All language subtitles for Thunderbirds Are Go! - 03x22 - Buried Treasure.HDTV-FiHTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,310 --> 00:00:12,310 Hm? 2 00:00:18,310 --> 00:00:20,309 Huh. 3 00:00:20,310 --> 00:00:23,309 Hey, Scraps, are you at the location? 4 00:00:23,310 --> 00:00:26,149 You bet, Lazlo. I'm about to go down. 5 00:00:26,150 --> 00:00:28,390 Hey, hold up, I'm looking at this image of your location 6 00:00:28,414 --> 00:00:31,309 on my satellite feed and it sure doesn't look like 7 00:00:31,310 --> 00:00:33,309 any junk heap I've ever seen. 8 00:00:33,310 --> 00:00:35,309 I know, but this garden is on reclaimed land. 9 00:00:35,310 --> 00:00:38,309 It's hard to believe that underneath this beautiful park 10 00:00:38,310 --> 00:00:42,309 is 100 years of trash. Potentially valuable trash. 11 00:00:42,310 --> 00:00:45,309 Are you sure it hasn't already been hit up by scavengers? 12 00:00:45,310 --> 00:00:47,309 No, I mean, treasure hunters. 13 00:00:47,310 --> 00:00:49,809 That's the best part. It's newly opened 14 00:00:49,810 --> 00:00:52,309 to Worm mining, so nobody else has searched it yet. 15 00:00:52,310 --> 00:00:54,309 - Hm? - Hold on. 16 00:00:54,310 --> 00:00:56,309 Huh. Hm. 17 00:01:04,310 --> 00:01:07,309 I got the access code from a friend who works here sometimes. 18 00:01:07,310 --> 00:01:11,310 He made me promise to only use it on days there was no mining. 19 00:01:25,310 --> 00:01:28,247 I'm in the Worm's entry tunnel. 20 00:01:28,336 --> 00:01:30,309 Look at that! 21 00:01:30,310 --> 00:01:32,309 A vintage gear core. 22 00:01:32,310 --> 00:01:35,309 This model must be from the early 2020s. 23 00:01:35,310 --> 00:01:40,309 Nice! Oh, I know a collector who's willing to pay big time for that. 24 00:01:40,310 --> 00:01:44,829 Check it! An ancient hollow viewer, maybe from 2030, or earlier. 25 00:01:44,830 --> 00:01:46,989 Oh, wow, those are really rare, 26 00:01:46,990 --> 00:01:51,309 you're practically finding piles of cash down there already. 27 00:01:51,310 --> 00:01:53,350 I'm gonna find everything on that wish list of stuff 28 00:01:53,351 --> 00:01:54,451 your clients want to buy. 29 00:01:54,452 --> 00:01:55,551 I've just gotta get deeper in, 30 00:01:55,575 --> 00:01:57,509 that's where the really classic stuff should be. 31 00:01:57,510 --> 00:02:01,509 Yeah, great, but are you sure the Worm isn't running today? 32 00:02:01,510 --> 00:02:03,309 You think I haven't done my research? 33 00:02:03,310 --> 00:02:06,309 Today's the Worm's regularly-scheduled maintenance day, 34 00:02:06,310 --> 00:02:08,349 so there's nothing to worry about... 35 00:02:08,350 --> 00:02:09,838 What's that? 36 00:02:13,736 --> 00:02:15,310 The Worm! 37 00:02:21,462 --> 00:02:23,125 Five... 38 00:02:23,253 --> 00:02:26,875 Four... Three... 39 00:02:27,444 --> 00:02:32,291 Two... One. 40 00:02:59,200 --> 00:03:02,312 Thunderbirds are go. 41 00:03:03,333 --> 00:03:06,416 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 42 00:03:11,060 --> 00:03:15,059 - Scraps, what's happening? - An EMP sphere should... 43 00:03:15,310 --> 00:03:18,309 Argh! 44 00:03:26,310 --> 00:03:29,309 The electromagnetic pulse shut it down. 45 00:03:29,310 --> 00:03:32,309 I'm OK, but I must have read the maintenance schedule wrong. 46 00:03:32,310 --> 00:03:34,309 How could I be so stupid? 47 00:03:34,310 --> 00:03:37,669 Worry about that later. Get out now. 48 00:03:37,670 --> 00:03:42,309 I... I... I can't, it's blocking the only way out. 49 00:03:42,310 --> 00:03:45,376 That sound. Is it rebooting? 50 00:03:47,310 --> 00:03:50,309 I've gotta get deeper in, get as far as I can from it. 51 00:03:50,310 --> 00:03:52,510 Lazlo, call for help! 52 00:03:59,310 --> 00:04:02,309 All right, I need you perfectly still, 53 00:04:02,310 --> 00:04:05,309 I keep my promises, Mechanic, 54 00:04:05,310 --> 00:04:08,309 and I expect you to keep yours, as well. 55 00:04:08,310 --> 00:04:13,043 If this works, if you can really remove The Hood's control over me, 56 00:04:13,078 --> 00:04:17,149 I'll help you build the new T-Drive engine and bring Jeff Tracy back. 57 00:04:17,150 --> 00:04:19,349 This is delicate and dangerous. 58 00:04:19,350 --> 00:04:22,309 The data laser will enter through your optic nerve 59 00:04:22,310 --> 00:04:24,309 and plant hacking software 60 00:04:24,310 --> 00:04:27,309 into The Hood's control device in your head. 61 00:04:27,310 --> 00:04:32,509 - We should be able to destroy it. - Understood, let's get on with it. 62 00:04:32,510 --> 00:04:36,309 If the control device detects our intrusion, 63 00:04:36,310 --> 00:04:39,509 The Hood might be able to get total control of you again. 64 00:04:39,510 --> 00:04:42,309 That's unlikely, but it's a risk. 65 00:04:42,310 --> 00:04:45,309 My freedom is worth any risk. 66 00:04:45,310 --> 00:04:50,310 Initialising laser in three, two, one... 67 00:04:56,310 --> 00:05:00,812 - Argh! - Contact, uploading now. 68 00:05:00,847 --> 00:05:02,309 Brains, we have a situation. 69 00:05:02,310 --> 00:05:05,829 Someone's trapped in a trash mine with an out of control mining Worm. 70 00:05:05,830 --> 00:05:08,309 We'll need your mechanical expertise to shut it down. 71 00:05:08,310 --> 00:05:10,349 Sorry, John, impossible. 72 00:05:10,350 --> 00:05:13,309 I've just started a complicated operation. 73 00:05:13,310 --> 00:05:15,309 No way I can stop now. 74 00:05:15,310 --> 00:05:20,178 F-A-B, we'll manage without you this time. Good luck. 75 00:05:20,310 --> 00:05:23,990 There are more important factors than luck. 76 00:05:26,310 --> 00:05:29,309 Sorry, what's a "trash mine?" 77 00:05:29,310 --> 00:05:31,309 Before Earth became a zero-waste society, 78 00:05:31,310 --> 00:05:33,989 people used to throw all their trash 79 00:05:33,990 --> 00:05:36,309 into big rubbish dumps called landfills. 80 00:05:36,310 --> 00:05:40,309 Right, but these days we used WRMs, Waste Reclamation Machines, 81 00:05:40,310 --> 00:05:43,309 or Worms to tunnel into those old landfills. 82 00:05:43,310 --> 00:05:47,349 And process trash that can be recycled for precious metals. Cool. 83 00:05:47,350 --> 00:05:49,309 But a junk collector named Scraps 84 00:05:49,310 --> 00:05:52,309 snuck into an active mine and got trapped. 85 00:05:52,310 --> 00:05:54,309 Somehow, the Worm's controls have gotten scrambled 86 00:05:54,310 --> 00:05:56,309 and now it's chasing her. 87 00:05:56,310 --> 00:05:59,309 She managed to get a call out for help, but we can't reach her now. 88 00:05:59,310 --> 00:06:00,613 She must be too far underground. 89 00:06:00,614 --> 00:06:03,309 Can't you just shut the Worm down remotely? 90 00:06:03,310 --> 00:06:04,310 It's not responding. 91 00:06:04,311 --> 00:06:07,309 Then we need to get down there before she gets recycled. 92 00:06:07,310 --> 00:06:10,309 All right, I'll take Thunderbird 1 and meet you both there. 93 00:06:10,310 --> 00:06:11,910 See you in the sky. 94 00:07:51,310 --> 00:07:53,349 Five... Four... 95 00:07:53,350 --> 00:07:55,309 Three... Two... 96 00:07:55,310 --> 00:07:59,350 One. 97 00:08:15,310 --> 00:08:17,510 Thunderbirds are go. 98 00:08:17,545 --> 00:08:21,309 I'm heading straight to the mine, John's unlocked the door remotely. 99 00:08:21,310 --> 00:08:22,310 F-A-B. 100 00:08:22,311 --> 00:08:26,309 OK, but I'm still not understanding why this Scraps person 101 00:08:26,310 --> 00:08:29,309 would go digging around in a trash mine on purpose. 102 00:08:29,310 --> 00:08:34,309 You have no idea how much cool stuff is down in those places, Scott. 103 00:08:34,310 --> 00:08:35,669 Oh, don't tell me. 104 00:08:35,670 --> 00:08:38,829 Yeah, I bought a few reclaimed things. 105 00:08:38,830 --> 00:08:41,309 Oh, you're collecting trash? 106 00:08:41,310 --> 00:08:44,309 Not trash... cool, retro stuff! 107 00:08:44,310 --> 00:08:48,309 - Pieces of history. - But you've never gone down one 108 00:08:48,310 --> 00:08:50,309 of those Worm tunnels, have you? 109 00:08:50,310 --> 00:08:53,309 No, I buy my stuff like everyone else, online. 110 00:08:53,310 --> 00:08:55,805 I'd never risk getting Wormed. 111 00:09:00,310 --> 00:09:02,310 Urgh! 112 00:09:07,810 --> 00:09:09,310 Argh! 113 00:09:12,310 --> 00:09:13,910 - Oh! - Ooh. 114 00:09:14,990 --> 00:09:18,309 I'm really sorry, sir, I'm with International Rescue, 115 00:09:18,310 --> 00:09:20,309 here on an emergency mis... sion. 116 00:09:20,310 --> 00:09:23,226 Again, sorry about the giraffe. 117 00:09:40,900 --> 00:09:43,899 These go a lot deeper than I realised. 118 00:09:43,900 --> 00:09:46,739 We are going to need to configure a pod or two. 119 00:09:46,740 --> 00:09:48,340 F-A-B. 120 00:09:53,900 --> 00:09:55,899 Lazlo? 121 00:09:55,900 --> 00:09:58,579 Lazlo, can you read me? I'm lost. 122 00:09:58,580 --> 00:10:00,899 Can you...? 123 00:10:00,900 --> 00:10:04,199 Lazlo, it's still coming. 124 00:10:04,234 --> 00:10:06,899 But which direction is it coming from? 125 00:10:12,900 --> 00:10:14,899 What's the status? 126 00:10:14,900 --> 00:10:19,100 Please, don't talk. I need you as still as possible. 127 00:10:27,260 --> 00:10:31,899 Activating programme... now. 128 00:10:31,900 --> 00:10:34,704 I call my software tool Digimax. 129 00:10:34,900 --> 00:10:36,899 I'm sending it after the control device's 130 00:10:36,900 --> 00:10:38,900 central processing unit. 131 00:10:53,900 --> 00:10:55,899 Good. 132 00:10:55,900 --> 00:10:59,899 And all without tripping any system alarms. 133 00:11:03,900 --> 00:11:05,900 What's this? 134 00:11:07,900 --> 00:11:11,899 Ah, someone trying to breach my control device. 135 00:11:11,900 --> 00:11:15,899 I have a surprise in store for just such an occasion. 136 00:11:15,900 --> 00:11:19,328 This should be fun. 137 00:11:22,260 --> 00:11:24,899 Huh? 138 00:11:24,900 --> 00:11:26,899 Oh! 139 00:11:26,900 --> 00:11:29,900 Thunderbird 2, wait, don't! 140 00:11:33,900 --> 00:11:38,899 - Argh! - Oh, sorry, sorry, sorry. 141 00:11:38,900 --> 00:11:41,579 It really is an emergency. 142 00:11:41,580 --> 00:11:43,380 - Hmph. - Sorry again! 143 00:11:51,900 --> 00:11:54,899 Mole pod, huh? Oh, good approach. 144 00:11:54,900 --> 00:11:58,593 That's not all. Ta-da! 145 00:11:59,900 --> 00:12:02,739 With both pods, we're prepared for anything down there. 146 00:12:02,740 --> 00:12:04,899 Gordon wants to pilot the Dragonfly, 147 00:12:04,900 --> 00:12:06,745 so why don't you take the Mole and I'll monitor 148 00:12:06,780 --> 00:12:09,123 - operations from here? - F-A-B. 149 00:12:13,900 --> 00:12:15,899 I'll take you in as far as I got. 150 00:12:15,900 --> 00:12:19,846 Follow me to the edge of the park, I'll dig us a way in. 151 00:12:20,066 --> 00:12:24,430 and I'll monitor 152 00:12:33,100 --> 00:12:36,899 Scanning now. 153 00:12:36,900 --> 00:12:38,899 No way! 154 00:12:38,900 --> 00:12:41,259 What, did you locate Scraps on a scan? 155 00:12:41,260 --> 00:12:45,739 No, it's an old Okigo XV game console from 2020! 156 00:12:45,740 --> 00:12:49,899 Gordon, rescue mission now, broken junk later. 157 00:12:49,900 --> 00:12:50,900 Or never. 158 00:12:50,901 --> 00:12:55,899 Sorry, Scott, but it's like finding buried treasure down here! 159 00:12:55,900 --> 00:12:59,899 Wait! Got a hit on Scraps. But she's not moving. 160 00:12:59,900 --> 00:13:02,899 - It... Uh-oh... - The Worm? 161 00:13:02,900 --> 00:13:05,899 Yup, I can detect its ground vibrations. 162 00:13:05,900 --> 00:13:07,899 It's getting closer to her. 163 00:13:07,900 --> 00:13:11,419 That's crazy, the Worms aren't supposed to hunt people. 164 00:13:11,420 --> 00:13:14,899 Scott, I'm not sure we can get to her before it does. 165 00:13:14,900 --> 00:13:17,554 Yeah, we can and we will. 166 00:13:27,428 --> 00:13:30,899 Oh, no use. Oh, rotary dial, cool. 167 00:13:32,900 --> 00:13:34,500 It found me. 168 00:13:37,260 --> 00:13:40,580 Oh, no, it don't sound like the Worm. 169 00:13:41,580 --> 00:13:44,899 - Hey, Scraps? - That's me, I don't know who you are, 170 00:13:44,900 --> 00:13:48,899 but I'm so thrilled you're not a giant, hungry metal tube. 171 00:13:48,900 --> 00:13:52,899 Me too, I'm Scott Tracy from International Rescue. 172 00:13:52,900 --> 00:13:54,500 Grab on. 173 00:13:59,900 --> 00:14:03,899 Hey, I'm Gordon. Make any good discoveries down there? 174 00:14:03,900 --> 00:14:06,419 Nothing big, just a communications device from, like, 175 00:14:06,420 --> 00:14:09,899 - a billion years ago. - Whoa, rotary dial? 176 00:14:09,900 --> 00:14:12,899 - Good eye, are you a collector? - Well, I dabble. 177 00:14:12,900 --> 00:14:18,149 Let's continue this conversation topside, the Worm is still... 178 00:14:21,900 --> 00:14:24,899 Scraps, get in the Dragonfly pod with me. Hurry. 179 00:14:32,580 --> 00:14:33,899 I'll try to save it. 180 00:14:33,900 --> 00:14:35,940 Brains really doesn't want us to destroy any more... 181 00:14:38,900 --> 00:14:39,900 ...pods. 182 00:14:42,900 --> 00:14:45,899 Scott, get on! 183 00:14:49,100 --> 00:14:51,899 Don't worry, Scott, we're faster. 184 00:14:51,900 --> 00:14:53,899 But the Worm is faster at digging, 185 00:14:53,900 --> 00:14:57,899 that means we have to stick to the existing tunnels. 186 00:14:57,900 --> 00:14:59,899 And it's between us and the exit. 187 00:14:59,900 --> 00:15:01,740 We'll find a way out of here. 188 00:15:05,900 --> 00:15:10,665 Yes, The Hood's control device can't take much more. 189 00:15:21,900 --> 00:15:24,580 What? 190 00:15:32,940 --> 00:15:36,899 Impossible! A Sentinel Programme could never do that. 191 00:15:36,900 --> 00:15:41,127 Unless... The Hood knows we're in the system. 192 00:15:41,162 --> 00:15:45,899 No, he's reversed the data intrusion. 193 00:15:45,900 --> 00:15:48,899 Mechanic, can you hear me? 194 00:15:48,900 --> 00:15:51,739 The Hood is trying to wipe your memory. 195 00:15:51,740 --> 00:15:55,899 Fight him. Mechanic, Mechanic! 196 00:15:55,900 --> 00:15:58,122 Oh, no. 197 00:16:00,260 --> 00:16:03,899 Worms follow some sort of routine pattern, right? 198 00:16:03,900 --> 00:16:05,419 Normally, but this one... 199 00:16:05,420 --> 00:16:10,039 Erm, well, I might have damaged it with an EMP. 200 00:16:12,900 --> 00:16:14,500 Stop! 201 00:16:18,900 --> 00:16:20,899 What are you doing? We're being chased. 202 00:16:20,900 --> 00:16:24,899 A Strong-Arm Reach action figure, new in box, mint condition. 203 00:16:24,900 --> 00:16:27,899 - Can you believe how rare this is? - Oh, for the love of... 204 00:16:27,900 --> 00:16:30,739 Amazing, worth a fortune, you've got a keen eye! 205 00:16:30,740 --> 00:16:31,899 What can I say? I'm a pro. 206 00:16:31,900 --> 00:16:35,579 Go! If we don't get out fast, you'll never get a chance 207 00:16:35,580 --> 00:16:37,900 - to play with that toy. - Play with it?! 208 00:16:37,901 --> 00:16:40,994 Scott, you never take a gem like this out of the box! 209 00:16:43,900 --> 00:16:47,899 This Worm's moving around without any kind of pattern. 210 00:16:47,900 --> 00:16:49,939 I can't plot the safest path out of the mine. 211 00:16:49,940 --> 00:16:52,899 I can, I programmed Thunderbird 5 to create 212 00:16:52,900 --> 00:16:54,899 a full map of the tunnels. 213 00:16:54,900 --> 00:16:58,244 Now, turn right 45 degrees. 214 00:16:58,900 --> 00:17:01,399 Mechanic, if you can hear me, 215 00:17:01,400 --> 00:17:03,899 there's only one way out of this. 216 00:17:03,900 --> 00:17:06,285 But it's a risk. 217 00:17:11,900 --> 00:17:15,899 Let's hope these new software code patches can do the trick. 218 00:17:15,900 --> 00:17:17,899 Only a few more seconds 219 00:17:17,900 --> 00:17:21,826 and that traitor's memory will be permanently wiped. 220 00:17:40,740 --> 00:17:43,899 Keep straight, you're nearing the surface of the mine. 221 00:17:43,900 --> 00:17:47,184 Great, how far are we ahead of the Worm? 222 00:17:47,369 --> 00:17:50,899 Well, small problem, my scanners lost the Worm. 223 00:17:50,900 --> 00:17:52,900 It could be anywhere. 224 00:17:54,420 --> 00:17:56,220 Found it. 225 00:17:58,900 --> 00:18:01,899 - Why is this thing hunting us? - You're prime recycling. 226 00:18:01,900 --> 00:18:02,939 We are? 227 00:18:02,940 --> 00:18:08,840 To be 100% accurate, we're driving inside prime recycling. 228 00:18:08,900 --> 00:18:10,899 Worms can't leave their mines. 229 00:18:10,900 --> 00:18:15,310 We get you to the surface, you're safe. Sharp left now. 230 00:18:37,580 --> 00:18:39,180 Brains! 231 00:18:39,900 --> 00:18:43,899 Yes! Woo-hoo! 232 00:18:43,900 --> 00:18:45,899 Brains... 233 00:18:45,900 --> 00:18:47,899 What-what happened? 234 00:18:47,900 --> 00:18:50,099 Do you... feel anything different? 235 00:18:51,900 --> 00:18:55,899 Yes, the control device... it's gone! 236 00:18:55,900 --> 00:18:59,899 I'm free. I owe you a debt. 237 00:18:59,900 --> 00:19:01,899 You really are a genius. 238 00:19:01,900 --> 00:19:05,323 It was no big deal. 239 00:19:05,580 --> 00:19:07,180 Phew! 240 00:19:08,900 --> 00:19:10,099 Head up this tunnel, 241 00:19:10,100 --> 00:19:12,980 enough speed will break you through to the surface. 242 00:19:13,053 --> 00:19:16,900 F-A-B, but the Worm's gaining, we need... a diversion. 243 00:19:18,580 --> 00:19:21,899 We know you have the phone and the... The toy, 244 00:19:21,900 --> 00:19:23,739 but anything else in that backpack? 245 00:19:23,740 --> 00:19:25,939 Erm... Oh, just this holo-viewer. 246 00:19:25,940 --> 00:19:30,419 Wait, it's built with rare Earth minerals, Worms love this stuff. 247 00:19:30,420 --> 00:19:33,899 Throw it, see if you can distract the Worm long enough 248 00:19:33,900 --> 00:19:37,919 - for us to get out. - Urgh... Can't seem to let go 249 00:19:37,920 --> 00:19:42,019 - of valuable object. - Urgh. Allow me. 250 00:19:43,420 --> 00:19:45,020 Hurgh! 251 00:19:47,900 --> 00:19:51,900 - All right, it took the bait. - Hold on tight, Scott. 252 00:19:52,900 --> 00:19:54,900 Brace for impact! 253 00:19:57,900 --> 00:20:01,899 - Huh. - Wow, thank you for the lesson. 254 00:20:01,900 --> 00:20:03,899 This is amazing. 255 00:20:03,900 --> 00:20:04,900 Oh. 256 00:20:04,901 --> 00:20:08,900 Whoa! Who-o-oa! 257 00:20:12,940 --> 00:20:14,899 The Worm has ended its chase. 258 00:20:14,900 --> 00:20:17,899 It's turning around. Just in time. 259 00:20:17,900 --> 00:20:21,899 It's passed too close to the surface... Sinkhole! 260 00:20:30,900 --> 00:20:32,900 - Oh. - Oh. 261 00:20:38,900 --> 00:20:41,259 The good news is the emergency's over. 262 00:20:43,900 --> 00:20:47,899 Just so you know, I was really proud of my topiary. 263 00:20:47,900 --> 00:20:52,739 - Your what? - Hurgh. Never mind! 264 00:20:52,740 --> 00:20:55,140 Ah, don't worry, he'll forgive us when we let him play around 265 00:20:55,164 --> 00:20:57,899 with this Strong-Arm Reacher doll you found. 266 00:20:57,900 --> 00:20:58,963 It actually is pretty fun. 267 00:20:58,964 --> 00:21:01,419 Oh. You took it out of the box?! 268 00:21:01,420 --> 00:21:04,460 Yeah, to play with. What? 269 00:21:04,515 --> 00:21:06,899 Oh, you guys were serious about that. 270 00:21:10,740 --> 00:21:13,899 So now that you're free of the Hood's control, 271 00:21:13,900 --> 00:21:16,899 I think we have a new T-Drive engine to build. 272 00:21:16,900 --> 00:21:18,899 Let's get to work. 273 00:21:18,900 --> 00:21:21,899 But there's one thing you should know. 274 00:21:21,900 --> 00:21:24,455 When you were severing the link between me and The Hood, 275 00:21:24,533 --> 00:21:26,899 he could see into my mind. 276 00:21:26,900 --> 00:21:29,452 He could see what I was thinking. 277 00:21:30,900 --> 00:21:33,899 The T-Drive... 278 00:21:33,900 --> 00:21:38,275 - So he knows. - He knows. 279 00:21:39,423 --> 00:21:43,273 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 21621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.