All language subtitles for Topaz.1969.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,085 --> 00:00:03,746 (DRUMS BEATING) 2 00:00:18,644 --> 00:00:20,510 (BRASS BAND PLAYING) 3 00:03:00,597 --> 00:03:01,883 (INAUDIBLE) 4 00:03:27,791 --> 00:03:29,452 (HORNS HONKING) 5 00:03:30,043 --> 00:03:31,124 What shall we do now? 6 00:04:40,697 --> 00:04:44,440 MAN: Well, ladies and gentlemen, it is time that we start. 7 00:04:44,659 --> 00:04:47,492 Will you be kind enough to follow me? 8 00:04:47,579 --> 00:04:53,245 What I'm going to show you will be mainly the traditional things. 9 00:04:53,376 --> 00:04:57,290 Up here I can show you the detail in the production, 10 00:04:57,380 --> 00:04:59,246 which we are rather proud of showing. 11 00:04:59,883 --> 00:05:02,796 What you're seeing now is a model, petal by petal. 12 00:05:02,886 --> 00:05:06,095 And this is an art which has survived here at the factory 13 00:05:06,181 --> 00:05:10,220 for almost 200 years. 14 00:05:10,310 --> 00:05:14,520 And you will see the garland there, it takes two days to complete. 15 00:05:16,024 --> 00:05:20,018 As you see, the flowers are modeled petal by petal 16 00:05:20,111 --> 00:05:22,694 and stamen by stamen. 17 00:05:22,781 --> 00:05:28,743 Even in very small flowers, you can find as many as 10 to 15 stamens. 18 00:05:29,412 --> 00:05:32,746 The figurine, which you see being ornated with flowers here, 19 00:05:32,833 --> 00:05:37,418 was first made as a gift from Danish women to our Danish king. 20 00:05:38,421 --> 00:05:41,504 Please follow me farther up here. 21 00:05:41,591 --> 00:05:47,212 As we walk farther down here, I can show you overlay painting 22 00:05:47,305 --> 00:05:50,297 represented by... 23 00:05:50,392 --> 00:05:55,137 You can move around here, I think that everybody will be able to see. 24 00:05:56,398 --> 00:05:59,607 Why don't you come a bit closer and have a look 25 00:05:59,943 --> 00:06:02,731 at how things are painted? 26 00:06:08,618 --> 00:06:12,907 And now we can proceed to the next department. Please follow me here. 27 00:06:15,125 --> 00:06:17,082 (INAUDIBLE) 28 00:07:09,596 --> 00:07:10,836 (SHATTERS) 29 00:07:24,653 --> 00:07:26,109 I'm sorry. Can I pay for this? 30 00:07:26,196 --> 00:07:27,402 (INAUDIBLE) 31 00:07:48,426 --> 00:07:49,916 You can dial the number yourself. 32 00:07:50,053 --> 00:07:51,589 Thank you. 33 00:08:05,652 --> 00:08:08,314 Miss Kusenov, where's your father? 34 00:08:09,906 --> 00:08:11,192 on. (SIGHS) 35 00:08:11,282 --> 00:08:12,397 Fine. 36 00:08:12,492 --> 00:08:14,278 All right. Now listen to this. 37 00:08:14,369 --> 00:08:16,076 Do you know a department store here in Copenhagen 38 00:08:16,162 --> 00:08:18,199 called Den Permanente? 39 00:08:18,289 --> 00:08:22,032 Den Permanente. That's right. 40 00:08:22,127 --> 00:08:23,959 It closes at 5:30. 41 00:08:24,045 --> 00:08:28,380 I want you and your father and mother to be there at 5:15, shopping. 42 00:08:28,466 --> 00:08:32,380 As soon as you arrive there, be aware that we will be outside. 43 00:09:00,915 --> 00:09:02,280 (INAUDIBLE) 44 00:09:17,515 --> 00:09:19,097 (INAUDIBLE) 45 00:09:30,320 --> 00:09:31,902 (INAUDIBLE) 46 00:10:01,017 --> 00:10:02,257 (ALARM RINGING) 47 00:10:03,645 --> 00:10:04,635 (HORN HONKING) 48 00:10:07,357 --> 00:10:08,392 (HORN HONKS) 49 00:10:20,912 --> 00:10:22,198 (BICYCLE BELL DINGS) 50 00:10:23,039 --> 00:10:24,200 (SCREAMS) 51 00:10:24,707 --> 00:10:25,913 Tamara! 52 00:10:34,801 --> 00:10:35,882 (GROANING) 53 00:10:41,015 --> 00:10:42,380 (TIRES SCREECHING) 54 00:10:43,726 --> 00:10:45,808 Get your heads down, quick! 55 00:10:47,605 --> 00:10:50,597 All right. All right, they're gone. 56 00:10:50,817 --> 00:10:51,807 (GROANS) 57 00:10:52,318 --> 00:10:53,524 (SOBBING) 58 00:11:00,410 --> 00:11:02,026 (ENGINE HUMMING) 59 00:11:19,762 --> 00:11:21,344 Go right on up. 60 00:11:22,807 --> 00:11:23,797 Thank you. 61 00:11:26,352 --> 00:11:27,968 All right, thank you. 62 00:11:33,985 --> 00:11:35,601 (CLAN KING) 63 00:11:37,864 --> 00:11:39,525 Are you all right now? 64 00:11:39,616 --> 00:11:41,402 It was very clumsy, this operation. 65 00:11:42,327 --> 00:11:43,317 What? 66 00:11:43,453 --> 00:11:46,445 This, in front of the store. Very clumsy. 67 00:11:46,831 --> 00:11:48,162 Well, you got away, didn't you? 68 00:11:48,666 --> 00:11:51,158 It wasn't the way we would have done it. 69 00:11:54,464 --> 00:11:55,954 (ENGINE DRONING) 70 00:11:57,133 --> 00:11:58,715 Give that... 71 00:11:58,801 --> 00:12:01,839 When you contact Wiesbaden, ask them how long a wait there'll be 72 00:12:01,971 --> 00:12:04,463 on that C-135 to Washington. 73 00:12:47,183 --> 00:12:48,218 MAN 11 Hello... 74 00:12:48,309 --> 00:12:50,471 MAN 21 Hi... 75 00:12:57,860 --> 00:12:59,976 This is Mr. and Mrs. Kusenov and their daughter, Tamara. 76 00:13:00,071 --> 00:13:01,277 This is Mr. McKittreck and Mr. Blake. 77 00:13:01,364 --> 00:13:02,320 Madam. 78 00:13:02,407 --> 00:13:03,943 Would you come this way, please? 79 00:13:10,873 --> 00:13:12,329 Well, what's he like? 80 00:13:12,417 --> 00:13:14,658 He's a darling man. You'll see. 81 00:13:14,752 --> 00:13:16,743 He's what you wanted. He's really a big one. 82 00:13:16,838 --> 00:13:19,079 (ENGINE STARTS) They must be raising hell in Moscow today. 83 00:13:34,355 --> 00:13:36,096 ls that the White House? 84 00:13:36,190 --> 00:13:39,148 No, that's the Capitol building, seat of the government. 85 00:13:39,235 --> 00:13:42,068 I'll show you the White House further along. 86 00:13:47,952 --> 00:13:49,738 There it is. 87 00:13:54,751 --> 00:13:56,162 It's nice. 88 00:14:37,585 --> 00:14:39,417 Good morning, Howard. Good morning. 89 00:14:41,881 --> 00:14:45,624 This is where you'll live for a while. Come along. 90 00:14:48,137 --> 00:14:50,253 Good morning. Morning. 91 00:14:54,143 --> 00:14:55,554 What is this? 92 00:14:56,646 --> 00:14:59,138 We'd like you to be comfortable here and to feel at home. 93 00:14:59,232 --> 00:15:00,222 If there is anything at all we can do... 94 00:15:00,316 --> 00:15:01,556 ls it your house? 95 00:15:01,651 --> 00:15:03,608 No, but I'll be coming here quite often. 96 00:15:05,488 --> 00:15:08,025 Mr. Kusenov, we would like you in here for a few minutes, 97 00:15:08,116 --> 00:15:09,481 please, if you don't mind. 98 00:15:09,951 --> 00:15:11,487 All right. Yes. 99 00:15:15,498 --> 00:15:16,533 McKlTTRECK: All three of you, please. 100 00:15:16,958 --> 00:15:17,914 Why? 101 00:15:18,000 --> 00:15:19,081 I beg your pardon? 102 00:15:19,168 --> 00:15:21,375 It isn't necessary for them. 103 00:15:22,255 --> 00:15:24,917 We will want all three of you, please. One at a time. 104 00:15:25,007 --> 00:15:26,793 Mrs. Kusenov, please. 105 00:15:31,681 --> 00:15:33,137 Now what's the matter, Mike? 106 00:15:33,224 --> 00:15:34,259 Couldn't that wait till tomorrow? 107 00:15:34,350 --> 00:15:35,340 Why? 108 00:15:35,435 --> 00:15:38,803 Well, they've had a pretty rough 24 hours. They need to relax. 109 00:15:38,896 --> 00:15:42,059 Didn't they relax on the plane? I always do. 110 00:15:55,705 --> 00:15:56,866 GENERAL: Here he is. 111 00:15:57,206 --> 00:15:58,913 Hmm? Devereaux" 112 00:15:59,000 --> 00:16:00,081 Good. 113 00:16:00,168 --> 00:16:03,001 I ask you not to be difficult. 114 00:16:03,087 --> 00:16:04,748 Then let him show some respect. 115 00:16:04,881 --> 00:16:08,875 Respect is something he rarely shows. He is second in command... 116 00:16:08,968 --> 00:16:10,879 I am not such an imbecile that he has to tell me 117 00:16:11,012 --> 00:16:12,423 what to say and what not to say. (PROTESTING) 118 00:16:12,513 --> 00:16:14,299 No, I do not need him at military meetings. 119 00:16:14,390 --> 00:16:15,505 Huh? Yes, you do. 120 00:16:15,975 --> 00:16:19,468 I'm sorry. You've been here from Paris only a few months. 121 00:16:19,562 --> 00:16:21,644 He has been here in Washington several years. 122 00:16:21,731 --> 00:16:23,972 And he is too close to the Americans. 123 00:16:24,066 --> 00:16:26,228 (CHUCKLES) I agree. 124 00:16:26,319 --> 00:16:28,401 But the closeness has value. 125 00:16:29,238 --> 00:16:32,822 He's built up the best intelligence organization in the western hemisphere. 126 00:16:32,909 --> 00:16:36,823 He is very expert, and he is a dedicated man. 127 00:16:36,913 --> 00:16:41,453 And I, too, sometimes wish that he would show some respect. 128 00:16:42,168 --> 00:16:43,329 (INTERCOM BUZZES) 129 00:16:44,587 --> 00:16:45,873 WOMAN". Mr. Devereaux is here. 130 00:16:45,963 --> 00:16:47,124 Yes. Let him come in. 131 00:16:47,215 --> 00:16:48,296 Yes, sir. 132 00:16:51,427 --> 00:16:52,838 Good morning, D'Arcy. 133 00:16:52,929 --> 00:16:54,010 (DOOR CLOSES) 134 00:16:54,388 --> 00:16:55,844 Good morning, General. 135 00:16:55,932 --> 00:16:58,390 Received a message from Paris. 136 00:16:58,476 --> 00:17:02,014 A high Russian intelligence official has defected to the Americans. 137 00:17:03,022 --> 00:17:04,103 How long ago? 138 00:17:04,232 --> 00:17:05,313 We don't know. 139 00:17:05,399 --> 00:17:07,766 Why didn't you know about this? 140 00:17:08,110 --> 00:17:10,272 Because the Americans didn't tell me. 141 00:17:11,447 --> 00:17:15,907 How did Paris know about this? Did the Russians tell them? 142 00:17:18,412 --> 00:17:20,528 It's peculiar, don't you think? 143 00:17:20,623 --> 00:17:23,615 A Russian intelligence officer defects, 144 00:17:23,709 --> 00:17:28,294 and someone in Moscow rushes over to the phone and calls someone in Paris. 145 00:17:29,465 --> 00:17:31,172 Who? Why? 146 00:17:31,259 --> 00:17:32,249 What? 147 00:17:32,343 --> 00:17:36,553 No, Andre. How Paris got its information is not our concern. 148 00:17:36,806 --> 00:17:38,092 We're being asked to find out 149 00:17:38,182 --> 00:17:39,889 where the Americans are hiding the defector and how. 150 00:17:39,976 --> 00:17:40,966 Why? 151 00:17:41,269 --> 00:17:42,259 Huh? 152 00:17:42,353 --> 00:17:45,391 What will Paris do once we have found out? 153 00:17:45,481 --> 00:17:47,142 Pass the information back on to Moscow? 154 00:17:47,942 --> 00:17:48,977 Andre. 155 00:17:49,068 --> 00:17:51,184 And so two men will arrive to liquidate him? 156 00:17:51,654 --> 00:17:52,860 What are you trying to say? 157 00:17:57,493 --> 00:17:59,154 Nothing, General. 158 00:18:02,373 --> 00:18:05,536 I just wonder how Paris got the information. 159 00:18:13,426 --> 00:18:14,757 (PIANO PLAYING) 160 00:18:23,936 --> 00:18:27,600 Yes, that's right. He's here. I'll tell him. 161 00:18:28,733 --> 00:18:31,100 These are six classified top secret documents 162 00:18:31,193 --> 00:18:33,810 of the North Atlantic Treaty Organization. 163 00:18:33,904 --> 00:18:36,862 NATO. I am an authority on NATO. 164 00:18:36,949 --> 00:18:38,280 That's what you keep telling us. 165 00:18:38,367 --> 00:18:39,949 They're numbered and they are initialed. 166 00:18:40,036 --> 00:18:43,245 And we want to know which of them crossed your desk in Moscow. 167 00:18:46,167 --> 00:18:47,157 This one. 168 00:18:53,299 --> 00:18:54,539 This one. 169 00:19:06,395 --> 00:19:07,556 This one. 170 00:19:13,819 --> 00:19:19,485 They are fakes, those two, to see if I really know, to test me. 171 00:19:19,575 --> 00:19:22,818 (SCOFFS) You are childish. These are fakes. 172 00:19:23,204 --> 00:19:25,821 When did you become a deputy chief of KGB? 173 00:19:25,915 --> 00:19:27,826 This is of no concern to you. 174 00:19:27,917 --> 00:19:29,749 We would like to be the ones to decide that. 175 00:19:30,044 --> 00:19:31,660 No. I will decide. 176 00:19:31,796 --> 00:19:33,787 What the hell do you think you're here for? 177 00:19:34,048 --> 00:19:36,255 I asked for sanctuary and protection 178 00:19:36,342 --> 00:19:38,208 for myself, my wife and my child. 179 00:19:38,302 --> 00:19:39,792 And you got it. 180 00:19:39,887 --> 00:19:42,003 But I gave you no understanding. 181 00:19:42,682 --> 00:19:45,049 Look, the way you're going, 182 00:19:45,142 --> 00:19:47,008 you may find yourself on the front steps 183 00:19:47,103 --> 00:19:48,468 of the Russian embassy tomorrow. 184 00:19:50,648 --> 00:19:53,265 And that would be the end for me. 185 00:19:53,359 --> 00:19:56,021 But you would never get another defector. 186 00:19:56,445 --> 00:19:57,810 (PHONE RINGING) 187 00:19:59,240 --> 00:20:02,278 Colonel Kusenov, does the word "Topaz" mean anything to you? 188 00:20:04,203 --> 00:20:05,443 In what context? 189 00:20:05,830 --> 00:20:07,366 Just the word "Topaz." 190 00:20:08,374 --> 00:20:12,208 BORIS: It's a gem, a stone used in jewelry. 191 00:20:12,294 --> 00:20:14,160 In intelligence matters. 192 00:20:14,922 --> 00:20:16,629 Where have you seen this word? 193 00:20:17,299 --> 00:20:18,835 INTERROGATOR: What does it mean to you? 194 00:20:19,051 --> 00:20:20,132 It's for you, Mike. 195 00:20:20,678 --> 00:20:21,793 (WHISPERS) I'll be right there. 196 00:20:21,887 --> 00:20:23,048 Nothing. 197 00:20:23,139 --> 00:20:27,133 You have never used or heard it used? Topaz as a code word? 198 00:20:29,645 --> 00:20:30,635 No. 199 00:20:32,898 --> 00:20:35,765 INTERROGATOR: Colonel Kusenov, here is a list of... 200 00:20:35,860 --> 00:20:37,442 Who is it? Your secretary. 201 00:20:37,528 --> 00:20:40,896 Yes, Peggy, what is it? From the French what? 202 00:20:42,324 --> 00:20:44,656 Andre Devereaux? What did he want? 203 00:20:46,328 --> 00:20:47,489 Oh! 204 00:20:49,790 --> 00:20:52,999 All right. Call him back and say yes, and find out what time. 205 00:20:53,085 --> 00:20:54,496 Right. See you later. 206 00:20:54,628 --> 00:20:56,039 What did he want? 207 00:20:56,505 --> 00:20:59,213 He called and asked me to dinner. 208 00:20:59,508 --> 00:21:00,623 Well? 209 00:21:01,385 --> 00:21:03,843 I had dinner with him only two nights ago. 210 00:21:05,806 --> 00:21:10,175 Now, why did you suddenly ask Mike to dinner? 211 00:21:10,269 --> 00:21:12,260 Because he adores your food. 212 00:21:12,354 --> 00:21:15,938 And you want something out of him. 213 00:21:16,025 --> 00:21:18,357 I promise you, it's going to be a short evening. 214 00:21:18,736 --> 00:21:21,273 Oh, I wish we could go home to Paris. 215 00:21:21,363 --> 00:21:23,400 You could easily have a job in the foreign office. 216 00:21:25,326 --> 00:21:26,691 Who said so? 217 00:21:29,038 --> 00:21:30,324 Claire D'Arcy. 218 00:21:32,291 --> 00:21:34,373 Diplomats' wives should not talk. 219 00:21:34,502 --> 00:21:36,539 All wives talk. 220 00:21:37,046 --> 00:21:39,959 She also said that you are too involved with the Americans. 221 00:21:40,424 --> 00:21:41,880 D'Arcy's an ass. 222 00:21:42,718 --> 00:21:44,629 Andre, you are French. 223 00:21:44,720 --> 00:21:47,132 You are not supposed to be mixed up in this Cold War 224 00:21:47,223 --> 00:21:49,089 between the Americans and the Russians. 225 00:21:49,183 --> 00:21:50,344 You are neutral. 226 00:21:50,476 --> 00:21:51,682 No one is neutral. 227 00:21:53,437 --> 00:21:55,553 I don't want you to be killed. 228 00:22:11,330 --> 00:22:13,162 Okay. I'm going- 229 00:22:13,249 --> 00:22:18,494 And you two secret agents can settle down and be secret agents. 230 00:22:19,213 --> 00:22:21,750 (CHUCKLES) I wish you wouldn't use such words, my love. 231 00:22:22,258 --> 00:22:23,248 Why? 232 00:22:23,759 --> 00:22:26,877 Who do you think you are fooling, my master spy? 233 00:22:26,971 --> 00:22:30,339 Everybody in Washington knows that you are not a commercial attaché. 234 00:22:30,432 --> 00:22:34,517 Everybody in Washington knows that the chief of Russian intelligence 235 00:22:34,603 --> 00:22:37,095 is the chauffeur who drives a car for... 236 00:22:37,189 --> 00:22:40,898 Everybody in Washington does not know these things, 237 00:22:40,985 --> 00:22:43,477 and I will thank you not to repeat them. 238 00:22:46,282 --> 00:22:47,363 Go to bed. 239 00:22:47,449 --> 00:22:48,530 Nicole, where did you hear that 240 00:22:48,617 --> 00:22:50,073 about the chief of Russian intelligence? 241 00:22:50,578 --> 00:22:52,114 From my butcher. 242 00:22:52,997 --> 00:22:56,035 I'll be glad when Michele gets here and I can talk to someone 243 00:22:56,125 --> 00:22:58,082 who is not looking over his shoulder. 244 00:22:58,210 --> 00:23:00,201 ls your daughter coming over from Paris? 245 00:23:00,713 --> 00:23:01,874 With her husband. 246 00:23:01,964 --> 00:23:05,047 He's covering the opening of the United Nations for a Paris newspaper. 247 00:23:05,134 --> 00:23:06,841 And we are going to see them in New York 248 00:23:06,927 --> 00:23:08,543 and to have a marvelous holiday. 249 00:23:08,637 --> 00:23:11,550 And we are not going to see a single solitary spy. 250 00:23:12,308 --> 00:23:14,970 You might stumble over a few if you go to the United Nations. 251 00:23:15,144 --> 00:23:17,101 We are not going to the United Nations. 252 00:23:17,187 --> 00:23:19,053 Michele and her husband are going. 253 00:23:19,148 --> 00:23:21,480 We are going to have fun, right? 254 00:23:21,567 --> 00:23:22,602 Right. 255 00:23:24,445 --> 00:23:28,689 I seem to gather, Nicole, that you don't care much for the work we do. 256 00:23:29,783 --> 00:23:30,818 How do you guess? 257 00:23:31,410 --> 00:23:32,946 You should be used to it by this time. 258 00:23:33,621 --> 00:23:36,409 A wife never gets used to it. 259 00:23:36,498 --> 00:23:37,784 But I like you, Mike. 260 00:23:37,875 --> 00:23:40,708 For an intelligence man, you are very nice. 261 00:23:40,794 --> 00:23:41,909 Thank you. 262 00:23:42,004 --> 00:23:44,291 Thank you very much for a beautiful dinner. 263 00:23:47,009 --> 00:23:48,750 Brandy? Yes, thanks. 264 00:23:51,347 --> 00:23:53,679 She wants you to quit. You thinking about it? 265 00:23:53,766 --> 00:23:54,756 ANDREI N0. 266 00:23:59,021 --> 00:24:01,058 I understand you have a Russian defector. 267 00:24:04,777 --> 00:24:06,518 What is his name? 268 00:24:06,654 --> 00:24:11,273 Boris Kusenov. We have him at a safe house outside Washington. 269 00:24:13,202 --> 00:24:14,988 Don't you think I knew what I was getting into 270 00:24:15,079 --> 00:24:16,615 when I was asked to dinner? 271 00:24:17,748 --> 00:24:19,330 Then why did you come? 272 00:24:19,416 --> 00:24:21,578 To tell you everything you want to know. 273 00:24:22,878 --> 00:24:25,586 Provided I don't pass the information back on to Paris. 274 00:24:25,673 --> 00:24:26,834 Mmm-hmm. 275 00:24:26,924 --> 00:24:29,632 McKittreck says I'm taking a big chance. 276 00:24:29,718 --> 00:24:31,049 Am |? 277 00:24:38,435 --> 00:24:43,305 Mike, you and I have done things for each other 278 00:24:43,399 --> 00:24:46,187 that no other agents in this town would do. 279 00:24:48,404 --> 00:24:50,691 And I'd like to keep it that way. 280 00:25:00,916 --> 00:25:04,910 Colonel Kusenov, we would like to know everything you can tell us 281 00:25:05,004 --> 00:25:07,496 about one subject. Cuba. 282 00:25:09,258 --> 00:25:12,125 Cuba. The technicians. 283 00:25:12,219 --> 00:25:14,381 The Russian technicians in Cuba. 284 00:25:14,763 --> 00:25:15,753 How many are there? 285 00:25:16,682 --> 00:25:19,265 My estimate, 4,500. 286 00:25:19,351 --> 00:25:22,139 By now, possibly 5,000. 287 00:25:22,646 --> 00:25:23,681 Military? 288 00:25:24,231 --> 00:25:26,973 Military, civilian, construction crew. 289 00:25:27,776 --> 00:25:33,863 Mostly technical and electronic experts of the highest order. 290 00:25:34,366 --> 00:25:35,902 What are they doing there? 291 00:25:35,993 --> 00:25:40,282 They came bearing gifts from Russia to Cuba. 292 00:25:40,372 --> 00:25:42,158 What kind of gifts? 293 00:25:42,332 --> 00:25:45,199 The KGB is carefully divided. 294 00:25:45,294 --> 00:25:47,535 Cuba was never in my field. 295 00:25:47,629 --> 00:25:49,495 I cannot give you facts. 296 00:25:49,798 --> 00:25:50,788 Damn it. 297 00:25:50,883 --> 00:25:53,045 Kusenov, you made an agreement with me! 298 00:25:53,135 --> 00:25:54,625 Yes, I know. 299 00:25:54,720 --> 00:25:56,882 I made my bargain with the devil. 300 00:25:56,972 --> 00:26:02,388 Facts. Yes, I will tell you where you will find your facts. 301 00:26:04,146 --> 00:26:07,684 There is a Cuban named Rico Parra. You know him. 302 00:26:07,775 --> 00:26:09,311 A leader of the Cuban government. 303 00:26:09,401 --> 00:26:11,438 He was in the movement from the beginning. 304 00:26:11,528 --> 00:26:12,563 That's correct. 305 00:26:12,654 --> 00:26:15,396 He was in Moscow recently for conferences, 306 00:26:15,491 --> 00:26:17,858 then flew directly to New York as head of the Cuban delegation 307 00:26:17,951 --> 00:26:18,941 to the United Nations. 308 00:26:19,036 --> 00:26:20,401 I met him in Moscow. 309 00:26:20,788 --> 00:26:21,823 What were the conferences? 310 00:26:23,248 --> 00:26:27,287 To draw up an agreement, or call it a trade pact, 311 00:26:27,377 --> 00:26:30,836 or call it an aide-mémoire. 312 00:26:30,923 --> 00:26:34,382 An agreement between the Soviet Union and Cuba, 313 00:26:34,468 --> 00:26:38,928 setting down exactly what the Soviet Union 314 00:26:39,056 --> 00:26:42,845 is now supplying and will supply to Cuba. 315 00:26:42,935 --> 00:26:44,596 Offensive weapons? 316 00:26:45,104 --> 00:26:47,971 Have the Russians brought offensive weapons into Cuba? 317 00:26:49,024 --> 00:26:51,641 I told you, I cannot give you facts. 318 00:26:51,735 --> 00:26:54,477 But Rico Parra has the trade pact. 319 00:26:54,571 --> 00:26:56,812 He has the aide-mémoire. 320 00:26:56,907 --> 00:27:01,492 It's all there for you to read, if you can obtain it. 321 00:27:01,870 --> 00:27:04,908 Who else might handle these papers besides Rico Parra? 322 00:27:05,749 --> 00:27:06,864 Ah! 323 00:27:07,000 --> 00:27:09,207 You have become smart. 324 00:27:09,294 --> 00:27:12,286 Yes, there is another man. 325 00:27:13,173 --> 00:27:16,916 Luis Uribe, Rico Parra's secretary. 326 00:27:17,761 --> 00:27:19,502 He is a security risk. 327 00:27:19,596 --> 00:27:20,961 How do you know? 328 00:27:21,056 --> 00:27:22,467 I have used him. 329 00:27:22,891 --> 00:27:26,850 But the Cubans don't know. He can be bought. 330 00:27:26,937 --> 00:27:28,928 But he is of no use to you. 331 00:27:29,022 --> 00:27:30,057 Why? 332 00:27:30,566 --> 00:27:32,557 He hates Americans. 333 00:27:32,943 --> 00:27:34,229 Does he hate American money? 334 00:27:36,738 --> 00:27:39,400 He would never take it from an American. 335 00:27:40,325 --> 00:27:41,611 You can believe me. 336 00:27:45,080 --> 00:27:48,414 So now I've given you my information. 337 00:27:50,043 --> 00:27:51,875 What will you do with it? 338 00:28:05,726 --> 00:28:06,966 Andre! NICOLE: Michele! 339 00:28:07,060 --> 00:28:08,175 Mother! 340 00:28:08,270 --> 00:28:09,681 Francois! Good to see you. 341 00:28:09,771 --> 00:28:11,261 Hello, Francois. 342 00:28:11,356 --> 00:28:12,437 Hello, Father. 343 00:28:13,609 --> 00:28:15,270 You look wonderful. You too. 344 00:28:15,444 --> 00:28:17,276 You have done something to your hair. Let me see. 345 00:28:17,404 --> 00:28:18,439 Do you like it? 346 00:28:18,572 --> 00:28:20,438 My husband wants me to cut it. No, I like it. 347 00:28:20,532 --> 00:28:21,863 Agreed. Come along. 348 00:28:21,950 --> 00:28:23,406 How long can you stay in New York? 349 00:28:23,493 --> 00:28:24,949 When do you have to go back to Paris? 350 00:28:25,037 --> 00:28:26,027 In five days. 351 00:28:26,121 --> 00:28:27,236 Then we will stay five days. 352 00:28:27,331 --> 00:28:30,073 There's so much to see and do. New York is marvelous. 353 00:28:30,167 --> 00:28:31,953 And we will do it all. 354 00:28:43,639 --> 00:28:44,800 (INDISTINCT) 355 00:28:46,600 --> 00:28:49,058 NICOLE: Well, it all starts so well. 356 00:28:49,144 --> 00:28:50,134 (TALKING INDISTINCTLY) 357 00:28:50,229 --> 00:28:51,560 Oh! It's them. 358 00:28:54,524 --> 00:28:55,935 Thank you. 359 00:28:59,988 --> 00:29:02,650 Hello, Nicole, Andre. 360 00:29:02,824 --> 00:29:04,861 I hope you don't mind my dropping in like this. 361 00:29:04,952 --> 00:29:06,784 I wanted to be sure the flowers were in the room 362 00:29:06,870 --> 00:29:07,985 when you arrived. 363 00:29:08,330 --> 00:29:11,243 Michele, you remember Mr. Nordstrom? 364 00:29:11,333 --> 00:29:12,414 Oh, yes. 365 00:29:12,501 --> 00:29:13,582 It's been a couple of years. 366 00:29:14,086 --> 00:29:17,169 Francois Picard, Michael Nordstrom. 367 00:29:20,676 --> 00:29:22,041 How do you do? How do you do? 368 00:29:22,177 --> 00:29:23,838 BELLBOY: Your bags are all in, sir. 369 00:29:24,888 --> 00:29:26,378 Andre? 370 00:29:26,473 --> 00:29:27,508 Yes. 371 00:29:29,268 --> 00:29:30,429 Thank you. 372 00:29:30,519 --> 00:29:32,760 I understand that you're here for a Paris newspaper. 373 00:29:32,854 --> 00:29:35,937 Yes. For the opening of the United Nations. 374 00:29:36,817 --> 00:29:38,933 Francois, we have to change for our dinner. 375 00:29:39,027 --> 00:29:40,017 Hmm? 376 00:29:40,112 --> 00:29:42,023 Oh, yes. Excuse me. 377 00:29:46,201 --> 00:29:47,407 (DOOR CLOSES) 378 00:29:49,913 --> 00:29:51,699 I do apologize, Nicole. 379 00:29:54,668 --> 00:29:57,000 Thanks for the flowers, Mike. 380 00:30:01,216 --> 00:30:03,628 Now, before you say, "What do you want" or "Get the hell out," 381 00:30:03,719 --> 00:30:06,211 consider that I wouldn't be here if I didn't have to be. 382 00:30:06,680 --> 00:30:08,921 You can't do this to Nicole. 383 00:30:09,016 --> 00:30:10,506 I have to, Andre. 384 00:30:10,684 --> 00:30:12,470 How did you find us? Well, you told me... 385 00:30:12,561 --> 00:30:13,642 Never mind. 386 00:30:13,729 --> 00:30:15,640 You both told me you were going to be in New York. It was... 387 00:30:15,731 --> 00:30:17,221 Never mind. 388 00:30:17,899 --> 00:30:19,264 What do you want? 389 00:30:26,074 --> 00:30:28,236 There is an arrangement in writing 390 00:30:28,327 --> 00:30:31,160 between Russia and Cuba that we must see. 391 00:30:31,913 --> 00:30:32,869 Now, Rico Parra is in... 392 00:30:32,956 --> 00:30:34,663 I can't talk to Rico Parra. 393 00:30:34,750 --> 00:30:36,582 He hates my guts. I know that. 394 00:30:38,587 --> 00:30:42,376 Rico Parra has a secretary named Luis Uribe. 395 00:30:42,507 --> 00:30:44,498 Why don't you do this job yourself? 396 00:30:44,593 --> 00:30:48,257 We can't. Uribe can't be approached by an American. 397 00:30:51,099 --> 00:30:54,137 No. I'm sorry. 398 00:30:59,358 --> 00:31:02,476 Just one of your people here to photograph those papers. 399 00:31:02,569 --> 00:31:05,561 Just a taxi ride to Harlem, that's all we're asking of you. 400 00:31:05,655 --> 00:31:07,521 This Uribe can be bought. 401 00:31:10,327 --> 00:31:12,159 Andre, do this for us. 402 00:31:12,245 --> 00:31:15,454 You know I wouldn't be here if there was any other way. 403 00:31:32,974 --> 00:31:35,591 Francois, the sketches you made at the United Nations, 404 00:31:35,685 --> 00:31:37,301 did you do the Cuban delegates? 405 00:31:37,396 --> 00:31:38,602 Some, yes. 406 00:31:38,772 --> 00:31:42,015 Did you make a sketch of a man named Luis Uribe? 407 00:31:42,901 --> 00:31:44,141 I'll see. 408 00:32:01,503 --> 00:32:02,834 FRANCOIS: There he is. 409 00:32:05,006 --> 00:32:06,496 Could we have this page? 410 00:32:06,591 --> 00:32:08,047 If it's for a good cause. 411 00:32:08,135 --> 00:32:09,170 I would hate to have to do it over. 412 00:32:09,261 --> 00:32:10,251 You'll get it back. 413 00:32:10,345 --> 00:32:12,336 Okay. You can have it. 414 00:32:16,935 --> 00:32:20,769 Could I ask you what this is about? I am your son-in-law. 415 00:32:20,856 --> 00:32:23,473 You're also a newspaperman. Take care of the women. 416 00:32:23,567 --> 00:32:25,149 I'll get to the colony as soon as I can. 417 00:32:25,235 --> 00:32:27,192 You're going out? 418 00:32:27,279 --> 00:32:30,112 Have your drinks. I'll try to get there before you start your dinner. 419 00:32:30,198 --> 00:32:31,905 And tell Nicole not to worry. 420 00:32:31,992 --> 00:32:33,232 (CHUCKLES) I'll let Michele tell her. 421 00:32:33,326 --> 00:32:34,361 Thank you. Thank you very much. 422 00:32:34,453 --> 00:32:35,739 You're welcome. 423 00:32:41,877 --> 00:32:43,038 The money. 424 00:32:45,839 --> 00:32:48,957 You understand, this can't have anything to do with us. 425 00:32:49,050 --> 00:32:52,213 If anything goes wrong, it's your operation. 426 00:32:53,221 --> 00:32:54,427 I know. 427 00:32:54,514 --> 00:32:56,380 I'll head back to Washington. Will you call me tomorrow? 428 00:32:56,475 --> 00:32:57,556 Yes. 429 00:33:16,786 --> 00:33:18,697 I would like to see Mr. Dubois. 430 00:33:18,788 --> 00:33:19,903 Whom shall I say? 431 00:33:20,248 --> 00:33:22,330 Franco-American Finance Company. 432 00:33:22,417 --> 00:33:25,034 Oh, hello. Come in. Come in. 433 00:33:32,969 --> 00:33:35,176 It's a long time since you came yourself. 434 00:33:35,263 --> 00:33:36,594 It was that sudden. 435 00:33:36,681 --> 00:33:39,548 I have an urgent and vital job to be done tonight. 436 00:33:39,643 --> 00:33:40,758 I hope you are free. 437 00:33:40,852 --> 00:33:42,092 Always free for you. 438 00:33:43,063 --> 00:33:44,519 Can we go into your office? 439 00:33:44,606 --> 00:33:46,062 No, that's all open. 440 00:33:46,149 --> 00:33:47,810 We'd better go in here. 441 00:33:49,945 --> 00:33:52,232 You might find it a bit chilly. 442 00:33:56,117 --> 00:33:57,323 (INAUDIBLE) 443 00:34:29,985 --> 00:34:31,191 You remember his name? 444 00:34:31,278 --> 00:34:32,814 Yes. Luis Uribe. 445 00:34:32,904 --> 00:34:34,690 Why does he hate Americans? 446 00:34:34,781 --> 00:34:36,943 I was told he lost a son at the Bay of Pigs. 447 00:34:37,033 --> 00:34:38,114 Oh. 448 00:34:38,201 --> 00:34:42,741 This is all pretty iffy. I won't have much chance to organize anything. 449 00:34:42,831 --> 00:34:43,946 You'll just have to improvise. 450 00:34:44,040 --> 00:34:45,496 Oh, lots of luck. 451 00:34:45,584 --> 00:34:46,619 What about your camera? 452 00:34:46,710 --> 00:34:48,496 Always ready andloaded. 453 00:34:51,673 --> 00:34:52,834 This way. 454 00:34:57,220 --> 00:35:00,463 Be sure you let him know you are French, not American. 455 00:35:00,557 --> 00:35:04,300 Better than that. I'm from the island of Martinique. 456 00:35:04,394 --> 00:35:06,556 That makes us practically related. 457 00:35:06,646 --> 00:35:07,636 Good. 458 00:35:07,731 --> 00:35:10,098 Here is my little one. 459 00:35:10,191 --> 00:35:11,977 How do you propose to get up there? 460 00:35:12,068 --> 00:35:14,605 I think I'll be a reporter. 461 00:35:14,696 --> 00:35:16,607 I'm loaded with press cards. 462 00:35:16,698 --> 00:35:20,817 Who do you think I ought to work for tonight? Ebony? Playboy? 463 00:35:21,369 --> 00:35:22,450 The Jersey City Post Ledger? 464 00:35:22,537 --> 00:35:23,527 Ebony. 465 00:35:23,872 --> 00:35:25,863 I think they identify better with Playboy. 466 00:35:27,125 --> 00:35:28,160 Ebony. 467 00:35:28,251 --> 00:35:31,869 Oh, man, are you square. Okay. Let's go. 468 00:35:33,131 --> 00:35:35,873 Oh! One tiny matter. The money. 469 00:35:37,844 --> 00:35:39,960 Benny, work on this cross, will you? 470 00:35:40,055 --> 00:35:41,341 And don't brighten it up too much. 471 00:35:41,431 --> 00:35:43,217 I'll try not to. 472 00:35:43,475 --> 00:35:44,931 (HORNS HONKING) 473 00:35:47,687 --> 00:35:49,052 (CROWD CHEERING) 474 00:35:55,320 --> 00:35:56,481 (WHOOPING) 475 00:35:59,240 --> 00:36:00,605 Where will you be? 476 00:36:01,409 --> 00:36:03,275 Along in here, across the road. 477 00:36:04,412 --> 00:36:05,652 Watch yourself, Philippe. 478 00:36:05,747 --> 00:36:07,454 It's the best thing I do. 479 00:36:15,048 --> 00:36:16,379 (INAUDIBLE) 480 00:36:19,803 --> 00:36:21,089 (CHEERING CONTINUES) 481 00:36:27,602 --> 00:36:29,092 (INAUDIBLE) 482 00:39:32,036 --> 00:39:33,242 (HORNS HONKING) 483 00:39:47,594 --> 00:39:49,801 (PEOPLE TALKING INDISTINCTLY) 484 00:40:00,648 --> 00:40:01,604 What do you want? 485 00:40:01,691 --> 00:40:05,309 I have an appointment with Sefior Parra's secretary. Uribe. 486 00:40:06,487 --> 00:40:10,355 Go ahead. There he is now. 487 00:40:15,079 --> 00:40:16,535 Thanks, Mac. 488 00:40:18,791 --> 00:40:20,953 I said no. Now, go on. 489 00:40:21,836 --> 00:40:23,292 But Rico told me he would see us. 490 00:40:23,379 --> 00:40:25,370 MAN: Yes, he told us he would see us this morning. 491 00:40:25,465 --> 00:40:29,424 Well, I tell you tonight, he will not see you. Now, get out, both of you. 492 00:40:29,510 --> 00:40:30,966 Who are you to tell us... 493 00:40:31,054 --> 00:40:32,840 Look, I said he will not see you! 494 00:40:33,348 --> 00:40:36,010 Rico! It's me, Matteo Gomez! 495 00:40:36,100 --> 00:40:37,090 And Tomas Bosch. 496 00:40:37,185 --> 00:40:38,175 Rico! 497 00:40:38,269 --> 00:40:40,601 GUARD: I said get out, both of you! 498 00:40:52,075 --> 00:40:54,032 Where are those papers now, exactly? 499 00:40:55,578 --> 00:40:58,036 In a red leather case 500 00:40:58,122 --> 00:41:00,614 on the floor, next to his desk, locked. 501 00:41:01,000 --> 00:41:02,707 If I get Parra away from his desk for a few minutes 502 00:41:02,794 --> 00:41:03,875 for an interview, 503 00:41:03,962 --> 00:41:05,953 can you get the case and bring it here? 504 00:41:06,047 --> 00:41:07,708 He will not give you an interview. 505 00:41:07,882 --> 00:41:09,543 Then I fail. 506 00:41:09,634 --> 00:41:12,717 But I'm not going to fail in your bathroom. Come on. 507 00:41:28,569 --> 00:41:31,607 Wait one minute. Who is he? 508 00:41:31,698 --> 00:41:33,780 It is all right, Hernandez. Please. 509 00:41:33,866 --> 00:41:36,608 RICO: Get out. Get the hell out of here! 510 00:41:36,703 --> 00:41:39,661 Fools! You want to get us all arrested? Get out! 511 00:41:39,747 --> 00:41:42,330 But, Rico, you said you wanted us to show that we're not afraid. 512 00:41:42,417 --> 00:41:44,249 That we're not afraid of the Americans. 513 00:41:44,335 --> 00:41:46,542 So you're going to bomb the Statue of Liberty? 514 00:41:46,629 --> 00:41:47,664 (CURSING IN SPANISH) 515 00:41:47,755 --> 00:41:49,837 Get out! Sefior Parra. 516 00:41:49,924 --> 00:41:52,416 I wonder if I could have just a few minutes of your time. 517 00:41:52,510 --> 00:41:53,875 Who are you? Wait one minute. 518 00:41:53,970 --> 00:41:57,008 Comrade Rico, this man is from Ebony magazine. 519 00:41:57,223 --> 00:41:59,681 If you will speak to him for a minute. 520 00:41:59,767 --> 00:42:01,383 I give no more interviews. 521 00:42:01,477 --> 00:42:04,936 What is the matter? Are you anti-Negro? 522 00:42:05,023 --> 00:42:06,184 Leave him alone. 523 00:42:07,942 --> 00:42:10,855 There are no color barriers in Cuba. 524 00:42:10,945 --> 00:42:15,234 We are a free and democratic nation. All men are comrades. 525 00:42:15,324 --> 00:42:16,780 Then you will talk to me. 526 00:42:16,993 --> 00:42:19,826 After what your American newspapers said about the Cuban delegation? 527 00:42:19,954 --> 00:42:22,070 DUBOIS: I am not the American newspapers. 528 00:42:22,623 --> 00:42:25,661 I would like you to come out on the balcony with me 529 00:42:25,752 --> 00:42:30,041 and let me photograph you waving to our people, to my people. 530 00:42:30,131 --> 00:42:31,121 Will you do that? 531 00:42:32,300 --> 00:42:34,792 And what will you print about Cuba? 532 00:42:35,136 --> 00:42:38,629 Whatever you tell me. One statement to go with the pictures. 533 00:42:45,480 --> 00:42:46,641 (PEOPLE CHEERING) 534 00:42:46,731 --> 00:42:47,812 (HORNS HONKING) 535 00:42:50,651 --> 00:42:51,891 What is this? 536 00:42:51,986 --> 00:42:53,818 This is my camera. 537 00:42:55,782 --> 00:42:57,068 It's a funny little camera. 538 00:42:57,158 --> 00:42:58,523 It does very good work. 539 00:43:01,329 --> 00:43:02,865 (CROWD CHEERING) 540 00:43:09,837 --> 00:43:11,168 (CAMERA CLICKING) 541 00:43:34,403 --> 00:43:35,768 How about one this way? 542 00:43:35,863 --> 00:43:38,321 No, no. Keep waving, please. Keep waving. 543 00:43:40,785 --> 00:43:42,025 (CHEERING CONTINUES) 544 00:43:44,038 --> 00:43:45,199 (CLICKING) 545 00:43:50,378 --> 00:43:51,413 I think you've had enough. 546 00:43:51,504 --> 00:43:54,087 No, just two more, please. Two more. 547 00:43:55,258 --> 00:43:56,714 (CROWD CHEERING) 548 00:44:07,436 --> 00:44:09,143 Thank you, Sefior Parra. 549 00:44:12,900 --> 00:44:16,643 Now, what do you want me to say to go with the pictures? 550 00:44:16,737 --> 00:44:20,150 Tell your people, we are a small country now, 551 00:44:20,241 --> 00:44:22,824 but soon, very soon, 552 00:44:23,202 --> 00:44:26,695 we'll not be afraid of anybody, not of anybody. 553 00:44:26,831 --> 00:44:29,539 Good. Something is happening. 554 00:44:29,625 --> 00:44:33,493 No, I did not say that. Only write what I say. 555 00:44:33,588 --> 00:44:37,126 Good. Thank you, Sefior Parra. 556 00:44:37,216 --> 00:44:38,206 Comrade. 557 00:44:38,301 --> 00:44:39,382 Comrade. 558 00:44:39,468 --> 00:44:40,708 Comrade. 559 00:46:13,854 --> 00:46:17,063 Orlando, I want two copies of this. 560 00:46:20,611 --> 00:46:22,022 (TYPEWRITER CLAC KING) 561 00:46:52,685 --> 00:46:54,175 Orlando. 562 00:46:55,062 --> 00:46:56,097 Where is the red case? 563 00:46:56,439 --> 00:46:57,679 Uribe took it. 564 00:46:59,233 --> 00:47:00,394 Uribe. 565 00:47:00,901 --> 00:47:03,734 Why? He has no key. I have the only key. 566 00:47:12,288 --> 00:47:13,653 Hernandez. 567 00:47:16,751 --> 00:47:18,662 Have you got your gun? 568 00:47:21,005 --> 00:47:22,461 Come with me. 569 00:47:33,976 --> 00:47:35,262 Excuse me. 570 00:47:57,416 --> 00:47:58,747 (CROWD TALKING INDISTINCTLY) 571 00:48:00,628 --> 00:48:01,959 Give me your gun. 572 00:48:05,466 --> 00:48:06,706 (WOMAN SCREAMS) 573 00:48:07,802 --> 00:48:09,008 (GUN FIRING) 574 00:48:13,516 --> 00:48:14,631 Get him! 575 00:48:15,059 --> 00:48:16,174 Come with me! 576 00:48:23,442 --> 00:48:24,557 (PEOPLE SHOUTING) 577 00:48:24,652 --> 00:48:25,983 (WHISTLE BLOWING) 578 00:48:30,991 --> 00:48:32,197 (HORN HONKING) 579 00:48:38,165 --> 00:48:39,906 There he is! 580 00:48:41,085 --> 00:48:42,416 (WHISTLE BLOWING) 581 00:48:42,670 --> 00:48:43,956 (HORNS HONKING) 582 00:48:49,009 --> 00:48:50,090 (GRUNTING) 583 00:48:51,804 --> 00:48:53,169 (PEOPLE SHOUTING) 584 00:48:54,515 --> 00:48:55,971 Sorry, sefior. 585 00:49:01,856 --> 00:49:03,267 (PEOPLE SHOUTING) 586 00:49:19,123 --> 00:49:21,990 All right, Benny. I'll finish it. 587 00:49:22,626 --> 00:49:23,787 ls it okay? 588 00:49:23,878 --> 00:49:24,993 It looks fine. 589 00:49:33,846 --> 00:49:37,259 Does Rene D'Arcy know that you're going to Cuba? 590 00:49:37,892 --> 00:49:39,474 Yes, of course. 591 00:49:39,602 --> 00:49:40,763 Does Paris know? 592 00:49:40,895 --> 00:49:42,056 I assume so. 593 00:49:42,813 --> 00:49:44,679 Andre, I don't want you to go. 594 00:49:44,773 --> 00:49:47,765 I'm afraid for you, for your career, for your life. 595 00:49:47,860 --> 00:49:50,477 I've got to. I promised. 596 00:49:50,571 --> 00:49:53,108 I started all this, and I'm going to finish it. 597 00:49:54,492 --> 00:49:56,984 Let the Americans do their own dirty work. 598 00:49:57,077 --> 00:49:58,158 ANDREI They can't. 599 00:49:58,245 --> 00:50:01,863 They have no organization in Cuba since the Bay of Pigs. 600 00:50:01,957 --> 00:50:03,994 All their agents are dead or in jail. 601 00:50:04,752 --> 00:50:06,288 And so they asked you? 602 00:50:06,378 --> 00:50:07,413 Yes. 603 00:50:08,005 --> 00:50:09,916 It can be no one butyou? 604 00:50:11,342 --> 00:50:13,083 I want it to be me. 605 00:50:13,761 --> 00:50:17,629 Those papers we photographed the other day in New York scared the hell out of me. 606 00:50:17,723 --> 00:50:20,135 Not just the Americans. Me. 607 00:50:20,726 --> 00:50:23,844 I've got to see what the Russians are up to in Cuba. 608 00:50:29,652 --> 00:50:35,648 There is a woman in Cuba, isn't there, named Juanita de Cordoba? 609 00:50:44,124 --> 00:50:45,660 Where did you hear that name? 610 00:50:47,127 --> 00:50:50,040 Where else? From Claire D'Arcy. 611 00:50:50,130 --> 00:50:54,124 Who got it from her husband, who got it from your French office in Havana. 612 00:51:00,975 --> 00:51:05,014 I don't want that name used, mentioned ever. 613 00:51:06,313 --> 00:51:08,896 Why? What is she to you? 614 00:51:10,067 --> 00:51:13,150 She's in the Cuban underground. She sometimes works for me. 615 00:51:15,739 --> 00:51:16,820 Ah. 616 00:51:17,992 --> 00:51:19,824 What else does she do for you? 617 00:51:20,244 --> 00:51:23,828 Nicole, she is the head of a network in Cuba. 618 00:51:23,914 --> 00:51:25,530 I shouldn't tell you these things. 619 00:51:25,624 --> 00:51:28,582 It is dangerous to talk of her, even to hint that you know... 620 00:51:28,669 --> 00:51:33,288 But I do know. That's the trouble. I wish I didn't. 621 00:51:33,382 --> 00:51:37,250 I know that you go to Cuba four or five times a year, 622 00:51:37,344 --> 00:51:40,882 and that she's beautiful. 623 00:51:44,059 --> 00:51:48,178 I go to Cuba four or five times a year because it is my job. 624 00:51:48,272 --> 00:51:49,353 That's all. 625 00:51:52,735 --> 00:51:54,351 Now I don't want to talk about it. 626 00:52:23,015 --> 00:52:25,052 Will you come down with me? 627 00:52:54,838 --> 00:52:56,203 Good-bye. 628 00:53:09,645 --> 00:53:10,931 (FOOTSTEPS FADING) 629 00:53:13,190 --> 00:53:14,305 Nicole? 630 00:53:18,779 --> 00:53:19,985 (DOOR CLOSES) 631 00:53:26,620 --> 00:53:27,951 (INAUDIBLE) 632 00:53:58,986 --> 00:54:00,021 You'd better wait. 633 00:54:00,112 --> 00:54:01,318 I'll send the boy out. 634 00:54:01,405 --> 00:54:05,023 Give him my overnight case and the typewriter. 635 00:54:05,117 --> 00:54:09,782 And take this and the suitcase in the back to the residence. 636 00:54:09,872 --> 00:54:12,159 What time will you be in Havana tomorrow? 637 00:54:12,249 --> 00:54:13,865 I'll call you when to send a car for me. 638 00:54:13,959 --> 00:54:15,120 (DOOR OPENS) 639 00:54:28,599 --> 00:54:30,260 Juanfia. HeHo. 640 00:54:30,350 --> 00:54:31,681 Sefior Parra. 641 00:54:31,769 --> 00:54:34,306 Monsieur Devereaux. You're back soon. 642 00:54:34,980 --> 00:54:37,472 ANDREI I'm always happy to return to Cuba. 643 00:54:37,566 --> 00:54:39,102 RICO: Hmm. I'm sure you are. 644 00:54:39,193 --> 00:54:40,934 ANDRE: And to come here to pay my respects. 645 00:54:41,695 --> 00:54:43,402 I'm happy to see you, Juanita. 646 00:54:43,489 --> 00:54:44,820 Thank you. 647 00:54:45,908 --> 00:54:47,990 Nylon things from the United States. 648 00:54:48,076 --> 00:54:51,865 I hope your government won't mind. I didn't inform the customs. 649 00:54:53,165 --> 00:54:55,532 And how are things in Washington? 650 00:54:56,543 --> 00:54:58,830 Routine. Nothing exceptional. 651 00:54:59,880 --> 00:55:01,996 I was in New York only 24 hours ago. 652 00:55:02,424 --> 00:55:03,585 Oh? 653 00:55:03,884 --> 00:55:06,797 How are things in New York? See any good shows? 654 00:55:06,887 --> 00:55:10,471 No. Routine. Nothing exciting. 655 00:55:12,267 --> 00:55:13,974 Will I see you tonight? 656 00:55:14,061 --> 00:55:15,722 No. Not tonight. 657 00:55:17,564 --> 00:55:20,477 Well, you'll be at the rally tomorrow? Fidel expects you. 658 00:55:20,776 --> 00:55:21,937 Mmm-hmm. 659 00:55:22,027 --> 00:55:23,438 ls there a rally tomorrow? 660 00:55:23,529 --> 00:55:24,735 Mmm. 661 00:55:25,197 --> 00:55:26,687 I'd like to listen to Castro. 662 00:55:27,282 --> 00:55:29,193 I'm sorry we can't have you with us on the platform. 663 00:55:29,451 --> 00:55:32,034 No, no. I like to be part of the crowd. 664 00:55:32,538 --> 00:55:33,619 (CHUCKLES) 665 00:55:37,084 --> 00:55:38,449 (ENGINE STARTS) 666 00:55:50,931 --> 00:55:52,842 Sefior Devereaux. 667 00:55:52,933 --> 00:55:54,298 Get my things, will you? 668 00:55:54,393 --> 00:55:55,474 Monsieur Vatel knows which ones. 669 00:55:55,561 --> 00:55:56,596 Yes, sir. 670 00:55:56,687 --> 00:55:59,019 I am very glad to see you, sir. 671 00:55:59,106 --> 00:56:01,017 Please take this in for me, Tomas. Yes, sefiora. 672 00:56:01,108 --> 00:56:02,189 Thank you. 673 00:56:25,173 --> 00:56:26,959 You sent no word. 674 00:56:28,302 --> 00:56:31,545 Tried to phone you from Mexico City between planes. 675 00:56:31,638 --> 00:56:33,254 Didn't the office call you? 676 00:56:33,348 --> 00:56:36,682 Less than an hour ago, when he was here. 677 00:56:39,062 --> 00:56:40,223 (SIGHS) 678 00:56:41,273 --> 00:56:43,731 You picked a hell of a time to come. 679 00:56:44,526 --> 00:56:48,394 Security's tight. This island is crawling with Russians. 680 00:56:48,947 --> 00:56:52,065 I know. I have come to take a look at them 681 00:56:52,159 --> 00:56:53,649 and what they're up to. 682 00:56:53,744 --> 00:56:57,738 I haven't been able to send any information out to Miami in weeks. 683 00:56:58,832 --> 00:57:01,290 Well, I'm here now to do all I can. 684 00:57:01,376 --> 00:57:02,537 (CHUCKLES) 685 00:57:03,670 --> 00:57:07,504 So, Rico Parra is still your faithful companion and protector. 686 00:57:08,050 --> 00:57:09,882 And landlord. 687 00:57:10,594 --> 00:57:13,586 Did he come to collect the rent? 688 00:57:15,682 --> 00:57:17,172 How is your wife? 689 00:57:17,559 --> 00:57:18,765 (BOTH CHUCKLE) 690 00:57:21,021 --> 00:57:23,058 Maybe we ought to start all over again. 691 00:57:23,148 --> 00:57:25,105 I think we'd better. 692 00:57:25,859 --> 00:57:27,020 (MOANS) 693 00:57:37,412 --> 00:57:39,699 (SIGHS) I don't get this. 694 00:57:39,790 --> 00:57:42,202 The French don't give a damn what the Russians do in Cuba. 695 00:57:42,292 --> 00:57:43,532 The Americans do. 696 00:57:44,044 --> 00:57:45,626 Well, that's going to be tough. 697 00:57:45,712 --> 00:57:47,828 Cuba's locked up. The Russians have it like this. 698 00:57:53,637 --> 00:57:56,470 I'm going to need help from your organization. 699 00:57:56,556 --> 00:57:59,139 No use. Most of my people are in hiding. 700 00:58:00,519 --> 00:58:05,980 The only thing you can do is stay with me for a few days. 701 00:58:06,733 --> 00:58:07,973 Then go home. 702 00:58:08,402 --> 00:58:09,733 (INAUDIBLE) 703 00:58:17,327 --> 00:58:20,069 Let's get down to the business of opening our present. 704 00:58:20,163 --> 00:58:21,198 Our present? 705 00:58:21,289 --> 00:58:22,279 Yes. 706 00:58:22,749 --> 00:58:24,160 Yours and mine. 707 00:58:37,055 --> 00:58:38,671 A radio? 708 00:58:39,057 --> 00:58:40,968 A Geiger counter. 709 00:58:41,059 --> 00:58:42,345 This will tell us if the Russians 710 00:58:42,436 --> 00:58:45,269 have brought in nuclear warheads. 711 00:58:45,355 --> 00:58:47,596 There's a tape recorder inside. 712 00:58:47,691 --> 00:58:48,897 Clever. 713 00:58:49,693 --> 00:58:51,855 You'll have to find out what streets in Havana they use 714 00:58:51,945 --> 00:58:54,277 to transport the missiles at night. 715 00:58:54,364 --> 00:58:57,277 That's a job for Tomas. And this one? 716 00:59:01,121 --> 00:59:03,829 We have got lots of cameras. 717 00:59:03,915 --> 00:59:05,451 Not like this one. 718 00:59:08,503 --> 00:59:09,743 (CLICKING) 719 00:59:09,838 --> 00:59:11,420 Remote control. 720 00:59:15,052 --> 00:59:17,134 You can put the camera half a mile away. 721 00:59:17,471 --> 00:59:18,757 And take pictures of what? 722 00:59:18,847 --> 00:59:20,383 The missiles, of course. 723 00:59:20,474 --> 00:59:21,885 At San Cristano? 724 00:59:21,975 --> 00:59:24,307 We'll never get near there, darling. We have tried. 725 00:59:25,145 --> 00:59:26,727 I'll show you how in the morning. 726 00:59:27,522 --> 00:59:30,105 Now, the other things I need. 727 00:59:30,192 --> 00:59:33,355 What units of Soviet troops are here, 728 00:59:33,445 --> 00:59:36,904 any new types of aircraft, and the caves. 729 00:59:36,990 --> 00:59:38,480 Where are the biggest caves? 730 00:59:38,575 --> 00:59:40,486 The biggest ones are at Managua. 731 00:59:40,577 --> 00:59:41,658 Good. 732 00:59:42,621 --> 00:59:43,702 ls that all? 733 00:59:48,043 --> 00:59:49,579 I think so. 734 00:59:51,046 --> 00:59:53,504 Oh, I nearly forgot. 735 00:59:57,094 --> 00:59:59,005 A non-electronic present. 736 01:00:04,434 --> 01:00:06,766 Oh, is that beautiful! 737 01:00:07,687 --> 01:00:08,677 Thank you. (KISSES) 738 01:00:12,109 --> 01:00:14,271 Let me show you how this works. 739 01:00:25,372 --> 01:00:26,578 (CLICKING) 740 01:00:29,209 --> 01:00:32,372 It's the radium in the clock figures that's causing it. 741 01:00:34,548 --> 01:00:35,709 (CLICKING STOPS) 742 01:01:24,472 --> 01:01:27,009 Not yet 10:00 and you've done nearly a day's work. 743 01:01:27,100 --> 01:01:28,716 That's organization for you. 744 01:01:28,810 --> 01:01:30,972 I showed Tomas what to do with the typewriter. 745 01:01:31,062 --> 01:01:33,269 I know. He'll do the job. 746 01:01:34,608 --> 01:01:37,100 And now you'll go into Havana and behave 747 01:01:37,194 --> 01:01:39,652 like an innocent commercial attaché. 748 01:01:40,238 --> 01:01:43,151 And you go to the rally with your landlord. 749 01:01:49,164 --> 01:01:50,199 See you tonight. 750 01:01:51,166 --> 01:01:52,281 Adiés. 751 01:02:03,178 --> 01:02:04,509 Please sit down, Mrs. Mendoza. 752 01:02:04,596 --> 01:02:05,677 We are leaving now. 753 01:02:05,764 --> 01:02:08,005 No, no, sit down. ls everything ready? 754 01:02:08,099 --> 01:02:10,932 Yes, sefiora. Just this last, the long-distance lens. 755 01:02:11,019 --> 01:02:12,976 Good. And look, sefiora. 756 01:02:14,981 --> 01:02:16,517 JUANITA: Very good. 757 01:02:16,608 --> 01:02:18,190 And here. 758 01:02:19,069 --> 01:02:20,525 Cover them up. All right. 759 01:02:20,612 --> 01:02:22,478 We must make sure Pablo does not eat the camera. 760 01:02:22,906 --> 01:02:24,021 (LAUGHING) 761 01:02:24,950 --> 01:02:26,736 Here, here, sefiora. 762 01:02:26,826 --> 01:02:29,409 From here I can get a clear view of everything 763 01:02:29,496 --> 01:02:31,828 that's going on in the Port of Viriel. 764 01:02:31,915 --> 01:02:33,280 Aren't you too near the road? 765 01:02:33,375 --> 01:02:35,036 I promise you, it is safe. 766 01:02:35,126 --> 01:02:37,993 Then here is your picnic. Have a good time. 767 01:02:40,257 --> 01:02:43,545 You will take care of Mrs. Mendoza? God bless you. 768 01:02:43,635 --> 01:02:45,000 Thank you. 769 01:02:47,847 --> 01:02:49,303 Take care of your man. 770 01:02:49,391 --> 01:02:50,802 I will. 771 01:02:54,229 --> 01:02:55,765 (ENGINE STARTS) 772 01:03:13,999 --> 01:03:15,205 (CAMERA CLICKING) 773 01:03:22,549 --> 01:03:24,460 (MEN SINGING IN RUSSIAN) 774 01:03:38,106 --> 01:03:39,267 (GULL SQUAWKING) 775 01:03:39,399 --> 01:03:40,389 (INDISTINCT) 776 01:03:49,117 --> 01:03:50,107 (SQUAWKING) 777 01:04:00,670 --> 01:04:02,001 (LOUD SQUAWKING) 778 01:04:06,551 --> 01:04:08,542 Ricardo, take a look. 779 01:04:09,554 --> 01:04:11,716 There's someone up there. 780 01:04:26,863 --> 01:04:28,024 (ENGINE REVVING) 781 01:04:29,783 --> 01:04:31,148 (INAUDIBLE) 782 01:04:31,284 --> 01:04:32,524 (DRIVING AWAY) 783 01:04:40,210 --> 01:04:41,951 It was a man and a woman. 784 01:04:42,045 --> 01:04:45,413 Manuel, Enrique, Rafael. You others, stay here. 785 01:04:48,176 --> 01:04:49,462 (ENGINE STARTS) 786 01:05:12,409 --> 01:05:13,991 How long have you been here? 787 01:05:14,077 --> 01:05:15,067 Some time. 788 01:05:15,161 --> 01:05:16,617 You can see, we're broken down. 789 01:05:16,704 --> 01:05:19,492 Have you seen any other car go by in the last minute? 790 01:05:19,582 --> 01:05:22,165 Yes, I saw one a few moments ago. 791 01:05:22,502 --> 01:05:23,583 It went down the road. 792 01:05:23,670 --> 01:05:25,252 What kind of a car? 793 01:05:25,338 --> 01:05:26,703 PABLO: I think it was a black one. 794 01:05:26,798 --> 01:05:28,084 RICARDO: Who was in it? 795 01:05:28,174 --> 01:05:29,664 PABLO: A man and a woman, I think. 796 01:05:33,471 --> 01:05:34,586 (GASPS) 797 01:05:35,890 --> 01:05:37,096 Ricardo! It's them! 798 01:05:37,183 --> 01:05:38,924 Pablo! Pablo! 799 01:05:39,018 --> 01:05:40,679 PABLO: (YELLS) Carlotta! 800 01:05:41,438 --> 01:05:42,678 Take 'em. 801 01:05:44,858 --> 01:05:47,020 Sefior, you're making a mistake. 802 01:05:47,110 --> 01:05:48,851 We don't know why you're taking us. 803 01:05:48,945 --> 01:05:50,185 Follow us. 804 01:05:52,073 --> 01:05:53,359 (ENGINE STARTS) 805 01:06:57,388 --> 01:06:58,674 (INDISTINCT) 806 01:08:02,078 --> 01:08:03,785 (MARCHING BAND PLAYING) 807 01:08:03,871 --> 01:08:05,111 (CROWD SINGING ALONG) 808 01:08:06,791 --> 01:08:08,156 (TALKING INDISTINCTLY) 809 01:08:34,736 --> 01:08:36,022 (CROWD CHEERING) 810 01:08:43,911 --> 01:08:45,197 (INAUDIBLE) 811 01:08:56,716 --> 01:08:58,081 (CROWD CHEERING) 812 01:08:58,176 --> 01:08:59,666 (APPLAUSE) 813 01:09:08,895 --> 01:09:10,101 (INAUDIBLE) 814 01:09:19,989 --> 01:09:21,150 (some ENDS) 815 01:09:21,240 --> 01:09:22,275 (APPLAUSE) 816 01:09:23,201 --> 01:09:26,660 There is a man. The night the papers were photographed in New York, 817 01:09:26,746 --> 01:09:28,362 outside the Theresa Hotel. 818 01:09:28,456 --> 01:09:29,662 Where? 819 01:09:32,460 --> 01:09:33,916 (CHEERING AND APPLAUSE) 820 01:09:39,467 --> 01:09:40,457 Are you sure? 821 01:09:40,551 --> 01:09:41,916 100%. 822 01:09:42,011 --> 01:09:45,424 He was as close to me then as you are now. 823 01:09:45,515 --> 01:09:49,053 Shall I have him picked up? 824 01:09:49,602 --> 01:09:51,309 No. Not yet. 825 01:09:51,646 --> 01:09:53,262 (CHEERING CONTINUES) 826 01:09:57,276 --> 01:09:58,732 (CROWD CHANTING) 827 01:10:06,619 --> 01:10:09,532 Well, that's understandable. After all... 828 01:10:25,805 --> 01:10:27,796 May I join you for coffee? 829 01:10:27,932 --> 01:10:30,594 Rico, let me give you some dinner. Dolores! 830 01:10:30,685 --> 01:10:33,473 Just coffee, thanks. I've had dinner. 831 01:10:33,563 --> 01:10:36,351 Too bad. It's beautiful chicken. 832 01:10:36,441 --> 01:10:37,431 Oh. 833 01:10:37,525 --> 01:10:40,984 Black market. You might have phoned. 834 01:10:41,654 --> 01:10:43,520 It was a sudden urge. 835 01:10:45,074 --> 01:10:46,155 Sefiora? 836 01:10:46,242 --> 01:10:48,449 Ask Tomas to bring some coffee for Sefior Parra. 837 01:10:48,536 --> 01:10:49,571 Si, sefiora. 838 01:10:49,662 --> 01:10:51,244 Please sit down. 839 01:10:52,874 --> 01:10:57,619 I've just come from having a long talk with my ex-secretary Uribe. 840 01:10:58,504 --> 01:11:00,245 You know Uribe? 841 01:11:00,339 --> 01:11:01,374 No. 842 01:11:03,009 --> 01:11:04,170 RICO: You know of him? 843 01:11:04,260 --> 01:11:05,375 ANDREI N0. 844 01:11:06,012 --> 01:11:07,343 Why did you dismiss Uribe? 845 01:11:07,847 --> 01:11:10,009 He turned out to be unsatisfactory. 846 01:11:10,099 --> 01:11:12,636 Still, he was persuaded to tell me what I wanted to know, 847 01:11:12,727 --> 01:11:15,014 before he went on his journey. 848 01:11:15,104 --> 01:11:16,765 Journey? 849 01:11:16,856 --> 01:11:20,099 The journey from which no traveler ever returns. 850 01:11:25,656 --> 01:11:27,647 What had he done? 851 01:11:27,742 --> 01:11:29,699 It seems he was working for the French. 852 01:11:29,786 --> 01:11:32,619 And the French, I suspect, were working for the Americans. 853 01:11:34,499 --> 01:11:37,366 So you had a sudden urge to come here. 854 01:11:37,460 --> 01:11:39,076 What does that have to do with Andre? 855 01:11:39,170 --> 01:11:41,127 Just because he's French? 856 01:11:42,173 --> 01:11:44,005 The night in New York 857 01:11:44,091 --> 01:11:50,007 when Uribe gave documents to a Frenchman to photograph inside the Theresa Hotel, 858 01:11:51,182 --> 01:11:54,220 there was another Frenchman outside the hotel. 859 01:11:54,310 --> 01:11:55,800 There may have been several. 860 01:11:55,978 --> 01:11:56,968 Mmm. 861 01:11:57,063 --> 01:11:59,646 Well, the only one I give a damn about 862 01:11:59,732 --> 01:12:03,145 is the one who was so conveniently knocked over 863 01:12:03,236 --> 01:12:05,568 when the French spy escaped. 864 01:12:06,280 --> 01:12:07,395 That was smart. 865 01:12:08,157 --> 01:12:10,194 What's this about? Were you in New York? 866 01:12:10,701 --> 01:12:12,908 Yes. For fun. 867 01:12:15,331 --> 01:12:18,198 You are putting two and two together and getting eight. 868 01:12:18,292 --> 01:12:21,751 And the things you learned from those papers about Russia and Cuba 869 01:12:21,838 --> 01:12:23,420 are the reason why you're suddenly here. 870 01:12:24,048 --> 01:12:25,379 And that makes nine. 871 01:12:26,175 --> 01:12:27,791 I was in New York. 872 01:12:27,885 --> 01:12:31,094 I did go up to Harlem to see the show you were putting on. 873 01:12:31,639 --> 01:12:34,222 And it was a very good show. 874 01:12:35,560 --> 01:12:37,221 The rest is coincidence. 875 01:12:38,396 --> 01:12:41,138 Now, this is what I came to tell you. 876 01:12:42,275 --> 01:12:44,482 If it were not for her, 877 01:12:45,862 --> 01:12:50,106 if it were not that it might involve her, you would disappear tonight. 878 01:12:50,199 --> 01:12:51,439 You would be with Uribe. 879 01:12:52,451 --> 01:12:55,159 Your country would receive bewildered apologies, 880 01:12:55,788 --> 01:12:58,655 but you would never be heard from again. 881 01:12:59,625 --> 01:13:03,334 She is a widow of a hero of the revolution. 882 01:13:04,630 --> 01:13:08,123 She is loved and honored in this country. 883 01:13:09,802 --> 01:13:12,635 You are an intelligence agent. 884 01:13:15,850 --> 01:13:18,888 Your association with her can put her in grave danger. 885 01:13:18,978 --> 01:13:23,597 I want you out of the country on the next plane early tomorrow morning. 886 01:13:24,817 --> 01:13:27,149 And if you have been collecting information 887 01:13:27,236 --> 01:13:30,194 about what the Russians are doing in Cuba to help us here, 888 01:13:31,032 --> 01:13:35,492 don't think for one minute you will take it out with you. 889 01:13:35,578 --> 01:13:36,909 You will not. 890 01:13:37,997 --> 01:13:41,786 You will be searched at the airport, completely. 891 01:13:43,544 --> 01:13:47,913 And if anything is found on you, you will be arrested. 892 01:13:49,216 --> 01:13:54,427 And what can happen to you after that is something you know about. 893 01:13:58,935 --> 01:14:01,472 Now, if you don't mind cutting your dinner short, 894 01:14:01,562 --> 01:14:05,772 I'll take you back to Havana to pack your bags. 895 01:14:08,152 --> 01:14:11,395 No, you will not take him back to Havana. 896 01:14:11,489 --> 01:14:12,604 He is my guest. 897 01:14:12,698 --> 01:14:16,942 He will have his dinner and he will enjoy my company for as long as he pleases. 898 01:14:17,036 --> 01:14:19,619 And when he's ready to go back into Havana, 899 01:14:19,705 --> 01:14:22,367 he will phone the residence for a car to come and get him. 900 01:14:24,001 --> 01:14:26,368 You're being a damned fool. 901 01:14:26,462 --> 01:14:29,204 You've made up this story becauseifs what you want to believe, 902 01:14:29,298 --> 01:14:30,629 because of me. 903 01:14:30,716 --> 01:14:33,299 I don't believe he had any contact with your man Uribe, 904 01:14:33,386 --> 01:14:35,172 and I don't think anyone else would. 905 01:14:36,013 --> 01:14:38,300 If you're doing him any harm, 906 01:14:38,391 --> 01:14:40,928 I will raise such hell, 907 01:14:41,018 --> 01:14:43,009 and you know I can. 908 01:14:47,817 --> 01:14:52,357 And next time you decide to drop in on me like this, please telephone first. 909 01:14:57,702 --> 01:14:59,318 Tomorrow morning. 910 01:15:22,601 --> 01:15:23,887 (DOOR OPENS) 911 01:15:53,799 --> 01:15:55,085 (KNOCK ON DOOR) 912 01:15:56,260 --> 01:15:57,295 Come in. 913 01:15:58,846 --> 01:16:01,838 I have brought the typewriter. It is done. 914 01:16:01,932 --> 01:16:02,888 Good, Tomas. 915 01:16:02,975 --> 01:16:04,841 And the car is waiting for you. 916 01:16:06,854 --> 01:16:07,889 May I show you? 917 01:16:08,647 --> 01:16:10,729 What time did the missiles go through Havana? 918 01:16:10,816 --> 01:16:12,932 Just before 3:00 in the morning. 919 01:16:13,027 --> 01:16:17,737 On long trailers with soldiers and jeeps and many, many trucks. 920 01:16:17,823 --> 01:16:19,063 ANDRE: And the thing clicked? 921 01:16:19,200 --> 01:16:20,406 TOMAS: Oh, how it clicked. 922 01:16:20,493 --> 01:16:24,578 Not from the missiles, but when the trucks went by, covered with canvas, then. 923 01:16:24,663 --> 01:16:26,279 Click, click, click. 924 01:16:26,373 --> 01:16:28,705 Look. Just the way you showed me. 925 01:16:29,251 --> 01:16:31,413 The tapes are right in the center of the spool. 926 01:16:31,504 --> 01:16:33,791 They would have to undo yards of ribbon to find them. 927 01:16:34,632 --> 01:16:36,043 Good boy. 928 01:16:36,133 --> 01:16:37,919 Where is the information about the Russian troops, 929 01:16:38,010 --> 01:16:39,250 the caves and the installations? 930 01:16:39,345 --> 01:16:42,007 Here. All neatly typed out and miniaturized 931 01:16:42,098 --> 01:16:44,510 as a microdot on the bottom period. 932 01:16:45,226 --> 01:16:46,307 All right. 933 01:16:46,393 --> 01:16:50,557 Now, you will give me your own razor and extra blades? 934 01:17:02,409 --> 01:17:06,323 Here is your new razor and the cartridge for the blades. 935 01:17:07,081 --> 01:17:08,788 How do you fit the film in there? 936 01:17:08,874 --> 01:17:10,785 We just fold each one. 937 01:17:11,252 --> 01:17:13,118 ANDRE: (CHUCKLES) Very good. 938 01:17:22,221 --> 01:17:24,383 Something for you to read on the plane. 939 01:17:24,473 --> 01:17:25,634 Thank you. 940 01:17:25,724 --> 01:17:27,886 No. Not now. 941 01:17:30,312 --> 01:17:32,223 I will take these down. 942 01:17:53,711 --> 01:17:55,418 Come. No 943 01:17:56,130 --> 01:17:58,588 No farewells at the front door. 944 01:17:59,800 --> 01:18:02,588 I shall say good-bye to you here, 945 01:18:02,678 --> 01:18:04,134 where I own you. 946 01:18:06,515 --> 01:18:10,759 If things get worse for you here, we'll get you out. 947 01:18:12,605 --> 01:18:13,766 I have ways. 948 01:18:15,858 --> 01:18:17,940 I'll never leave here. 949 01:18:18,736 --> 01:18:22,195 I'm Cuban. I love my country. 950 01:18:26,535 --> 01:18:30,278 No matter what, I have to see it through. 951 01:18:33,125 --> 01:18:35,457 I shall worry about you at the airport. 952 01:18:37,338 --> 01:18:39,045 I'll get through. 953 01:18:39,131 --> 01:18:40,337 I don't know. 954 01:18:41,926 --> 01:18:45,135 Will you phone me before you get on the plane? 955 01:18:45,930 --> 01:18:47,170 Be sure. 956 01:18:48,265 --> 01:18:50,051 There's something I have to tell you. 957 01:18:53,520 --> 01:18:55,636 Tell me now. 958 01:18:55,731 --> 01:18:58,814 No. But before you get on the plane. 959 01:19:02,154 --> 01:19:03,610 All right. 960 01:19:17,211 --> 01:19:18,497 (soss SOFTLY) 961 01:19:22,174 --> 01:19:23,335 Go. 962 01:19:24,969 --> 01:19:26,175 Go. 963 01:19:53,247 --> 01:19:54,237 (DOOR CLOSES) 964 01:20:10,389 --> 01:20:11,800 You found out? 965 01:20:11,890 --> 01:20:12,925 Yes. 966 01:20:15,436 --> 01:20:18,019 Who were they working for? 967 01:20:18,105 --> 01:20:19,095 Ask her. 968 01:20:19,189 --> 01:20:20,304 Well, who? 969 01:20:20,399 --> 01:20:21,434 You ask her. 970 01:20:31,201 --> 01:20:32,691 Who were you working for? 971 01:20:37,750 --> 01:20:38,990 (INAUDIBLE) 972 01:20:45,549 --> 01:20:47,631 Who sent you to spy at Viriel? 973 01:20:57,728 --> 01:20:58,718 Who? 974 01:21:07,905 --> 01:21:11,773 (WHISPERS) Cordoba. 975 01:21:11,867 --> 01:21:14,484 What? Say it. 976 01:21:14,578 --> 01:21:17,161 Juanfla 977 01:21:17,247 --> 01:21:21,206 de Cordoba. 978 01:21:41,980 --> 01:21:45,348 MUNOZ: Guerrero, get down to the airport. I'll call you. 979 01:21:45,442 --> 01:21:47,604 You'd better get out there. 980 01:22:14,263 --> 01:22:16,755 SOLDIER: Search everywhere. Turn the house inside out. Everything. 981 01:22:16,849 --> 01:22:18,089 Look in her bedroom. 982 01:22:18,183 --> 01:22:19,469 What's all this? 983 01:22:20,602 --> 01:22:22,639 You will not touch my bedroom! 984 01:22:24,857 --> 01:22:26,018 (GRUNTING) 985 01:22:29,778 --> 01:22:30,893 Rico, stop this! 986 01:22:32,322 --> 01:22:33,357 Come down. 987 01:22:33,907 --> 01:22:35,022 (FOOTSTEPS) 988 01:22:37,870 --> 01:22:39,031 (DOOR OPENS) 989 01:22:41,039 --> 01:22:42,200 (DOOR CLOSES) 990 01:22:44,960 --> 01:22:47,748 TOMAS: No, no! Keep out. You cannot go in there! 991 01:22:47,838 --> 01:22:50,296 DOLORES: Tomas, stop them! (SCREAMING) No! 992 01:22:50,382 --> 01:22:51,918 (TOMAS SCREAMS) Dolores! 993 01:23:06,857 --> 01:23:08,723 You know some people named Mendoza? 994 01:23:10,527 --> 01:23:11,517 Yes. 995 01:23:13,864 --> 01:23:17,323 They have been saying terrible things about you. 996 01:23:17,409 --> 01:23:18,774 I do not believe them. 997 01:23:18,869 --> 01:23:22,032 Mufioz believes. I can't. 998 01:23:23,081 --> 01:23:25,413 They were tortured? 999 01:23:25,501 --> 01:23:26,741 If you torture people long enough... 1000 01:23:26,835 --> 01:23:28,576 I do not want to believe them. 1001 01:23:30,130 --> 01:23:33,998 Hey, Rico. We have found it. In the pantry. 1002 01:23:34,092 --> 01:23:36,379 A darkroom for cameras for developing pictures 1003 01:23:36,470 --> 01:23:38,507 and all kinds of machinery to make them small. 1004 01:23:38,597 --> 01:23:41,555 And it's all true. They've been operating from this house. 1005 01:23:42,434 --> 01:23:44,846 Get me the airport. 1006 01:23:44,937 --> 01:23:48,180 You know what this is? For razor blades. 1007 01:23:48,273 --> 01:23:50,389 It is where they hide the film. 1008 01:23:52,361 --> 01:23:54,022 Hello, Guerrero. 1009 01:23:54,112 --> 01:23:56,399 Do you still have the Frenchman? 1010 01:23:56,490 --> 01:23:58,982 Nothing? All right. 1011 01:23:59,493 --> 01:24:01,029 I'll tell you where to find it. 1012 01:24:01,119 --> 01:24:05,033 In a small package of razor blades, the injector type razor. 1013 01:24:05,958 --> 01:24:08,120 The small, thin ones that slide out! 1014 01:24:08,835 --> 01:24:11,042 Call me back! You know where. 1015 01:24:11,129 --> 01:24:12,619 (RECEIVER SLAMS) So it is true. 1016 01:24:15,008 --> 01:24:16,965 I have to believe now. 1017 01:24:19,721 --> 01:24:22,634 The things that you have done against us, 1018 01:24:23,976 --> 01:24:26,434 against what we are trying to do. 1019 01:24:28,146 --> 01:24:29,432 Why? 1020 01:24:31,024 --> 01:24:34,016 Because you make my country a prison. 1021 01:24:34,111 --> 01:24:37,229 No. You cannot judge. 1022 01:24:37,906 --> 01:24:39,237 Not you. 1023 01:24:40,701 --> 01:24:42,908 You shouldn't have done this. 1024 01:24:43,704 --> 01:24:45,194 To fool me, 1025 01:24:46,999 --> 01:24:48,990 to work against me. 1026 01:24:49,084 --> 01:24:50,870 You're part of it. 1027 01:24:51,753 --> 01:24:55,462 So now we'll have to do to you what we did to the Mendozas, 1028 01:24:55,549 --> 01:24:58,507 to find out the names of all the others 1029 01:24:59,970 --> 01:25:02,553 and all the things that you have done. 1030 01:25:04,099 --> 01:25:07,012 And we will find out. 1031 01:25:09,688 --> 01:25:14,524 The things that will be done to your body, 1032 01:25:17,779 --> 01:25:19,690 this body. 1033 01:25:21,575 --> 01:25:22,690 (GUNSHOT) 1034 01:25:23,702 --> 01:25:24,817 (CHOKES) 1035 01:25:43,096 --> 01:25:44,211 (PHONE RINGING) 1036 01:25:46,099 --> 01:25:47,339 MUNOZ: Yes, Guerrero. 1037 01:25:47,726 --> 01:25:49,763 What? Nothing? 1038 01:25:50,687 --> 01:25:52,223 No film? 1039 01:25:53,065 --> 01:25:55,773 But what was in the razor blade case? 1040 01:25:55,859 --> 01:25:57,600 Razor blades? 1041 01:25:58,820 --> 01:26:01,278 Guererro, what do you mean you had to let him go? 1042 01:26:02,491 --> 01:26:03,822 All right. 1043 01:26:04,493 --> 01:26:06,075 All right! 1044 01:26:08,163 --> 01:26:09,699 They let him go. 1045 01:26:11,333 --> 01:26:12,448 (PHONE RINGS) 1046 01:26:13,960 --> 01:26:16,076 Hello. Who's this? 1047 01:26:16,171 --> 01:26:18,333 Oh, Sefior Devereaux. 1048 01:26:18,423 --> 01:26:21,336 Sefiora de Cordoba? I'm afraid not. 1049 01:26:22,761 --> 01:26:24,923 Something has happened. 1050 01:26:25,013 --> 01:26:27,675 She's dead. Shot. 1051 01:26:29,059 --> 01:26:31,596 Sefior Parra? He is gone. 1052 01:26:35,941 --> 01:26:37,227 (ENGINE STARTS) 1053 01:29:10,595 --> 01:29:13,212 That's quite a pile of mail. Has Nicole gone away? 1054 01:29:16,101 --> 01:29:19,344 Yes, yes. I didn't tell you. 1055 01:29:20,730 --> 01:29:23,688 She thought she might go to Paris for a while, 1056 01:29:23,775 --> 01:29:26,187 as long as I was going to be away. 1057 01:29:27,779 --> 01:29:32,114 She didn't see as much of Michele in New York as she hoped. 1058 01:29:32,200 --> 01:29:34,532 That was my fault. I'm sorry about that. 1059 01:29:34,619 --> 01:29:38,738 No, no, she got a bit homesick for Paris anyway, 1060 01:29:39,374 --> 01:29:42,662 and she didn't know how long I would be in Cuba. 1061 01:29:43,545 --> 01:29:47,709 The amount ofjunk mail that accumulates in just a few days. 1062 01:29:47,799 --> 01:29:49,756 Come and have a drink. 1063 01:29:49,843 --> 01:29:52,551 You sure you wouldn't like to be alone, unpack, call Nicole? 1064 01:29:52,637 --> 01:29:56,050 No. Besides, you should be able to phone your office in a few minutes. 1065 01:29:56,141 --> 01:29:59,133 They must have that stuff from Cuba processed by now. 1066 01:29:59,227 --> 01:30:02,310 I won't be a minute. I'll just get some ice. 1067 01:30:22,667 --> 01:30:23,907 (DOORBELL RINGS) 1068 01:30:27,589 --> 01:30:28,579 (DOOR OPENS) 1069 01:30:28,673 --> 01:30:30,255 ANDRE: Ah, Rene, come in. 1070 01:30:30,342 --> 01:30:31,332 (DOOR CLOSES) 1071 01:30:31,426 --> 01:30:34,919 I've come to... You know Mike Nordstrom? 1072 01:30:35,013 --> 01:30:36,048 Rene D'Arcy. 1073 01:30:36,139 --> 01:30:37,095 Yes. Hello. 1074 01:30:37,182 --> 01:30:38,343 Hello. 1075 01:30:38,433 --> 01:30:42,142 We're just about to have a drink. Will you join us? 1076 01:30:42,228 --> 01:30:45,721 No, I only dropped by to see you now that you're back. 1077 01:30:46,399 --> 01:30:48,390 If I could speak to you alone. I'll go. 1078 01:30:48,485 --> 01:30:51,898 No, no, please. We can go to my study. 1079 01:30:52,530 --> 01:30:55,397 Here, make yourself a drink. Come, Rene. 1080 01:31:02,707 --> 01:31:05,540 You left quite a few complications behind. 1081 01:31:06,503 --> 01:31:08,244 Yes, I know. 1082 01:31:09,297 --> 01:31:12,631 So it is done, whatever you have done. 1083 01:31:12,717 --> 01:31:16,881 The Cuban government has protested your activities directly to Paris. 1084 01:31:16,972 --> 01:31:21,591 I am here to instruct you to be on the next plane to Paris tonight. 1085 01:31:22,477 --> 01:31:25,310 You'll report to the director general. 1086 01:31:36,116 --> 01:31:37,231 (DOOR OPENS) 1087 01:31:39,244 --> 01:31:40,484 (DOOR CLOSES) 1088 01:31:43,081 --> 01:31:47,120 Well, the end of Washington for me. 1089 01:31:47,544 --> 01:31:49,376 I've been recalled. 1090 01:31:53,633 --> 01:31:54,964 I'm sorry. 1091 01:31:56,386 --> 01:31:59,469 You know how grateful we all are for your contribution. 1092 01:31:59,556 --> 01:32:03,971 It confirms our information from other sources, including the U-2 photos. 1093 01:32:05,395 --> 01:32:06,977 What do you think will happen in Paris? 1094 01:32:07,939 --> 01:32:11,352 Oh, a board of inquiry, I suppose. 1095 01:32:11,443 --> 01:32:14,481 Why I went to Cuba, what I did, 1096 01:32:14,612 --> 01:32:17,650 who I did it for, why I did it for you, 1097 01:32:18,616 --> 01:32:20,402 and what I found out. 1098 01:32:29,711 --> 01:32:32,874 I want you to take a ride with me out to the safe house. 1099 01:32:32,964 --> 01:32:37,583 While you were away, the Russian came up with some revelations that'll shake you. 1100 01:32:38,762 --> 01:32:40,002 What about? 1101 01:32:40,096 --> 01:32:41,302 The leaks in Paris. 1102 01:32:41,389 --> 01:32:43,721 He spelled the whole thing out for us. 1103 01:32:43,808 --> 01:32:48,177 I want you to listen to him before you face those people over there. 1104 01:32:50,356 --> 01:32:52,518 Thank you, Mrs. Fawcett. 1105 01:32:52,609 --> 01:32:54,065 I will serve the coffee. 1106 01:32:54,152 --> 01:32:56,519 Mrs. Fawcett makes wonderful coffee. 1107 01:32:56,613 --> 01:32:57,603 Will that be all? 1108 01:32:57,697 --> 01:32:58,812 NORDSTROM: Yes, thank you, Mrs. Fawcett. 1109 01:32:58,907 --> 01:33:00,272 Monsieur Devereaux? 1110 01:33:00,366 --> 01:33:01,527 No, thank you. 1111 01:33:01,618 --> 01:33:05,202 Mr. Nordstrom. Black with one sugar? 1112 01:33:05,288 --> 01:33:07,199 Mr. McKittreck. Black? 1113 01:33:08,124 --> 01:33:10,240 Could I offer you a cigarette? 1114 01:33:10,335 --> 01:33:12,292 No. You are smoking. 1115 01:33:13,588 --> 01:33:16,296 And now again, Topaz. 1116 01:33:17,467 --> 01:33:21,381 These gentlemen have asked me to repeat to you about Topaz. Why? 1117 01:33:21,888 --> 01:33:25,506 Please do us a favor. Tell him what you told us. 1118 01:33:26,184 --> 01:33:29,848 Then you succeeded in getting them the information from Cuba? 1119 01:33:33,108 --> 01:33:34,439 Yes. 1120 01:33:34,526 --> 01:33:36,767 And now they are afraid that you will be obliged 1121 01:33:36,861 --> 01:33:39,523 to pass it on to your government. 1122 01:33:40,532 --> 01:33:42,944 And what is Topaz? 1123 01:33:43,034 --> 01:33:45,196 Topaz is a code name 1124 01:33:45,286 --> 01:33:47,653 for a group of French officials in high circles 1125 01:33:47,747 --> 01:33:49,112 who work for the Soviet Union. 1126 01:33:55,088 --> 01:33:57,876 I don't believe there is an organized ring. 1127 01:33:57,966 --> 01:34:00,549 The head of the ring has a code name Columbine. 1128 01:34:00,635 --> 01:34:04,424 I do not know him, but I know he is important and powerful. 1129 01:34:04,514 --> 01:34:07,802 Second man in line is Henri Jarre. 1130 01:34:10,103 --> 01:34:12,060 Yes Jane! 1131 01:34:12,147 --> 01:34:14,263 Henri Jarre. 1132 01:34:14,357 --> 01:34:16,314 He was my direct contact. 1133 01:34:16,401 --> 01:34:19,985 Any vital document that passed across his desk came to me. 1134 01:34:22,991 --> 01:34:24,197 Do you know him, Andre? 1135 01:34:25,451 --> 01:34:27,988 Yes. He's an economist at NATO. 1136 01:34:28,413 --> 01:34:30,245 Then it is believable? 1137 01:34:32,292 --> 01:34:34,329 It's possible. 1138 01:34:34,419 --> 01:34:37,787 It's more than possible. It's true. 1139 01:34:40,842 --> 01:34:44,176 So, now you will want to talk, you three, 1140 01:34:44,262 --> 01:34:48,677 and I will go for a walk in the garden before the sun goes down. 1141 01:34:48,766 --> 01:34:49,927 NORDSTROMI Blake. 1142 01:34:51,102 --> 01:34:54,561 Monsieur Devereaux, you are faced with the same problem I had. 1143 01:34:54,647 --> 01:34:59,107 Whether to obey your conscience or to obey your government. 1144 01:34:59,194 --> 01:35:03,529 Let me give you a piece of advice. Don't go home. 1145 01:35:03,615 --> 01:35:07,654 These people will give you a new life, a new job, everything. 1146 01:35:08,203 --> 01:35:10,114 Think it over. 1147 01:35:15,543 --> 01:35:16,783 Well? 1148 01:35:18,338 --> 01:35:21,330 Our government is preparing to take any action 1149 01:35:21,424 --> 01:35:24,382 against Cuba or Russia 1150 01:35:24,469 --> 01:35:26,836 that circumstances demand. 1151 01:35:26,930 --> 01:35:31,845 Any leak to the Russians of what we know at this time could be fatal. 1152 01:35:32,644 --> 01:35:34,555 If the Russians learn we're on the move 1153 01:35:34,646 --> 01:35:37,058 because of all the information we have, 1154 01:35:37,148 --> 01:35:40,937 they could make those missiles operational almost immediately, 1155 01:35:41,027 --> 01:35:43,234 pointed at every big city in America. 1156 01:35:43,988 --> 01:35:46,650 ANDRE: And that means France will be involved. 1157 01:35:46,741 --> 01:35:50,325 We have to inform our allies of our intentions. 1158 01:35:50,411 --> 01:35:51,401 When? 1159 01:35:51,496 --> 01:35:54,784 An American mission will arrive in Paris in three days. 1160 01:35:54,874 --> 01:35:58,708 And I am supposed to keep my mouth shut and uncover Topaz 1161 01:35:58,795 --> 01:36:01,036 at the risk of my own skin? 1162 01:36:01,506 --> 01:36:02,712 (CHUCKLES) 1163 01:36:02,840 --> 01:36:04,672 That's quite a job, my friends. 1164 01:36:29,158 --> 01:36:31,195 Let me understand something. 1165 01:36:31,744 --> 01:36:35,157 Nobody up high is to know that we are here with Andre. 1166 01:36:35,248 --> 01:36:37,239 Otherwise, I shall have to leave. 1167 01:36:37,333 --> 01:36:40,701 It is understood, Jean. You have nothing to be afraid of. 1168 01:36:40,795 --> 01:36:44,208 I am not afraid. It's a matter of protocol. 1169 01:36:44,299 --> 01:36:45,960 He has not seen the director general. 1170 01:36:46,050 --> 01:36:47,381 That is true. 1171 01:36:47,468 --> 01:36:50,756 And for myself, I don't see how we can help. 1172 01:36:50,847 --> 01:36:55,216 Jacques, when you spoke to Jarre... Ah! Here he is. 1173 01:36:55,643 --> 01:36:57,099 Good afternoon. Good afternoon. 1174 01:36:57,186 --> 01:37:01,145 I'm sorry I'm late. Andre, how are you? 1175 01:37:01,232 --> 01:37:02,347 ANDRE: I'm glad you came, Henri. 1176 01:37:02,442 --> 01:37:04,149 Good. We are all here. 1177 01:37:04,235 --> 01:37:05,771 Let's sit down. 1178 01:37:15,830 --> 01:37:20,370 Now, this is a serious matter for Andre. 1179 01:37:20,460 --> 01:37:22,326 Very grave. 1180 01:37:22,420 --> 01:37:26,960 And he has asked us to give him whatever advice we can 1181 01:37:27,050 --> 01:37:29,667 before he faces the director general. 1182 01:37:29,761 --> 01:37:32,503 It is not so much the director general. 1183 01:37:32,597 --> 01:37:35,680 It is the whole board of inquiry he has to look out for. 1184 01:37:36,642 --> 01:37:38,474 There is nothing I can tell them. 1185 01:37:38,561 --> 01:37:42,395 Nonsense. You went to Cuba on a mission for the Americans. 1186 01:37:42,482 --> 01:37:45,725 You obtained certain information for them. That's true. 1187 01:37:46,986 --> 01:37:48,351 Yes. 1188 01:37:48,446 --> 01:37:51,063 And you refuse to pass it on to your own government. 1189 01:37:52,784 --> 01:37:55,321 I cannot, my friends. Believe me. 1190 01:37:56,079 --> 01:37:57,069 Why not? 1191 01:37:58,623 --> 01:38:00,580 Because there are leaks in our government, 1192 01:38:00,666 --> 01:38:03,328 and I don't know where they are. 1193 01:38:03,419 --> 01:38:04,750 I think I must go. 1194 01:38:04,837 --> 01:38:06,373 No, Jean, stay. 1195 01:38:06,464 --> 01:38:09,001 No one will be compromised, I promise you. 1196 01:38:17,058 --> 01:38:21,052 Andre, to be a man of principle is one thing, 1197 01:38:21,145 --> 01:38:24,308 but a man doesn't cut his throat on principle. 1198 01:38:25,149 --> 01:38:27,436 I have no desire to cut my throat. 1199 01:38:29,487 --> 01:38:33,276 CLAUDE: Then tell us, your friends. That's why we're here. 1200 01:38:33,366 --> 01:38:36,904 Be reasonable, Andre. We are trying to help you. 1201 01:38:37,328 --> 01:38:40,286 Yes, my friends. Slowly. Slowly. 1202 01:38:41,666 --> 01:38:44,658 Let Andre tell us in his own way. 1203 01:38:49,966 --> 01:38:53,049 Have any of you, in your official work, had any hint 1204 01:38:53,136 --> 01:38:55,252 of a spy ring called Topaz? 1205 01:39:06,732 --> 01:39:07,722 No? 1206 01:39:08,943 --> 01:39:10,058 What kind of a ring? 1207 01:39:11,571 --> 01:39:17,908 There's a number of Frenchmen, compatriots of ours, high in official circles, 1208 01:39:17,994 --> 01:39:19,530 working for the Soviet Union. 1209 01:39:20,705 --> 01:39:21,786 I go. 1210 01:39:21,873 --> 01:39:23,989 Jean, sit down. I need you. 1211 01:39:24,459 --> 01:39:26,541 I have nothing to do with spies. 1212 01:39:27,462 --> 01:39:29,544 I'm concerned with exposing them. 1213 01:39:35,303 --> 01:39:37,886 This is a fairy tale. 1214 01:39:38,389 --> 01:39:41,006 How do you know about this ring of spies? 1215 01:39:41,851 --> 01:39:44,969 The Americans have a Russian defector high in KGB. 1216 01:39:45,605 --> 01:39:46,686 We know that. 1217 01:39:46,772 --> 01:39:48,262 Yes, that is known. 1218 01:39:50,735 --> 01:39:55,150 I saw him. I was allowed to talk to him. 1219 01:39:55,239 --> 01:39:56,604 He told me. 1220 01:39:56,699 --> 01:39:59,817 A spy ring called Topaz? 1221 01:39:59,911 --> 01:40:00,992 ANDREI Yes. 1222 01:40:01,078 --> 01:40:02,819 What is the name of the defector? 1223 01:40:04,081 --> 01:40:05,412 Boris Kusenov. 1224 01:40:08,794 --> 01:40:10,660 But, Andre, that's not possible. 1225 01:40:12,089 --> 01:40:13,250 Why? 1226 01:40:13,341 --> 01:40:16,299 (CHUCKLES) The KGB official of whom you speak, 1227 01:40:16,385 --> 01:40:19,969 Boris Kusenov, has been dead for over a year. 1228 01:40:20,056 --> 01:40:22,263 This man who has been planted on the Americans 1229 01:40:22,350 --> 01:40:24,762 is obviously a double agent. 1230 01:40:25,353 --> 01:40:30,063 And he has taken in the Americans, and he has taken in you. 1231 01:40:31,651 --> 01:40:33,358 How do you know that? 1232 01:40:34,529 --> 01:40:36,315 What makes you think that? 1233 01:40:36,405 --> 01:40:38,692 It's a matter of record. 1234 01:40:38,783 --> 01:40:40,774 I have it in my file. 1235 01:40:54,674 --> 01:40:55,835 (HORN HONKS) 1236 01:41:52,940 --> 01:41:57,025 You know you're not supposed to come here unless I ask you. 1237 01:41:57,111 --> 01:41:59,273 I've been calling your office all afternoon. 1238 01:41:59,363 --> 01:42:01,479 I even called this number. 1239 01:42:05,786 --> 01:42:09,950 I hate to seem impatient, but I am expecting a visitor. 1240 01:42:10,041 --> 01:42:13,454 I apologize for this invasion of your privacy. 1241 01:42:15,546 --> 01:42:18,880 Why did you permit Devereaux to include me at that lunch? 1242 01:42:18,966 --> 01:42:22,459 If I had not, he would have wondered. 1243 01:42:22,553 --> 01:42:25,887 If you had not come, he would have wondered more. 1244 01:42:26,515 --> 01:42:29,598 But he knew. You could see that he knew about me. 1245 01:42:30,019 --> 01:42:33,102 No. He wasn't sure. 1246 01:42:33,939 --> 01:42:35,976 He was trying to find out. 1247 01:42:36,901 --> 01:42:40,815 And you, who behaved so well at the beginning, 1248 01:42:40,905 --> 01:42:43,897 then did something extremely foolish. (CHUCKLES) 1249 01:42:45,409 --> 01:42:47,992 You said that the Russian defector was dead. 1250 01:42:48,079 --> 01:42:50,616 It shook him. It stopped him. 1251 01:42:51,248 --> 01:42:55,333 For the moment. By now, he's checking with the Americans. 1252 01:42:55,419 --> 01:42:57,786 By tomorrow, 1253 01:42:57,880 --> 01:43:00,417 he will know that we are lying. 1254 01:43:02,176 --> 01:43:03,712 What will we do? 1255 01:43:04,637 --> 01:43:05,798 (CHUCKUNG) 1256 01:43:05,888 --> 01:43:07,174 Nothing. 1257 01:43:08,683 --> 01:43:11,391 Let me give you something to settle your nerves. 1258 01:43:11,477 --> 01:43:12,888 A Cognac? 1259 01:43:13,562 --> 01:43:17,521 You don't think Devereaux should be treated seriously? 1260 01:43:18,442 --> 01:43:21,855 An ominous and subtle suggestion, Henfl. 1261 01:43:23,280 --> 01:43:27,023 But these things are not done in panic. 1262 01:43:29,704 --> 01:43:32,571 You'll forgive me if I don't join you, 1263 01:43:32,665 --> 01:43:35,248 for I am expecting a guest. 1264 01:43:37,586 --> 01:43:41,045 If I am Devereaux's target now, 1265 01:43:41,132 --> 01:43:44,670 how long before he will become a threat 1266 01:43:44,760 --> 01:43:46,296 to others? 1267 01:43:51,392 --> 01:43:52,757 Jacques, 1268 01:43:53,644 --> 01:43:56,602 this is not the first time we have been faced with a problem 1269 01:43:56,689 --> 01:44:00,148 that demanded the final solution. 1270 01:44:01,610 --> 01:44:04,318 Now, if you will finish that cognac... 1271 01:44:09,827 --> 01:44:12,489 They are beginning to publish things in the newspaper 1272 01:44:12,580 --> 01:44:13,820 that make me nervous. 1273 01:44:14,123 --> 01:44:15,830 Ah. (LAUGHS) 1274 01:44:16,751 --> 01:44:18,241 What things? 1275 01:44:18,335 --> 01:44:23,580 Those little hints of possible leaks in the government, in NATO? 1276 01:44:23,674 --> 01:44:25,335 Pay no attention. It's nothing. 1277 01:44:25,426 --> 01:44:30,421 Nothing for you. Nobody would think of you in your position. 1278 01:44:30,514 --> 01:44:31,845 But me... 1279 01:44:32,600 --> 01:44:38,016 And now some journalist has called to ask me for an interview. 1280 01:44:38,105 --> 01:44:39,186 About what? 1281 01:44:39,273 --> 01:44:40,354 NATO. 1282 01:44:42,193 --> 01:44:45,857 That's perfectly innocent. Give it to him. Did you refuse? 1283 01:44:45,946 --> 01:44:48,108 No. I said I would. 1284 01:44:48,908 --> 01:44:50,239 Very intelligent. 1285 01:44:51,076 --> 01:44:55,821 Jacques, if Devereaux has information from the Russian defector 1286 01:44:55,915 --> 01:44:57,872 that I think he has, 1287 01:44:57,958 --> 01:44:59,790 he must be stopped now. 1288 01:44:59,877 --> 01:45:01,288 Believe me. (CHUCKLES) 1289 01:45:03,172 --> 01:45:06,210 How bloodthirsty you are. 1290 01:45:06,300 --> 01:45:10,419 What, Devereaux dead? A grieving widow? 1291 01:45:11,222 --> 01:45:13,463 And an official invesfigafion? 1292 01:45:15,726 --> 01:45:19,515 I hate to seem impatient, but I'm expecting a visitor. 1293 01:45:19,897 --> 01:45:22,138 You can find your way out. 1294 01:45:26,278 --> 01:45:28,485 Shall I call you after the interview? 1295 01:45:28,572 --> 01:45:29,812 What time will it be? 1296 01:45:29,907 --> 01:45:30,863 9100. 1297 01:45:30,950 --> 01:45:32,486 Call me afterwards. 1298 01:46:14,243 --> 01:46:15,324 (DOORBELL BUZZING) 1299 01:46:31,969 --> 01:46:34,176 Thank you for coming. 1300 01:46:34,263 --> 01:46:38,131 Why shouldn't I come? I'm a free woman. 1301 01:47:16,597 --> 01:47:17,837 (DOORBELL RINGS) 1302 01:47:22,686 --> 01:47:24,518 Good evening. Francois Picard. 1303 01:47:24,605 --> 01:47:26,016 You're early. 1304 01:47:27,399 --> 01:47:28,389 We said 8:30. 1305 01:47:28,484 --> 01:47:29,645 No, we said 9:00. 1306 01:47:29,735 --> 01:47:32,067 I'm very sorry. If it inconveniences you... 1307 01:47:32,154 --> 01:47:34,646 No, come in. Come in, as long as you're here. 1308 01:47:34,740 --> 01:47:36,026 Thank you. 1309 01:47:43,540 --> 01:47:45,952 Sit down. Thank you. 1310 01:47:46,043 --> 01:47:48,000 Could I give you something? 1311 01:47:48,087 --> 01:47:49,452 No, thanks. 1312 01:47:50,631 --> 01:47:53,293 First, I want to thank you for permitting me to come. 1313 01:47:53,384 --> 01:47:57,048 Don't mention it. Yours is a very good newspaper. 1314 01:47:57,262 --> 01:47:59,424 Not like some of these... 1315 01:48:00,015 --> 01:48:01,221 (LAUGHS) 1316 01:48:02,184 --> 01:48:04,767 But I don't know exactly what you want of me. 1317 01:48:04,853 --> 01:48:06,469 Nothing extraordinary. 1318 01:48:06,563 --> 01:48:08,804 I'm just inquiring into the workings of NATO, 1319 01:48:08,899 --> 01:48:12,233 and since you're one of the top officials... 1320 01:48:12,319 --> 01:48:14,981 Do you mind if I sketch you while we talk? 1321 01:48:15,072 --> 01:48:18,781 It's one of my specialties, to sketch the people I'm interviewing. 1322 01:48:18,867 --> 01:48:20,449 The newspaper likes it. 1323 01:48:20,536 --> 01:48:21,742 Go ahead. 1324 01:48:21,829 --> 01:48:22,944 Okay. 1325 01:48:28,002 --> 01:48:30,869 Just relax, Monsieur Jarre. 1326 01:48:30,963 --> 01:48:32,954 I am relaxed. (CHUCKLES) 1327 01:48:33,048 --> 01:48:34,083 Good. 1328 01:48:35,009 --> 01:48:38,502 I only wonder what questions you want to ask. 1329 01:48:39,346 --> 01:48:41,178 They are very simple. 1330 01:48:41,265 --> 01:48:45,384 For example, you're a civilian official of NATO. 1331 01:48:47,062 --> 01:48:50,396 How does your authority compare with the military? 1332 01:48:50,482 --> 01:48:54,066 The importance of people in NATO has nothing to do with 1333 01:48:54,153 --> 01:48:56,770 whether they wear a uniform or not. 1334 01:48:57,281 --> 01:48:58,817 Very good. 1335 01:48:59,491 --> 01:49:02,529 Then you are among those who make the decisions. 1336 01:49:02,619 --> 01:49:04,075 Yes, of course. 1337 01:49:04,163 --> 01:49:06,245 Even if they are military? 1338 01:49:06,331 --> 01:49:09,824 Military considerations are always subject to politics 1339 01:49:09,918 --> 01:49:13,627 and the relations between countries. 1340 01:49:13,714 --> 01:49:15,125 I see. 1341 01:49:17,468 --> 01:49:20,130 And so you have access to all decisions that are made, 1342 01:49:20,220 --> 01:49:22,552 military as well as political? 1343 01:49:22,639 --> 01:49:24,380 I did not say that. 1344 01:49:24,808 --> 01:49:27,675 (CHUCKLES) I'm afraid you assumed too much. 1345 01:49:28,604 --> 01:49:30,766 (CHUCKLES) I'm very sorry. 1346 01:49:30,856 --> 01:49:33,564 But we can assume, can't we, that in your position, 1347 01:49:33,650 --> 01:49:35,641 you've access to confidential files? 1348 01:49:35,736 --> 01:49:37,443 I beg your pardon. 1349 01:49:38,155 --> 01:49:40,817 I don't see how that can be of interest to you. 1350 01:49:40,991 --> 01:49:42,948 Oh, Monsieur Jane, 1351 01:49:43,786 --> 01:49:47,950 the readers of our newspaper find such things fascinating. 1352 01:49:48,707 --> 01:49:50,744 For them, to know that a civilian like you 1353 01:49:50,834 --> 01:49:52,541 can have access to military secrets... 1354 01:49:52,628 --> 01:49:56,997 You cannot print that I have access to military secrets. 1355 01:49:57,091 --> 01:50:01,176 Even if it were true, it would be classified information. 1356 01:50:02,137 --> 01:50:04,424 (SCOFFS) What a shame. 1357 01:50:04,515 --> 01:50:05,471 But you said before... 1358 01:50:05,557 --> 01:50:09,721 I said that I help make decisions. 1359 01:50:09,812 --> 01:50:11,519 That is different. 1360 01:50:12,731 --> 01:50:15,018 Okay. It's too bad. 1361 01:50:18,529 --> 01:50:22,488 But you see, sir, it is a rule for a newspaperman not to be dull. 1362 01:50:22,574 --> 01:50:25,362 Surely I can print that files marked "top secret" 1363 01:50:25,452 --> 01:50:26,988 cross your desk every day. 1364 01:50:27,079 --> 01:50:29,787 Why do you stay on this subject? 1365 01:50:29,873 --> 01:50:32,365 What are you trying to find out? 1366 01:50:33,669 --> 01:50:37,333 Well, everyone knows that there are leaks in NATO. 1367 01:50:37,422 --> 01:50:39,538 What has that to do with me? 1368 01:50:40,217 --> 01:50:41,548 (CHUCKLES) 1369 01:50:41,885 --> 01:50:44,923 I'm just trying to clear up a discrepancy for my article. 1370 01:50:45,264 --> 01:50:46,754 What discrepancy? 1371 01:50:49,017 --> 01:50:50,974 Well, you see, sir, it is our information 1372 01:50:51,061 --> 01:50:53,177 that a head of the Russian NATO desk, 1373 01:50:53,272 --> 01:50:56,390 Boris Kusenov, has defected and is now in Washington. 1374 01:50:57,401 --> 01:51:01,360 But we are also informed that you claim Boris Kusenov is dead. 1375 01:51:02,364 --> 01:51:05,322 Could you clear up this discrepancy? 1376 01:51:13,292 --> 01:51:14,623 (DRAWER OPENS) 1377 01:51:50,162 --> 01:51:52,824 This is not a newspaper interview? 1378 01:51:53,582 --> 01:51:56,290 No, but I wouldn't mind publishing it. 1379 01:51:57,586 --> 01:51:58,872 Who sent you? 1380 01:51:58,962 --> 01:52:00,544 My father-in-law. 1381 01:52:00,631 --> 01:52:01,712 Who is he? 1382 01:52:01,798 --> 01:52:03,630 Andre Devereaux. 1383 01:52:10,641 --> 01:52:13,383 He sent you because I don't know you. 1384 01:52:13,477 --> 01:52:16,219 And because I'm a journalist. I can probe. 1385 01:52:16,313 --> 01:52:18,725 There is nothing to probe for. 1386 01:52:18,815 --> 01:52:20,431 Your mission has failed. 1387 01:52:20,859 --> 01:52:22,725 Oh, no, sir. 1388 01:52:22,819 --> 01:52:24,685 This cannot be escaped. 1389 01:52:25,322 --> 01:52:29,441 Boris Kusenov is alive and has stated you were his direct contact. 1390 01:52:29,534 --> 01:52:32,617 The Americans have NATO documents that you gave to him 1391 01:52:32,704 --> 01:52:35,696 with your name on them, your initials on them, 1392 01:52:35,791 --> 01:52:38,158 even notations signed by you. 1393 01:52:38,252 --> 01:52:39,913 Those documents can be on the desk 1394 01:52:40,003 --> 01:52:42,586 of the head of our government in eight hours. 1395 01:52:43,257 --> 01:52:45,498 I do not think I have failed. 1396 01:52:47,010 --> 01:52:49,092 What do you want of me? 1397 01:52:49,179 --> 01:52:50,590 Information. 1398 01:52:50,681 --> 01:52:51,671 And in return? 1399 01:52:52,015 --> 01:52:54,507 You'll be given time to disappear. 1400 01:52:54,601 --> 01:52:57,263 We know you'll be welcome elsewhere. 1401 01:53:16,581 --> 01:53:19,243 I am not going to talk to you. 1402 01:53:21,670 --> 01:53:23,752 Will you talk to Devereaux? 1403 01:53:31,179 --> 01:53:33,011 May I call Devereaux? 1404 01:53:37,394 --> 01:53:38,555 Yes. 1405 01:53:39,771 --> 01:53:41,136 Call him. 1406 01:53:42,649 --> 01:53:44,765 He must come here. 1407 01:53:44,860 --> 01:53:48,945 I'll talk to him here alone. 1408 01:53:49,781 --> 01:53:51,237 Understood. 1409 01:53:56,038 --> 01:53:57,449 (DOORBELL RINGS) 1410 01:54:07,382 --> 01:54:09,589 Yes. Come in. 1411 01:54:09,676 --> 01:54:12,885 Hello, Michele? Let me talk to Andre, quick. 1412 01:54:14,639 --> 01:54:15,754 (DOOR CLOSES) 1413 01:54:16,058 --> 01:54:17,139 (INDISTINCT) 1414 01:54:17,225 --> 01:54:20,593 Andre, listen. It's done. Yes. 1415 01:54:21,605 --> 01:54:22,766 Alone? 1416 01:54:23,648 --> 01:54:25,889 Well, stay until I get there. 1417 01:54:25,984 --> 01:54:27,349 Then you can wait for me outside. 1418 01:54:27,444 --> 01:54:28,650 (DIAL TONE) 1419 01:54:28,737 --> 01:54:31,274 Francois. Francois! 1420 01:54:31,365 --> 01:54:32,947 What is it? 1421 01:54:33,033 --> 01:54:34,444 I think we have been cut off. 1422 01:54:37,746 --> 01:54:40,864 Jarre, Jarre. Here it is. 1423 01:54:53,136 --> 01:54:54,467 (PHONE RINGING) 1424 01:54:59,226 --> 01:55:01,137 There is no answer. 1425 01:55:04,022 --> 01:55:05,979 Something has happened. 1426 01:55:10,237 --> 01:55:12,069 I'm going over there. I'm coming. 1427 01:55:12,155 --> 01:55:13,270 No, you stay here. 1428 01:55:13,365 --> 01:55:14,855 I'm coming with you! 1429 01:55:20,330 --> 01:55:21,991 Here you are. 1430 01:55:26,837 --> 01:55:29,078 Good. There. His car is here. 1431 01:55:29,172 --> 01:55:31,288 He must still be upstairs. 1432 01:56:02,706 --> 01:56:03,821 (MICHELE GASPS) 1433 01:56:07,878 --> 01:56:09,289 What's the matter? 1434 01:56:09,379 --> 01:56:11,336 Look. Look. 1435 01:56:46,583 --> 01:56:47,789 (MICHELE GASPS) 1436 01:56:48,877 --> 01:56:50,413 ANDRE". Jane. 1437 01:56:54,299 --> 01:56:55,414 (RATTLING) 1438 01:56:55,509 --> 01:56:56,715 (DOORBELL BUZZING) 1439 01:57:01,097 --> 01:57:03,930 Michele? ls that you? 1440 01:57:04,768 --> 01:57:06,099 Francois? 1441 01:57:06,269 --> 01:57:07,304 (SOBBING) 1442 01:57:07,395 --> 01:57:09,056 Sit down. I'll get you something. 1443 01:57:09,147 --> 01:57:10,512 What's the matter? 1444 01:57:10,607 --> 01:57:11,597 Francois. 1445 01:57:11,733 --> 01:57:15,317 What's happened to him? What's happened to him? (CRYING) 1446 01:57:15,654 --> 01:57:18,737 He disappeared. He went to do a job for me. 1447 01:57:18,823 --> 01:57:20,234 What kind ofjob? 1448 01:57:21,451 --> 01:57:25,035 To interview a man in our government named Jarre. 1449 01:57:25,121 --> 01:57:26,953 He was working for the Russians. 1450 01:57:28,291 --> 01:57:31,329 (GASPS) Andre, I had a headache. 1451 01:57:31,419 --> 01:57:32,784 Francois! 1452 01:57:34,089 --> 01:57:35,329 (WINCES) Be careful. 1453 01:57:35,423 --> 01:57:36,629 What is it? 1454 01:57:36,716 --> 01:57:39,208 Well, to be honest, I've been shot just a little. 1455 01:57:39,302 --> 01:57:41,009 Come on. Sit down. 1456 01:57:42,847 --> 01:57:44,053 There. 1457 01:57:44,140 --> 01:57:45,130 Mama! 1458 01:57:45,225 --> 01:57:47,557 Oh! Take it easy. Wait, Michele. Wait. 1459 01:57:47,644 --> 01:57:49,385 It's nothing, I promise you. 1460 01:57:49,479 --> 01:57:52,141 Hurts a little, but I don't even think it's bleeding. 1461 01:57:52,232 --> 01:57:53,563 What do you mean, not bleeding? 1462 01:57:53,650 --> 01:57:55,266 Go get some alcohol. 1463 01:57:55,360 --> 01:57:56,521 We haven't got any. 1464 01:57:56,611 --> 01:57:58,443 Then eau de cologne. That's alcohol. 1465 01:57:58,530 --> 01:57:59,565 And a bandage. 1466 01:57:59,656 --> 01:58:01,988 ls the bullet in? Let me have a look. 1467 01:58:08,873 --> 01:58:10,409 No, it just grazed you. 1468 01:58:10,959 --> 01:58:12,074 I told you, it's nothing. 1469 01:58:12,168 --> 01:58:13,579 Nothing! You disappear, it's nothing! 1470 01:58:13,670 --> 01:58:15,001 Could I have some whiskey? 1471 01:58:15,088 --> 01:58:16,123 You are shot, it's nothing! 1472 01:58:16,214 --> 01:58:17,204 Here, cognac. 1473 01:58:17,299 --> 01:58:18,664 Thank you. 1474 01:58:20,802 --> 01:58:21,963 (coueunue) 1475 01:58:22,512 --> 01:58:24,048 What happened? 1476 01:58:24,139 --> 01:58:25,675 I don't know. 1477 01:58:26,349 --> 01:58:28,841 I was talking to you on the phone, remember? 1478 01:58:28,935 --> 01:58:32,144 Then I heard Jarre let some men into the apartment. 1479 01:58:32,230 --> 01:58:35,188 And then someone must have hit me on the head. 1480 01:58:35,275 --> 01:58:36,606 Feel that. 1481 01:58:37,402 --> 01:58:38,984 Oh, my God. Yes. 1482 01:58:39,070 --> 01:58:42,688 And the next thing I knew, I was sitting in a car between two men. 1483 01:58:42,782 --> 01:58:44,272 They stopped to make a phone call, 1484 01:58:44,367 --> 01:58:46,654 because they didn't know what to do with me. 1485 01:58:46,745 --> 01:58:49,453 They thought I was still unconscious. (WINCES) 1486 01:58:50,999 --> 01:58:55,084 When the oar door opened, I jumped out and ran. There were two shots. 1487 01:58:55,170 --> 01:58:56,535 You might have been killed. 1488 01:58:56,880 --> 01:58:59,121 Did you go around to Jarre's apartment? 1489 01:58:59,215 --> 01:59:01,047 Yes. He's dead. 1490 01:59:01,593 --> 01:59:04,130 Dead? Shot by those men? 1491 01:59:05,096 --> 01:59:07,383 They made it look like suicide. 1492 01:59:07,474 --> 01:59:10,887 A window was open, and his body was lying in a courtyard. 1493 01:59:11,102 --> 01:59:12,638 Who could they have been? 1494 01:59:12,729 --> 01:59:15,972 Messengers from Columbine, the head of Topaz. 1495 01:59:16,566 --> 01:59:17,977 Why? 1496 01:59:19,235 --> 01:59:22,318 I must have shaken Jarre at that lunch. 1497 01:59:22,405 --> 01:59:23,440 He became a risk. 1498 01:59:23,531 --> 01:59:24,566 Ah. 1499 01:59:25,575 --> 01:59:28,818 Then Columbine must have been there, too. 1500 01:59:28,912 --> 01:59:30,073 Yes. 1501 01:59:30,914 --> 01:59:32,905 But who? 1502 01:59:33,541 --> 01:59:34,531 (INHALES SHARPLY) 1503 01:59:34,626 --> 01:59:36,412 It hurts. It can't be helped. 1504 01:59:36,503 --> 01:59:38,494 Don't you think we should get a doctor? 1505 01:59:38,588 --> 01:59:40,795 No, not yet. 1506 01:59:41,549 --> 01:59:43,256 It may involve us with the police. 1507 01:59:43,760 --> 01:59:46,127 Oh, I just remembered. I might get involved. 1508 01:59:47,138 --> 01:59:48,173 H ow? 1509 01:59:48,264 --> 01:59:50,005 My sketchbook. I left it there. 1510 01:59:50,850 --> 01:59:52,636 No, I brought it away with us. 1511 01:59:54,229 --> 01:59:55,469 Here. 1512 01:59:55,563 --> 01:59:57,019 Thank you. 1513 01:59:57,107 --> 01:59:58,939 Look, Michele, 1514 01:59:59,859 --> 02:00:02,066 portrait of a dead traitor. 1515 02:00:05,073 --> 02:00:08,941 ANDRE: And if you had arrived later, you would never have seen him. 1516 02:00:17,127 --> 02:00:19,368 MICHELE: Come and lie down. I'll get you a blanket. 1517 02:00:21,715 --> 02:00:23,581 FRANCOIS: Oh, Andre. 1518 02:00:23,675 --> 02:00:26,212 There is one thing I didn't tell you that's important. 1519 02:00:26,302 --> 02:00:29,715 When the men stopped to phone, just before I got away, 1520 02:00:29,806 --> 02:00:32,389 I heard one ask the other for a phone number. 1521 02:00:32,475 --> 02:00:34,682 It was Babylon-8583. 1522 02:00:35,979 --> 02:00:37,140 You are sure? 1523 02:00:37,313 --> 02:00:39,975 I'm positive. Babylon-8583. 1524 02:00:42,152 --> 02:00:44,359 I can have it tracked down in no time. 1525 02:00:45,071 --> 02:00:48,234 You don't have to trace that number. 1526 02:00:48,324 --> 02:00:52,067 It's a small house hidden away on the Left Bank. 1527 02:00:59,335 --> 02:01:00,996 Jacques Granville. 1528 02:01:02,714 --> 02:01:05,376 Horrible. Horrible! 1529 02:01:47,133 --> 02:01:48,339 Mr. Ambassador, how are you? 1530 02:01:48,426 --> 02:01:49,587 Good to see you. 1531 02:01:49,677 --> 02:01:50,633 How do you do? 1532 02:01:50,720 --> 02:01:52,802 Good to see you again, Mr. Ambassador. 1533 02:01:57,060 --> 02:01:58,300 How are you, sir? 1534 02:01:59,896 --> 02:02:02,058 Anything on Topaz? 1535 02:02:02,148 --> 02:02:03,934 Who's running it? 1536 02:02:04,025 --> 02:02:06,608 Jacques Granville, a friend of mine. 1537 02:02:06,694 --> 02:02:08,480 A friend? Yeah. 1538 02:02:08,571 --> 02:02:11,063 Up till 10:00 last night. 1539 02:02:12,617 --> 02:02:14,824 But I can't nail him down. 1540 02:02:14,911 --> 02:02:16,322 No proof. 1541 02:02:17,997 --> 02:02:20,659 I brought this old picture along. 1542 02:02:20,750 --> 02:02:22,616 It'll help you recognize him. 1543 02:02:22,710 --> 02:02:26,374 He's bound to be at your meeting with our people this afternoon. 1544 02:02:26,464 --> 02:02:28,831 That poses a problem for us, doesn't it? 1545 02:02:28,925 --> 02:02:30,507 How can we tell the French about Cuba when... 1546 02:02:30,593 --> 02:02:32,083 MAN: Mike! 1547 02:02:33,888 --> 02:02:35,754 Thank you. Take care. 1548 02:02:47,443 --> 02:02:48,899 (INDISTINCT) 1549 02:02:49,863 --> 02:02:51,900 Are you sure? Positive. 1550 02:02:52,699 --> 02:02:56,112 Gentlemen, will you be kind enough to take your seats at the end? 1551 02:02:56,202 --> 02:02:58,284 All right. Yes. Thank you. 1552 02:02:58,371 --> 02:03:00,408 What do you suggest we do? 1553 02:03:02,959 --> 02:03:06,077 What I suggest we do is to tell them right away. 1554 02:03:15,138 --> 02:03:17,596 NORDSTROM: Gentlemen, one moment, please. 1555 02:03:20,184 --> 02:03:21,720 (SPEAKING INDISTINCTLY) 1556 02:04:06,898 --> 02:04:08,639 Just a moment. 1557 02:04:10,193 --> 02:04:12,025 Look, Jacques, I am very sorry, 1558 02:04:12,111 --> 02:04:14,443 but the Americans would rather that you are not present. 1559 02:04:14,530 --> 02:04:17,818 There is no time to explain now. I'll explain later. 1560 02:04:34,717 --> 02:04:35,878 (GUNSHOT) 111254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.