Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,310 --> 00:00:12,310
Hm?
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,309
Huh.
3
00:00:20,310 --> 00:00:23,309
Hey, Scraps,
are you at the location?
4
00:00:23,310 --> 00:00:26,149
You bet, Lazlo.
I'm about to go down.
5
00:00:26,150 --> 00:00:28,390
Hey, hold up, I'm looking
at this image of your location
6
00:00:28,414 --> 00:00:31,309
on my satellite feed
and it sure doesn't look like
7
00:00:31,310 --> 00:00:33,309
any junk heap I've ever seen.
8
00:00:33,310 --> 00:00:35,309
I know, but this garden
is on reclaimed land.
9
00:00:35,310 --> 00:00:38,309
It's hard to believe that
underneath this beautiful park
10
00:00:38,310 --> 00:00:42,309
is 100 years of trash.
Potentially valuable trash.
11
00:00:42,310 --> 00:00:45,309
Are you sure it hasn't
already been hit up by scavengers?
12
00:00:45,310 --> 00:00:47,309
No, I mean, treasure hunters.
13
00:00:47,310 --> 00:00:49,809
That's the best part. It's newly opened
14
00:00:49,810 --> 00:00:52,309
to Worm mining, so nobody
else has searched it yet.
15
00:00:52,310 --> 00:00:54,309
- Hm?
- Hold on.
16
00:00:54,310 --> 00:00:56,309
Huh. Hm.
17
00:01:04,310 --> 00:01:07,309
I got the access code from a friend
who works here sometimes.
18
00:01:07,310 --> 00:01:11,310
He made me promise to only use it
on days there was no mining.
19
00:01:25,310 --> 00:01:28,247
I'm in the Worm's entry tunnel.
20
00:01:28,336 --> 00:01:30,309
Look at that!
21
00:01:30,310 --> 00:01:32,309
A vintage gear core.
22
00:01:32,310 --> 00:01:35,309
This model must be
from the early 2020s.
23
00:01:35,310 --> 00:01:40,309
Nice! Oh, I know a collector who's
willing to pay big time for that.
24
00:01:40,310 --> 00:01:44,829
Check it! An ancient hollow viewer,
maybe from 2030, or earlier.
25
00:01:44,830 --> 00:01:46,989
Oh, wow, those are really rare,
26
00:01:46,990 --> 00:01:51,309
you're practically finding
piles of cash down there already.
27
00:01:51,310 --> 00:01:53,350
I'm gonna find everything
on that wish list of stuff
28
00:01:53,351 --> 00:01:54,451
your clients want to buy.
29
00:01:54,452 --> 00:01:55,551
I've just gotta get deeper in,
30
00:01:55,575 --> 00:01:57,509
that's where the really
classic stuff should be.
31
00:01:57,510 --> 00:02:01,509
Yeah, great, but are you sure
the Worm isn't running today?
32
00:02:01,510 --> 00:02:03,309
You think I haven't
done my research?
33
00:02:03,310 --> 00:02:06,309
Today's the Worm's
regularly-scheduled maintenance day,
34
00:02:06,310 --> 00:02:08,349
so there's nothing to worry about...
35
00:02:08,350 --> 00:02:09,838
What's that?
36
00:02:13,736 --> 00:02:15,310
The Worm!
37
00:02:21,462 --> 00:02:23,125
Five...
38
00:02:23,253 --> 00:02:26,875
Four...
Three...
39
00:02:27,444 --> 00:02:32,291
Two...
One.
40
00:02:59,200 --> 00:03:02,312
Thunderbirds are go.
41
00:03:03,333 --> 00:03:06,416
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
42
00:03:11,060 --> 00:03:15,059
- Scraps, what's happening?
- An EMP sphere should...
43
00:03:15,310 --> 00:03:18,309
Argh!
44
00:03:26,310 --> 00:03:29,309
The electromagnetic pulse
shut it down.
45
00:03:29,310 --> 00:03:32,309
I'm OK, but I must have read
the maintenance schedule wrong.
46
00:03:32,310 --> 00:03:34,309
How could I be so stupid?
47
00:03:34,310 --> 00:03:37,669
Worry about that later.
Get out now.
48
00:03:37,670 --> 00:03:42,309
I... I... I can't, it's blocking
the only way out.
49
00:03:42,310 --> 00:03:45,376
That sound. Is it rebooting?
50
00:03:47,310 --> 00:03:50,309
I've gotta get deeper in,
get as far as I can from it.
51
00:03:50,310 --> 00:03:52,510
Lazlo, call for help!
52
00:03:59,310 --> 00:04:02,309
All right, I need you
perfectly still,
53
00:04:02,310 --> 00:04:05,309
I keep my promises, Mechanic,
54
00:04:05,310 --> 00:04:08,309
and I expect you
to keep yours, as well.
55
00:04:08,310 --> 00:04:13,043
If this works, if you can really
remove The Hood's control over me,
56
00:04:13,078 --> 00:04:17,149
I'll help you build the new T-Drive
engine and bring Jeff Tracy back.
57
00:04:17,150 --> 00:04:19,349
This is delicate and dangerous.
58
00:04:19,350 --> 00:04:22,309
The data laser will enter
through your optic nerve
59
00:04:22,310 --> 00:04:24,309
and plant hacking software
60
00:04:24,310 --> 00:04:27,309
into The Hood's control
device in your head.
61
00:04:27,310 --> 00:04:32,509
- We should be able to destroy it.
- Understood, let's get on with it.
62
00:04:32,510 --> 00:04:36,309
If the control device
detects our intrusion,
63
00:04:36,310 --> 00:04:39,509
The Hood might be able to get
total control of you again.
64
00:04:39,510 --> 00:04:42,309
That's unlikely, but it's a risk.
65
00:04:42,310 --> 00:04:45,309
My freedom is worth any risk.
66
00:04:45,310 --> 00:04:50,310
Initialising laser
in three, two, one...
67
00:04:56,310 --> 00:05:00,812
- Argh!
- Contact, uploading now.
68
00:05:00,847 --> 00:05:02,309
Brains, we have a situation.
69
00:05:02,310 --> 00:05:05,829
Someone's trapped in a trash mine
with an out of control mining Worm.
70
00:05:05,830 --> 00:05:08,309
We'll need your mechanical expertise
to shut it down.
71
00:05:08,310 --> 00:05:10,349
Sorry, John, impossible.
72
00:05:10,350 --> 00:05:13,309
I've just started
a complicated operation.
73
00:05:13,310 --> 00:05:15,309
No way I can stop now.
74
00:05:15,310 --> 00:05:20,178
F-A-B, we'll manage without you
this time. Good luck.
75
00:05:20,310 --> 00:05:23,990
There are more important
factors than luck.
76
00:05:26,310 --> 00:05:29,309
Sorry, what's a "trash mine?"
77
00:05:29,310 --> 00:05:31,309
Before Earth
became a zero-waste society,
78
00:05:31,310 --> 00:05:33,989
people used to throw all their trash
79
00:05:33,990 --> 00:05:36,309
into big rubbish dumps
called landfills.
80
00:05:36,310 --> 00:05:40,309
Right, but these days we used WRMs,
Waste Reclamation Machines,
81
00:05:40,310 --> 00:05:43,309
or Worms to tunnel into
those old landfills.
82
00:05:43,310 --> 00:05:47,349
And process trash that can be
recycled for precious metals. Cool.
83
00:05:47,350 --> 00:05:49,309
But a junk collector named Scraps
84
00:05:49,310 --> 00:05:52,309
snuck into an active mine
and got trapped.
85
00:05:52,310 --> 00:05:54,309
Somehow, the Worm's controls
have gotten scrambled
86
00:05:54,310 --> 00:05:56,309
and now it's chasing her.
87
00:05:56,310 --> 00:05:59,309
She managed to get a call out for
help, but we can't reach her now.
88
00:05:59,310 --> 00:06:00,613
She must be too far underground.
89
00:06:00,614 --> 00:06:03,309
Can't you just
shut the Worm down remotely?
90
00:06:03,310 --> 00:06:04,310
It's not responding.
91
00:06:04,311 --> 00:06:07,309
Then we need to get down there
before she gets recycled.
92
00:06:07,310 --> 00:06:10,309
All right, I'll take Thunderbird 1
and meet you both there.
93
00:06:10,310 --> 00:06:11,910
See you in the sky.
94
00:07:51,310 --> 00:07:53,349
Five... Four...
95
00:07:53,350 --> 00:07:55,309
Three... Two...
96
00:07:55,310 --> 00:07:59,350
One.
97
00:08:15,310 --> 00:08:17,510
Thunderbirds are go.
98
00:08:17,545 --> 00:08:21,309
I'm heading straight to the mine,
John's unlocked the door remotely.
99
00:08:21,310 --> 00:08:22,310
F-A-B.
100
00:08:22,311 --> 00:08:26,309
OK, but I'm still not understanding
why this Scraps person
101
00:08:26,310 --> 00:08:29,309
would go digging around
in a trash mine on purpose.
102
00:08:29,310 --> 00:08:34,309
You have no idea how much cool stuff
is down in those places, Scott.
103
00:08:34,310 --> 00:08:35,669
Oh, don't tell me.
104
00:08:35,670 --> 00:08:38,829
Yeah, I bought
a few reclaimed things.
105
00:08:38,830 --> 00:08:41,309
Oh, you're collecting trash?
106
00:08:41,310 --> 00:08:44,309
Not trash... cool, retro stuff!
107
00:08:44,310 --> 00:08:48,309
- Pieces of history.
- But you've never gone down one
108
00:08:48,310 --> 00:08:50,309
of those Worm tunnels, have you?
109
00:08:50,310 --> 00:08:53,309
No, I buy my stuff
like everyone else, online.
110
00:08:53,310 --> 00:08:55,805
I'd never risk getting Wormed.
111
00:09:00,310 --> 00:09:02,310
Urgh!
112
00:09:07,810 --> 00:09:09,310
Argh!
113
00:09:12,310 --> 00:09:13,910
- Oh!
- Ooh.
114
00:09:14,990 --> 00:09:18,309
I'm really sorry, sir,
I'm with International Rescue,
115
00:09:18,310 --> 00:09:20,309
here on an emergency mis... sion.
116
00:09:20,310 --> 00:09:23,226
Again, sorry about the giraffe.
117
00:09:40,900 --> 00:09:43,899
These go a lot deeper
than I realised.
118
00:09:43,900 --> 00:09:46,739
We are going to need to
configure a pod or two.
119
00:09:46,740 --> 00:09:48,340
F-A-B.
120
00:09:53,900 --> 00:09:55,899
Lazlo?
121
00:09:55,900 --> 00:09:58,579
Lazlo, can you read me?
I'm lost.
122
00:09:58,580 --> 00:10:00,899
Can you...?
123
00:10:00,900 --> 00:10:04,199
Lazlo, it's still coming.
124
00:10:04,234 --> 00:10:06,899
But which direction
is it coming from?
125
00:10:12,900 --> 00:10:14,899
What's the status?
126
00:10:14,900 --> 00:10:19,100
Please, don't talk.
I need you as still as possible.
127
00:10:27,260 --> 00:10:31,899
Activating programme...
now.
128
00:10:31,900 --> 00:10:34,704
I call my software tool Digimax.
129
00:10:34,900 --> 00:10:36,899
I'm sending it after
the control device's
130
00:10:36,900 --> 00:10:38,900
central processing unit.
131
00:10:53,900 --> 00:10:55,899
Good.
132
00:10:55,900 --> 00:10:59,899
And all without tripping
any system alarms.
133
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
What's this?
134
00:11:07,900 --> 00:11:11,899
Ah, someone trying to breach
my control device.
135
00:11:11,900 --> 00:11:15,899
I have a surprise in store
for just such an occasion.
136
00:11:15,900 --> 00:11:19,328
This should be fun.
137
00:11:22,260 --> 00:11:24,899
Huh?
138
00:11:24,900 --> 00:11:26,899
Oh!
139
00:11:26,900 --> 00:11:29,900
Thunderbird 2, wait, don't!
140
00:11:33,900 --> 00:11:38,899
- Argh!
- Oh, sorry, sorry, sorry.
141
00:11:38,900 --> 00:11:41,579
It really is an emergency.
142
00:11:41,580 --> 00:11:43,380
- Hmph.
- Sorry again!
143
00:11:51,900 --> 00:11:54,899
Mole pod, huh?
Oh, good approach.
144
00:11:54,900 --> 00:11:58,593
That's not all. Ta-da!
145
00:11:59,900 --> 00:12:02,739
With both pods, we're prepared
for anything down there.
146
00:12:02,740 --> 00:12:04,899
Gordon wants to pilot the Dragonfly,
147
00:12:04,900 --> 00:12:06,745
so why don't you take the Mole
and I'll monitor
148
00:12:06,780 --> 00:12:09,123
- operations from here?
- F-A-B.
149
00:12:13,900 --> 00:12:15,899
I'll take you in as far as I got.
150
00:12:15,900 --> 00:12:19,846
Follow me to the edge of the park,
I'll dig us a way in.
151
00:12:20,066 --> 00:12:24,430
and I'll monitor
152
00:12:33,100 --> 00:12:36,899
Scanning now.
153
00:12:36,900 --> 00:12:38,899
No way!
154
00:12:38,900 --> 00:12:41,259
What, did you locate Scraps
on a scan?
155
00:12:41,260 --> 00:12:45,739
No, it's an old Okigo XV
game console from 2020!
156
00:12:45,740 --> 00:12:49,899
Gordon, rescue mission
now, broken junk later.
157
00:12:49,900 --> 00:12:50,900
Or never.
158
00:12:50,901 --> 00:12:55,899
Sorry, Scott, but it's like
finding buried treasure down here!
159
00:12:55,900 --> 00:12:59,899
Wait! Got a hit on Scraps.
But she's not moving.
160
00:12:59,900 --> 00:13:02,899
- It... Uh-oh...
- The Worm?
161
00:13:02,900 --> 00:13:05,899
Yup, I can detect
its ground vibrations.
162
00:13:05,900 --> 00:13:07,899
It's getting closer to her.
163
00:13:07,900 --> 00:13:11,419
That's crazy, the Worms
aren't supposed to hunt people.
164
00:13:11,420 --> 00:13:14,899
Scott, I'm not sure we can
get to her before it does.
165
00:13:14,900 --> 00:13:17,554
Yeah, we can and we will.
166
00:13:27,428 --> 00:13:30,899
Oh, no use.
Oh, rotary dial, cool.
167
00:13:32,900 --> 00:13:34,500
It found me.
168
00:13:37,260 --> 00:13:40,580
Oh, no, it don't sound like the Worm.
169
00:13:41,580 --> 00:13:44,899
- Hey, Scraps?
- That's me, I don't know who you are,
170
00:13:44,900 --> 00:13:48,899
but I'm so thrilled you're not
a giant, hungry metal tube.
171
00:13:48,900 --> 00:13:52,899
Me too, I'm Scott Tracy
from International Rescue.
172
00:13:52,900 --> 00:13:54,500
Grab on.
173
00:13:59,900 --> 00:14:03,899
Hey, I'm Gordon. Make any
good discoveries down there?
174
00:14:03,900 --> 00:14:06,419
Nothing big, just a
communications device from, like,
175
00:14:06,420 --> 00:14:09,899
- a billion years ago.
- Whoa, rotary dial?
176
00:14:09,900 --> 00:14:12,899
- Good eye, are you a collector?
- Well, I dabble.
177
00:14:12,900 --> 00:14:18,149
Let's continue this conversation
topside, the Worm is still...
178
00:14:21,900 --> 00:14:24,899
Scraps, get in the Dragonfly pod
with me. Hurry.
179
00:14:32,580 --> 00:14:33,899
I'll try to save it.
180
00:14:33,900 --> 00:14:35,940
Brains really doesn't want us
to destroy any more...
181
00:14:38,900 --> 00:14:39,900
...pods.
182
00:14:42,900 --> 00:14:45,899
Scott, get on!
183
00:14:49,100 --> 00:14:51,899
Don't worry, Scott, we're faster.
184
00:14:51,900 --> 00:14:53,899
But the Worm is faster at digging,
185
00:14:53,900 --> 00:14:57,899
that means we have to stick
to the existing tunnels.
186
00:14:57,900 --> 00:14:59,899
And it's between us and the exit.
187
00:14:59,900 --> 00:15:01,740
We'll find a way out of here.
188
00:15:05,900 --> 00:15:10,665
Yes, The Hood's control device
can't take much more.
189
00:15:21,900 --> 00:15:24,580
What?
190
00:15:32,940 --> 00:15:36,899
Impossible! A Sentinel
Programme could never do that.
191
00:15:36,900 --> 00:15:41,127
Unless... The Hood knows
we're in the system.
192
00:15:41,162 --> 00:15:45,899
No, he's reversed the data intrusion.
193
00:15:45,900 --> 00:15:48,899
Mechanic, can you hear me?
194
00:15:48,900 --> 00:15:51,739
The Hood is trying
to wipe your memory.
195
00:15:51,740 --> 00:15:55,899
Fight him.
Mechanic, Mechanic!
196
00:15:55,900 --> 00:15:58,122
Oh, no.
197
00:16:00,260 --> 00:16:03,899
Worms follow some sort
of routine pattern, right?
198
00:16:03,900 --> 00:16:05,419
Normally, but this one...
199
00:16:05,420 --> 00:16:10,039
Erm, well, I might have
damaged it with an EMP.
200
00:16:12,900 --> 00:16:14,500
Stop!
201
00:16:18,900 --> 00:16:20,899
What are you doing?
We're being chased.
202
00:16:20,900 --> 00:16:24,899
A Strong-Arm Reach action figure,
new in box, mint condition.
203
00:16:24,900 --> 00:16:27,899
- Can you believe how rare this is?
- Oh, for the love of...
204
00:16:27,900 --> 00:16:30,739
Amazing, worth a fortune,
you've got a keen eye!
205
00:16:30,740 --> 00:16:31,899
What can I say? I'm a pro.
206
00:16:31,900 --> 00:16:35,579
Go! If we don't get out fast,
you'll never get a chance
207
00:16:35,580 --> 00:16:37,900
- to play with that toy.
- Play with it?!
208
00:16:37,901 --> 00:16:40,994
Scott, you never take a gem
like this out of the box!
209
00:16:43,900 --> 00:16:47,899
This Worm's moving around
without any kind of pattern.
210
00:16:47,900 --> 00:16:49,939
I can't plot the safest path
out of the mine.
211
00:16:49,940 --> 00:16:52,899
I can, I programmed
Thunderbird 5 to create
212
00:16:52,900 --> 00:16:54,899
a full map of the tunnels.
213
00:16:54,900 --> 00:16:58,244
Now, turn right 45 degrees.
214
00:16:58,900 --> 00:17:01,399
Mechanic, if you can hear me,
215
00:17:01,400 --> 00:17:03,899
there's only one way out of this.
216
00:17:03,900 --> 00:17:06,285
But it's a risk.
217
00:17:11,900 --> 00:17:15,899
Let's hope these new software
code patches can do the trick.
218
00:17:15,900 --> 00:17:17,899
Only a few more seconds
219
00:17:17,900 --> 00:17:21,826
and that traitor's memory
will be permanently wiped.
220
00:17:40,740 --> 00:17:43,899
Keep straight, you're nearing
the surface of the mine.
221
00:17:43,900 --> 00:17:47,184
Great, how far are we
ahead of the Worm?
222
00:17:47,369 --> 00:17:50,899
Well, small problem,
my scanners lost the Worm.
223
00:17:50,900 --> 00:17:52,900
It could be anywhere.
224
00:17:54,420 --> 00:17:56,220
Found it.
225
00:17:58,900 --> 00:18:01,899
- Why is this thing hunting us?
- You're prime recycling.
226
00:18:01,900 --> 00:18:02,939
We are?
227
00:18:02,940 --> 00:18:08,840
To be 100% accurate, we're
driving inside prime recycling.
228
00:18:08,900 --> 00:18:10,899
Worms can't leave their mines.
229
00:18:10,900 --> 00:18:15,310
We get you to the surface,
you're safe. Sharp left now.
230
00:18:37,580 --> 00:18:39,180
Brains!
231
00:18:39,900 --> 00:18:43,899
Yes! Woo-hoo!
232
00:18:43,900 --> 00:18:45,899
Brains...
233
00:18:45,900 --> 00:18:47,899
What-what happened?
234
00:18:47,900 --> 00:18:50,099
Do you... feel anything different?
235
00:18:51,900 --> 00:18:55,899
Yes, the control device... it's gone!
236
00:18:55,900 --> 00:18:59,899
I'm free.
I owe you a debt.
237
00:18:59,900 --> 00:19:01,899
You really are a genius.
238
00:19:01,900 --> 00:19:05,323
It was no big deal.
239
00:19:05,580 --> 00:19:07,180
Phew!
240
00:19:08,900 --> 00:19:10,099
Head up this tunnel,
241
00:19:10,100 --> 00:19:12,980
enough speed will break you
through to the surface.
242
00:19:13,053 --> 00:19:16,900
F-A-B, but the Worm's gaining,
we need... a diversion.
243
00:19:18,580 --> 00:19:21,899
We know you have the phone
and the... The toy,
244
00:19:21,900 --> 00:19:23,739
but anything else in that backpack?
245
00:19:23,740 --> 00:19:25,939
Erm... Oh, just this holo-viewer.
246
00:19:25,940 --> 00:19:30,419
Wait, it's built with rare Earth
minerals, Worms love this stuff.
247
00:19:30,420 --> 00:19:33,899
Throw it, see if you can
distract the Worm long enough
248
00:19:33,900 --> 00:19:37,919
- for us to get out.
- Urgh... Can't seem to let go
249
00:19:37,920 --> 00:19:42,019
- of valuable object.
- Urgh. Allow me.
250
00:19:43,420 --> 00:19:45,020
Hurgh!
251
00:19:47,900 --> 00:19:51,900
- All right, it took the bait.
- Hold on tight, Scott.
252
00:19:52,900 --> 00:19:54,900
Brace for impact!
253
00:19:57,900 --> 00:20:01,899
- Huh.
- Wow, thank you for the lesson.
254
00:20:01,900 --> 00:20:03,899
This is amazing.
255
00:20:03,900 --> 00:20:04,900
Oh.
256
00:20:04,901 --> 00:20:08,900
Whoa! Who-o-oa!
257
00:20:12,940 --> 00:20:14,899
The Worm has ended its chase.
258
00:20:14,900 --> 00:20:17,899
It's turning around.
Just in time.
259
00:20:17,900 --> 00:20:21,899
It's passed too close
to the surface... Sinkhole!
260
00:20:30,900 --> 00:20:32,900
- Oh.
- Oh.
261
00:20:38,900 --> 00:20:41,259
The good news is
the emergency's over.
262
00:20:43,900 --> 00:20:47,899
Just so you know,
I was really proud of my topiary.
263
00:20:47,900 --> 00:20:52,739
- Your what?
- Hurgh. Never mind!
264
00:20:52,740 --> 00:20:55,140
Ah, don't worry, he'll forgive us
when we let him play around
265
00:20:55,164 --> 00:20:57,899
with this Strong-Arm Reacher doll
you found.
266
00:20:57,900 --> 00:20:58,963
It actually is pretty fun.
267
00:20:58,964 --> 00:21:01,419
Oh. You took it out of the box?!
268
00:21:01,420 --> 00:21:04,460
Yeah, to play with.
What?
269
00:21:04,515 --> 00:21:06,899
Oh, you guys
were serious about that.
270
00:21:10,740 --> 00:21:13,899
So now that you're free
of the Hood's control,
271
00:21:13,900 --> 00:21:16,899
I think we have a new
T-Drive engine to build.
272
00:21:16,900 --> 00:21:18,899
Let's get to work.
273
00:21:18,900 --> 00:21:21,899
But there's one thing
you should know.
274
00:21:21,900 --> 00:21:24,455
When you were severing the link
between me and The Hood,
275
00:21:24,533 --> 00:21:26,899
he could see into my mind.
276
00:21:26,900 --> 00:21:29,452
He could see what I was thinking.
277
00:21:30,900 --> 00:21:33,899
The T-Drive...
278
00:21:33,900 --> 00:21:38,275
- So he knows.
- He knows.
279
00:21:39,423 --> 00:21:43,273
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
21621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.