All language subtitles for Tiger And Bunny The Rising
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,061
Diterjemahkan oleh Gst7
2
00:00:05,185 --> 00:00:10,185
Tolong diberi rating biar
penerjemah makin semangat :)
3
00:00:50,551 --> 00:00:52,761
"Akan ku singkirkan mereka".
4
00:00:52,762 --> 00:00:56,348
Aku mengatakan hal itu berkali-kali
5
00:00:56,349 --> 00:01:00,268
karena aku ingin mengurangi sumber
penderitaan mu.
6
00:01:00,269 --> 00:01:06,775
Melakukan hal itu membuat ku berfikir
aku sedang membantu diri mu,
7
00:01:06,776 --> 00:01:10,320
Seperti aku adalah cahaya mu.
8
00:01:10,321 --> 00:01:14,616
Apakah itu perasaan cinta...?
tidak, tunggu.
9
00:01:14,617 --> 00:01:19,455
Ini semua sepertinya tidak benar
Ini semua sepertinya tidak jujur.
10
00:01:20,373 --> 00:01:27,964
Aku hanya memanfaatkan mu agar aku
bisa menjadi seperti yang aku inginkan.
11
00:01:28,297 --> 00:01:34,010
Walaupun tidak ada apapun di ujung
cakrawala.
12
00:01:34,011 --> 00:01:38,932
Mungkin inilah saatnya aku mengatakannya...
"Ayo pergi, dan jangan lepaskan tangan ku".
13
00:01:38,933 --> 00:01:43,895
Aku memanfaatkan kelemahan mu agar aku
terlihat kuat.
14
00:01:43,896 --> 00:01:48,735
Jadi aku juga akan memperlihatkan kelemahan ku
Semuanya berawal dari sana.
15
00:01:53,740 --> 00:01:55,241
Kita akan mulai dari sana.
16
00:02:04,834 --> 00:02:08,295
Data yang kau lihat adalah proposal dari
divisi bisnis musik kami
17
00:02:08,296 --> 00:02:10,965
ini berdasarkan analisis SWOT.
18
00:02:11,424 --> 00:02:14,594
Itu sebagai dasar dari susunan acara
kita saat ini.
19
00:02:14,802 --> 00:02:18,138
Kegiatan dan pertunjukan yang memerlukan biaya
akan didapatkan dari luar, dan...
20
00:02:18,139 --> 00:02:19,181
Berikutnya!
21
00:02:19,182 --> 00:02:21,099
Divisi Penerbitan kita
22
00:02:21,100 --> 00:02:22,934
telah menerapkan langkah-langkah
pemotongan biaya yang besar
23
00:02:22,935 --> 00:02:25,020
bersamaan dengan pergantian format media,
24
00:02:25,021 --> 00:02:27,773
Tetapi kita tetap belum bisa mencapai
tujuan-tujuan kita.
25
00:02:27,774 --> 00:02:28,775
Berikutnya!
26
00:02:29,317 --> 00:02:30,943
Uh, baiklah...
27
00:02:31,486 --> 00:02:33,863
Saya dari Divisi Kepahlawanan.
28
00:02:34,447 --> 00:02:37,450
Pertama-tama...
29
00:02:38,075 --> 00:02:39,159
Langsung ke intinya saja!
30
00:02:39,160 --> 00:02:40,202
Baik, Pak!
31
00:02:40,203 --> 00:02:42,412
Berdasarkan laporan pengeluaran dan
pemasukkan,
32
00:02:42,413 --> 00:02:44,415
Kami yakin kita mendapatkan keuntungan.
33
00:02:44,874 --> 00:02:48,418
Ini disebabkan oleh, popularitas dari HERO TV.
34
00:02:48,419 --> 00:02:49,461
Tepatnya...
35
00:02:49,462 --> 00:02:55,383
Masalahnya adalah dua
pahlawan di Second League
36
00:02:55,384 --> 00:02:57,970
Terus-terusan membuat rugi.
37
00:03:00,264 --> 00:03:01,348
Seseorang tolong!
38
00:03:01,349 --> 00:03:02,433
Minggir!
39
00:03:06,479 --> 00:03:08,189
Kau tak akan bisa kabur!
40
00:03:10,483 --> 00:03:11,442
Asin!
41
00:03:24,747 --> 00:03:25,706
Ayo!
42
00:03:26,123 --> 00:03:27,083
Ke arah sana.
43
00:03:28,292 --> 00:03:29,252
Ke...
44
00:03:31,170 --> 00:03:32,880
Tidak bisakah kalian mengecohnya?
45
00:03:37,802 --> 00:03:39,177
Racun itu akan membuat mu...
46
00:03:39,178 --> 00:03:40,179
47
00:03:40,346 --> 00:03:41,681
Gatal-gatal...
48
00:03:45,726 --> 00:03:47,561
Ayo, bertahanlah!
49
00:03:47,562 --> 00:03:48,522
- Tuan Tiger!
- Tuan Tiger!
50
00:03:50,690 --> 00:03:52,774
Permainan kejar-kejaran ini sudah berakhir!
51
00:03:52,775 --> 00:03:53,817
Sial!
52
00:03:53,818 --> 00:03:56,487
Baiklah, saatnya untuk hewan buas beraksi!
53
00:03:59,615 --> 00:04:00,575
Uh-oh.
54
00:04:01,993 --> 00:04:04,327
- Huh?
- Eh, setidaknya aku sudah menyelesaikan pekerjaan ku.
55
00:04:04,328 --> 00:04:05,370
Lepaskan aku!
56
00:04:05,371 --> 00:04:07,874
Jangan bergerak. Ini sudah berakhir.
57
00:04:20,136 --> 00:04:21,095
Aku beruntung!
58
00:04:26,225 --> 00:04:28,643
Apa yang kau lakukan di bawah sini?
Bertahanlah.
59
00:04:28,644 --> 00:04:29,604
Kenapa kau sangat lama?!
60
00:04:30,229 --> 00:04:31,480
Banyak hal yang harus ku lakukan.
61
00:04:31,939 --> 00:04:33,691
Untung saja aku masih sempat.
62
00:04:49,707 --> 00:04:51,083
Itu hebat sekali, Tuan Barnaby!
63
00:04:51,250 --> 00:04:53,127
Kau mengalahkan kami lagi.
64
00:04:56,297 --> 00:04:57,422
Hey, itu Kotetsu!
65
00:04:57,423 --> 00:04:58,840
Berusahalah lebih keras lagi, Kotetsu!
66
00:04:58,841 --> 00:05:01,302
bukan Kotetsu! tapi Wild Tiger!
67
00:05:01,636 --> 00:05:03,638
Ada apa kawan? siapapun
sudah mengetahui identitas mu.
68
00:05:03,930 --> 00:05:06,515
Pahlawan seharusnya
menyembunyikan identitasnya!
69
00:05:06,766 --> 00:05:09,225
Seharusnya kau lebih meningkatkan
kemampuan menangkap penjahat mu
70
00:05:09,226 --> 00:05:11,269
daripada peraturan mu yang bodoh itu.
71
00:05:11,270 --> 00:05:12,270
Apa kau bilang?!
72
00:05:12,271 --> 00:05:13,311
- Sudah, sudah ...
- Sudah, sudah...
73
00:05:20,279 --> 00:05:22,949
Aku melihat aksi mu waktu itu...
74
00:05:23,240 --> 00:05:26,618
Kau cukup hebat sebagai
seorang pahlawan yang lemah.
75
00:05:26,619 --> 00:05:27,744
Terima kasih.
76
00:05:27,745 --> 00:05:30,121
Apa kau pikir teman kita melihatnya juga?
77
00:05:30,122 --> 00:05:31,706
Orang tua berjanggut.
78
00:05:31,707 --> 00:05:34,125
- Huh?
- Kau tidak harus menyembunyikannya.
79
00:05:34,126 --> 00:05:36,962
Aku juga merindukan si tampan itu.
80
00:05:36,963 --> 00:05:38,172
Jangan membuatku jijik!
81
00:05:38,381 --> 00:05:39,464
Aku minta maaf!
82
00:05:39,465 --> 00:05:42,468
Ayolah, itu tidak perlu.
83
00:05:43,010 --> 00:05:44,971
Mengapa kau mau melakukan hal seperti ini?
84
00:05:45,346 --> 00:05:49,141
Karena kau meniru gaya ku semua orang
di perusahaan ku membicarakannya.
85
00:05:49,809 --> 00:05:51,519
Itu cuma spontanitas.
86
00:05:51,769 --> 00:05:54,689
- Aku tidak bisa menahannya.
- Tuan Bison Pasti sangat putus asa.
87
00:05:54,939 --> 00:05:56,064
Dia tidak memperdulikan fakta kalau
88
00:05:56,065 --> 00:05:57,983
Popularitasnya yang kurang
Sungguh berguna
89
00:05:57,984 --> 00:05:59,360
Setelah tuan Tiger masuk di Second League.
90
00:05:59,735 --> 00:06:01,821
Tidak mudah untuk menjadi dewasa, bukan?
91
00:06:03,990 --> 00:06:05,282
Bonjour, Para Pahlawan!
92
00:06:05,825 --> 00:06:08,494
Ada sebuah perampokkan bank yang sedang terjadi
di jalan Bastet.
93
00:06:08,703 --> 00:06:10,412
Berikan pertunjukan yang bagus untuk hari ini.
94
00:06:10,413 --> 00:06:11,454
- Siap, ma'am!
- Siap, ma'am!
95
00:06:11,455 --> 00:06:12,914
- Selamat makan!
- Selamat makan!
96
00:06:12,915 --> 00:06:14,709
Ya, tidak perlu sungkan!
97
00:06:16,168 --> 00:06:17,293
Hey!
98
00:06:17,294 --> 00:06:19,005
Jangan membuang acarnya!
99
00:06:19,213 --> 00:06:20,630
Cuka dapat membantu proses pemulihan tubuh!
100
00:06:20,631 --> 00:06:21,798
Jangan ganggu aku.
101
00:06:21,799 --> 00:06:23,550
Hey! mereka sudah sampai disana!
102
00:06:23,551 --> 00:06:24,844
Itu sungguh sangat cepat!
103
00:06:25,011 --> 00:06:27,513
Para pahlawan kita telah masuk ke dalam bank!
104
00:06:27,722 --> 00:06:30,223
Kalian, Perhatikan baik-baik!
105
00:06:30,224 --> 00:06:31,266
- Siap, pak!
- Siap, pak!
106
00:06:31,267 --> 00:06:33,352
Kau juga harus belajar, Kotetsu.
107
00:06:33,686 --> 00:06:35,353
- Huh?
- Siapa yang sering menggunakan
108
00:06:35,354 --> 00:06:38,940
Kekuatannya tanpa berfikir dan
membuat para penjahat selalu kabur?
109
00:06:38,941 --> 00:06:40,358
Hey, Itu karena aku tidak punya pilihan!
110
00:06:40,359 --> 00:06:42,318
Kekuatan ku hanya bertahan selama semenit!
111
00:06:42,319 --> 00:06:44,195
Kalau begitu atur waktu kau memakainya!
112
00:06:44,196 --> 00:06:45,281
- Sudah, sudah...
- Sudah, sudah...
113
00:06:49,201 --> 00:06:50,786
Fire!
114
00:07:04,300 --> 00:07:05,885
Seperti sebuah sambaran petir!
115
00:07:06,052 --> 00:07:07,218
Ini yang ketiga kalinya mereka
116
00:07:07,219 --> 00:07:08,820
Mengalahkan para penjahat sekaligus!
117
00:07:10,056 --> 00:07:11,015
Jangan berdiri!
118
00:07:13,392 --> 00:07:14,393
Huh?
119
00:07:14,769 --> 00:07:16,061
Berhasil!
120
00:07:16,062 --> 00:07:17,103
Itu curang!
121
00:07:17,104 --> 00:07:18,396
Dia melakukannya!
122
00:07:18,397 --> 00:07:21,400
Origami Cyclone menggunakan kemampuan
perubahan bentuk miliknya!
123
00:07:22,401 --> 00:07:23,402
Menjauh!
124
00:07:24,153 --> 00:07:25,112
Kalau begitu!
125
00:07:32,244 --> 00:07:35,039
Walaupun es milik ku tak telalu dingin...
126
00:07:35,372 --> 00:07:38,000
Namun sudah cukup membekukan tindakan kriminal mu!
127
00:07:38,250 --> 00:07:40,461
Penangkapan yang sempurna oleh Blue Rose!
128
00:07:42,963 --> 00:07:43,631
Huh?
129
00:07:43,923 --> 00:07:46,132
Apakah Rock Bison hanya mengendap-edap
di belakang saja?
130
00:07:46,133 --> 00:07:47,760
Bagaimana menurut anda?
131
00:07:48,094 --> 00:07:49,470
Ini adalah strategi baru-nya...
132
00:07:49,929 --> 00:07:53,599
Dia akhirnya menemukan jati dirinya.
133
00:07:54,934 --> 00:07:55,935
Itu bodoh sekali...
134
00:07:59,146 --> 00:08:00,356
Ini mengerikan!
135
00:08:00,856 --> 00:08:02,816
Para perampok telah meledakan Bank-nya!
136
00:08:02,817 --> 00:08:04,401
Mereka mencoba untuk kabur.
137
00:08:05,945 --> 00:08:07,279
Kau tak akan bisa kabur!
138
00:08:08,781 --> 00:08:11,200
Sky High!
139
00:08:20,793 --> 00:08:23,086
Seperti yang diharapkan dari raja para pahlawan!
140
00:08:23,087 --> 00:08:25,631
Ia menunjukkan siapa rajanya!
141
00:08:26,340 --> 00:08:28,592
pahlawan dari First League sungguh hebat...
142
00:08:29,176 --> 00:08:30,802
Mereka melakukannya dengan sangat hebat.
143
00:08:30,970 --> 00:08:32,303
Permainan kita pasti akan
144
00:08:32,304 --> 00:08:34,473
Berakhir dalam enam bulan.
145
00:08:34,682 --> 00:08:36,724
Tidak apa-apa jika berambisi,
146
00:08:36,725 --> 00:08:39,854
tetapi, apapun yang kita lakukan kita tidak boleh
bergabung dengan mereka lagi di musim berikutnya.
147
00:08:40,437 --> 00:08:43,190
Lagi pula, tidak ada jaminan kalau mereka
akan mengontrak kita lagi.
148
00:08:43,524 --> 00:08:45,901
Setiap hari, aku merasa kehilangan
perasaan bertarung yang sesungguhnya.
149
00:08:46,318 --> 00:08:47,778
Memangnya kenapa?
150
00:08:47,987 --> 00:08:49,195
Selama kita bisa melindungi masyarakat,
151
00:08:49,196 --> 00:08:50,676
Apakah penting liga mana yang kita ikuti?
152
00:08:51,949 --> 00:08:54,160
Apakah Second League tidak cukup untuk mu?
153
00:08:55,661 --> 00:08:57,288
Apakah kau tidak merasa pergerakan kita terbatasi?
154
00:08:57,997 --> 00:09:01,458
memang, tapi kan kita juga tidak bisa terlibat
dalam setiap insiden yang terjadi.
155
00:09:01,625 --> 00:09:03,794
Dan juga gaji di Second League tidak cukup...
156
00:09:08,340 --> 00:09:09,592
Hello?
157
00:09:10,259 --> 00:09:11,844
Apa kau Barnaby?
158
00:09:12,303 --> 00:09:13,679
Kau terlalu banyak berfikir.
159
00:09:14,847 --> 00:09:18,684
Kau tampak seperti rakun daripada harimau.
160
00:09:20,436 --> 00:09:25,023
Tuan Mark Schneider telah menawarkan bantuan
agar perusahaan kita tidak bangkrut
161
00:09:25,024 --> 00:09:27,902
Dengan menjadikannya pemilik yang baru.
162
00:09:28,194 --> 00:09:29,361
Benarkah?
163
00:09:29,528 --> 00:09:31,487
Sejak insiden Pemberontakkan,
164
00:09:31,488 --> 00:09:34,533
Aku berfikir jika Apollon adalah
sebuah peluang bisnis
165
00:09:34,867 --> 00:09:36,160
Aku telah mendengar banyak tentang dirimu.
166
00:09:36,493 --> 00:09:38,953
Walaupun masih muda, Kau berhasil
mendirikan Gargoyle Technica
167
00:09:38,954 --> 00:09:41,874
dan membuatnya menjadi salah satu
Perusahaan IT terbaik di dunia.
168
00:09:42,041 --> 00:09:43,833
Bukan hanya itu saja.
169
00:09:43,834 --> 00:09:45,877
Ia selalu sukses mendirikan kembali
170
00:09:45,878 --> 00:09:48,463
Setiap perusahaan yang ia ambil alih.
171
00:09:48,464 --> 00:09:49,881
Wow...
172
00:09:49,882 --> 00:09:52,050
Jadi apa hubungannya kami dengan
kondisi perusahaan saat ini?
173
00:09:52,051 --> 00:09:55,387
Sebenarnya, Aku merasa kasihan
dengan kalian berdua.
174
00:09:55,721 --> 00:09:58,599
Karena keuntungan yang
kalian dapatkan sedikit.
175
00:09:58,766 --> 00:10:00,976
Aku berfikir untuk memecat
kalian berdua, tetapi...
176
00:10:01,644 --> 00:10:03,437
Aku akan menggunakan strategi yang sebaliknya...
177
00:10:03,771 --> 00:10:05,814
Dengan mempromosikan kalian
ke First League!
178
00:10:07,483 --> 00:10:08,524
Itu sungguh aneh...
179
00:10:08,525 --> 00:10:09,925
Aku berharap reaksi yang lebih dari kalian.
180
00:10:10,277 --> 00:10:12,613
Artinya adalah mulai besok, kalian
akan kembali ke First League.
181
00:10:13,364 --> 00:10:14,656
Apa? tetapi...
182
00:10:14,657 --> 00:10:19,703
Dia telah mengatur kalian untuk bergabung
ke First League di tengah musim.
183
00:10:21,580 --> 00:10:23,748
Kalau begitu, aku ucapkan selamat.
184
00:10:23,749 --> 00:10:25,292
Terima kasih banyak!
185
00:10:25,542 --> 00:10:26,627
Bukankah ini bagus, Bunny?!
186
00:10:26,919 --> 00:10:28,336
Apa saja persyaratannya?
187
00:10:28,337 --> 00:10:29,879
Tidak usah dipikirkan!
188
00:10:29,880 --> 00:10:31,280
Kita akan berkerja di First League!
189
00:10:31,340 --> 00:10:33,675
- Tetapi...
- Jangan khawatirkan hal itu.
190
00:10:33,676 --> 00:10:34,635
Virgil.
191
00:10:34,969 --> 00:10:37,554
- Kau dapat menentukan sendiri gaji mu.
- Apa?!
192
00:10:37,846 --> 00:10:39,848
Itu karena kau sangat berharga bagi ku.
193
00:10:40,182 --> 00:10:41,350
Terima kasih banyak.
194
00:10:42,393 --> 00:10:45,687
Ku dengar kau sudah menjadi
seorang pahlawan selama ini.
195
00:10:45,688 --> 00:10:46,729
Begitu lah...
196
00:10:46,730 --> 00:10:49,190
Bisakah kau menceritakan kisah mu
pada ku setelah ini?
197
00:10:49,191 --> 00:10:50,150
Tentu saja!
198
00:10:50,567 --> 00:10:51,735
Apakah itu enak?
199
00:10:52,611 --> 00:10:53,612
sepertinya enak.
200
00:10:56,115 --> 00:10:58,450
Suara yang menyeramkan...
201
00:11:05,791 --> 00:11:08,669
"Matahari adalah sumber semua kehidupan."
202
00:11:08,961 --> 00:11:12,214
"Ia memenuhi kita dan memberkati kita
dengan moment-moment kebebasan."
203
00:11:12,506 --> 00:11:17,219
"Selama kedua phoenix ini
Menari di hadapan ku..."
204
00:11:18,137 --> 00:11:19,798
Jadi apa yang pikirkan tentang ini, Ayah?
205
00:11:20,139 --> 00:11:21,881
Kata-kata yang indah.
206
00:11:21,882 --> 00:11:24,051
- Membuat ayah terharu.
- Huh?
207
00:11:24,143 --> 00:11:27,061
- Bagaimana bisa? menurut ku itu sebuah misteri.
- Apa?
208
00:11:27,062 --> 00:11:29,497
Itu adalah puisi yang sangat
di rekomendasikan oleh guru ku,
209
00:11:29,498 --> 00:11:31,600
Tapi aku sama sekali tidak mengerti maksudnya.
210
00:11:31,692 --> 00:11:33,526
Y-ya, benar itu adalah sebuah misteri.
211
00:11:33,527 --> 00:11:35,744
Hah? bukankah kau bilang puisi
itu membuat mu menagis.
212
00:11:35,923 --> 00:11:37,172
Apakah kau cuma hanya asal bicara?
213
00:11:37,773 --> 00:11:38,857
Ah tidak, aku tidak asal bicara!
214
00:11:39,792 --> 00:11:41,960
Nak, menulis puisi tentang matahari itu.
215
00:11:42,870 --> 00:11:44,431
Sungguh merupakan tugas yang sangat sulit.
216
00:11:44,455 --> 00:11:46,707
Tidak mudah menjadi seorang siswa sekolah dasar.
217
00:11:47,082 --> 00:11:48,334
Bagaimana dengan mu?
218
00:11:48,876 --> 00:11:50,336
Apakah kau baik-baik saja dengan Barnaby?
219
00:11:50,753 --> 00:11:52,671
Yup. Semuanya baik-baik saja.
220
00:12:00,846 --> 00:12:01,847
Wow...
221
00:12:02,014 --> 00:12:05,183
Jika satu gelas seharga $30, maka
total semuanya...
222
00:12:05,184 --> 00:12:06,602
Hey, Aku sedang bertelephone.
223
00:12:06,810 --> 00:12:08,354
Oh, maaf.
224
00:12:08,604 --> 00:12:09,980
Hello? bagaimana keadaannya?
225
00:12:10,189 --> 00:12:11,857
Sepertinya kita tidak akan sempat.
226
00:12:12,066 --> 00:12:14,108
Kita masih punya kasus lain
yang harus ditangani
227
00:12:14,109 --> 00:12:16,411
Rumah yang memiliki kucing yang
bisa berlipat ganda
228
00:12:16,445 --> 00:12:19,447
Abaikan saja kasus itu.
229
00:12:19,448 --> 00:12:21,199
Mau bagaimana lagi.
230
00:12:21,200 --> 00:12:23,535
Kita kekurangan staf.
231
00:12:24,536 --> 00:12:25,536
Ibu Agnes...
232
00:12:25,537 --> 00:12:26,538
Lupakan saja!
233
00:12:27,873 --> 00:12:30,792
Kami akan mulai konfrensi pers-nya
234
00:12:30,793 --> 00:12:33,337
Untuk mengumumkan kembalinya dua pahlawan.
235
00:12:33,879 --> 00:12:36,756
Pertama, ijinkan saya memperkenalkan pria ini,
236
00:12:36,757 --> 00:12:39,468
Pemilik baru perusahaan kami, Mark Schneider.
237
00:12:42,679 --> 00:12:45,557
Hello! terima kasih karena telah datang.
238
00:12:45,933 --> 00:12:47,893
Aku tidak menyangka jika kita
akan bekerjasama lagi!
239
00:12:48,394 --> 00:12:49,436
Tolong bantulah aku.
240
00:12:49,728 --> 00:12:50,937
Tentu saja!
241
00:12:50,938 --> 00:12:52,897
Aku ingin kau melakukan
yang terbaik, Kotetsu.
242
00:12:52,898 --> 00:12:54,441
Hey, jangan bertingkah seperti atasan ku.
243
00:12:55,442 --> 00:12:56,610
Apakah kau tidak akan menyapa dia?
244
00:12:57,069 --> 00:12:58,821
Huh? mengapa aku harus melakukannya?
245
00:13:00,155 --> 00:13:03,200
Baiklah, kami akan menonton
kalian dari ruang VIP.
246
00:13:05,035 --> 00:13:07,287
Jangan sampai kau mengacaukan pidato mu ya.
247
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
Kau juga sama.
248
00:13:08,831 --> 00:13:11,750
Baik, sepertinya itu saja yang bisa saya sampaikan.
249
00:13:11,917 --> 00:13:15,087
Ayo kita sambut para pahlawan milik perusahaan kami.
250
00:13:15,254 --> 00:13:17,673
Yang pertama, adalah pria ini!
251
00:13:18,090 --> 00:13:21,259
Setelah kedua orang tuanya
dibunuh saat ia masih kecil,
252
00:13:21,260 --> 00:13:23,928
Pria tampan ini lalu menjadi seorang
pahlawan untuk membalas dendam.
253
00:13:23,929 --> 00:13:27,098
Ia mengakhiri masa kekejaman Jake
yang menggemparkan seluruh kota.
254
00:13:27,099 --> 00:13:30,059
Ketika ia sedang menyelidiki organisasi
misterius yang dikenal sebagai Ouroboros,
255
00:13:30,060 --> 00:13:31,978
Ia bertemu dengan pembunuh kedua orang tuanya
256
00:13:31,979 --> 00:13:33,604
Dan ia membalaskan dendamnya
dengan sangat mengagumkan.
257
00:13:33,605 --> 00:13:39,111
Ia adalah pahlawan super,
Barnaby Brooks Jr.!
258
00:13:39,945 --> 00:13:40,945
Sampai jumpa.
259
00:13:40,946 --> 00:13:41,947
Ya.
260
00:13:47,995 --> 00:13:48,954
Inilah dia.
261
00:13:49,163 --> 00:13:50,872
Selanjutnya, ijinkan aku memperkenalkan pahlawan
262
00:13:50,873 --> 00:13:53,292
Yang akan menjadi partner Barnaby.
263
00:13:53,625 --> 00:13:56,586
Pria ini adalah pahlawan yang memiliki
pengalaman yang sangat hebat
264
00:13:56,587 --> 00:13:59,672
Ia telah berhasil memecahkan banyak sekali kasus.
265
00:13:59,673 --> 00:14:01,258
Bukankah yang di dalam balon itu tuan Tiger?!
266
00:14:01,508 --> 00:14:03,010
Mereka sungguh tampil maksimal!
267
00:14:03,385 --> 00:14:06,263
Datanglah, pahlawan super!
268
00:14:08,265 --> 00:14:12,478
Golden Ryan!
269
00:14:20,819 --> 00:14:23,405
Apa cuma segini sambutan untuk ku?
270
00:14:23,697 --> 00:14:25,199
Perhatikan ini!
271
00:14:34,666 --> 00:14:35,750
Seperti yang kalian lihat!
272
00:14:35,751 --> 00:14:39,505
Ini adalah kekuatan gravitasi
pangeran pengelana, Golden Ryan!
273
00:14:41,673 --> 00:14:44,176
Dunia akan tunduk di hadapan ku!
274
00:14:44,426 --> 00:14:45,385
Ingat itu!
275
00:14:47,221 --> 00:14:50,014
Ia melawan kejahatan dengan
menggunakan kekuatan gravitasi
276
00:14:50,015 --> 00:14:52,684
Dan dapat menghentikan gerakan
dalam jarak tertentu.
277
00:14:53,101 --> 00:14:56,522
Sudah ku duga ia pahlawan dari koloni.
278
00:14:56,980 --> 00:14:58,690
Pemilik kami sudah mengawasinya.
279
00:14:59,024 --> 00:15:00,358
Bagaimana dengan Kotetsu?
280
00:15:00,359 --> 00:15:02,361
Bukankah Tiger juga akan dipromosikan?
281
00:15:02,694 --> 00:15:04,530
Aku juga berfikir seperti itu.
282
00:15:09,117 --> 00:15:11,662
Tidak ada yang bisa aku lakukan.
283
00:15:17,292 --> 00:15:18,460
Apakah kau mengerti?
284
00:15:18,919 --> 00:15:22,797
Barnaby akan satu tim dengan pahlawan
yang lebih menjajikan dari pada diri mu.
285
00:15:22,798 --> 00:15:24,591
Tapi bukan seperti itu
yang sudah kau katakan.
286
00:15:24,841 --> 00:15:27,553
Kapan aku bilang mereka
berdua akan berpasangan?
287
00:15:28,428 --> 00:15:31,306
Aku tidak butuh pria yang
sudah tidak muda lagi.
288
00:15:32,224 --> 00:15:35,560
Maaf, aku memanggil mu kesini
289
00:15:35,561 --> 00:15:38,480
Supaya Barnaby mau menandatangani kontrak.
290
00:15:39,231 --> 00:15:40,399
Itu trik yang kotor.
291
00:15:40,816 --> 00:15:44,736
Aku sudah mencoba memberitahu Barnaby,
tapi Kotetsu menghentikan ku.
292
00:15:44,903 --> 00:15:46,321
Tapi mengapa?
293
00:15:46,572 --> 00:15:51,034
Kau bisa lihat potensi dari Ryan and Barnaby!
294
00:15:51,743 --> 00:15:53,245
Kau sudah menipu ku!
295
00:15:54,580 --> 00:15:56,415
Ingat, kau sudah menandatangani kontrak.
296
00:15:56,582 --> 00:15:59,500
Tapi tidak ada yang bilang
tentang bertukar partner!
297
00:15:59,501 --> 00:16:01,169
Apa yang khawatirkan?
298
00:16:01,503 --> 00:16:02,462
Gajinya kita besar.
299
00:16:02,879 --> 00:16:04,463
Bukankah ini bagus.
300
00:16:04,464 --> 00:16:05,924
Kau diam saja.
301
00:16:07,259 --> 00:16:09,468
Apakah kau mendengarkan ku?
Kita belum selesai bicara.
302
00:16:09,469 --> 00:16:10,596
Sudah hentikan.
303
00:16:11,388 --> 00:16:12,471
Kotetsu!
304
00:16:12,472 --> 00:16:14,141
Apakah ini si rubah itu?
305
00:16:14,600 --> 00:16:18,729
Sudah ku duga kau sungguh
hebat di atas panggung.
306
00:16:24,067 --> 00:16:25,986
Apa kau menerima semua ini, Kotetsu?
307
00:16:26,445 --> 00:16:28,196
Ya, waktunya sangat pas.
308
00:16:29,239 --> 00:16:31,783
Kau terjebak di Second League karena aku.
309
00:16:32,701 --> 00:16:35,454
Aku tidak ingin menjadi penghambat diri mu.
310
00:16:35,746 --> 00:16:36,955
Itu tidak benar.
311
00:16:37,497 --> 00:16:39,625
Kau jangan sampai merasa
tidak enak pada ku.
312
00:16:40,125 --> 00:16:41,460
Tidak, aku bersungguh-sungguh.
313
00:16:42,252 --> 00:16:44,463
Aku tau siapa diriku.
314
00:16:44,963 --> 00:16:46,965
Tapi kau adalah alasan mengapa aku...
315
00:16:47,174 --> 00:16:49,801
Sejujurnya, aku lebih cocok di Second League.
316
00:16:50,427 --> 00:16:53,639
Waktu kerjanya lebih flexible, dan aku
bisa menghabiskan waktu bersama Kaede.
317
00:16:54,473 --> 00:16:57,351
Second League sangat cocok dengan ku.
318
00:16:57,851 --> 00:16:59,686
Apa kau sungguh-sungguh?
319
00:17:00,020 --> 00:17:00,979
Yeah.
320
00:17:01,188 --> 00:17:04,858
Apakah hanya itu alasan mu
saat memutuskan menjadi pahlawan?
321
00:17:06,818 --> 00:17:09,321
Jadi maksud mu Second League bukan pahlawan?
322
00:17:11,156 --> 00:17:12,407
Apakah semua ini hanya soal uang?
323
00:17:13,742 --> 00:17:15,494
Gaji di First League memang besar.
324
00:17:15,952 --> 00:17:16,912
Itu...
325
00:17:17,162 --> 00:17:18,664
Aku tidak akan menyalahkan mu.
326
00:17:19,414 --> 00:17:22,084
Cuma sudut pandang kita yang berbeda.
327
00:17:22,376 --> 00:17:23,585
Apa yang kau coba katakan?
328
00:17:24,044 --> 00:17:27,756
Kurasa ini saatnya kita berpisah.
329
00:17:31,468 --> 00:17:32,594
Semoga beruntung.
330
00:17:45,190 --> 00:17:46,482
Breaking news!
331
00:17:46,483 --> 00:17:48,485
Sebuah retakan telah terjadi
di Amethyst Tower!
332
00:17:48,819 --> 00:17:50,028
Penyebabnya masih belum di ketahui!
333
00:17:50,237 --> 00:17:51,655
Gedung itu dapat runtuh kapan saja!
334
00:17:51,863 --> 00:17:54,408
Kita hanya dapat berharap para pahlawan
dapat datang tepat waktu!
335
00:17:55,867 --> 00:17:57,034
Drama itu bagus!
336
00:17:57,035 --> 00:18:00,580
Para pria itu beruntung ada kejadian seperti ini!
337
00:18:07,838 --> 00:18:09,548
Mengapa aku berada di posisi ini?!
338
00:18:09,715 --> 00:18:10,716
Karena kau cocok disitu.
339
00:18:14,261 --> 00:18:15,554
Kau sudah siap rupanya.
340
00:18:17,431 --> 00:18:18,390
Kau yang mengemudi?
341
00:18:18,765 --> 00:18:19,808
Apa ada masalah?
342
00:18:20,016 --> 00:18:22,352
Tidak, itu sempurna.
343
00:18:24,062 --> 00:18:25,021
Nyaman sekali.
344
00:18:25,605 --> 00:18:27,441
Ayo kita pergi, Junior.
345
00:18:27,816 --> 00:18:31,695
Aku mungkin salah dengar, apa
kau tadi memanggil ku "Junior"?
346
00:18:35,949 --> 00:18:37,534
Apakah kau mendengar suara yang aneh?
347
00:18:37,701 --> 00:18:38,660
Suara apa itu?
348
00:18:41,121 --> 00:18:42,080
Awas!
349
00:18:57,512 --> 00:18:59,680
terburu-buru tidak akan memberikan mu poin.
350
00:18:59,681 --> 00:19:01,933
Bukan itu masalahnya!
Masih ada orang-orang di dalam sana!
351
00:19:03,351 --> 00:19:04,770
Sepertinya aku tidak punya pilihan.
352
00:19:13,236 --> 00:19:14,278
Apa yang terjadi?!
353
00:19:14,279 --> 00:19:15,238
Aku tidak bisa bergerak...
354
00:19:15,781 --> 00:19:16,740
Si brengsek itu...
355
00:19:18,784 --> 00:19:20,618
Apa yang terjadi?!
356
00:19:20,619 --> 00:19:23,663
Golden Ryan membuat rekannya
tidak dapat bergerak!
357
00:19:23,955 --> 00:19:25,316
Para pahlawan tidak dapat bergerak...
358
00:19:26,958 --> 00:19:27,958
Ryan!
359
00:19:27,959 --> 00:19:30,337
Menghentikan sesama pahlawan itu
melanggar peraturan!
360
00:19:30,504 --> 00:19:31,505
Benarkah?
361
00:19:32,422 --> 00:19:34,090
Gedungnya akan runtuh.
362
00:19:42,516 --> 00:19:44,475
Lihat itu!
363
00:19:44,476 --> 00:19:46,560
Ryan menggunakan menara radio
supaya gedungnya tidak runtuh!
364
00:19:46,561 --> 00:19:48,647
Berhasil!
365
00:19:48,939 --> 00:19:51,316
Baik, apa selanjutnya?
366
00:19:51,650 --> 00:19:54,361
Berfikirlah. Bukankah kau masih
bisa bergerak, Junior?
367
00:20:00,867 --> 00:20:01,910
Bagus! pergilah!
368
00:20:02,661 --> 00:20:04,579
Barnaby telah menggunakan kekuatannya!
369
00:20:06,039 --> 00:20:06,998
Bergegaslah.
370
00:20:07,207 --> 00:20:09,500
Semuanya akan sia-sia jika
kita tidak bekerjasama.
371
00:20:09,501 --> 00:20:10,460
Tapi...
372
00:20:11,503 --> 00:20:12,587
Bukan seperti ini caranya.
373
00:20:13,672 --> 00:20:15,715
Tidak masalah selama kita mendapat point.
374
00:20:29,646 --> 00:20:31,022
Mereka butuh bantuan kita...
375
00:20:31,189 --> 00:20:32,648
Apakah ini benar-benar tak apa-apa?
376
00:20:32,649 --> 00:20:34,192
Kelihatannya ini seperti
melanggar peraturan...
377
00:20:35,360 --> 00:20:36,402
Kau aman sekarang.
378
00:20:36,403 --> 00:20:37,737
Aku melihatnya!
379
00:20:38,029 --> 00:20:40,365
Aku melihat monster itu
menghancurkan gedung itu!
380
00:20:40,574 --> 00:20:44,118
- Huh?
- Bayangan yang besar tiba-tiba muncul!
381
00:20:44,119 --> 00:20:45,161
Tenanglah.
382
00:20:47,163 --> 00:20:48,998
Kerja bagus!
383
00:20:48,999 --> 00:20:52,043
Kau terlihat keren saat beraksi, Junior.
384
00:20:53,461 --> 00:20:55,713
Padahal ku pikir akan sebaliknya.
385
00:20:55,714 --> 00:21:01,219
Hari ini kita diselamatkan oleh
tim baru, Ryan dan Barnaby!
386
00:21:01,428 --> 00:21:02,887
Itu sungguh kerjasama yang bagus.
387
00:21:02,888 --> 00:21:04,890
Aku tidak percaya kalau ini pertama
kalinya mereka bekerjasama.
388
00:21:05,181 --> 00:21:06,266
Selamat...
389
00:21:06,683 --> 00:21:08,323
Aku juga akan bekerja keras di Second League.
390
00:21:20,697 --> 00:21:23,157
Sebuah pertarungan mematikan antara
para pahlawan dan binatang yang keji.
391
00:21:23,158 --> 00:21:24,618
Itu baru namanya hiburan!
392
00:21:24,868 --> 00:21:27,662
Lagi pula para NEXT itu
bukan manusia.
393
00:21:27,871 --> 00:21:29,331
kita harus lebih menengangkan?
394
00:21:31,249 --> 00:21:32,584
Mengapa ia melihat ku seperti itu?
395
00:21:33,168 --> 00:21:34,127
Hey!
396
00:21:34,544 --> 00:21:38,380
OBC, Perusahaan yang mengoperasikan
HERO TV, Adalah bagian dari Apollon.
397
00:21:38,381 --> 00:21:39,423
Dengan kata lain,
398
00:21:39,424 --> 00:21:42,135
Kami mempunyai kewenangan membungkam
tujuh perusahaan besar lainnya.
399
00:21:42,510 --> 00:21:43,802
Yang tersisa adalah agar
400
00:21:43,803 --> 00:21:47,514
kalian Biro Keadilaa untuk menyetujuinya.
401
00:21:47,515 --> 00:21:49,768
Aku mengerti. Kami akan mempertimbangkannya.
402
00:21:50,936 --> 00:21:52,604
Boleh aku mengatakan satu hal lagi?
403
00:21:53,980 --> 00:21:56,733
Kau akan mengakhiri kontrak
para pahlawan di Second League.
404
00:21:59,653 --> 00:22:01,780
Terima kasih atas kebaikan mu selama ini.
405
00:22:01,947 --> 00:22:04,532
Kau selalu mampir kesini
sebelum pergi bekerja.
406
00:22:04,741 --> 00:22:07,243
Tidak juga. Aku melakukan ini
karena aku senang melakukannya.
407
00:22:08,662 --> 00:22:13,124
"Dahulu kala, di saat umat manusia
tidak mengetahui keadilan sejati..."
408
00:22:13,625 --> 00:22:18,254
"Seorang Dewi membuat desa kecil di negeri Stern Bild."
409
00:22:18,672 --> 00:22:21,049
Justice Day akan segera tiba.
410
00:22:21,549 --> 00:22:22,949
Maukah kau akan datang ke festival?
411
00:22:23,969 --> 00:22:26,054
Aku harap aku bisa, tetapi...
412
00:22:26,429 --> 00:22:28,889
"Karena ketamakan, para penduduk
desa saling bertengkar"
413
00:22:28,890 --> 00:22:31,851
"Dan merampok satu sama lain."
414
00:22:32,560 --> 00:22:35,980
"Dewi yang marah kemudian
mengutus seekor kepiting"
415
00:22:35,981 --> 00:22:38,233
"Untuk memperingati para penduduk desa."
416
00:22:39,484 --> 00:22:46,241
"Kepiting itu berkata:
Bertobatlah atau kalian akan dihukum."
417
00:22:46,825 --> 00:22:53,832
"Tapi ia dihiraukan dan bahkan
kepiting yang malang itupun dimakan."
418
00:22:54,374 --> 00:22:58,335
"Sedih karena hal itu,
Dewi pun turun dari surga"
419
00:22:58,336 --> 00:23:00,672
"Untuk memberi hukuman
kepada para penduduk desa."
420
00:23:01,131 --> 00:23:02,674
"Tiba-tiba terjadi kekacauan."
421
00:23:03,008 --> 00:23:05,926
"Sinar-sinar cahaya, yang lebih
tajam dan kuat daripada pedang,"
422
00:23:05,927 --> 00:23:07,720
"Mulai turun dari langit."
423
00:23:07,721 --> 00:23:11,015
"Hewan ternak dan kuda-kuda tenggelam
kedalam laut dalam ketakutan."
424
00:23:11,016 --> 00:23:15,227
"Banyak sekali orang-orang yang tertidur,"
425
00:23:15,228 --> 00:23:17,730
"Terjebak didalam mimpi
buruk yang tiada akhir."
426
00:23:17,731 --> 00:23:18,815
Aku ingat cerita itu.
427
00:23:19,357 --> 00:23:20,984
Orang tua ku dulu sering menceritakannya.
428
00:23:24,154 --> 00:23:25,363
Kau tidak bisa melakukan ini pada kami!
429
00:23:25,905 --> 00:23:27,198
Bagaimana ini bisa terjadi?
430
00:23:27,657 --> 00:23:30,200
Tuan Schneider telah mengajukannya
ke para anggota dewan,
431
00:23:30,201 --> 00:23:32,453
Dan mereka langsung menyetujuinya,
seperti itulah yang ku dengar.
432
00:23:32,454 --> 00:23:34,247
Apa maksud mu, "Itulah yang ku dengar"?!
433
00:23:34,456 --> 00:23:36,041
Biarkan aku bicara langsung ke Tuan Schneider!
434
00:23:36,541 --> 00:23:39,419
Tuan Schneider tidak ingin bertemu dengan mu.
435
00:23:39,669 --> 00:23:40,712
Yang benar saja!
436
00:23:40,879 --> 00:23:42,714
Dia punya pesan terakhir untuk kalian.
437
00:23:43,506 --> 00:23:44,924
Pesannya adalah... "Bye Bye."
438
00:23:51,222 --> 00:23:53,683
Terima kasih atas kerja keras anda,
Tuan Schneider!
439
00:23:55,185 --> 00:23:58,146
Cepat, bawa dia kesana.
440
00:23:59,022 --> 00:24:01,566
Dengar. Aku tidak ingin melihat mu lagi.
441
00:24:01,858 --> 00:24:04,611
- Huh?
- Kau cuma menjadi penganggu.
442
00:24:05,236 --> 00:24:08,364
Aku ingin menghindari orang seperti dirimu.
443
00:24:08,531 --> 00:24:09,866
Tapi...
444
00:24:10,575 --> 00:24:13,244
Tidak ada yang bisa berjalan sesuai
dengan keinginan kita, bukan?
445
00:24:14,454 --> 00:24:17,749
Aku sudah berusaha keras
mempelajari teknik baru ini.
446
00:24:18,249 --> 00:24:19,250
- Huh?
- Huh?
447
00:24:19,459 --> 00:24:23,212
Ku pikir ini akan berguna untuk
meningkat kan kekuatan petir ku,
448
00:24:23,213 --> 00:24:25,454
Namun berapa kalipun ku
coba aku tetap tidak bisa.
449
00:24:26,091 --> 00:24:28,384
Maaf, sebenarnya apa maksud mu?
450
00:24:28,843 --> 00:24:31,137
Maksud ku adalah sangat sulit melakukan
sesuatu seperti yang kau inginkan.
451
00:24:31,346 --> 00:24:33,722
Terlebih hal itu berhungan dengan
452
00:24:33,723 --> 00:24:36,726
Bisnis dan orang lain, seperti tuan Tiger.
453
00:24:39,187 --> 00:24:40,146
Oh, ayolah!
454
00:24:40,355 --> 00:24:43,274
Jangan sampai hal ini membuat
kita juga menjadi tertekan!
455
00:24:43,608 --> 00:24:44,942
Ayo tersenyum!
456
00:24:44,943 --> 00:24:46,610
Aku iri dengan mu, Fire Emblem...
457
00:24:46,611 --> 00:24:47,862
Kau selalu berfikira positif.
458
00:24:48,488 --> 00:24:51,241
Itu karena aku tidak peduli
dengan apapun yang sedang terjadi.
459
00:24:51,533 --> 00:24:53,325
Setiap hari selalu menyenangkan.
460
00:24:53,326 --> 00:24:54,953
Ini sungguh menyebalkan...
461
00:24:55,203 --> 00:24:57,247
Tuan Wild pasti sangat terguncang.
462
00:24:57,455 --> 00:25:00,917
Ya, setelah semua yang ia
lakukan untuk HERO TV.
463
00:25:02,001 --> 00:25:05,004
Benar, dan yang bisa kita lakukan
hanya bersimpati padanya.
464
00:25:05,463 --> 00:25:07,064
Terutama dari orang yang
tidak terkenal seperti ku.
465
00:25:07,173 --> 00:25:08,383
Itu semua tidak benar!
466
00:25:09,425 --> 00:25:11,885
Kau mungkin tidak terkenal,
467
00:25:11,886 --> 00:25:14,012
Tetapi aksi mu dalam melawan penjahat,
468
00:25:14,013 --> 00:25:15,765
Membuat mu menjadi Pahlawan yang hebat.
469
00:25:17,475 --> 00:25:18,475
Benarkah?
470
00:25:18,476 --> 00:25:20,727
Jika dibandingkan denganku, aku cuma bisa
471
00:25:20,728 --> 00:25:22,897
Menggunakan kemampuan berubah bentuk ku
untuk menyerang musuh dari belakang...
472
00:25:23,982 --> 00:25:28,945
Seorang pahlawan pengecut seperti ku
tidak berhak mengkhawatirkan tuan Tiger.
473
00:25:29,195 --> 00:25:30,822
Aku tidak berfikir seperti itu.
474
00:25:32,031 --> 00:25:33,658
Ku pikir kau adalah seorang pahlawan!
475
00:25:33,825 --> 00:25:34,826
- Huh?
- Huh?
476
00:25:36,119 --> 00:25:39,247
Cara mu menyampaikan sesuatu
sungguh lucu, Sky High.
477
00:25:39,497 --> 00:25:40,665
Apa kau sengaja melakukannya?
478
00:25:40,832 --> 00:25:42,792
Ia bersungguh-sungguh. Karena
itulah disukai orang-orang.
479
00:25:43,168 --> 00:25:45,003
Aku sudah berusaha.
480
00:25:46,045 --> 00:25:50,592
Aku berusaha keras menyampaikan
perasaan ku setiap hari.
481
00:25:51,134 --> 00:25:54,012
Tapi entah kenapa,
orang-orang selalu tertawa.
482
00:25:54,179 --> 00:25:55,138
Begitu rupanya...
483
00:25:55,430 --> 00:25:57,724
Maaf telah menertawakan mu.
484
00:25:58,016 --> 00:25:59,617
Tak apa, dibandingkan dengan tuan Wild...
485
00:25:59,976 --> 00:26:03,146
Masalah ku tidak ada apa-apanya.
486
00:26:06,357 --> 00:26:09,569
Maafkan kami kawan, karena
telah menyusahkan mu.
487
00:26:09,736 --> 00:26:11,821
Ini bukan yang pertama kalinya.
488
00:26:13,823 --> 00:26:14,865
Bagaimana keadaan Kaede?
489
00:26:14,866 --> 00:26:15,825
Dia sudah tidur.
490
00:26:15,992 --> 00:26:17,492
Dia pasti kelelahan setelah
491
00:26:17,493 --> 00:26:19,413
Mendengar kabar kalau kau sudah dipecat.
492
00:26:19,704 --> 00:26:20,830
Aku mengerti.
493
00:26:21,497 --> 00:26:22,956
Begini saja...
494
00:26:22,957 --> 00:26:24,209
Mengapa kau tidak kembali saja?
495
00:26:25,668 --> 00:26:26,628
Yah...
496
00:26:27,712 --> 00:26:29,214
Pikirkan saja dulu.
497
00:26:30,048 --> 00:26:32,217
Terima kasih. Aku akan segera menghubungi mu.
498
00:26:32,884 --> 00:26:33,843
Dah.
499
00:27:15,051 --> 00:27:16,010
Halo?
500
00:27:16,261 --> 00:27:18,263
Um... Apakah ini nona Blue Rose?
501
00:27:19,305 --> 00:27:21,808
Ini Kaede, Putri Wild Tiger...
502
00:27:22,100 --> 00:27:23,059
Kaede?
503
00:27:23,268 --> 00:27:27,480
Iya. Kau pernah bilang padaku untuk
menghubungi mu jika terjadi sesuatu, jadi aku...
504
00:27:28,398 --> 00:27:29,607
Apakah aku mengganggu mu?
505
00:27:29,941 --> 00:27:30,900
Tentu saja tidak!
506
00:27:31,192 --> 00:27:32,986
Bukankah ini sudah larut malam?
507
00:27:33,653 --> 00:27:34,612
Ayah ku...
508
00:27:35,071 --> 00:27:37,323
Sepertinya ia sungguh tertekan...
509
00:27:38,658 --> 00:27:39,741
Tetapi...
510
00:27:39,742 --> 00:27:41,536
Aku tidak tau harus berbuat apa padanya...
511
00:27:49,919 --> 00:27:52,880
Sayang ku!
512
00:27:53,256 --> 00:27:57,802
Aku sungguh kebingungan... Rose!
513
00:28:03,975 --> 00:28:04,976
Huh?
514
00:28:09,063 --> 00:28:09,731
Apa?!
515
00:28:15,778 --> 00:28:17,155
Bagaimana dengan seragamnya?
516
00:28:26,331 --> 00:28:27,790
Ya, terserah pada mu sajalah.
517
00:28:28,374 --> 00:28:31,210
Aku tidak peduli dengan seragam
itu selama aku memakainya.
518
00:28:34,088 --> 00:28:35,840
Huh? Apa?!
519
00:28:37,425 --> 00:28:39,135
Telah terjadi kejadian serius di jembatan Stern!
520
00:28:39,344 --> 00:28:41,145
Cepat kesana dan selamatkan para korban!
521
00:29:02,200 --> 00:29:03,159
Huh?
522
00:29:03,659 --> 00:29:05,870
Aku harap kau cepat-cepat.
523
00:29:06,329 --> 00:29:09,873
Maaf! aku tidak bagus dalam hal seperti ini.
524
00:29:09,874 --> 00:29:11,292
Lupakan saja, orang tua!
525
00:29:11,959 --> 00:29:13,044
Tunggu Nyoya?!
526
00:29:16,589 --> 00:29:18,466
Aku sudah di TKP.
527
00:29:19,175 --> 00:29:22,720
Aku di beritahu kalau beberapa
kendaraan terjatuh dari jembatan.
528
00:29:25,390 --> 00:29:26,682
Baiklah semuanya. Harap mundur.
529
00:29:27,767 --> 00:29:29,184
Hey, apa yang sedang terjadi?
530
00:29:29,185 --> 00:29:30,186
Kau tidak boleh masuk kesana.
531
00:29:31,813 --> 00:29:35,525
Ini aku... Wild Tiger.
532
00:29:35,733 --> 00:29:37,067
Hey, Memangnya kenapa?
533
00:29:37,068 --> 00:29:38,444
Kau bukan lagi seorang pahlawan.
534
00:29:39,570 --> 00:29:41,989
Ini sudah peraturannya. warga sipil
tidak boleh masuk ke TKP.
535
00:29:44,951 --> 00:29:45,993
Seorang wanita?
536
00:29:46,411 --> 00:29:48,496
Ya... ia tiba-tiba muncul didepan ku...
537
00:29:49,163 --> 00:29:51,916
Aku kemudian banting stir untuk
menghindarinya sehingga aku jatuh ke laut...
538
00:29:52,917 --> 00:29:54,626
Bagaimana nasib wanita itu?
539
00:29:54,627 --> 00:29:57,088
Ku pikir aku sudah menghindarinya...
540
00:29:57,672 --> 00:29:59,005
Tapi aku tidak dapat menemukannya dimanapun.
541
00:29:59,006 --> 00:30:00,091
Kau seperti sedang berbohong!
542
00:30:00,341 --> 00:30:02,092
Apa kau mencoba menutupi kesalahan mu?!
543
00:30:02,093 --> 00:30:03,886
Tidak! aku mengatakan yang sesungguhnya!
544
00:30:04,303 --> 00:30:06,430
Sebelumnya aku mendengar suara raungan yang aneh,
545
00:30:06,431 --> 00:30:07,890
Dan yang terjadi selanjutnya,
wanita itu tiba-tiba muncul didepan ku.
546
00:30:08,391 --> 00:30:09,600
Suara raungan?
547
00:30:10,059 --> 00:30:12,019
Apa mungkin itu suara yang kita dengar kemarin?
548
00:30:13,020 --> 00:30:15,647
Apa kau ingat? tepat sebelum
gedung itu runtuh,
549
00:30:15,648 --> 00:30:17,442
Kita mendengar suara seperti, "Uuu..."
550
00:30:17,608 --> 00:30:19,902
Benar sekali! seperti itu suaranya!
551
00:30:20,319 --> 00:30:23,155
- Huh?
- Apa mungkin kejadian ini
552
00:30:23,156 --> 00:30:25,116
Dan kejadian kemarin saling berhubungan?
553
00:30:25,533 --> 00:30:26,909
Cerita dongeng Dewi...
554
00:30:27,118 --> 00:30:28,327
Apa kau bilang?
555
00:30:28,661 --> 00:30:32,248
Ku pikir kejadian ini mirip
dengan yang ada di dongeng.
556
00:30:32,415 --> 00:30:33,374
Huh?
557
00:30:33,749 --> 00:30:36,961
Dewi meraung dengan sangat keras dan
kemudian cahaya-cahaya turun dari langit.
558
00:30:37,420 --> 00:30:41,132
Bangunan-bangunan hancur,
dan para ternak tenggelam di laut.
559
00:30:41,757 --> 00:30:43,383
Mungkin seseorang sedang
meniru dongeng itu
560
00:30:43,384 --> 00:30:45,051
Untuk menyebabkan kejadian ini.
561
00:30:45,052 --> 00:30:46,471
Kau terlalu banyak membaca dongeng.
562
00:30:46,637 --> 00:30:47,637
Tapi...
563
00:30:47,638 --> 00:30:49,557
Anggap saja hal itu benar-benar
yang sedang terjadi sekarang.
564
00:30:49,974 --> 00:30:51,642
Tidak ada Dewi yang muncul.
565
00:30:52,018 --> 00:30:53,227
Maaf, Semuanya...
566
00:30:54,312 --> 00:30:55,938
Mengenai cerita Dewi itu...
567
00:30:56,397 --> 00:30:58,732
Seorang nenek yang kami wawancarai kemarin
568
00:30:58,733 --> 00:31:00,193
Juga berkata demikian.
569
00:31:00,568 --> 00:31:02,277
Ia mengatakan jika ia mendengar
suara gema yang aneh.
570
00:31:02,278 --> 00:31:05,656
Saat kaca-kaca jendela pecah,
Ia melihat sebuah bayangan Dewi...
571
00:31:06,324 --> 00:31:09,660
Aku sempat tidak menghiraukannya
saat itu, tapi...
572
00:31:10,077 --> 00:31:11,411
Bayangan seorang Dewi?
573
00:31:11,412 --> 00:31:14,499
Apa kaca-kaca itu pecah
karena sinar-sinar cahaya?
574
00:31:14,665 --> 00:31:17,000
Coba kau ingat lagi, saat gedung itu runtuh,
575
00:31:17,001 --> 00:31:18,961
Seorang wanita mengatakan ia telah
melihat bayangan monster yang besar.
576
00:31:19,337 --> 00:31:21,589
Apa mungkin itu Dewi yang dimaksud?
577
00:31:21,881 --> 00:31:24,050
Hey, Bagaimana kelanjutan
dari cerita dongeng itu?
578
00:31:24,342 --> 00:31:26,134
Jika tidak salah, orang-orang mulai tertidur...
579
00:31:26,135 --> 00:31:29,555
Hey sudah hentikan kekonyolan ini.
580
00:31:30,973 --> 00:31:31,974
Suara itu...!
581
00:31:34,018 --> 00:31:36,103
Semuanya! cari darimana
asal suaranya!
582
00:31:44,737 --> 00:31:46,696
Suaranya tiba-tiba berhenti.
583
00:31:46,697 --> 00:31:48,032
Ya, kau benar.
584
00:31:49,283 --> 00:31:52,327
Bukankah ini seperti
dalam cerita Dewi itu?
585
00:31:52,328 --> 00:31:54,496
Jangan cepat mengambil kesimpulan.
586
00:31:54,497 --> 00:31:56,916
Ini pasti kejadian supernatural.
587
00:32:00,253 --> 00:32:01,212
Ternyata dia pelakunya!
588
00:32:20,231 --> 00:32:21,481
Sungguh angin yang segar...
589
00:32:21,482 --> 00:32:22,733
Hey, Jangan bercanda.
590
00:32:26,946 --> 00:32:28,281
Jangan berhenti tiba-tiba!
591
00:32:31,993 --> 00:32:32,952
Wanita ini...
592
00:32:37,582 --> 00:32:39,666
Apa-apaan itu? Apakah dia berlipat ganda?
593
00:32:39,667 --> 00:32:41,836
Tidak, ini pasti kemampuan NEXT.
594
00:32:42,169 --> 00:32:43,420
Aku cuma bercanda.
595
00:32:43,421 --> 00:32:45,047
sobat, kau terlalu serius!
596
00:32:51,095 --> 00:32:52,176
Bagaimana hasil pencarian kalian?
597
00:32:52,388 --> 00:32:53,764
Disini tidak ada apa-apa.
598
00:32:54,140 --> 00:32:56,309
Disini juga sama.
599
00:32:56,517 --> 00:32:57,934
Kita harus berkumpul kembali
600
00:32:57,935 --> 00:32:58,894
- Ok.
- Baik.
601
00:32:59,312 --> 00:33:02,231
Aku benci hanya berjalan-jalan tanpa tujuan.
602
00:33:02,523 --> 00:33:05,401
Aku harus melakukan sesuatu.
603
00:33:07,945 --> 00:33:08,946
Apa yang sedang terjadi disana?
604
00:33:14,493 --> 00:33:16,286
Ada apa, Orang tua?
605
00:33:16,287 --> 00:33:18,372
Wah, wah...
606
00:33:19,373 --> 00:33:21,458
Bagaimana kabar mu?
607
00:33:21,459 --> 00:33:22,459
Huh?
608
00:33:22,460 --> 00:33:26,797
Kau sungguh sial padahal
kita baru saja bertemu...
609
00:33:38,517 --> 00:33:41,979
Apa tidak masalah jika kita bertarung?
610
00:33:42,647 --> 00:33:45,399
Padahal teman mu sedang dalam masalah.
611
00:33:46,400 --> 00:33:47,360
Apa kau tidak apa-apa?
612
00:33:48,527 --> 00:33:49,820
Hey! Bangun!
613
00:33:55,326 --> 00:33:59,537
Aku menyukaii mereka.
614
00:33:59,538 --> 00:34:02,582
kukira kau tak pernah berbuat kesalahan.
615
00:34:02,583 --> 00:34:05,878
Tidak. Ini sebagai sebuah perkenalan dariku.
616
00:34:13,469 --> 00:34:14,929
Bawa aku ke jalan 12th Street.
617
00:34:15,388 --> 00:34:16,389
Baik.
618
00:34:17,139 --> 00:34:18,890
Hey. Tuan Lloyds!
619
00:34:18,891 --> 00:34:19,850
Huh?
620
00:34:21,936 --> 00:34:23,938
Ben memberikan ku pekerjaan ini.
621
00:34:24,355 --> 00:34:26,607
Sampai Second League dimulai kembali.
622
00:34:27,316 --> 00:34:29,318
Tidak ada rencana untuk
memulai kembali Second League.
623
00:34:29,610 --> 00:34:31,695
Dan lagi pula, tujuh perusahaan besar yang lain
624
00:34:31,696 --> 00:34:33,614
Tidak tertarik untuk memperkerjakan mu kembali.
625
00:34:34,782 --> 00:34:39,160
Masih ada banyak acara seperti
HERO TV di seluruh dunia.
626
00:34:39,161 --> 00:34:40,203
Hal yang terburuk adalah...
627
00:34:40,204 --> 00:34:43,708
Mungkin kau harus menerima kenyataan.
628
00:34:44,500 --> 00:34:46,793
Berhenti mengikuti mimpi-mimpi mu,
629
00:34:46,794 --> 00:34:48,879
dan lakukan apa yang kau bisa di dunia nyata.
630
00:34:49,213 --> 00:34:51,006
Demi kebaikan mu sendiri.
631
00:34:53,634 --> 00:34:56,137
Aku membawa hadiah untuk semuanya!
632
00:34:57,096 --> 00:34:58,848
Selamat datang, sayang.
633
00:34:59,223 --> 00:35:00,391
Bagaimana keadaan di kantor?
634
00:35:00,558 --> 00:35:01,767
Semuanya baik.
635
00:35:14,780 --> 00:35:16,501
Dimana ini?
636
00:35:24,540 --> 00:35:25,599
Sudah ku duga!
637
00:35:25,833 --> 00:35:27,501
Jadi rumor itu benar!
638
00:35:28,169 --> 00:35:30,588
Nathan, kau menakutkan!
639
00:35:38,512 --> 00:35:40,555
Apa maksud mu dia akan
seperti ini selamanya?
640
00:35:40,556 --> 00:35:44,059
Gelombang otaknya mirip
seperti tahap awal tidur.
641
00:35:44,435 --> 00:35:47,229
Entah dia akan bangun atau tidak
semua tergantung dirinya sendiri.
642
00:35:47,938 --> 00:35:51,233
Korban-korban yang lain mengalami
gejala yang sama seperti Fire Emblem.
643
00:35:51,525 --> 00:35:54,361
Belum ada yang tersadar.
644
00:35:55,529 --> 00:35:56,697
Penyakit tidur...
645
00:35:57,281 --> 00:35:59,700
Sama seperti di dalam dongeng.
646
00:35:59,950 --> 00:36:01,368
Siapa orang-orang itu?!
647
00:36:01,827 --> 00:36:02,953
Apa tujuan mereka sebenarnya?
648
00:36:03,579 --> 00:36:05,331
Mungkin mereka ingin memulai sebuah revolusi.
649
00:36:05,498 --> 00:36:06,457
Sebuah revolusi?
650
00:36:06,999 --> 00:36:08,291
Berdasarkan dalam dongeng,
651
00:36:08,292 --> 00:36:11,545
Dewi membawa malapetaka
agar orang-orang bertobat.
652
00:36:12,421 --> 00:36:14,339
Jika dipikir-pikir tidak ada korban jiwa
653
00:36:14,340 --> 00:36:15,466
Dalam setiap kejadian ini...
654
00:36:16,217 --> 00:36:17,257
Ini bukanlah kasus kekerasan.
655
00:36:18,010 --> 00:36:23,307
Katakan pada ku, apa yang dilakukan
"Dewi" itu dalam dongeng?
656
00:36:24,683 --> 00:36:25,726
Kau tidak tahu?
657
00:36:26,143 --> 00:36:29,814
Tentu saja tidak! Aku bukan dari daerah ini!
658
00:36:30,147 --> 00:36:31,190
Jadi, apa yang dia lakukan?
659
00:36:34,151 --> 00:36:36,861
Walaupun menderita akibat kemarahan Dewi,
660
00:36:36,862 --> 00:36:40,533
Orang-orang itu tetap tidak mau bertobat.
661
00:36:41,242 --> 00:36:44,244
Akhirnya, Dewi pun memutuskan untuk menghapus semuanya
662
00:36:44,245 --> 00:36:46,037
Dengan cara membuat lubang besar,
663
00:36:46,038 --> 00:36:47,998
Dalam dan gelap yang
mampu menelan seluruh desa.
664
00:36:48,582 --> 00:36:51,501
Terkubur di dalam kegelapan abadi,
665
00:36:51,502 --> 00:36:53,670
Para penduduk desa akhirnya menyadari
dosa yang mereka lakukan,
666
00:36:53,671 --> 00:36:56,507
Dan mulai menumbuhkan rasa
keadilan dalam hati mereka.
667
00:36:56,799 --> 00:36:57,967
Apa kau bilang?
668
00:36:58,175 --> 00:37:02,346
Maksud mu sebuah lubang
akan muncul di kota? Sheesh!
669
00:37:05,766 --> 00:37:07,100
Anggap saja jika orang tua misterius itu
670
00:37:07,101 --> 00:37:08,644
Punya kekuatan untuk menidurkan orang.
671
00:37:09,019 --> 00:37:11,730
Dan pria mirip pegulat
yang membuat suara-suara.
672
00:37:12,064 --> 00:37:13,023
Ya.
673
00:37:13,399 --> 00:37:15,818
Pria itulah yang membuat suara.
674
00:37:16,277 --> 00:37:17,318
Wanita tadi pasti memiliki kemampuan
675
00:37:17,319 --> 00:37:18,599
Menduplikat dirinya.
676
00:37:18,946 --> 00:37:20,739
Jadi tinggal satu, siapa yang menjadi Dewi.
677
00:37:21,699 --> 00:37:23,284
Apa kau benar-benar berpikir tujuan
mereka memulai sebuah revolusi?
678
00:37:23,868 --> 00:37:27,037
Bagaimanapun, besok semuanya akan menjadi jelas.
679
00:37:27,288 --> 00:37:28,329
Huh?
680
00:37:28,330 --> 00:37:29,831
Besok adalah hari dimana Dewi
681
00:37:29,832 --> 00:37:31,472
Akan membuat lubang
yang akan mengubur desa.
682
00:37:32,001 --> 00:37:33,210
Itu adalah hari Justice Day.
683
00:37:37,590 --> 00:37:41,218
Banyak event yang akan di selenggarakan
di Justice Day tahun ini.
684
00:37:41,510 --> 00:37:45,222
Ya, itu adalah event terbesar
untuk memperingati dongeng itu.
685
00:37:45,598 --> 00:37:47,766
Saya dulu datang berkencan di festival ini.
686
00:37:48,267 --> 00:37:52,354
Tolong besok datang ke Festival Justice.
687
00:37:52,855 --> 00:37:53,814
Aku mengerti...
688
00:37:54,106 --> 00:37:57,318
Ya. Kami pikir semua itu masuk akal.
689
00:37:58,193 --> 00:37:59,593
Aku akan memberitahu Tuan Schneider.
690
00:38:00,070 --> 00:38:02,031
Kami akan menghubungi
mu jika butuh bantuan.
691
00:38:02,323 --> 00:38:03,740
Boleh aku bertanya satu hal?
692
00:38:03,741 --> 00:38:04,742
Tentu.
693
00:38:04,992 --> 00:38:07,660
Bukankah para pegawai sedang punya masalah
694
00:38:07,661 --> 00:38:10,414
Dengan gaya kepemimpinan tuan Schneider?
695
00:38:10,998 --> 00:38:13,042
Itu urusan perusahaan kami...
696
00:38:21,383 --> 00:38:24,428
Hey! jangan membuang acarnya!
697
00:38:25,596 --> 00:38:27,264
Wow.
698
00:38:27,473 --> 00:38:30,100
Setiap koran memberitakan mengenai festival.
699
00:38:30,601 --> 00:38:32,770
Rating acara besok pasti naik.
700
00:38:33,145 --> 00:38:34,395
Sebelum membicarakan rating,
701
00:38:34,396 --> 00:38:37,107
Jangan lupa jika kita adalah pahlawan.
702
00:38:37,399 --> 00:38:39,567
- Lagi-lagi itu.
- Huh?
703
00:38:39,568 --> 00:38:41,945
Junior, untuk orang yang masih muda,
704
00:38:41,946 --> 00:38:44,447
- Kadang bertingkah seperti orang tua.
- Huh?
705
00:38:44,448 --> 00:38:47,034
Apakah itu pengaruh dari
rekan mu sebelumnya?
706
00:38:48,285 --> 00:38:50,287
Jangan terlalu membandingkan
aku dengan dirinya.
707
00:38:50,663 --> 00:38:52,998
Aku adalah aku Golden Ryan.
708
00:38:53,540 --> 00:38:54,959
Aku tidak membandingkan kalian berdua.
709
00:38:55,459 --> 00:38:58,420
Kami bukan lagi rekan.
710
00:38:59,129 --> 00:39:00,547
Terserahlah.
711
00:39:14,144 --> 00:39:18,147
Yang harus kita pikirkan sekarang adalah
kondisi Fire Emblem yang belum sadar juga.
712
00:39:18,148 --> 00:39:20,316
- Apa?
- Ku harap ia segera sembuh
713
00:39:20,317 --> 00:39:22,027
Secepatnya.
714
00:39:52,558 --> 00:39:53,684
Dia akhirnya muncul.
715
00:39:54,184 --> 00:39:55,978
Bagaimana kabarnya?
716
00:39:56,228 --> 00:39:57,354
Kau lihat sendiri saja.
717
00:39:59,148 --> 00:40:00,691
Jadi sekarang kau seorang supir taksi?
718
00:40:01,525 --> 00:40:03,485
- Huh?
- Aku melihat mu di internet.
719
00:40:03,902 --> 00:40:04,986
Iya...
720
00:40:04,987 --> 00:40:09,366
Ya ampun, mereka memberitakan semua hal di sini.
721
00:40:10,534 --> 00:40:12,910
Aku bilang kalau ingin menjadi
pahlawan sampai akhir,
722
00:40:12,911 --> 00:40:16,081
Namun sangat sulit dilakukan
jika orang-orang tidak mengakui mu.
723
00:40:16,540 --> 00:40:18,333
Siapa yang yang peduli dengan apa
yang orang-orang pikirkan tentang mu?
724
00:40:18,917 --> 00:40:20,961
Aku juga sempat berfikir
seperti itu saat masih kecil.
725
00:40:21,754 --> 00:40:24,048
Tapi kenyataan itu kejam.
726
00:40:25,716 --> 00:40:29,511
Bunny terus membahas
mengenai uang dan uang...
727
00:40:29,845 --> 00:40:33,681
Aku dulu berfikir menjadi pahlawan
bukan untuk mencari uang,
728
00:40:33,682 --> 00:40:37,769
Tetapi ia tidak seperti aku, ia
selalu melihat kenyataan yang terjadi.
729
00:40:37,770 --> 00:40:40,229
- Kau tidak mengerti sama sekali.
- Huh?
730
00:40:40,230 --> 00:40:42,357
Memangnya bagaimana ia menurut mu?
731
00:40:42,983 --> 00:40:45,402
Barnaby sedang mengejar cita-citanya.
732
00:40:46,361 --> 00:40:48,697
Waktu aku masih di kantor
admin festival Justice...
733
00:40:49,406 --> 00:40:51,408
Kau dulu penjual tiket parade?
734
00:40:51,909 --> 00:40:52,909
Iya.
735
00:40:52,910 --> 00:40:54,790
Apa kau juga membeli itu
untuk hadiah, Blue Rose?
736
00:40:55,079 --> 00:40:57,663
Kalian para pahlawan sungguh baik.
737
00:40:57,664 --> 00:40:58,624
Huh?
738
00:40:58,916 --> 00:41:01,292
Waktu itu Barnaby juga datang
739
00:41:01,293 --> 00:41:03,796
Untuk mengajak anak-anak panti asuhan.
740
00:41:05,756 --> 00:41:08,758
Semenjak insiden pemberontakkan,
Ia selalu melakukan banyak hal
741
00:41:08,759 --> 00:41:11,887
untuk menolong anak-anak
yatim piatu seperti dirinya.
742
00:41:12,513 --> 00:41:15,182
Jadi itu sebabnya Bunny
menjadi terobsesi dengan uang?
743
00:41:16,558 --> 00:41:18,769
Mengapa ia tak pernah menceritakannya?
744
00:41:19,978 --> 00:41:22,397
Ia semakin mirip dengan dirimu.
745
00:41:22,397 --> 00:41:29,237
Yang suka meyembunyikan perasaannya yang sebenarnya.
746
00:41:29,238 --> 00:41:30,531
Maaf, aku harus pergi...
747
00:41:33,033 --> 00:41:34,993
Ya ampun... dia sungguh bodoh...
748
00:41:41,667 --> 00:41:43,377
Bayaran di First League
memang lebih besar.
749
00:41:43,752 --> 00:41:45,629
Sudut pandang kita memang berbeda.
750
00:41:46,130 --> 00:41:49,716
Mungkin ini saatnya kita berpisah.
751
00:42:02,271 --> 00:42:04,814
Berpatroli? apa kau sudah gila?
752
00:42:04,815 --> 00:42:07,359
Banyak orang yang menunggu festival besok.
753
00:42:07,860 --> 00:42:09,778
Tidak masalah, aku bisa melakukannya sendiri.
754
00:42:10,112 --> 00:42:12,238
Enak saja, Junior.
755
00:42:12,239 --> 00:42:14,575
Itu hanya akan mu semakin terkenal.
756
00:42:14,867 --> 00:42:15,908
Huh?
757
00:42:15,909 --> 00:42:18,203
Bisakah kau melakukan sesuatu tanpa pamrih.
758
00:42:18,871 --> 00:42:20,496
Aku hanya ingin...
759
00:42:20,497 --> 00:42:23,333
"melindungi masyarakat, kan?"
760
00:42:26,879 --> 00:42:27,920
Ayo pergi.
761
00:42:27,921 --> 00:42:28,881
Baik.
762
00:42:43,395 --> 00:42:45,856
Saling berhadapan langsung!
763
00:43:00,162 --> 00:43:01,121
Ayah!
764
00:43:01,914 --> 00:43:02,956
Oh!
765
00:43:03,373 --> 00:43:04,874
Kaede!
766
00:43:04,875 --> 00:43:05,834
Huh?
767
00:43:06,084 --> 00:43:07,586
Aku tau kau pasti melakukan itu.
768
00:43:08,003 --> 00:43:09,588
Berhenti melakukannya.
769
00:43:09,922 --> 00:43:11,715
Tapi Kaede!
770
00:43:12,132 --> 00:43:13,800
Kau belum berubah juga.
771
00:43:14,009 --> 00:43:15,051
772
00:43:15,052 --> 00:43:16,845
Kau terlihat lebih
baik dari yang ku duga.
773
00:43:17,054 --> 00:43:18,930
Aku sangat terkejut saat kau bilang
774
00:43:18,931 --> 00:43:20,474
Akan menemui ku di luar blue.
775
00:43:20,641 --> 00:43:22,559
Apa kami mengganggu mu?
776
00:43:22,726 --> 00:43:23,768
Huh?
777
00:43:23,769 --> 00:43:25,562
Tentu saja tidak!
778
00:43:53,590 --> 00:43:55,486
Tuan-tuan dan Nona-nona,
779
00:43:55,487 --> 00:43:59,400
Parade Justice akan segera di mulai.
780
00:43:59,647 --> 00:44:03,000
Cepatlah, jika tidak buru-buru, kita
tidak akan kebagian tempat!
781
00:44:03,350 --> 00:44:05,394
Tenanglah. Tidak usah terburu-buru.
782
00:44:05,894 --> 00:44:06,853
Tapi...
783
00:44:07,062 --> 00:44:08,063
Ta-dah!
784
00:44:09,439 --> 00:44:11,108
Tempat duduk khusus?
785
00:44:11,858 --> 00:44:13,860
Nona Blue Rose yang telah
menyiapkannya untuk kita.
786
00:44:14,486 --> 00:44:15,445
Apa?
787
00:44:16,196 --> 00:44:18,030
Sebenarnya, dia lah
788
00:44:18,031 --> 00:44:21,660
yang menyarankan ku untuk menemui Ayah.
789
00:44:22,369 --> 00:44:23,453
Jadi begitu...
790
00:44:23,912 --> 00:44:25,706
Jadi itu sebabnya ia pergi ke kantor admin.
791
00:44:31,837 --> 00:44:34,631
Oh, ngomong-ngomong, bagaimana kelanjutan tugas mu?
792
00:44:34,923 --> 00:44:36,049
Tugas puisi tentang matahari itu.
793
00:44:36,508 --> 00:44:40,345
Oh itu... Aku tidak punya bakat sama sekali.
794
00:44:41,013 --> 00:44:42,471
Sekeras apapun aku mencoba,
795
00:44:42,472 --> 00:44:45,642
Aku tetap tidak bisa menulis puisi
seperti puisi yang guru ku suka.
796
00:44:46,310 --> 00:44:48,145
Kau tau, kau tidak harus meniru puisi itu.
797
00:44:48,645 --> 00:44:50,981
Tetapi aku akan mendapat nilai
tinggi jika melakukannya...
798
00:44:52,649 --> 00:44:54,483
Ku pikir lebih baik jika
kau menulis puisi
799
00:44:54,484 --> 00:44:56,903
dengan ide mu sendiri.
800
00:44:58,322 --> 00:45:02,117
Melakukannya dengan seluruh
kemampuan mu bukankah sudah cukup?
801
00:45:03,160 --> 00:45:05,329
Itulah yang selalu ayah lakukan.
802
00:45:08,999 --> 00:45:10,292
Apa ayah bersungguh-sungguh?
803
00:45:10,584 --> 00:45:11,543
Apa maksud mu?
804
00:45:12,002 --> 00:45:14,362
Sekarang ayah melakukan apa yang
benar-benar ayah inginkan?
805
00:45:14,588 --> 00:45:16,414
Apa ayah sudah melakukan
semua yang ayah bisa?
806
00:45:16,840 --> 00:45:18,632
Hingga hari ini, apakah ayah sudah berfikir
807
00:45:18,633 --> 00:45:20,552
dengan serius untuk
menjadi seorang pahlawan?
808
00:45:22,179 --> 00:45:25,365
Ayah berpura-pura terlihat senang, Tapi
aku tau perasaan ayah yang sesungguhnya.
809
00:45:26,850 --> 00:45:29,435
Aku tidak tau secara rinci,
810
00:45:29,436 --> 00:45:31,876
Tetapi jika ayah ingin menjadi
seorang pahlawan, lakukanlah.
811
00:45:32,230 --> 00:45:34,691
Itu yang terbaik untuk mu, yah.
812
00:45:35,650 --> 00:45:36,710
Begitulah menurut ku.
813
00:45:37,402 --> 00:45:39,112
Jangan khawatirkan aku!
814
00:45:39,621 --> 00:45:43,274
Ayah kan juga seorang NEXT,
aku bisa mengurus diri ku sendiri.
815
00:45:43,533 --> 00:45:44,868
Sekarang cepat pergi.
816
00:45:50,499 --> 00:45:52,379
Kau mulai terlihat seperti ibu mu.
817
00:45:54,336 --> 00:45:57,714
Tomoe biasanya menyemangati
Ayah seperti itu juga.
818
00:45:58,548 --> 00:45:59,549
Benarkah?
819
00:46:00,342 --> 00:46:01,401
Terima kasih.
820
00:46:03,095 --> 00:46:04,261
Jika butuh sesuatu, telpon ayah.
821
00:46:04,262 --> 00:46:05,555
Lupakan, cepat pergi!
822
00:46:05,722 --> 00:46:06,681
Baik!
823
00:46:38,213 --> 00:46:40,382
Semuanya terlihat bersenang-senang.
824
00:46:40,674 --> 00:46:41,716
Konsentrasi.
825
00:46:45,762 --> 00:46:47,556
Lihat itu! bukankah itu terlihat keren?
826
00:46:48,306 --> 00:46:52,852
Sebenarnya apa yang Kotetsu rencanakan?
827
00:46:52,853 --> 00:46:55,981
Dia tidak dianggap sebagai
pahlawan secara resmi, bukan?
828
00:46:56,356 --> 00:46:57,441
Jangan khawatir!
829
00:46:57,899 --> 00:46:58,942
Ayah akan baik-baik saja!
830
00:47:13,582 --> 00:47:14,916
Hey, bagaimana bisa kau masuk kesini?
831
00:47:20,964 --> 00:47:22,090
Siapa kau?
832
00:47:29,222 --> 00:47:30,182
Mereka disini...
833
00:47:30,515 --> 00:47:31,683
Bonjour, Para pahlwan.
834
00:47:31,975 --> 00:47:33,415
Ini sesuai dugaan kita.
835
00:47:33,602 --> 00:47:36,730
Langsung tangkap mereka jika ketemu.
Buat ini terlihat hebat.
836
00:47:38,231 --> 00:47:39,271
- Baik, ma'am!
- Baik, ma'am!
837
00:48:20,524 --> 00:48:21,858
Semuanya, tetap tenang!
838
00:48:27,322 --> 00:48:29,032
Dimana mereka?!
839
00:48:29,282 --> 00:48:30,616
Lewat sini, cepat!
840
00:48:30,617 --> 00:48:31,576
Baik!
841
00:48:34,287 --> 00:48:37,082
- Kaede!
- Kaede!
842
00:48:49,469 --> 00:48:51,270
Mereka mengambil alih
ruang kontrol bawah tanah!
843
00:48:51,429 --> 00:48:53,515
Cari mereka di lantai dasar.
844
00:48:57,435 --> 00:48:59,728
Hey Nona Produser!
Tidak ada seorang pun disini.
845
00:48:59,729 --> 00:49:00,772
Barnaby?
846
00:49:02,566 --> 00:49:04,693
Kaede! Apa yang kau lakukan disini?
847
00:49:04,901 --> 00:49:07,903
Nona kecil, apa kau melihat orang mencurigakan?
848
00:49:07,904 --> 00:49:09,405
Huh? Iya aku lihat!
849
00:49:09,406 --> 00:49:11,157
Ada tiga orang mencurigakan pergi kearah sana.
850
00:49:11,866 --> 00:49:13,285
Ternyata kalian di sana!
851
00:49:13,785 --> 00:49:15,745
Kau harus pergi ketempat yang lebih aman.
852
00:49:19,583 --> 00:49:20,875
Dia sungguh tampan...
853
00:49:22,836 --> 00:49:25,922
Jujurlah pada ku... kau pasti
berfikir aku penjahatnya, kan?
854
00:49:26,423 --> 00:49:28,257
- Huh?
- Pasti kau berfikir kalau,...
855
00:49:28,258 --> 00:49:30,135
Aku yang akan membuat lubang.
856
00:49:30,385 --> 00:49:31,511
Tidak, aku tidak melakukannya.
857
00:49:31,761 --> 00:49:32,762
Kau yakin?
858
00:49:32,971 --> 00:49:33,930
Berhati-hatilah.
859
00:49:34,222 --> 00:49:36,433
Kau itu tipe orang yang mudah di tebak.
860
00:49:37,183 --> 00:49:39,227
Ryan and Barnaby
menemukan tersangkanya!
861
00:49:39,603 --> 00:49:40,770
Semuanya, kejar mereka!
862
00:49:41,938 --> 00:49:42,897
Di sana!
863
00:49:43,189 --> 00:49:45,733
Selamat datang di HERO TV LIVE!
864
00:49:45,734 --> 00:49:48,069
Para pahlawan kita sedang
mengejar para tersangka!
865
00:49:49,237 --> 00:49:52,407
Dan sepertinya para
penjahat ini telah berpencar.
866
00:49:52,949 --> 00:49:55,118
Para pahlawan kita juga berpencar!
867
00:49:55,869 --> 00:49:59,497
Namun, masih belum ada tanda-tanda dari Blue Rose.
868
00:50:00,540 --> 00:50:02,459
Aku mengandalkan kalian semua.
869
00:50:05,003 --> 00:50:06,671
Apa?! tidak, tunggu!
870
00:50:06,880 --> 00:50:08,798
Tolong! tenanglah!
871
00:50:12,802 --> 00:50:13,762
Tiger?!
872
00:50:13,928 --> 00:50:16,348
Serahkan dia padaku.
Cepat kejar para penjahat itu!
873
00:50:16,806 --> 00:50:18,767
Kau tidak akan bisa
menahannya dengan itu!
874
00:50:18,975 --> 00:50:22,187
Jangan khawatir. Aku bisa
menahannya untuk sementara.
875
00:50:23,480 --> 00:50:24,773
Darimana kau mendapat semua ini?
876
00:50:25,148 --> 00:50:27,150
Terima kasih, Blue Rose.
877
00:50:27,609 --> 00:50:28,568
Huh?
878
00:50:28,735 --> 00:50:30,445
Kau sudah menyadarkan ku.
879
00:50:33,031 --> 00:50:34,616
Sekarang cepat pergi!
880
00:50:35,158 --> 00:50:36,493
Berhenti menyuruh ku...
881
00:50:37,369 --> 00:50:39,170
Ngomong-ngomong, Kau jadi makin gemuk!
882
00:50:39,829 --> 00:50:40,872
berisik!
883
00:50:46,503 --> 00:50:48,003
Pergi kemana wanita itu?
884
00:50:48,004 --> 00:50:50,090
Aku disini.
885
00:50:52,759 --> 00:50:53,718
Berhenti!
886
00:50:54,427 --> 00:50:56,680
Kau membuat hati ku berdebar-debar.
887
00:51:00,725 --> 00:51:02,769
Kau tidak akan bisa kabur!
888
00:51:04,646 --> 00:51:09,526
Mengejar ku sendirian, kau
sungguh bocah kecil yang pemberani.
889
00:51:09,776 --> 00:51:10,735
Apa maksud mu?
890
00:51:11,194 --> 00:51:13,029
Aku disini juga!
891
00:51:16,074 --> 00:51:19,285
Akhirnya Blue Rose tiba!
892
00:51:20,495 --> 00:51:22,706
Kita akan segera mengalahkan si brengsek ini!
893
00:51:23,164 --> 00:51:24,124
Baik!
894
00:51:27,585 --> 00:51:30,422
Tak akan ku biarkan
kau mengganggu kali ini!
895
00:51:32,257 --> 00:51:35,385
Bersiaplah untuk kalah!
896
00:51:38,263 --> 00:51:40,598
Hati ku bagaikan batu!
897
00:51:40,890 --> 00:51:43,560
Dan kejahatan mu telah di tergembok!
898
00:51:44,394 --> 00:51:45,436
Apa?
899
00:51:45,437 --> 00:51:46,520
Itu buruk sekali!
900
00:51:46,521 --> 00:51:49,649
Rock Bison baru saja
mencuri kata-kata Blue Rose!
901
00:51:50,483 --> 00:51:53,403
Jangan hiraukan mereka!
Siarkan saja pahlawan pilihan ku!
902
00:51:53,570 --> 00:51:56,530
Tapi dalam perjajian semua pahlawan
mendapatkan durasi siaran yang sama...
903
00:51:56,531 --> 00:51:59,575
Keputusan ku itu tidak bisa di ubah.
904
00:51:59,676 --> 00:52:00,801
Kau pasti mengerti maksud ku,
905
00:52:00,802 --> 00:52:01,661
Benar kan?
906
00:52:02,203 --> 00:52:03,997
Baik. Seperti yang anda minta!
907
00:52:11,254 --> 00:52:13,422
Ryan and Barnaby telah menyudutkan
908
00:52:13,423 --> 00:52:15,175
salah satu tersangka!
909
00:52:16,092 --> 00:52:17,260
Tidak ada jalan keluar.
910
00:52:19,095 --> 00:52:21,890
Benarkah itu?
911
00:52:31,775 --> 00:52:35,528
Hampir saja! circular blades
miliknya telah membelah objek tersebut!
912
00:52:36,404 --> 00:52:38,698
Ku pikir kau hanya punya
wajah yang cantik.
913
00:52:40,200 --> 00:52:46,289
Aku merasa terhormat... karena di
temani 2 orang pangeran tampan.
914
00:52:50,418 --> 00:52:53,086
Mana yang kau pilih, Junior?
915
00:52:53,087 --> 00:52:54,464
Ini bukan saatnya bercanda!
916
00:53:05,225 --> 00:53:06,725
Bukan seperti itu caranya.
917
00:53:06,726 --> 00:53:08,477
Jika kau ingin menjatuhkan seorang gadis,
918
00:53:10,688 --> 00:53:14,484
Kalau begitu akan kau buat terjatuh
pada ku dengan cara ku sendiri!
919
00:53:25,829 --> 00:53:28,665
Sepertinya kau tidak bisa
menjangkau ku di atas sini?
920
00:53:29,207 --> 00:53:33,503
Wanita selalu melakukan pengamatan
pada orang yang mereka suka.
921
00:53:51,020 --> 00:53:53,898
Ku mohon... hentikan!
922
00:53:59,195 --> 00:54:00,196
Panas!
923
00:54:07,120 --> 00:54:09,038
Kenapa, kawan?
924
00:54:09,539 --> 00:54:11,791
Ia memiliki kekuatan yang menjengkelkan!
925
00:54:12,876 --> 00:54:15,211
Sky High!
926
00:54:22,260 --> 00:54:25,555
Kau hanya buang-buang waktu.
Kau tidak bisa menghentikan suara ku.
927
00:54:32,645 --> 00:54:36,482
Bersembunyi seperti itu...
kau sungguh pengecut!
928
00:54:57,086 --> 00:55:00,298
Ini akhir kalian semua...
929
00:55:02,800 --> 00:55:06,220
Lihat itu, Teman mu
telah melarikan diri!
930
00:55:08,139 --> 00:55:10,516
Ini sungguh tidak terduga!
931
00:55:10,892 --> 00:55:13,227
Origami Cyclone meninggalkan lokasi kejadian!
932
00:55:33,790 --> 00:55:35,208
Bersiaplah menemui ajal mu!
933
00:55:37,543 --> 00:55:40,964
Bukankah seharusnya kau yang bersiap-siap?
934
00:55:42,966 --> 00:55:43,967
Tidak mungkin!
935
00:55:50,723 --> 00:55:53,726
Kalian sungguh tidak tau
kapan waktunya menyerah.
936
00:55:57,397 --> 00:56:01,858
Kau tau, kau tidak akan bisa
menangkap ku jika kau melarikan diri.
937
00:56:01,859 --> 00:56:02,901
Diam lah!
938
00:56:02,902 --> 00:56:04,263
Apapun yang terjadi kami akan menangkap mu!
939
00:56:04,696 --> 00:56:07,865
Itu benar! kau akan membayar
perbuatan mu atas Fire Emblem!
940
00:56:08,116 --> 00:56:10,618
Sepertinya ada kesalahpahaman.
941
00:56:10,952 --> 00:56:16,123
Yang kulakukan hanya membuatnya
menghadapi mimpi buruknya sendiri.
942
00:56:16,124 --> 00:56:19,751
- Apa?
- Dan satu-satunya cara membangunkannya
943
00:56:19,752 --> 00:56:21,879
Adalah dengan mengalahkan ku!
944
00:56:22,213 --> 00:56:24,882
Sekarang berhentilah melarikan diri!
945
00:56:30,847 --> 00:56:32,974
Aku tidak bisa menahannya lagi! bantu aku!
946
00:56:33,433 --> 00:56:35,601
Tidak ada yang akan menolong mu.
947
00:56:35,852 --> 00:56:37,895
Kau selau ingin sendirian, bukan?
948
00:56:39,731 --> 00:56:42,358
Kau yang telah menyebabkan semua ini.
949
00:56:42,692 --> 00:56:45,694
- Papa?
- Kami membesarkan mu dengan penuh cinta,
950
00:56:45,695 --> 00:56:48,196
Tapi kau menghianati kami.
951
00:56:48,197 --> 00:56:49,198
Mama...
952
00:56:49,532 --> 00:56:53,077
Apakah kau orang yang paling
merasa malu atas dirimu sendiri?
953
00:56:54,537 --> 00:56:56,372
Jika seperti itu,
mengapa kau tidak mati saja?
954
00:57:03,588 --> 00:57:06,424
Apinya semakin membesar!
955
00:57:07,008 --> 00:57:08,967
Para pahlawan sedang dipermainkan.
956
00:57:08,968 --> 00:57:10,887
Mereka masih belum bisa menangkap para penjahat itu!
957
00:57:11,888 --> 00:57:15,058
Mereka membuat pertunjukkan yang menarik.
958
00:57:15,892 --> 00:57:16,892
Ada apa?
959
00:57:16,893 --> 00:57:20,521
Semua ini mencurigakan.
960
00:57:21,856 --> 00:57:23,440
Sepertinya para penjahat itu sengaja
961
00:57:23,441 --> 00:57:25,276
membiarkan para pahlawan
berhasil mengejar mereka.
962
00:57:25,777 --> 00:57:28,404
Huh? mengapa mereka melakukan itu?
963
00:57:28,738 --> 00:57:32,032
Contohnya, mereka membuat
diri mereka sendiri sebagai umpan
964
00:57:32,033 --> 00:57:33,992
Agar membuat para pahlawan tetap sibuk.
965
00:57:33,993 --> 00:57:35,035
Benar!
966
00:57:35,036 --> 00:57:37,954
Jadi maksud mu mereka ini hanya
967
00:57:37,955 --> 00:57:40,792
mencoba menciptakan kembali dongeng itu?
968
00:57:41,375 --> 00:57:42,585
Ku pikir tidak seperti itu.
969
00:57:43,127 --> 00:57:45,129
Akan ku hubungi Agnes buat jaga-jaga.
970
00:57:45,546 --> 00:57:47,215
Aku akan memberi tahu polisi.
971
00:57:47,673 --> 00:57:51,052
Selama mereka membuat ini
menjadi menarik, siapa yang peduli?
972
00:58:05,525 --> 00:58:08,194
Apa-apaan kau ini?!
973
00:58:11,072 --> 00:58:13,157
Virgil! Ben!
974
00:58:21,541 --> 00:58:23,834
Seseorang! Hey siapa saja!
975
00:58:23,835 --> 00:58:25,586
Lakukan sesuatu!
976
00:58:35,555 --> 00:58:38,099
Apa yang sekarang dia inginkan?
977
00:58:38,808 --> 00:58:40,100
Ada yang bisa saya bantu, tuan?
978
00:58:40,101 --> 00:58:43,271
Agnes! cepat kirimkan
seorang pahlawan kemari!
979
00:58:43,521 --> 00:58:44,563
Apa maksud anda?
980
00:58:44,564 --> 00:58:45,981
Aku sedang di serang!
981
00:58:45,982 --> 00:58:46,982
Siapa yang di serang?
982
00:58:46,983 --> 00:58:48,484
aku! Schneider!
983
00:58:48,693 --> 00:58:51,404
Akulah yang mereka incar!
984
00:58:52,238 --> 00:58:53,739
Apa yang sedang anda bicarakan?
985
00:58:54,240 --> 00:58:55,825
Lupakan itu! lakukan saja apa yang ku bilang!
986
00:58:56,659 --> 00:58:59,662
Aku bisa memecat mu dari acara ini, paham?!
987
00:58:59,829 --> 00:59:00,872
Segera saya laksanakan, tuan!
988
00:59:03,958 --> 00:59:05,584
Tuan Schneider di serang?
989
00:59:05,585 --> 00:59:07,786
Itu benar! aku ingin
kau segera menuju kesana!
990
00:59:08,129 --> 00:59:10,506
Melihat kondisi sekarang,
Aku tidak yakin kami bisa...
991
00:59:12,633 --> 00:59:14,051
Lagi pula kami tidak bisa pergi!
992
00:59:19,599 --> 00:59:20,599
Ku serahkan yang di sini pada kalian.
993
00:59:21,184 --> 00:59:23,686
Hey! Apa yang mau kau lakukan?
994
00:59:24,312 --> 00:59:26,897
Kau sudah dengar apa yang sedang terjadi.
Tuan Schneider sedang...
995
00:59:26,898 --> 00:59:28,274
Kalau begitu aku yang akan pergi!
996
00:59:28,524 --> 00:59:30,609
Ini sebuah kesempatan agar aku terkenal!
997
00:59:30,610 --> 00:59:33,946
Jangan Mengabaikan aku!
998
00:59:41,913 --> 00:59:42,872
Huh?
999
00:59:43,623 --> 00:59:48,002
Jika salah satu dari kalian pergi, aku
mungkin akan menyakiti orang-orang.
1000
00:59:52,465 --> 00:59:54,550
Mungkin tujuan mu
yang sebenarnya adalah...
1001
00:59:55,718 --> 00:59:57,637
Hey Agnes! Apa yang terjadi?!
1002
00:59:57,887 --> 00:59:58,846
Kenapa mereka belum tiba?
1003
00:59:59,096 --> 01:00:02,265
Saya sedang berusaha sebaik mungkin...
1004
01:00:02,266 --> 01:00:04,810
Terserah kau saja. Cepatlah!
1005
01:00:05,186 --> 01:00:07,437
Jika seperti itu, aku punya sebuah ide.
1006
01:00:07,438 --> 01:00:08,563
Lakukan itu! Lakukan itu!
1007
01:00:08,564 --> 01:00:11,566
Akan kuserahkan semuanya padamu!
1008
01:00:11,567 --> 01:00:13,236
Oh, Tuan Schneider...
1009
01:00:14,904 --> 01:00:15,863
Huh?
1010
01:00:29,210 --> 01:00:30,169
Halo? Tiger?
1011
01:00:30,419 --> 01:00:32,046
Biro Justice telah memberikan kami ijin.
1012
01:00:32,421 --> 01:00:34,840
Untuk hari ini saja, kau
kembali menjadi pahlawan Second League.
1013
01:00:35,216 --> 01:00:37,093
Apa?! mengapa tiba-tiba seperti ini?!
1014
01:00:37,468 --> 01:00:40,263
Pemilik kami memberikan ku
ijin untuk mengatur semuanya.
1015
01:00:40,429 --> 01:00:41,514
Apa kau serius?!
1016
01:00:41,806 --> 01:00:43,265
Jika kau memberikan pertunjukan menarik,
1017
01:00:43,266 --> 01:00:45,142
Kau mungkin akan di
kembalikan ke Second League.
1018
01:00:45,434 --> 01:00:48,813
Baik... Tapi aku sedang sibuk sekarang.
1019
01:00:49,105 --> 01:00:51,023
Biar kami yang mengurus disini!
1020
01:00:52,108 --> 01:00:55,027
Tuan Tiger, beri tahu kami caranya.
1021
01:00:55,278 --> 01:00:56,487
Cepatlah!
1022
01:00:59,824 --> 01:01:00,824
Aku mengandalkan kalian!
1023
01:01:01,033 --> 01:01:01,993
- Baik, Pak!
- Baik, Pak!
1024
01:01:02,785 --> 01:01:04,536
Kau mengatakan banyak hal,
1025
01:01:04,537 --> 01:01:06,789
Tapi pada akhirnya, kau tetap
mempercayai Tiger, bukan?
1026
01:01:07,039 --> 01:01:10,126
Huh? dulu Second League
adalah ide milik ku.
1027
01:01:10,626 --> 01:01:12,878
Tak akan ku biarkan itu
di hancurkan dengan mudah!
1028
01:01:18,134 --> 01:01:19,093
Akhirnya kau tiba!
1029
01:01:21,220 --> 01:01:22,847
Cepatlah naik, Tiger!
1030
01:01:23,097 --> 01:01:24,140
Tuan Saito!
1031
01:01:43,826 --> 01:01:45,077
Baiklah!
1032
01:01:46,495 --> 01:01:48,372
Saatnya auman liar!
1033
01:01:49,206 --> 01:01:50,248
Semuanya dengarkan.
1034
01:01:50,249 --> 01:01:52,835
Baru saja, aku menjadikan Tiger
pahlawan untuk hari ini saja.
1035
01:01:53,419 --> 01:01:55,503
Jika kalian tidak ingin
hanya ia yang mendapat pujian,
1036
01:01:55,504 --> 01:01:57,882
Pastikan kalian mengalahkan
musuh yang ada di hadapan kalian.
1037
01:01:58,174 --> 01:01:59,133
Mengerti?!
1038
01:01:59,342 --> 01:02:01,469
Oh yeah!
Waktunya pas sekali, Kotetsu!
1039
01:02:01,677 --> 01:02:02,677
Selamat datang kembali!
1040
01:02:02,678 --> 01:02:04,013
Selamat datang kembali, Tiger!
1041
01:02:04,347 --> 01:02:07,183
Tolong jangan menghalangi ku, okay?
1042
01:02:08,184 --> 01:02:09,226
Aku tau!
1043
01:02:11,479 --> 01:02:12,480
Ini pasti tempatnya...
1044
01:02:13,272 --> 01:02:15,399
Turunkan aku!
1045
01:02:16,442 --> 01:02:19,695
Apa kau mau uang? Jika iya, akan
ku berikan sebanyak yang kau minta!
1046
01:02:20,529 --> 01:02:22,031
Pergi!
1047
01:02:24,116 --> 01:02:25,951
Hei! Sebelah sini!
1048
01:02:27,370 --> 01:02:29,205
Cepat selamatkan aku!
1049
01:02:47,723 --> 01:02:50,351
Apa yang mereka pikir orang
tua itu bisa lakukan?
1050
01:02:54,355 --> 01:02:57,358
Ku pikir ini saatnya kau kalah.
1051
01:02:57,900 --> 01:02:59,527
Jangan bercanda.
1052
01:03:00,486 --> 01:03:02,779
Ya. Tiger akan menertawakan kita
1053
01:03:02,780 --> 01:03:05,783
Jika ia mengetahui kalau kami membiarkan
orang brengsek seperti mu menang.
1054
01:03:12,331 --> 01:03:16,751
Kami tidak boleh bermalas-malasan sementara
dia sedang melakukan yang terbaik...
1055
01:03:16,752 --> 01:03:17,753
Tepat sekali...
1056
01:03:18,212 --> 01:03:23,091
Ayolah. Mengapa kalian belum juga tertidur,
1057
01:03:23,092 --> 01:03:27,805
Seperti Waria pengecut itu.
1058
01:03:28,347 --> 01:03:30,349
Apa kau bilang?
1059
01:03:32,393 --> 01:03:33,727
Homo.
1060
01:03:33,936 --> 01:03:36,396
Dasar Kau anak yang tak berterima kasih.
1061
01:03:36,397 --> 01:03:38,816
Apa itu yang membuatku sangat salah?
1062
01:03:41,277 --> 01:03:43,279
Aku tidak bisa menahannya lagi!
1063
01:03:43,696 --> 01:03:45,114
Tidak lagi...
1064
01:03:46,240 --> 01:03:48,659
Kau tidak tau apapun tentang dirinya!
1065
01:03:49,910 --> 01:03:52,079
Jangan menghina Fire seperti itu!
1066
01:03:52,788 --> 01:03:56,624
Aku belum pernah bertemu
orang lain seperti Fire,
1067
01:03:56,625 --> 01:03:59,627
Yang kuat seperti pria,
1068
01:03:59,628 --> 01:04:02,131
Namun juga lembut dan
ramah seperti wanita!
1069
01:04:04,467 --> 01:04:07,178
Tidak ada orang lain yang
mengagumkan seperti dia!
1070
01:04:13,976 --> 01:04:15,811
Aku sungguh bodoh.
1071
01:04:16,687 --> 01:04:19,148
Mengapa aku menghawatirkan hal ini sekarang?
1072
01:04:20,065 --> 01:04:23,903
Baiklah, sudah cukup. Pertunjukkan berakhir.
1073
01:04:24,195 --> 01:04:26,363
Lagipula, aku memang seperti ini, kan?
1074
01:04:28,199 --> 01:04:30,910
Aku senang telah terlahir seperti ini.
1075
01:04:33,996 --> 01:04:35,080
lebih baik seperti ini.
1076
01:04:36,624 --> 01:04:38,459
Aku adalah aku!
1077
01:04:43,839 --> 01:04:47,176
Pria yang penuh lebam...
Aku menyukainya.
1078
01:04:47,801 --> 01:04:50,763
Hei, kenapa kau tidak
menggunakan kekuatan mu?
1079
01:04:50,971 --> 01:04:53,411
Aku tidak bisa jika aku
tidak tau mana yang asli.
1080
01:04:53,891 --> 01:04:55,683
Yang mesti kita lakukan adalah
mencari menemukan sebuah cara
1081
01:04:55,684 --> 01:04:57,186
Sambil mengindari serangan nya...
1082
01:04:57,353 --> 01:05:00,064
Sesuai aba-aba ku, berlindung di sana!
1083
01:05:00,481 --> 01:05:01,523
Apa?
1084
01:05:01,524 --> 01:05:04,026
Dengarkan aku kali ini saja.
1085
01:05:05,194 --> 01:05:06,195
Pergi!
1086
01:05:08,322 --> 01:05:10,365
Apakah Barnaby ikut kabur.
1087
01:05:10,366 --> 01:05:12,493
Seperti Origami Cyclone?!
1088
01:05:13,869 --> 01:05:16,497
Sudah ku bilang tak akan
ku biarkan kau kabur!
1089
01:05:19,708 --> 01:05:21,293
Baiklah...
1090
01:05:25,047 --> 01:05:27,675
Menggunakan kekuatan mu dari
sana tidak akan ada gunanya!
1091
01:05:38,394 --> 01:05:39,395
Apa?
1092
01:05:44,692 --> 01:05:46,527
Apa yang terjadi?!
1093
01:05:46,902 --> 01:05:49,321
Ryan telah memperbesar
medan gravitasi miliknya!
1094
01:05:51,407 --> 01:05:54,034
Cepatlah, Junior!
1095
01:06:03,252 --> 01:06:04,628
Mereka berhasil melakukannya!
1096
01:06:04,878 --> 01:06:06,337
Setelah bertempur dengan sengit,
1097
01:06:06,338 --> 01:06:08,674
Ryan dan Barnaby berhasil
menangkap tersangkanya!
1098
01:06:16,390 --> 01:06:20,477
Sepertinya raja para
pahlawan hanyalah sebuah nama.
1099
01:06:27,943 --> 01:06:29,403
Itu tidak akan terjadi!
1100
01:06:30,029 --> 01:06:32,948
Aku tidak percaya ini!
Origami Cyclone kembali!
1101
01:06:33,324 --> 01:06:34,283
Origami!
1102
01:06:34,575 --> 01:06:35,617
Kau...
1103
01:06:35,618 --> 01:06:38,746
aku tidak akan pernah kabur
dan meninggalkan teman-teman ku!
1104
01:06:39,121 --> 01:06:41,248
Ya, syukurlah.
1105
01:06:41,624 --> 01:06:44,627
Tapi apa yang bisa kau lakukan?
1106
01:07:01,310 --> 01:07:02,811
Apa yang terjadi?
1107
01:07:02,978 --> 01:07:03,979
Aku tidak tau.
1108
01:07:05,731 --> 01:07:08,525
Hei, Lempar aku ke arah dia.
1109
01:07:08,859 --> 01:07:10,486
Apa? Apa yang kau rencanakan?
1110
01:07:11,862 --> 01:07:13,155
Ayolah, lakukan saja!
1111
01:07:16,033 --> 01:07:19,078
Sky High!
1112
01:07:32,257 --> 01:07:35,468
Rock Bison, yang tidak punya
kesempatan gemilang sepanjang musim,
1113
01:07:35,469 --> 01:07:37,054
Akhirnya melakukannya!
1114
01:07:52,528 --> 01:07:55,364
Itu tidak akan berpengaruh, Nona muda.
1115
01:08:02,454 --> 01:08:05,332
Oh tidak! tersangka mengincar Dragon Kid!
1116
01:08:08,001 --> 01:08:12,047
Akan ku buat kau tertidur duluan.
1117
01:08:26,395 --> 01:08:27,563
Maaf membuat mu menunggu!
1118
01:08:29,440 --> 01:08:31,775
Tidak mungkin! Itu adalah Fire Emblem!
1119
01:08:33,944 --> 01:08:36,321
Syukurlah! Kau akhirnya terbangun.
1120
01:08:36,780 --> 01:08:38,240
Kau membuat kami khawatir.
1121
01:08:38,532 --> 01:08:40,409
Reuni nya nanti saja.
1122
01:08:41,034 --> 01:08:43,537
Mari kalahkan orang tua busuk itu dulu.
1123
01:08:46,081 --> 01:08:47,081
Awas!
1124
01:08:47,082 --> 01:08:48,667
Aku menantang mu.
1125
01:08:49,668 --> 01:08:53,130
Aku sudah tidak punya luka di hati ku!
1126
01:08:54,882 --> 01:08:57,760
Fire!
1127
01:09:04,433 --> 01:09:07,811
Katanya Pria terbuat dari keberanian
dan Wanita terbuat dari cinta.
1128
01:09:08,479 --> 01:09:10,606
Jadi bagaimana jika seorang gay?
1129
01:09:12,608 --> 01:09:13,984
Dia tak akan terkalahkan!
1130
01:09:19,406 --> 01:09:20,407
Fire.
1131
01:09:29,458 --> 01:09:31,778
Sepertinya ini masih terlalu
cepat baginya untuk bertarung!
1132
01:09:53,023 --> 01:09:55,984
Hentikan!
1133
01:10:07,162 --> 01:10:08,956
Huh? Apa barusan aku...
1134
01:10:20,092 --> 01:10:21,593
Terkutuk kau!
1135
01:10:22,594 --> 01:10:25,055
Tak akan kubiarkan kau kabur!
1136
01:10:39,611 --> 01:10:41,112
Mereka berhasil!
1137
01:10:41,113 --> 01:10:43,531
Fire Emblem telah kembali, dan
mereka menggabungkan kekuatan mereka,
1138
01:10:43,532 --> 01:10:46,326
Ketiga pahlawan telah
mengalahkan tersangka!
1139
01:11:11,226 --> 01:11:12,311
Itu hampir saja.
1140
01:11:20,444 --> 01:11:21,403
Bunny?!
1141
01:11:24,781 --> 01:11:26,074
Sakit sekali!
1142
01:11:26,491 --> 01:11:27,701
Apa yang kau lakukan?
1143
01:11:28,035 --> 01:11:29,076
Biar ku tebak.
1144
01:11:29,077 --> 01:11:31,357
Kau lagi-lagi terlalu cepat
menggunakan kekuatan mu, bukan?
1145
01:11:31,446 --> 01:11:35,382
Aku belum menggunakannya. Apalagi
setelah kau mengingatkan ku waktu itu.
1146
01:11:35,408 --> 01:11:37,744
Semua tangan ku mati rasa!
1147
01:11:44,009 --> 01:11:46,720
Hei, lupakan saja orang itu.
1148
01:11:47,012 --> 01:11:48,555
Mangsa kita mau kabur!
1149
01:11:49,932 --> 01:11:50,891
Baik.
1150
01:11:53,101 --> 01:11:54,436
- Huh?
- Huh?
1151
01:11:55,103 --> 01:11:56,647
Aku bisa melihat mereka.
aku bisa melihat mereka sekarang!
1152
01:11:57,773 --> 01:11:58,732
Huh?
1153
01:12:01,652 --> 01:12:03,278
Apa yang dilakukannya di sana?
1154
01:12:03,695 --> 01:12:07,074
Dia adalah... Lunatic!
1155
01:12:07,491 --> 01:12:10,409
Disaat kamera kami menyorot
Barnaby dan yang lainnya,
1156
01:12:10,410 --> 01:12:12,287
Ada Lunatic disana!
1157
01:12:12,663 --> 01:12:14,122
Apa yang sedang terjadi?
1158
01:12:14,331 --> 01:12:17,751
Lunatic hanya mengejar para pembunuh.
Apa yang membuatnya datang kemari?
1159
01:12:18,543 --> 01:12:20,753
Dia membuat ku takut.
1160
01:12:20,754 --> 01:12:22,505
kalian berdua kejar
robot moster itu.
1161
01:12:22,506 --> 01:12:23,465
- Apa?
- Apa?
1162
01:12:25,384 --> 01:12:26,343
Kotetsu!
1163
01:12:29,638 --> 01:12:32,349
Akan ku jaga pria ini.
1164
01:12:33,225 --> 01:12:34,601
Hei! Ayo pergi.
1165
01:12:36,061 --> 01:12:37,020
Hei!
1166
01:12:38,647 --> 01:12:39,898
Terserah kau saja!
1167
01:12:52,202 --> 01:12:53,537
Cepat pergi!
1168
01:12:53,912 --> 01:12:56,352
Bagaimana tim kalian akan bagus
jika kalian tidak mau bekerjasama?!
1169
01:12:56,356 --> 01:12:57,265
- Tapi...
- Bunny!
1170
01:13:03,839 --> 01:13:06,340
Pergilah. Aku tidak
punya urusan dengan mu.
1171
01:13:06,341 --> 01:13:09,219
Bos kami sedang diculik mesin itu.
1172
01:13:09,678 --> 01:13:12,431
Kami tidak akan membiarkan mu ikut campur.
1173
01:13:12,889 --> 01:13:14,140
Dasar bodoh.
1174
01:13:14,141 --> 01:13:16,225
Kau bahkan tak tau mana
iblis yang sesungguhnya.
1175
01:13:16,226 --> 01:13:17,268
Huh?
1176
01:13:17,269 --> 01:13:21,231
Thanatos selalu berkata jujur.
1177
01:13:21,857 --> 01:13:24,860
Bisakah Wild Tiger menghentikan
Lunatic sendirian?
1178
01:13:25,360 --> 01:13:26,361
Ayah...
1179
01:13:27,362 --> 01:13:28,822
Apa yang terjadi di atas sana?
1180
01:13:34,870 --> 01:13:36,788
Apa yang akan kau lakukan pada ku?!
1181
01:13:53,889 --> 01:13:56,725
Dengarkan aku, penduduk Stern Bild!
1182
01:13:57,726 --> 01:14:00,561
Malam ini, Aku akan kembali
memberi keadilan
1183
01:14:00,562 --> 01:14:03,190
Seperti yang dewi
dalam dongeng lakukan.
1184
01:14:04,024 --> 01:14:08,111
Biarkan kematian pria ini
melekat dalam ingatan kalian!
1185
01:14:27,130 --> 01:14:28,090
Ryan!
1186
01:14:31,426 --> 01:14:34,137
Aku tahu!
1187
01:14:42,604 --> 01:14:46,065
Sepertinya... kita berhasil!
1188
01:14:46,066 --> 01:14:47,274
Mereka berhasil!
1189
01:14:47,275 --> 01:14:51,196
Ryan and Barnaby mengalahkan
dua musuh hari ini!
1190
01:14:51,822 --> 01:14:55,117
Mesin apa ini sebenarnya?
1191
01:14:55,617 --> 01:14:58,120
Apakah dia yang menjadi Dewinya?
1192
01:15:01,289 --> 01:15:02,410
Jangan sentuh mesin itu!
1193
01:15:03,625 --> 01:15:04,835
Apa maksudnya ini?
1194
01:15:05,127 --> 01:15:08,130
Jadi kau adalah orang yang
bertanggung jawab selama ini...
1195
01:15:08,547 --> 01:15:09,965
Eh, Tuan Virgil?
1196
01:15:10,632 --> 01:15:12,092
Hei, apa kau baik-baik saja?
1197
01:15:14,302 --> 01:15:15,637
Ya...
1198
01:15:16,471 --> 01:15:18,181
Apa yang barusan terjadi?
1199
01:15:20,100 --> 01:15:21,643
Si brengsek itu...
1200
01:15:22,435 --> 01:15:23,644
Aku Andrew.
1201
01:15:23,645 --> 01:15:24,687
Apa?
1202
01:15:24,688 --> 01:15:28,191
Nama ku... Andrew Scott.
1203
01:15:28,817 --> 01:15:29,818
"Scott"?
1204
01:15:31,528 --> 01:15:33,947
Apa Scott System mengingatkan mu sesuatu?
1205
01:15:34,322 --> 01:15:35,282
Huh?
1206
01:15:35,448 --> 01:15:36,658
Tentu saja tidak.
1207
01:15:37,242 --> 01:15:40,996
Perusahaan ayah ku sungguh kecil.
1208
01:15:43,832 --> 01:15:45,500
Dia adalah ayah yang baik.
1209
01:15:46,334 --> 01:15:48,128
Dia membesarkan ku sendirian.
1210
01:15:48,545 --> 01:15:51,965
Tidak peduli betapa sibuknya dia,
dia tidak pernah mengeluh.
1211
01:15:52,716 --> 01:15:54,925
Ayah ku pekerja keras.
1212
01:15:54,926 --> 01:15:57,720
Dan entah bagaimana ia dapat
terus membuat perusahaan berdiri.
1213
01:15:57,721 --> 01:15:59,641
Bocah kecil seperti ku
bahkan dapat mengerti hal itu.
1214
01:16:00,390 --> 01:16:02,183
Saat itulah seorang pria muncul
1215
01:16:02,184 --> 01:16:04,685
Ia berkata akan membantu bisnis ayah ku,
1216
01:16:04,686 --> 01:16:06,188
Aku sangat senang mendengarnya.
1217
01:16:07,105 --> 01:16:08,690
Pria itu adalah Schneider.
1218
01:16:09,649 --> 01:16:11,526
Perusahaan berkembang pesat.
1219
01:16:11,818 --> 01:16:13,320
Schneider adalah penyelamat kami.
1220
01:16:13,945 --> 01:16:18,741
Aku merasa berhutang
budi padanya seumur hidup...
1221
01:16:18,742 --> 01:16:20,368
Sampai akhirnya ayah ku bunuh diri.
1222
01:16:23,038 --> 01:16:24,039
Aku bersumpah...
1223
01:16:24,372 --> 01:16:27,334
Ayah ku bukanlah orang yang
akan mengakhiri hidupnya!
1224
01:16:27,667 --> 01:16:29,543
Seperti orang sedang kerasukan,
1225
01:16:29,544 --> 01:16:32,047
Aku mencari kebenaran
dibalik kematian ayah ku.
1226
01:16:32,631 --> 01:16:35,550
Dan aku mengetahui hal
yang sebenarnya terjadi!
1227
01:16:36,134 --> 01:16:38,260
Aku mendapati kalau ayah ku
1228
01:16:38,261 --> 01:16:40,722
Ditipu dan terpaksa
menjual perusahaannya.
1229
01:16:41,264 --> 01:16:43,265
Schneider menggunakan ayah ku...
1230
01:16:43,266 --> 01:16:45,060
Untuk menyembunyikan
ivestasi ilegal miliknya!
1231
01:16:46,645 --> 01:16:49,814
Aku berencana membongkar
semuanya dan menghukum dirinya.
1232
01:16:50,273 --> 01:16:52,399
Demi tujuan itu, aku
menyusup ke perusahaannya,
1233
01:16:52,400 --> 01:16:55,111
Dan menghabis kan bertahun-tahun untuk
mencari kebenaran sebagai sekretarisnya.
1234
01:16:55,695 --> 01:16:57,197
Dan waktunya telah tiba.
1235
01:16:59,741 --> 01:17:02,786
Saat festival, keamanan berkurang.
1236
01:17:03,578 --> 01:17:06,665
Yang tersisa adalah membuat kalian
para pahlawan terus sibuk.
1237
01:17:06,873 --> 01:17:08,959
Itulah mengapa kau menggunakan
cerita legenda Dewi...
1238
01:17:09,251 --> 01:17:10,585
Bukan hanya itu alasannya.
1239
01:17:11,002 --> 01:17:13,254
Aku igin semua orang melihat iblis ini
1240
01:17:13,255 --> 01:17:16,758
yang telah kehilangan
kebaikannya mendapat hukuman.
1241
01:17:17,092 --> 01:17:20,262
Itulah mengapa kau menyewa para NEXT itu?
1242
01:17:20,428 --> 01:17:21,596
Menyewa?
1243
01:17:24,391 --> 01:17:27,686
Kami adalah teman seperjuangan demi
membalas dendam pada Schneider.
1244
01:17:28,436 --> 01:17:29,896
Mereka juga adalah korban.
1245
01:17:33,942 --> 01:17:35,151
Tuan Barnaby.
1246
01:17:36,278 --> 01:17:39,281
Kau juga menjadi pahlawan
untuk membalas dendam.
1247
01:17:40,573 --> 01:17:41,741
Aku sedikit lagi...
1248
01:17:42,284 --> 01:17:44,828
Sedikit lagi mengakhiri semuanya.
1249
01:17:45,704 --> 01:17:48,748
Apa kau masih ingin menghentikan ku?
1250
01:17:51,459 --> 01:17:54,462
Kau berkata kalau kau membantu
mereka membalas dendam?
1251
01:17:54,629 --> 01:17:56,923
Melindungi penjahat
merupakan kejahatan serius.
1252
01:17:57,257 --> 01:17:59,925
Keadilan mesti ditegakkan.
1253
01:17:59,926 --> 01:18:01,261
Kita sedang berbicara
mengenai balas dendam...
1254
01:18:01,469 --> 01:18:03,096
Tidak ada gunanya membunuh.
1255
01:18:03,263 --> 01:18:09,143
Kau menolak membunuh, tapi bukankah
rekan mu akan merasa lega
1256
01:18:09,144 --> 01:18:11,938
Jika pembunuh orang tuanya juga tewas?
1257
01:18:12,480 --> 01:18:15,483
Aku memang merasa seperti itu saat itu.
1258
01:18:16,401 --> 01:18:18,736
Ku pikir itu akan mengembalikan
masa depan ku yang telah hilang
1259
01:18:18,737 --> 01:18:21,281
Ketika orang tua ku terbunuh.
1260
01:18:21,656 --> 01:18:25,035
Lalu kenapa kau ingin menyelamatkan dia?
1261
01:18:25,827 --> 01:18:29,039
Orang yang ingin ku selamatkan adalah... Kau!
1262
01:18:30,915 --> 01:18:33,918
Pria itu masih merasakan
sakit hingga hari ini!
1263
01:18:34,336 --> 01:18:36,170
Dia mencoba sekuat tenaga untuk terus maju
1264
01:18:36,171 --> 01:18:38,214
dengan menerima semua yang
telah terjadi dimasa lalu!
1265
01:18:38,506 --> 01:18:40,425
Dan hidup dengan menerima saat ini.
1266
01:18:41,593 --> 01:18:43,011
Dia mengajari ku hal itu.
1267
01:18:43,678 --> 01:18:45,513
Dia mencegah ku berjalan di jalan yang salah.
1268
01:18:46,514 --> 01:18:48,266
Karena dialah aku disini hari ini.
1269
01:18:49,100 --> 01:18:50,769
Aku tidak akan berhenti.
1270
01:18:51,269 --> 01:18:54,939
Kalau begitu, aku akan menghentikan
mu bagaimana pun caranya!
1271
01:18:57,901 --> 01:18:58,860
Sayang sekali.
1272
01:19:05,742 --> 01:19:08,703
Sepertinya aku salah menilai mu.
1273
01:19:08,995 --> 01:19:12,874
Aku tidak mau keadilan yang
memaksa orang untuk membunuh!
1274
01:19:13,416 --> 01:19:14,376
Baik.
1275
01:19:15,293 --> 01:19:19,713
Kalau begitu akan ku basmi kejahatan,
bersama dengan keadilan lemah mu itu,
1276
01:19:19,714 --> 01:19:22,092
Saat ini juga!
1277
01:19:36,773 --> 01:19:40,402
Itu kemampuan yang keren. Namun
tidak sebanding dengan ku!
1278
01:19:40,777 --> 01:19:42,237
Terima lah!
1279
01:19:49,536 --> 01:19:50,495
Barnaby!
1280
01:19:53,748 --> 01:19:56,084
Ryan menyerang sedangkan
Barnaby melindungi!
1281
01:19:56,292 --> 01:19:58,128
Kerjasama mereka bersinar sekali lagi!
1282
01:20:14,769 --> 01:20:17,605
Pria itu mencuri momen berharga ku!
1283
01:20:17,939 --> 01:20:18,981
Huh?
1284
01:20:18,982 --> 01:20:21,151
Hei... Tunggu dulu!
1285
01:20:22,235 --> 01:20:24,529
Hei, apa yang terjadi?
gambarnya menghilang!
1286
01:20:24,946 --> 01:20:26,029
Apa yang terjadi?
1287
01:20:26,030 --> 01:20:27,949
Kita kehilangan heli pembawa kamera...
1288
01:20:28,116 --> 01:20:29,075
Apa?!
1289
01:20:32,120 --> 01:20:33,663
Ryan!
1290
01:20:38,126 --> 01:20:41,963
Minggir, Barnaby!
1291
01:20:51,598 --> 01:20:54,641
Keadilan yang lemah tidak
akan menolong siapa pun.
1292
01:20:54,642 --> 01:20:56,435
Menghancurkan kejahatan adalah satu-satunya
1293
01:20:56,436 --> 01:20:58,604
cara membebaskan kita
dari kutukan masa lalu.
1294
01:20:58,605 --> 01:21:01,816
Kau tidak mengerti apa yang ia rasakan!
1295
01:21:04,819 --> 01:21:06,153
Apa sinyalnya sudah kembali?
1296
01:21:06,154 --> 01:21:07,113
Sebentar lagi.
1297
01:21:09,657 --> 01:21:10,700
Apa itu?!
1298
01:21:14,996 --> 01:21:17,999
Kau sudah tau kejadian
yang sebenarnya, bukan?
1299
01:21:22,670 --> 01:21:25,839
Apa yang kau lakukan ini
tidak akan menyelesaikan apapun!
1300
01:21:25,840 --> 01:21:26,841
Diam!
1301
01:21:27,300 --> 01:21:29,176
Walaupun kau berhasil membalas dendam,
1302
01:21:29,177 --> 01:21:31,054
itu tidak akan menghidupkan ayah mu kembali.
1303
01:21:31,346 --> 01:21:32,764
Itulah kenyataannya!
1304
01:22:10,301 --> 01:22:13,929
Keadilan yang kau tegakkan itu
bukan keadilan yang sebenarnya.
1305
01:22:13,930 --> 01:22:16,182
Itu hanya akan membuat mu mengabaikan
kejahatan yang sebenarnya.
1306
01:22:16,432 --> 01:22:19,893
Tidak ada yang membutuhkan
pahlawan seperti itu!
1307
01:22:19,894 --> 01:22:23,939
Aku menjadi pahlawan bukan
karena ingin merasa dibutuhkan!
1308
01:22:23,940 --> 01:22:27,234
Apa yang bisa dilakukan
pahlawan seperti mu
1309
01:22:27,235 --> 01:22:28,443
Jika menolak mengadili kejahatan?!
1310
01:22:28,444 --> 01:22:32,991
Aku akan datang jika
seseorang membutuhkan bantuan.
1311
01:22:33,241 --> 01:22:34,409
Sesederhana itu saja!
1312
01:22:48,047 --> 01:22:49,257
Menyerahlah.
1313
01:22:57,932 --> 01:22:58,975
Maafkan aku.
1314
01:22:59,559 --> 01:23:02,437
Situasinya membuat ku tidak
dapat berkata apa-apa.
1315
01:23:08,693 --> 01:23:10,528
Jangan lakukan...
1316
01:23:10,945 --> 01:23:13,615
Aku tidak akan membiarkan mu pergi kesana!
1317
01:23:14,198 --> 01:23:15,658
Sampai kapanpun!
1318
01:23:20,955 --> 01:23:23,958
Mari kita selesaikan ini,
Tuan Barnaby.
1319
01:23:32,008 --> 01:23:33,129
Jika itu yang kau inginkan...
1320
01:23:34,594 --> 01:23:39,390
Aku akan menyaksikan mu saat kau kalah.
1321
01:23:40,141 --> 01:23:42,352
Tunggu dulu!
1322
01:23:42,685 --> 01:23:45,521
Barnaby!
1323
01:23:45,980 --> 01:23:48,691
Dengan ini, Semuanya akan menghilang.
1324
01:23:57,825 --> 01:23:59,159
OW!
1325
01:23:59,160 --> 01:24:00,119
Kotetsu?
1326
01:24:00,411 --> 01:24:01,412
Bunny!
1327
01:24:01,788 --> 01:24:02,747
Tungggu, itu berarti...
1328
01:24:04,666 --> 01:24:05,667
Kau menghalangi ku!
1329
01:24:18,346 --> 01:24:19,889
Apa yang kau lakukan?
1330
01:24:20,306 --> 01:24:21,974
Apa kau kesini untuk menyelamatkan dia?
1331
01:24:22,225 --> 01:24:24,018
Huh? ya, seperti itulah...
1332
01:24:24,394 --> 01:24:25,894
Kau tidak bisa melakukannya sendirian!
1333
01:24:25,895 --> 01:24:27,438
Kalau begitu bantu aku!
1334
01:24:31,025 --> 01:24:33,695
Jangan khawatir. Itu memang tujuan ku!
1335
01:24:34,612 --> 01:24:35,863
Apa-apaan ini?
1336
01:24:36,030 --> 01:24:38,449
Sepertinya Wild Tiger
dan Barnaby sedang...
1337
01:25:08,521 --> 01:25:10,439
Kaki-kaki itu menjijikan!
1338
01:25:10,440 --> 01:25:12,483
Satu-satunya cara adalah terus menyerang.
1339
01:25:24,162 --> 01:25:25,121
Kotetsu!
1340
01:25:46,058 --> 01:25:47,018
Kotetsu!
1341
01:25:50,855 --> 01:25:52,398
Bunny! Kekuatan mu bagaimana?
1342
01:25:52,607 --> 01:25:54,275
Masih sedang mengisi!
1343
01:25:55,276 --> 01:25:56,819
Kalau begitu aku tidak
ada pilihan lain...
1344
01:25:58,821 --> 01:25:59,989
Selamat tinggal.
1345
01:26:12,960 --> 01:26:14,212
Tidak mungkin!
1346
01:26:30,978 --> 01:26:33,022
Jangan mengganggu!
1347
01:26:33,356 --> 01:26:35,733
Fire!
1348
01:26:52,124 --> 01:26:54,001
Diamlah saja disitu!
1349
01:26:56,003 --> 01:26:59,632
Bagus! Para pahlawan akhirnya berkumpul!
1350
01:27:00,007 --> 01:27:01,884
Terkutuk kalian semua!
1351
01:27:03,344 --> 01:27:04,595
Masih belum, Bunny?
1352
01:27:05,721 --> 01:27:07,013
Tampan!
1353
01:27:07,014 --> 01:27:08,223
Tuan Barnaby!
1354
01:27:08,224 --> 01:27:09,266
Cepatlah!
1355
01:27:09,267 --> 01:27:10,350
Mister Wild!
1356
01:27:10,351 --> 01:27:11,476
Tiger!
1357
01:27:11,477 --> 01:27:12,519
Hei!
1358
01:27:12,520 --> 01:27:13,479
Masih belum?!
1359
01:27:27,535 --> 01:27:30,162
Rasakan itu!
1360
01:27:30,663 --> 01:27:33,207
Pangeran gravitasi bergabung kembali!
1361
01:27:35,459 --> 01:27:37,795
- Kotetsu!
- Baiklah!
1362
01:27:38,045 --> 01:27:39,338
- Ayo kita lakukan!
- Baik!
1363
01:27:51,142 --> 01:27:52,393
Dia milik mu!
1364
01:28:30,765 --> 01:28:32,934
Kekuatan habis dalam 10 detik...
1365
01:28:33,309 --> 01:28:35,269
- Bunny!
- Aku tau!
1366
01:28:50,993 --> 01:28:53,287
Tiger & Bunny. Over and Out!
1367
01:29:39,208 --> 01:29:40,167
Tak akan ku biarkan!
1368
01:29:54,557 --> 01:29:56,851
Kita membuat kekacauan yang besar lagi.
1369
01:29:57,018 --> 01:29:59,812
Kali ini, ku pikir aku akan tewas.
1370
01:30:00,187 --> 01:30:02,647
Apa itu yang kau pikirkan saat bertarung?
1371
01:30:02,648 --> 01:30:03,690
Apa?
1372
01:30:03,691 --> 01:30:06,027
Kau sungguh pesimis, Origami.
1373
01:30:06,360 --> 01:30:10,531
Memangnya kenapa? itulah ciri khas dia.
1374
01:30:11,032 --> 01:30:13,701
Hal yang menjadi jati diri kita...
1375
01:30:14,368 --> 01:30:17,204
Jadi tak masalah menjadi diri sendiri?
Ya, Tentu saja!
1376
01:30:17,538 --> 01:30:19,040
Huh? Apa yang kau bicarakan?
1377
01:30:19,206 --> 01:30:20,833
Oh, tidak ada.
1378
01:30:21,042 --> 01:30:22,543
Kau sungguh aneh.
1379
01:30:24,211 --> 01:30:27,715
Apa yang kalian lakukan
hari ini sungguh luar biasa!
1380
01:30:27,882 --> 01:30:29,884
Kalian benar-benar seorang pahlawan.
1381
01:30:30,176 --> 01:30:32,385
Terutama kerjasama tim yang
baik antara Tiger & Barnaby
1382
01:30:32,386 --> 01:30:34,597
Seperti masa lalu!
1383
01:30:34,889 --> 01:30:37,058
Aku tidak akan mengatakan tim... iyakan?
1384
01:30:37,433 --> 01:30:40,019
- Benar...
- Jangan rendah hati!
1385
01:30:40,186 --> 01:30:41,604
Kerjasama mu sangat sempurna!
1386
01:30:42,021 --> 01:30:43,188
Hei, Aku tau itu!
1387
01:30:43,189 --> 01:30:45,399
Bagaimana jika kalian bertiga membentuk tim?
1388
01:30:45,691 --> 01:30:48,903
- Apa?
- "Ryan dan Barnaby bersama Tiger"!
1389
01:30:49,111 --> 01:30:50,404
Atau mungkin "featuring"?
1390
01:30:50,571 --> 01:30:51,530
Tapi...
1391
01:30:51,947 --> 01:30:54,533
Tidak, seharusnya kalian tetap berdua.
1392
01:30:55,242 --> 01:30:56,243
Apa?
1393
01:30:56,410 --> 01:30:57,369
Hei. kamera!
1394
01:30:58,788 --> 01:31:00,789
Itu benar!
1395
01:31:00,790 --> 01:31:03,626
Sudah kuduga dari awal!
1396
01:31:03,834 --> 01:31:06,295
- Mereka berdua ini sangat cocok!
- Huh?
1397
01:31:06,545 --> 01:31:09,507
Itulah sebabnya aku merasa lebih baik
jika kalian kembali bersama.
1398
01:31:09,840 --> 01:31:10,800
Kamera!
1399
01:31:11,425 --> 01:31:14,470
Akan ku buat kalian tampak keren!
1400
01:31:14,720 --> 01:31:16,262
Pastikan kalian berterima kasih pada ku.
1401
01:31:16,263 --> 01:31:17,515
- Huh?!
- Dengar, kawan-kawan!
1402
01:31:17,932 --> 01:31:20,768
Dengarkan saran dari si hebat Ryan ini.
1403
01:31:21,227 --> 01:31:23,938
Kalian adalah rekan satu sama lain!
1404
01:31:27,024 --> 01:31:29,193
Bagaimana?
1405
01:31:29,568 --> 01:31:32,737
Kami tidak bisa memutuskannya sendiri.
1406
01:31:32,738 --> 01:31:34,240
Aku setuju!
1407
01:31:35,658 --> 01:31:37,284
Bonjour, Semuanya.
1408
01:31:37,618 --> 01:31:42,455
Sebelumnya, aku, Agnes Joubert,
telah diberikan kekuasaan penuh
1409
01:31:42,456 --> 01:31:43,749
Oleh Tuan Schneider.
1410
01:31:45,709 --> 01:31:48,629
Lagipula, dengan kondisi
pemilik kita saat ini...
1411
01:31:49,046 --> 01:31:52,341
Sebagai perwakilannya, Aku menyetujui
pembentukkan kembali mereka berdua!
1412
01:31:54,135 --> 01:31:55,927
Tunggu dulu.
1413
01:31:55,928 --> 01:31:57,638
Masih belum siap untuk
membuat keputusan besar?
1414
01:31:58,055 --> 01:31:59,765
Tidak, maksud ku...
1415
01:32:00,975 --> 01:32:05,729
Aku tidak seperti dulu, lagi pula,
kekuatan ku hanya bertahan 1 menit.
1416
01:32:06,147 --> 01:32:07,148
Tiger...
1417
01:32:11,986 --> 01:32:13,821
Itu tidak masalah!
1418
01:32:18,325 --> 01:32:22,746
Kau membantu ku saat
aku butuh, Wild Tiger!
1419
01:32:23,164 --> 01:32:26,375
Kau adalah seorang
pahlawan, Wild Tiger.
1420
01:32:27,626 --> 01:32:28,586
Itu benar!
1421
01:32:28,794 --> 01:32:31,338
Melihat mu saja membuat ku senang!
1422
01:32:31,672 --> 01:32:33,507
Memangnya kenapa jika cuma 1 menit?
1423
01:32:33,674 --> 01:32:35,842
Kami ingin melihat mu
berusaha semampu mu.
1424
01:32:35,843 --> 01:32:40,180
- Itu benar!
- Itu benar!
1425
01:32:40,181 --> 01:32:42,599
Kau adalah pahlawan kami, Tuan. Tiger!
1426
01:32:42,600 --> 01:32:50,600
- Tiger! Tiger!
- Tiger! Tiger!
1427
01:32:51,525 --> 01:32:53,652
Tuan Tiger sungguh mengagumkan.
1428
01:32:54,195 --> 01:32:56,363
Ia membuat hati orang-orang terharu.
1429
01:32:57,239 --> 01:33:00,034
Lihatlah! Semua orang mendukung mu!
1430
01:33:04,371 --> 01:33:05,414
Apa kau kau setuju dengan semua ini?
1431
01:33:12,463 --> 01:33:14,215
Kita tidak boleh menolaknya
dihadapan orang-orang ini...
1432
01:33:15,090 --> 01:33:16,091
Aku setuju.
1433
01:33:16,717 --> 01:33:18,886
Dengan adanya kau, akan
membuat ku lebih menonjol.
1434
01:33:33,234 --> 01:33:38,739
Mulai saat ini,
Tiger & Barnaby kembali!
1435
01:33:49,375 --> 01:33:50,960
Kaburagi, kau selanjutnya.
1436
01:33:51,502 --> 01:33:52,461
Baik, pak.
1437
01:33:53,462 --> 01:33:55,714
"Matahari" oleh Kaede Kaburagi.
1438
01:33:56,715 --> 01:33:58,008
"Apakah kau tau?"
1439
01:33:58,259 --> 01:33:59,801
"Ada satu lagi matahari selain..."
1440
01:33:59,802 --> 01:34:01,363
"...yang menyinari kita
dengan terang di langit..."
1441
01:34:01,595 --> 01:34:03,639
"Harimau yang berlari dengan bangga..."
1442
01:34:03,973 --> 01:34:05,891
"Kelinci yang melompat-lompat..."
1443
01:34:06,308 --> 01:34:08,435
"Es yang berkilau dengan cemerlang..."
1444
01:34:08,727 --> 01:34:10,938
"Angin yang berhembus dengan cepat..."
1445
01:34:11,438 --> 01:34:13,399
"Api yang berkobar-kobar..."
1446
01:34:13,649 --> 01:34:15,567
"Sapi yang melenguh dengan keras..."
1447
01:34:15,985 --> 01:34:17,778
"Bayangan yang berubah tiba-tiba..."
1448
01:34:18,279 --> 01:34:20,447
"Petir yang menyambar terang..."
1449
01:34:21,156 --> 01:34:23,158
"Mereka semua berbeda..."
1450
01:34:23,450 --> 01:34:25,450
"Tapi mereka memiliki matahari
yang menyala di dalam diri mereka..."
1451
01:34:25,828 --> 01:34:30,874
"Terkadang mereka merasa sedih,
terluka, dan murung..."
1452
01:34:31,333 --> 01:34:32,959
"Namun pada akhirnya matahari akan terbit..."
1453
01:34:32,960 --> 01:34:35,004
"Matahari semua orang akan terbit..."
1454
01:34:35,337 --> 01:34:37,715
"Matahari selalu terbit
saat kau sedang murung..."
1455
01:34:38,090 --> 01:34:40,342
"Matahari terbit tak peduli apapun..."
1456
01:34:40,759 --> 01:34:43,554
"Hari ini dan besok
matahari akan selalu terbit..."
1457
01:35:08,329 --> 01:35:12,666
Aku merindukan mu Sudah berapa
lama sejak aku merasakannya?
1458
01:35:13,584 --> 01:35:18,714
Aku berfikir kalau aku berhasil
melakukannya dengan menjadi keras kepala.
1459
01:35:19,089 --> 01:35:23,427
Aku tidak peduli merasa
rendah, memangnya kenapa?
1460
01:35:24,011 --> 01:35:28,682
Aku mungkin akan mengejar
mu sampai aku mati.
1461
01:35:29,475 --> 01:35:34,355
Tak banyak yang bisa ku sombongkan.
1462
01:35:34,938 --> 01:35:40,193
Tapi aku hari ini
berhasil melangkah maju.
1463
01:35:40,194 --> 01:35:45,157
Lagipula, jika aku membiarkan diri ku
terkekang oleh keraguan dan rasa malu.
1464
01:35:45,366 --> 01:35:50,454
Aku tak akan bisa meraih suasana
yang aku impikan, bukan?
1465
01:35:50,871 --> 01:35:55,209
memadukan langkah akhir
agar menjadi bintang-bintang.
1466
01:35:56,043 --> 01:36:00,506
Yang membawa banyak harapan.
1467
01:36:00,964 --> 01:36:06,053
Seperti sedang ingin menyelamatkan
seseorang atau ingin membuat mu tertawa.
1468
01:36:06,470 --> 01:36:11,809
Bersamaan dengan waktu
yang berjalan cepat.
1469
01:36:12,017 --> 01:36:16,355
Aku harap itu akan
terus berjalan selamanya.
1470
01:36:17,064 --> 01:36:22,444
Tapi aku juga tau
jika akhir semakin dekat.
1471
01:36:22,694 --> 01:36:27,615
Aku punya kata-kata yang penting dihatiku.
1472
01:36:27,616 --> 01:36:34,539
Selamat tinggal Selamat tinggal
Semuanya di mulai kembali dari sini.
1473
01:36:34,540 --> 01:36:38,919
Aku harus menghadapi
banyak masalah sekaligus.
1474
01:36:39,753 --> 01:36:44,800
Atau merasa bersalah
karena menjadi munafik.
1475
01:36:45,217 --> 01:36:49,763
Seperti sebagian besar manusia.
1476
01:36:50,431 --> 01:36:55,227
Aku juga tinggal disana.
1477
01:36:55,894 --> 01:37:00,566
Jika aku berpakaian agar
terlihat bagus dan indah.
1478
01:37:01,108 --> 01:37:06,446
Aku bisa mendapatkan jawaban
yang bagus dan indah.
1479
01:37:06,447 --> 01:37:11,452
Namun aku lebih takut menjadi
puas oleh sebuah kesombongan.
1480
01:37:11,702 --> 01:37:16,623
Jangan menghancurkan suasana
yang memadukan ikatan akhir
1481
01:37:16,874 --> 01:37:21,503
kita berdua begitu saja.
1482
01:37:22,337 --> 01:37:26,717
Membawa kembali melodi-melodi.
1483
01:37:27,134 --> 01:37:32,306
Yang terkadang sebagai catatan musik atau
tersimpan diam-diam di dalam hati.
1484
01:37:32,639 --> 01:37:37,644
Seperti sebuah foto yang
tak akan pernah menghilang.
1485
01:37:38,145 --> 01:37:42,649
Itu benar, itu akan
menggapai mu juga.
1486
01:37:43,317 --> 01:37:48,738
Tak masalah jika
terpisah menyanyilah.
1487
01:37:48,739 --> 01:37:53,826
Apakah tak masakah jika aku juga
mengucapkan kata-kata yang penting ini?
1488
01:37:53,827 --> 01:38:01,084
Terimakasih Terima kasih
Sampai kita bertemu kembali.
1489
01:38:01,710 --> 01:38:04,838
Seorang miliarder di luar
negeri menawari ku pekerjaan.
1490
01:38:05,255 --> 01:38:06,215
Lihat?
1491
01:38:06,673 --> 01:38:07,633
Itu sungguh banyak!
1492
01:38:08,258 --> 01:38:11,553
Aku tidak mau bekerja di tempat
yang tidak penting ini lagi.
1493
01:38:11,803 --> 01:38:13,347
Sampai jumpa.
1494
01:38:16,099 --> 01:38:19,686
Maaf kami sebuah perusahaan
yang "tidak penting". iyakan?
1495
01:38:20,687 --> 01:38:25,067
memadukan langkah akhir
agar menjadi bintang-bintang.
1496
01:38:26,026 --> 01:38:30,614
Yang membawa banyak harapan.
1497
01:38:30,864 --> 01:38:36,036
Seperti ingin mencintai seseorang
atau ingin tertawa bersama mu.
1498
01:38:36,328 --> 01:38:41,416
Di kota yang sangat terang.
1499
01:38:41,667 --> 01:38:46,296
Kita mungkin menangis tanpa alasan.
1500
01:38:47,047 --> 01:38:52,552
Namun selama kita memikirkan satu
sama lain, kita pasti akan bertemu.
1501
01:38:52,553 --> 01:38:57,473
Ini tidak sempurna, namun aku harus mengkatakan
kata-kata penting ini pada mu sekarang juga.
1502
01:38:57,474 --> 01:39:02,728
Dibawah bintang-bintang
yang menyatukan orang-orang.
1503
01:39:02,729 --> 01:39:10,729
Terima kasih Terima kasih
Semuanya akan di mulai lagi dari sini.
1504
01:39:12,990 --> 01:39:20,990
Ku harap hari-hari itu akan
berlanjut seperti hari ini
1505
01:39:29,590 --> 01:39:34,219
Bersama mu sudah berapa lama
waktu berlalu sejak aku menanyai mu?
1506
01:39:34,761 --> 01:39:40,141
Sebuah jembatan akan
membentang menuju masa yang baru.
1507
01:39:40,142 --> 01:39:44,938
Aku tak masalah jika itu butuh
banyak waktu aku masih bisa bertahan.
1508
01:39:45,397 --> 01:39:51,069
Aku akan pergi bersama
mu menuju masa depan.
1509
01:40:04,916 --> 01:40:07,209
Hei, Bisakah aku yang mengemudi kali ini?
1510
01:40:07,210 --> 01:40:08,211
Tidak.
112770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.