa.
495
00:41:02,240 --> 00:41:04,390
Pintar.
496
00:41:04,390 --> 00:41:05,820
Terima Kasih.
497
00:41:24,220 --> 00:41:26,310
Kalian semua sudah kerja keras.
498
00:41:31,270 --> 00:41:33,690
Cha Beauty akan berakhir disini
499
00:41:35,770 --> 00:41:37,600
tapi Aku
500
00:41:43,140 --> 00:41:45,180
akan menyemangati Kalian sampai akhir.
501
00:41:48,150 --> 00:41:49,780
Good job.
502
00:41:51,990 --> 00:41:53,670
Daepyonim
503
00:42:08,210 --> 00:42:10,550
Aku sangat dipermalukan.
504
00:42:11,370 --> 00:42:12,640
Aku tidak mau pergi.
505
00:42:12,640 --> 00:42:17,280
- Bagaimana bisa Aku pergi ke rubah itu, Oh Daepyo!
- Aku tidak akan pergi, Daepyonim.
506
00:42:17,280 --> 00:42:18,650
Kalian berdua harus pergi.
507
00:42:18,650 --> 00:42:21,290
- Aku tidak mau pergi.
- Aku akan kerja, mesti tanpa dibayar.
508
00:42:21,290 --> 00:42:26,170
Jika tamu VIP kembali, kita bisa memulai lagi, Daepyonim
509
00:42:26,170 --> 00:42:29,140
Dalam industri ini, jika Image mu turun, sulit untuk pulih.
510
00:42:29,140 --> 00:42:30,930
Bahkan dengan situasi seperti ini.
511
00:42:30,930 --> 00:42:36,280
- Tidak peduli apa, aku tidak akan pergi.
- Jika kalian berdua tidak pergi, siapa yang akan mengajari anak-anak!
512
00:42:36,280 --> 00:42:39,720
Kita yang memilih mereka!
Kita juga yang harus bertanggung jawab untuk mereka sampai akhir.
513
00:42:41,930 --> 00:42:44,400
Aku tidak suka ini!
514
00:42:49,140 --> 00:42:51,810
Namun... Aku masih merasa lega.
515
00:42:51,810 --> 00:42:55,520
Kerjaannya akan sama saja, kan? Kudengar wanita itu tidak mudah.
516
00:42:55,520 --> 00:42:57,700
Daepyonim mungkin sudah bicara dengannya.
517
00:42:57,700 --> 00:43:00,820
Aku senang memilih Oh!Secret dalam situasi ini.
518
00:43:54,080 --> 00:43:57,090
Saya ingin belajar Make-Up darimu, Daepyonim.
519
00:43:58,190 --> 00:44:00,470
Kita sudah tutup.
520
00:44:01,060 --> 00:44:03,700
Bagiku, Daepyonim
521
00:44:03,700 --> 00:44:07,580
dan Cha Beauty tempat yang sangat spesial.
522
00:44:07,580 --> 00:44:11,830
Tidak peduli di manapin Kau pergi, Kau akan makeup!
Bahkan jika itu diluar Salon ini, Aku baik-baik saja
523
00:44:11,830 --> 00:44:14,240
Jadi Saya ingin bertahan bersama Anda.
524
00:44:15,480 --> 00:44:20,920
Belajar di tempat dengan sistem yang baik. Itu cara terbaik untuk tetap bertahan diindustri ini.
525
00:44:20,920 --> 00:44:22,990
Kau bilang inj mimpi barumu.
526
00:44:22,990 --> 00:44:24,960
Pastikan
527
00:44:24,960 --> 00:44:26,620
Kau capai impianmu.
528
00:44:29,650 --> 00:44:33,100
Saya mempercayai Anda, Daepyonim.
529
00:44:33,950 --> 00:44:36,320
Saya tahu Anda bukan orang semacam itu
530
00:44:37,140 --> 00:44:41,030
dan Saya tahu ada yang tidak beres.
531
00:44:45,420 --> 00:44:46,790
Terima Kasih.
532
00:45:26,140 --> 00:45:27,820
Hyung, Kau harus pergi.
533
00:45:28,780 --> 00:45:31,540
Aku bicara dengan Oh Daepyo tentang tempat untukmu juga.
534
00:45:32,510 --> 00:45:34,120
Aku tidak menginginkannya.
535
00:45:35,640 --> 00:45:37,940
Kim Seongnim dan anak-anak...
536
00:45:37,940 --> 00:45:41,980
Jika Kau tidak ada di sana, itu tidak akan bekerja. Silakan pergi.
537
00:45:41,980 --> 00:45:45,090
Aku tidak mau pergi. Aku tidak akan pergi.
538
00:45:45,090 --> 00:45:47,570
Kenapa kau seperti ini!
539
00:45:47,570 --> 00:45:49,230
Mari pastikan.
540
00:45:49,230 --> 00:45:51,430
Bahkan jika semuanya berantakan, mari kita berjuang!
541
00:45:51,430 --> 00:45:54,810
Ini sangat tidak adil, aku tidak bisa meninggalkan barang-barang di sini!
542
00:45:54,810 --> 00:45:57,210
Itu urusanku sekarang.
543
00:45:57,210 --> 00:45:59,990
- Akan Ku cari tahu.
- Mari kita lakukan bersama!
544
00:46:01,310 --> 00:46:04,200
Kau keras kepala!
545
00:46:04,200 --> 00:46:08,030
Cepat pulang. Kau bilang istrimu datang ke Korea.
546
00:46:10,200 --> 00:46:12,530
Ha Yul mungkin sudah besar sekarang.
547
00:46:12,530 --> 00:46:14,720
Tahun depan, dia mulai sekolah, Kan?
548
00:46:14,720 --> 00:46:16,950
Yang benar saja...
549
00:46:19,290 --> 00:46:23,020
Hei, apa ini waktu yang tepat,
Untuk mengkhawatirkan apakah putriku mulai sekolah?
550
00:46:28,860 --> 00:46:32,790
Tidurlah. Kau terlihat berantakan.
551
00:46:57,400 --> 00:46:59,580
Hello.
552
00:47:01,160 --> 00:47:02,830
Hi.
553
00:47:03,600 --> 00:47:05,300
Kau baik-baik saja?
554
00:47:06,510 --> 00:47:08,200
Tidak...
555
00:47:08,200 --> 00:47:12,140
Do Jin... sangat mengkhawatirkanmu.
556
00:47:12,140 --> 00:47:13,670
Mari pindah kesana.
557
00:47:15,210 --> 00:47:16,670
Baiklah.
558
00:47:21,680 --> 00:47:23,350
Apa Kau menangis?
559
00:47:23,940 --> 00:47:25,580
Tidak...
560
00:47:30,340 --> 00:47:33,070
Aku bisa memperkenalkan lmu ke Salon yang baru?
561
00:47:37,640 --> 00:47:41,780
Aku benar-benar ingin melakukan pekerjaan yang baik
562
00:47:43,470 --> 00:47:47,010
tapi kenapa hidupku selalu seperti ini?
563
00:47:47,010 --> 00:47:49,450
Hey, jangan menangis...
564
00:47:49,450 --> 00:47:51,680
Jika kau menangis,
565
00:47:51,680 --> 00:47:53,930
hatiku sakit.
566
00:47:54,830 --> 00:47:56,300
Kenapa Aku...
567
00:47:56,300 --> 00:47:58,970
♫ In the cold wind ♫
568
00:48:00,130 --> 00:48:02,300
♫ the tears ♫
569
00:48:04,550 --> 00:48:07,780
♫ in your eyes ♫
570
00:48:07,780 --> 00:48:12,440
Kenapa aku tidak bisa...
Tidak ada yang berhasil?
571
00:48:12,440 --> 00:48:14,550
♫ the sleepless night ♫
572
00:48:14,550 --> 00:48:16,800
Kenapa hanya Aku...
573
00:48:20,390 --> 00:48:26,900
♫ You don't have to say anything. ♫
574
00:48:28,480 --> 00:48:35,010
♫ All of your stories even the sadness within ♫
575
00:48:36,170 --> 00:48:42,200
♫ if you say it's fine, I will hug you. ♫
576
00:48:44,610 --> 00:48:51,240
♫ Your shoulders drooping ♫
577
00:49:07,420 --> 00:49:08,270
- Aku berkeringat.
- Kelihatannya bagus!
578
00:49:08,270 --> 00:49:10,140
Kau sangat cantik!
579
00:49:10,140 --> 00:49:11,140
Benarkah?
580
00:49:11,140 --> 00:49:13,750
Ini yang terbaik! Dia sangat cantik!
581
00:49:13,750 --> 00:49:16,140
Hot! Touch!
582
00:49:34,740 --> 00:49:36,370
Brush.
583
00:50:00,190 --> 00:50:03,800
Tidakkah ini berkilau!
584
00:50:04,550 --> 00:50:07,810
Aku ingin dia datang ke Salon kita, Salon kita!
585
00:51:06,030 --> 00:51:08,780
Demammu tidak turun.
586
00:51:08,780 --> 00:51:11,060
Mari kerumah sakit.
587
00:51:12,320 --> 00:51:16,680
Kenapa kau menemui Min Kang Ho!
Hal baik apa yang kau dapatkan dari itu!
588
00:51:22,580 --> 00:51:24,120
Makanlah.
589
00:51:24,120 --> 00:51:27,170
Hanya beberapa sendok saja,
Agar kau bisa minum obatnya.
590
00:51:28,460 --> 00:51:30,610
Hyo Jin.
591
00:51:30,610 --> 00:51:33,380
Apa yang harus kulakukan dengan Jeong Hyeok?
592
00:51:33,380 --> 00:51:36,280
Karena aku...
593
00:51:51,770 --> 00:51:53,650
Soo Yeon.
594
00:51:53,650 --> 00:51:57,950
Jangan memperumit. Pergi Saja Ke Oh!Secret.
595
00:51:57,950 --> 00:52:03,640
Saat berusia 20 tahun dan Kau dikeluarkan dari daftar debut,
banyak perusahaan kecil menginginkanmu.
596
00:52:03,640 --> 00:52:05,230
Kenapa tidak kau pilih satu?
597
00:52:05,230 --> 00:52:09,560
"Kau harus bertahan di tempat besar seperti Window Entertainment!" Itukan katamu?
598
00:52:09,560 --> 00:52:10,910
Ini berbeda.
599
00:52:10,910 --> 00:52:14,330
Menurutku sama saja!
Pergi ke tempat besar dan belajar dengan benar.
600
00:52:14,330 --> 00:52:18,550
Daepyonim mu menginginkan itu juga. Kau akan pergi besok.
601
00:52:18,550 --> 00:52:20,240
Okay?
602
00:52:21,370 --> 00:52:23,320
Akan kupikirkan.
603
00:52:35,520 --> 00:52:37,820
Baca ini. Aku ada pertemuan dengan Direktur.
604
00:52:37,820 --> 00:52:41,210
Do Jin mungkin butuh waktu istirahat, Daepyonim
605
00:52:41,210 --> 00:52:43,570
Setelah drama berakhir,
kita harus mempersiapkan Fans Meeting juga.
606
00:52:43,570 --> 00:52:46,780
Kau membuang $1,8 juta film hanya karena Fans Meeting ?
607
00:52:46,780 --> 00:52:50,730
Aku belum memperbarui kontrakku.
Kenapa Aku harus menandatangani proyek berikutnya?
608
00:52:53,170 --> 00:52:55,270
Yang harus kau lakukan adalah tanda tangan.
609
00:52:57,650 --> 00:53:02,220
Mengapa Anda yakin saya akan menandatangani?
610
00:53:03,000 --> 00:53:06,710
Satu-satunya yang mempedulikanmu
611
00:53:06,710 --> 00:53:08,650
adalah Aku.
612
00:53:08,650 --> 00:53:13,870
Kau tahu berapa banyak artikel yang ku blokir untukmu?
Orang yang harus mengemis untuk pembaharuan kontrak
613
00:53:13,870 --> 00:53:16,300
Adalah Kau, nak!
614
00:53:21,430 --> 00:53:25,500
Aku akan memikirkannya. Ayo, Noona.
615
00:53:26,500 --> 00:53:31,540
Chae Won, uruslah superstar kita sebaik-baiknya.
616
00:53:31,540 --> 00:53:33,540
Aku akan pergi.
617
00:53:35,120 --> 00:53:38,000
Kang Do Jin tidak akan tau bagaimana menakutkannya dunia ini.
618
00:53:38,000 --> 00:53:41,660
Aku akan menyelesaikan pembaharuan kontrak. Tolong jangan terlalu khawatir.
619
00:53:41,660 --> 00:53:46,080
Bilang padanya untuk jaga dirinya sendiri...
jika dia tidak ingin pensiun.
620
00:53:48,620 --> 00:53:54,040
Noona, aku tidak punya orang lain yang bisa kupercaya
621
00:53:54,040 --> 00:53:56,360
jadi bisakah aku mempercayaimu?
622
00:53:56,360 --> 00:53:59,470
Siapa lagi yang akan kau percaya?
623
00:53:59,470 --> 00:54:03,750
Aku tidak akan perbarui kontrallk dengan Window Entertainment
624
00:54:04,410 --> 00:54:08,810
Kau tidak akan memperbaharuinya?
Apa ada tempat lain yang menginginkanmu?
625
00:54:08,810 --> 00:54:10,800
Kurasa Park Daepyonim memblokir mereka semua.
626
00:54:10,800 --> 00:54:15,450
Bisakah Kau mencari beberapa perusahaan? Inginku adalah membiarkan Soo Yeon debut.
627
00:54:15,450 --> 00:54:17,200
Soo Yeon?
628
00:54:17,860 --> 00:54:24,560
Dia menangis begitu keras, bertanya kenapa dia tidak berhasil.
Aku merasa bersalah.
629
00:54:24,560 --> 00:54:28,780
Dan aku menyesal dalam hal itu.
Jika saja aku tidak mengadakan pesta ulang tahun...
630
00:54:31,280 --> 00:54:35,140
Jika aku punya pesta ulang tahun lain, aku bahkan bukan manusia!
631
00:54:37,650 --> 00:54:40,200
Itu bukan salahmu. Itu kecelakaan.
632
00:54:40,200 --> 00:54:43,370
Dalam hal apapun, Aku harus memastikan debutnya Soo Yeon.
633
00:54:43,370 --> 00:54:45,560
Apa kau memberitahu Soo Yeon?
634
00:54:45,560 --> 00:54:48,950
Tidak. Aku akan menunggunya sampai beres.
635
00:54:50,480 --> 00:54:52,240
Aku punya syarat lain.
636
00:54:52,240 --> 00:54:53,860
Apa?
637
00:54:56,360 --> 00:54:59,100
- Bawa Aku juga.
- Noona.
638
00:54:59,100 --> 00:55:04,010
Ini tidak akan mudah.
Akan ku cari tahu kelemahan apa yang dimiliki Park Daepyo .
639
00:55:04,830 --> 00:55:06,510
Tidak banyak!!
640
00:55:06,510 --> 00:55:10,350
Kencan? Itu bisa saja!
Ini tidak seperti aku berkencan dengan siapa pun.
641
00:55:10,350 --> 00:55:13,740
Baiklah. Mari coba tinggalkan Window Entertainment
642
00:55:13,740 --> 00:55:15,660
Cross! Cross!
643
00:55:15,660 --> 00:55:17,920
Sebelah sini!
644
00:55:19,840 --> 00:55:22,220
Kita akan pergi ke Oh!Secret, Kan?
645
00:55:22,220 --> 00:55:25,080
Aku membuat reservasi di kantor pusat dimana Soo Yeon berada.
646
00:55:25,080 --> 00:55:27,210
Dia akan berada di sana, kan?
647
00:55:28,880 --> 00:55:34,070
Ya... ini bagus. Kalian semua tampak hebat!
648
00:55:34,070 --> 00:55:36,680
Oh!Secret adalah Salon premium.
649
00:55:36,680 --> 00:55:41,440
- Setiap pelanggan adalah VIP. Kau tahu ini, kan?-
- Iyaaa.
650
00:55:41,440 --> 00:55:43,620
- Lebih keras!
- Iyaaaaaaa!
651
00:55:43,620 --> 00:55:45,100
Ya, Ya.
652
00:55:45,100 --> 00:55:48,230
Oke. Kesempurnaan pelanggan adalah kesempurnaan kita!
653
00:55:51,340 --> 00:55:53,660
Oke, itu saja.
654
00:56:01,020 --> 00:56:03,040
Kim Seonsaengnim
655
00:56:03,040 --> 00:56:05,770
Saya Tidak yakin Anda akan berada dimana
656
00:56:05,770 --> 00:56:10,060
tapi di sini, pelanggan selalu benar!
657
00:56:16,570 --> 00:56:18,360
Mari.
658
00:56:23,160 --> 00:56:25,690
- Hyeong Joon.
- Iya?
659
00:56:25,690 --> 00:56:27,870
Pijat!
660
00:56:37,270 --> 00:56:39,990
- Kau disini?
- Hello!
661
00:56:41,600 --> 00:56:44,700
- Siapa ini?
- Hello, Daepyonim.
662
00:56:44,700 --> 00:56:48,950
Kenapa seseorang di daftar hitam Salon kita datang ke sini?
663
00:56:48,950 --> 00:56:51,840
Kim Seonsaengnim ada disini.
664
00:57:07,390 --> 00:57:09,170
Terima kasih.
665
00:57:18,170 --> 00:57:19,500
Kenapa kau senyum-senyum?
666
00:57:19,500 --> 00:57:21,800
Itu sudah kuminum.
667
00:57:24,910 --> 00:57:29,360
- Minumlah. Susu biasa dan dua pump sirup.
- Nanti.
668
00:57:29,360 --> 00:57:32,480
Hanya satu tegukan! Aku membawanya Untukmu.
669
00:57:32,480 --> 00:57:36,260
Bagaimana jika aku menumpahkannya ke make up? Aku akan meminumnya nanti.
670
00:57:44,810 --> 00:57:49,480
Sol Yeon! Aku melatih bakatku. Lihatlah.
671
00:58:03,400 --> 00:58:05,620
Aku akan membersihkannya dulu.
672
00:58:05,620 --> 00:58:07,540
- Ini tidak lucu?
- Tidak juga...
673
00:58:07,540 --> 00:58:12,200
Bisakah kau tersenyum sekali saja?
Biar aku tidak terlalu khawatir.
674
00:58:28,190 --> 00:58:31,150
Oke, putar ke kiri, putar ke kanan.
675
00:58:31,150 --> 00:58:33,800
Putar, putar!
676
00:58:33,800 --> 00:58:36,910
- Ini lebih bagus.
- Kau tertawa!
677
00:58:40,300 --> 00:58:43,100
Apa kau dengar sesuatu tentang Jeong Hyeok hyung?
678
00:58:43,100 --> 00:58:45,740
Tidak... Kau?
679
00:58:45,740 --> 00:58:47,010
Aku juga.
680
00:58:47,010 --> 00:58:50,450
Daepyonim kita mungkin baik-baik saja, kan?
681
00:58:50,450 --> 00:58:54,080
Aku merindukannya...
Aku suka Cha Beauty.
682
00:58:54,080 --> 00:58:56,980
Lagi-lagi... Jangan cengeng!
683
00:58:56,980 --> 00:58:59,170
Aku ridak menangis lagi.
684
00:59:00,460 --> 00:59:04,190
Putar ke kiri... Oke.
685
00:59:25,900 --> 00:59:27,670
Mom...
686
00:59:30,050 --> 00:59:31,960
Apa kau ingat?
687
00:59:33,610 --> 00:59:39,330
Hari dimana kau membawakanku payung karena saat itu hujan
688
00:59:41,070 --> 00:59:43,400
Aku tidak tahu itu.
689
00:59:46,210 --> 00:59:51,070
Berapa banyak usahamu...
Untuk berdandan...
690
00:59:54,040 --> 00:59:58,540
Mom!
691
00:59:58,540 --> 01:00:00,130
Mom!
692
01:00:22,430 --> 01:00:25,150
Aku malu padamu.
693
01:00:26,890 --> 01:00:33,010
Namun... Aku masih merasa buruk.
694
01:00:35,100 --> 01:00:40,140
Aku ingin cepat dewasa dan menghasilkan banyak uang
695
01:00:41,950 --> 01:00:45,730
Membayar perawatan untuk membuatmu sehat
696
01:01:02,670 --> 01:01:04,940
Maafkan Aku, Mom.
697
01:01:06,590 --> 01:01:08,370
Maafkan aku...
698
01:02:19,050 --> 01:02:21,610
Apa dia tidur?
699
01:02:30,290 --> 01:02:33,380
Tidak...
700
01:02:35,760 --> 01:02:37,570
Daepyonim
701
01:02:37,570 --> 01:02:40,840
Daepyonim, tolong buka pintunya!
702
01:02:47,480 --> 01:02:49,720
Soo Yeon?
703
01:02:49,720 --> 01:02:54,190
Soo Yeon...Jeong Hyeok sekarang tidak dirumah kan.
704
01:02:54,190 --> 01:02:57,110
Tidak...
Kupikir dia ada di dalam tapi dia tidak membuka pintu.
705
01:02:57,110 --> 01:02:59,170
Kau rasa tidak ada yang terjadi, Kan?
706
01:02:59,170 --> 01:03:00,990
Minggirlah...
707
01:03:08,860 --> 01:03:12,310
Jeong Hyeok! Jeong Hyeok!
708
01:03:12,310 --> 01:03:14,810
Jeong Hyeok, buka pintunya.
709
01:03:15,540 --> 01:03:17,410
Jeong Hyeok!
710
01:03:17,410 --> 01:03:20,510
Jeong Hyeok, buka pintunya.
711
01:03:20,510 --> 01:03:23,410
Jeong Hyeok, buka pintunya.
712
01:03:23,410 --> 01:03:25,750
Jeong Hyeok!
713
01:03:25,750 --> 01:03:27,470
Yang ini.
714
01:03:27,470 --> 01:03:29,830
- Oh, itu apartemen ini?
- Ya.
715
01:03:47,910 --> 01:03:50,030
Terima kasih!
716
01:04:02,420 --> 01:04:05,860
Daepyonim
717
01:04:05,860 --> 01:04:07,820
Daepyonim
718
01:04:10,500 --> 01:04:12,480
Daepyonim
719
01:04:16,520 --> 01:04:19,680
Touch.
720
01:04:21,760 --> 01:04:28,870
Timing and Subtitles by the Loving Touch Team @ viki
721
01:04:43,330 --> 01:05:03,490
Sub By TS13, TS13, TS13
TERIMA KASIH SUDAH MEMAKAI SUB SAYA
54715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.