All language subtitles for The.VelociPastor.2018.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,258 --> 00:00:13,257 -=Sync&Corrected by Misiek666=- 2 00:00:13,281 --> 00:00:16,181 -=Podnapisi.net=- 3 00:00:23,458 --> 00:00:25,873 - This is the greatest point we can learn 4 00:00:25,874 --> 00:00:28,635 from his word in the Book of Job. 5 00:00:29,464 --> 00:00:31,810 Though we all suffer, 6 00:00:31,811 --> 00:00:35,331 it is the righteous who will persevere, 7 00:00:35,332 --> 00:00:37,747 and to believe in God 8 00:00:37,748 --> 00:00:41,062 is the greatest gift any of us can have. 9 00:00:42,649 --> 00:00:45,513 May my enemy be like the wicked. 10 00:00:45,514 --> 00:00:48,828 May my opponent be like the unrighteous. 11 00:00:50,243 --> 00:00:51,623 Amen. 12 00:00:51,624 --> 00:00:53,487 - Amen. 13 00:00:53,488 --> 00:00:55,697 - Thank you, and God bless. 14 00:01:09,159 --> 00:01:10,160 Mom and Dad! 15 00:01:23,897 --> 00:01:24,897 No. 16 00:01:28,178 --> 00:01:29,178 No! 17 00:01:32,320 --> 00:01:33,320 No! 18 00:01:44,194 --> 00:01:46,160 - So your parents died, Doug. 19 00:01:46,161 --> 00:01:49,819 It's what parents do, they die on you. 20 00:01:49,820 --> 00:01:52,409 They're in a better place. 21 00:01:58,139 --> 00:02:01,900 - I just don't know what to believe anymore, Father Stewart. 22 00:02:01,901 --> 00:02:03,074 Why would God? 23 00:02:04,835 --> 00:02:06,076 Why would God? 24 00:02:06,077 --> 00:02:08,390 - It's not our place to ask. 25 00:02:09,529 --> 00:02:12,531 Just know that God has a plan for us all. 26 00:02:12,532 --> 00:02:14,982 Everything happens for a reason. 27 00:02:14,983 --> 00:02:17,192 Here, drink some more wine. 28 00:02:32,794 --> 00:02:35,797 - I'm starting to question my faith. 29 00:02:37,661 --> 00:02:40,318 - That's 'cause your world has changed. 30 00:02:40,319 --> 00:02:44,632 You should travel, Doug, discover how others live. 31 00:02:44,633 --> 00:02:47,117 I think it'll do you good. 32 00:02:47,118 --> 00:02:48,118 - Travel? 33 00:02:49,293 --> 00:02:50,329 But to where? 34 00:02:52,400 --> 00:02:55,195 - Go where you think God will not follow. 35 00:02:55,196 --> 00:02:59,855 If you find him there, then you'll know he's within you. 36 00:03:01,271 --> 00:03:03,618 - Where God will not follow. 37 00:03:37,238 --> 00:03:42,243 ♪ I might be an evil man, but I don't mean it ♪ 38 00:03:43,589 --> 00:03:47,627 ♪ Dressed up like the devil's son, oh I'm a demon ♪ 39 00:03:48,835 --> 00:03:52,977 ♪ Our love might be extinct and gone ♪ 40 00:03:54,358 --> 00:03:58,569 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 41 00:03:59,984 --> 00:04:04,161 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 42 00:04:24,802 --> 00:04:29,807 ♪ Turn into a dinosaur as if I'm dreaming ♪ 43 00:04:31,050 --> 00:04:35,365 ♪ Front line in a holy war, I'm undefeated ♪ 44 00:04:36,607 --> 00:04:40,646 ♪ Your extinction love will lead me wrong ♪ 45 00:04:42,026 --> 00:04:46,445 ♪ Maybe that's the reason I'm traveling on ♪ 46 00:04:47,825 --> 00:04:51,898 ♪ Baby, that's the reason I'm traveling on ♪ 47 00:05:48,161 --> 00:05:49,161 - China. 48 00:06:15,085 --> 00:06:16,258 China is east. 49 00:06:20,401 --> 00:06:21,402 Oh my god! 50 00:06:23,369 --> 00:06:24,405 Are you hurt? 51 00:06:33,448 --> 00:06:35,554 - You want me to take it? 52 00:06:41,042 --> 00:06:42,768 - I don't understand. 53 00:06:49,084 --> 00:06:50,810 - The dragon warrior. 54 00:07:39,825 --> 00:07:41,343 - The dream again? 55 00:07:44,346 --> 00:07:45,658 - The very same. 56 00:07:47,280 --> 00:07:49,282 And the pain in my hand. 57 00:07:50,629 --> 00:07:53,700 - A disease from your travels, no doubt. 58 00:07:53,701 --> 00:07:57,980 Something stuck on this artifact you cut your hand with. 59 00:07:57,981 --> 00:08:00,500 It's no wonder this haunts your dreams. 60 00:08:00,501 --> 00:08:03,952 What did that Chinese say, dragon warrior? 61 00:08:05,471 --> 00:08:07,990 - Something like that. 62 00:08:07,991 --> 00:08:09,716 - How eastern. 63 00:08:09,717 --> 00:08:12,167 Here's food if you're hungry. 64 00:08:13,617 --> 00:08:14,617 - I am. 65 00:08:17,932 --> 00:08:18,932 Hungry. 66 00:08:20,935 --> 00:08:23,938 - Good, feed a fever, starve a cold. 67 00:08:25,146 --> 00:08:28,529 I'm sure you'll forget all about China soon. 68 00:08:34,120 --> 00:08:35,120 Bye. 69 00:08:43,647 --> 00:08:44,647 - Hungry. 70 00:08:47,444 --> 00:08:48,444 Hungry. 71 00:08:51,897 --> 00:08:54,416 I need air, I have to get out. 72 00:09:03,184 --> 00:09:04,736 - Spare some change, sir? - No, no, I don't have any. 73 00:09:04,737 --> 00:09:06,289 - Please, it's for an old man. - No, I took the vow 74 00:09:06,290 --> 00:09:08,568 of poverty, I have no material possessions! 75 00:09:08,569 --> 00:09:10,916 - Oh my god, watch it, jerk! 76 00:09:14,022 --> 00:09:15,264 Here. - Thank you, ma'am. 77 00:09:15,265 --> 00:09:17,473 - You're welcome. - God bless you. 78 00:09:17,474 --> 00:09:20,063 You're a born angel, I know it. 79 00:09:26,759 --> 00:09:28,173 - I'm lit up right and hot to trap, 80 00:09:28,174 --> 00:09:31,074 where you want me tonight, daddy-o? 81 00:09:31,902 --> 00:09:33,179 - Carol, hello. 82 00:09:35,285 --> 00:09:36,906 Goddamn you, Carol, how many fucking times 83 00:09:36,907 --> 00:09:39,495 I have to tell you not to question what I do? 84 00:09:39,496 --> 00:09:40,772 Now what's my name? 85 00:09:40,773 --> 00:09:42,015 - Frankie Mermaid. 86 00:09:42,016 --> 00:09:45,122 - And why is my name Frankie Mermaid? 87 00:09:47,608 --> 00:09:48,849 Speak up, Carol, 88 00:09:48,850 --> 00:09:50,057 or else I'm gonna give you the fucking boot! 89 00:09:50,058 --> 00:09:51,645 - 'Cause you're swimming in bitches. 90 00:09:51,646 --> 00:09:53,716 - You're goddamn right! 91 00:09:53,717 --> 00:09:55,649 You're goddamn right. 92 00:09:55,650 --> 00:09:57,582 Now where you gonna trick tonight? 93 00:09:57,583 --> 00:09:58,583 - The park. 94 00:09:59,758 --> 00:10:03,036 - That's right, mama, the park. 95 00:10:03,037 --> 00:10:05,038 'Cause that's where the real money's at, 96 00:10:05,039 --> 00:10:07,628 and you are the real money. 97 00:10:19,432 --> 00:10:21,295 Yo, Cherry! 98 00:10:21,296 --> 00:10:22,331 If you stuffed dicks in your mouth 99 00:10:22,332 --> 00:10:23,539 like you're doing that sandwich, 100 00:10:23,540 --> 00:10:26,439 I'd be a fucking millionaire by now! 101 00:11:28,950 --> 00:11:31,503 - Your money or your life. 102 00:11:31,504 --> 00:11:36,509 - They don't give me the money, I don't have the money. 103 00:11:37,372 --> 00:11:39,719 - Then take me to who does. 104 00:11:39,720 --> 00:11:41,135 - He'll kill you. 105 00:11:43,447 --> 00:11:46,209 - That makes two of us. 106 00:13:23,099 --> 00:13:24,617 - Hello, my child. 107 00:13:25,515 --> 00:13:26,515 - Carol. 108 00:13:27,828 --> 00:13:28,828 - Doug. 109 00:13:32,798 --> 00:13:37,458 - Last night was amazing. 110 00:13:42,463 --> 00:13:43,463 - Oh. 111 00:13:45,984 --> 00:13:46,984 Oh, I see. 112 00:13:50,920 --> 00:13:55,925 Let me be fair in saying that this can never happen again. 113 00:13:57,133 --> 00:13:58,547 - So it was just a one time thing? 114 00:13:58,548 --> 00:13:59,548 - Yes. 115 00:14:01,171 --> 00:14:04,967 Honestly, it never should've happened at all. 116 00:14:04,968 --> 00:14:07,280 - That's for sure. 117 00:14:07,281 --> 00:14:08,281 - Oh? 118 00:14:10,146 --> 00:14:11,146 Was it bad? 119 00:14:12,113 --> 00:14:14,875 - It was weird. 120 00:14:16,393 --> 00:14:17,877 - Oh. 121 00:14:17,878 --> 00:14:20,880 - Honestly, it all happened so quickly. 122 00:14:20,881 --> 00:14:24,712 I was very scared, I think I even peed myself. 123 00:14:26,507 --> 00:14:28,992 - Was it your first time, too? 124 00:14:30,649 --> 00:14:31,649 - Yeah. 125 00:14:33,272 --> 00:14:37,793 - As I said, I'm a priest, so we can never say... 126 00:14:37,794 --> 00:14:41,108 - Wait, what are you even talking about? 127 00:14:41,971 --> 00:14:44,558 - What are you talking about? 128 00:14:44,559 --> 00:14:49,391 - The time you turned into a dinosaur and ate someone. 129 00:14:49,392 --> 00:14:50,806 - Wait. 130 00:14:50,807 --> 00:14:51,807 What? 131 00:15:00,713 --> 00:15:02,300 What? 132 00:15:02,301 --> 00:15:04,717 - You don't remember, do you? 133 00:15:05,926 --> 00:15:08,789 - I remember some sort of nightmare, 134 00:15:08,790 --> 00:15:12,379 a lust for the flesh. 135 00:15:12,380 --> 00:15:14,588 - You must have blacked out. 136 00:15:14,589 --> 00:15:17,765 What's the last thing you do remember? 137 00:15:19,698 --> 00:15:20,698 - Hunger. 138 00:15:24,254 --> 00:15:27,222 That doesn't matter, I don't believe you. 139 00:15:27,223 --> 00:15:30,501 Dinosaurs never existed, and even if they did, 140 00:15:30,502 --> 00:15:32,123 I don't transform into one. 141 00:15:32,124 --> 00:15:34,299 - I can show you the body. 142 00:15:37,371 --> 00:15:38,544 - Where is it? 143 00:15:44,136 --> 00:15:46,828 Do you have anything I can wear? 144 00:15:48,796 --> 00:15:49,934 - Sure. 145 00:15:49,935 --> 00:15:54,214 429, 430, 146 00:15:54,215 --> 00:15:57,460 431, 432. 147 00:16:05,951 --> 00:16:08,332 - Oh Jesus! 148 00:16:08,333 --> 00:16:10,335 - See, I told you. 149 00:16:11,888 --> 00:16:13,233 - Why did you cover it with leaves? 150 00:16:13,234 --> 00:16:16,892 - I don't know, I didn't know what else to do! 151 00:16:16,893 --> 00:16:19,515 Firstly, I'm a hooker and I did not wanna be arrested, 152 00:16:19,516 --> 00:16:23,761 and secondly, you turned into a dinosaur and you ate him. 153 00:16:23,762 --> 00:16:25,107 - You're a hooker? 154 00:16:25,108 --> 00:16:26,522 - And pre-med law, 155 00:16:26,523 --> 00:16:27,627 but people aren't surprised as much by that one. 156 00:16:27,628 --> 00:16:28,629 - Oh my god. 157 00:16:32,460 --> 00:16:35,394 - You know, it might sound strange, 158 00:16:36,878 --> 00:16:39,604 but I don't think this has to be a bad thing. 159 00:16:39,605 --> 00:16:41,813 - Touch not, thy sinning hands, 160 00:16:41,814 --> 00:16:44,126 Jezebel! - Stop it, you saved me! 161 00:16:44,127 --> 00:16:45,990 You saved me! 162 00:16:45,991 --> 00:16:47,854 My life, all of it! 163 00:16:47,855 --> 00:16:50,270 Do you know what he would've done to me? 164 00:16:50,271 --> 00:16:55,276 This is the most priestly thing that you've ever done! 165 00:16:56,726 --> 00:16:59,762 Look, you guys talk all the time about helping people. 166 00:16:59,763 --> 00:17:03,525 This might actually be the first time in your life you can. 167 00:17:03,526 --> 00:17:05,182 - What, by killing people? 168 00:17:05,183 --> 00:17:07,529 - Yes, bad people! 169 00:17:07,530 --> 00:17:09,082 Every drug-dealing murderer 170 00:17:09,083 --> 00:17:11,188 that ever walked into your confession. 171 00:17:11,189 --> 00:17:13,742 Every rapist or pedophile 172 00:17:13,743 --> 00:17:18,712 that bragged to you about its crimes and went free! 173 00:17:18,713 --> 00:17:20,749 You and I both know 174 00:17:20,750 --> 00:17:24,236 that some of those people are beyond help. 175 00:17:25,858 --> 00:17:29,414 Look, I know a lot of bad people. 176 00:17:31,933 --> 00:17:35,108 You think I like turning tricks to pay for college? 177 00:17:35,109 --> 00:17:36,592 There's surprisingly little demand 178 00:17:36,593 --> 00:17:38,768 for hooker doctor lawyers. 179 00:17:41,426 --> 00:17:43,255 Help me help everyone. 180 00:17:45,257 --> 00:17:46,257 Please. 181 00:17:51,229 --> 00:17:52,229 - No. 182 00:17:53,507 --> 00:17:55,440 This madness must stop. 183 00:17:56,579 --> 00:17:57,751 - Doug! - I have to do confessions. 184 00:17:57,752 --> 00:18:00,100 - Right now? - Yes, right now! 185 00:18:10,144 --> 00:18:11,144 - Fuck. 186 00:18:24,089 --> 00:18:26,953 - Douglas, you're late for confession. 187 00:18:26,954 --> 00:18:27,954 - Sorry. 188 00:18:41,727 --> 00:18:43,901 Hello, my child, how long has it been 189 00:18:43,902 --> 00:18:45,696 since your last confession? 190 00:18:45,697 --> 00:18:46,938 - Since I last confessed? 191 00:18:46,939 --> 00:18:47,939 Oh Jesus. 192 00:18:49,079 --> 00:18:52,082 Padre, you're gonna make me, let's see. 193 00:18:52,980 --> 00:18:56,569 It's been about two years. 194 00:18:56,570 --> 00:18:59,297 There's a lot of ground to cover. 195 00:19:01,747 --> 00:19:05,233 You can't smoke in here, my son. 196 00:19:05,234 --> 00:19:08,063 - Listen Padre, Frankie fucking Mermaid smokes 197 00:19:08,064 --> 00:19:12,482 where the fuck he wants, because his life is on fire. 198 00:19:13,932 --> 00:19:15,933 - What is it that you would like to confess? 199 00:19:15,934 --> 00:19:20,213 - Oh jeez, I guess we could cover the last four days. 200 00:19:20,214 --> 00:19:22,491 Stole candy from this baby. 201 00:19:22,492 --> 00:19:25,253 Then I threw the baby in the river, 202 00:19:25,254 --> 00:19:27,358 so it couldn't snitch, obviously. 203 00:19:27,359 --> 00:19:31,535 Then I pimp bitches, I do drugs, 204 00:19:31,536 --> 00:19:35,332 sell drugs, murder people. 205 00:19:35,333 --> 00:19:37,506 Really, you name it, I done it, Padre. 206 00:19:37,507 --> 00:19:39,922 - You've taken blood from malice? 207 00:19:39,923 --> 00:19:41,924 - Malice, whoa, no, no. 208 00:19:41,925 --> 00:19:44,962 More like fun, and business, I got bosses. 209 00:19:44,963 --> 00:19:47,206 They tell me to kill people, so I kill people, 210 00:19:47,207 --> 00:19:49,760 or I tell other people to kill people. 211 00:19:49,761 --> 00:19:51,693 - Who was the last that you've slain? 212 00:19:51,694 --> 00:19:53,626 - Oh jeez, let me see. 213 00:19:53,627 --> 00:19:55,904 Jesus Christ. 214 00:19:55,905 --> 00:19:58,217 Oh shit, actually, a couple months ago, 215 00:19:58,218 --> 00:20:02,083 this fucking old couple, I blew up their car. 216 00:20:04,154 --> 00:20:06,363 - You've murdered... - Actually, 217 00:20:06,364 --> 00:20:09,089 it was right in front of this church. 218 00:20:09,090 --> 00:20:12,127 Oh my god, blood, blood everywhere. 219 00:20:12,128 --> 00:20:14,785 Skin melting, skin boiling. 220 00:20:14,786 --> 00:20:16,545 Kinda gave me a hard-on, Padre, 221 00:20:16,546 --> 00:20:17,822 add that to the confession, too. 222 00:20:17,823 --> 00:20:19,790 - You... - Oh, actually, 223 00:20:19,791 --> 00:20:21,274 you might know him, one of your priest friends 224 00:20:21,275 --> 00:20:23,794 comes running out, yelling, "Mom, Dad," 225 00:20:23,795 --> 00:20:26,452 like it's his fucking parents or something like that. 226 00:20:26,453 --> 00:20:28,730 Oh god, god. 227 00:20:28,731 --> 00:20:30,318 Where else can you see that kind of shit on a Tuesday? 228 00:20:30,319 --> 00:20:34,046 - You murdered my parents! 229 00:20:35,910 --> 00:20:36,910 - Oh fuck! 230 00:20:37,981 --> 00:20:39,258 - Why did you kill them? 231 00:20:39,259 --> 00:20:40,776 - Kill them? 232 00:20:40,777 --> 00:20:43,089 It was just orders, Padre, I didn't mean nothing by it. 233 00:20:43,090 --> 00:20:44,401 - They were my parents! 234 00:20:44,402 --> 00:20:45,919 - I'm sorry! 235 00:20:45,920 --> 00:20:47,404 - Tell me why, tell me who ordered their deaths! 236 00:20:47,405 --> 00:20:49,682 - You have no idea how far their reach is, Padre. 237 00:20:49,683 --> 00:20:52,098 They got their claws in everything here. 238 00:20:52,099 --> 00:20:54,997 I don't know nothing, you might as well just kill me now. 239 00:20:54,998 --> 00:20:55,998 - Okay! 240 00:21:24,959 --> 00:21:26,063 - Are you alone? 241 00:21:26,064 --> 00:21:27,064 - Yeah. 242 00:21:29,723 --> 00:21:33,658 - If we're gonna do this, how? 243 00:21:35,315 --> 00:21:37,386 How are we gonna do this? 244 00:21:40,320 --> 00:21:42,390 - We'll make a plan. 245 00:21:42,391 --> 00:21:43,530 - Plan? 246 00:21:44,393 --> 00:21:46,566 - Yeah, create rules. 247 00:21:46,567 --> 00:21:48,050 - Rules. 248 00:21:48,051 --> 00:21:51,744 Rules, right, like commandments, right? 249 00:21:51,745 --> 00:21:53,918 Things to live by. 250 00:21:53,919 --> 00:21:55,126 - Yeah, I guess. 251 00:21:55,127 --> 00:21:56,127 - Okay. 252 00:21:56,853 --> 00:21:59,924 I can still practice, right? 253 00:21:59,925 --> 00:22:02,375 I can still be a priest, right? 254 00:22:02,376 --> 00:22:03,963 - Yeah, I think. 255 00:22:03,964 --> 00:22:05,034 - Okay, okay. 256 00:22:06,173 --> 00:22:08,519 We're the only ones that can know about this. 257 00:22:08,520 --> 00:22:09,969 Father Stewart can't know. 258 00:22:09,970 --> 00:22:11,246 - Sure, who's Father Stewart? 259 00:22:11,247 --> 00:22:13,041 - This is a good thing. 260 00:22:13,042 --> 00:22:15,664 A good thing, we're gonna help people. 261 00:22:15,665 --> 00:22:17,390 Do real good, right? 262 00:22:17,391 --> 00:22:18,254 - Right. - Right? 263 00:22:18,255 --> 00:22:19,911 - Right, right. 264 00:22:23,155 --> 00:22:26,400 Now I don't know much about God. 265 00:22:29,817 --> 00:22:32,820 - I don't know much about dinosaurs. 266 00:22:34,581 --> 00:22:35,581 My parents, 267 00:22:38,032 --> 00:22:41,863 they were murdered not too long ago. 268 00:22:41,864 --> 00:22:44,694 I killed the man that killed them. 269 00:22:45,661 --> 00:22:46,661 Today. 270 00:22:49,043 --> 00:22:50,493 - How did it feel? 271 00:22:53,807 --> 00:22:54,807 - It felt 272 00:22:59,364 --> 00:23:00,364 good. 273 00:23:02,505 --> 00:23:04,023 I know the world is a better place 274 00:23:04,024 --> 00:23:06,405 with people like Frankie Mermaid off the streets. 275 00:23:06,406 --> 00:23:09,753 - What, you killed Frankie, the Frankie Mermaid? 276 00:23:09,754 --> 00:23:11,582 - I didn't mean to, I didn't mean to. 277 00:23:11,583 --> 00:23:12,825 I didn't mean to kill him. 278 00:23:12,826 --> 00:23:16,623 I was just so angry, and he just kept bragging. 279 00:23:19,729 --> 00:23:20,730 - Thank you. 280 00:23:32,570 --> 00:23:33,570 Thank you. 281 00:23:40,785 --> 00:23:43,201 - We'll only hurt bad people. 282 00:23:44,823 --> 00:23:46,238 - Only the worst. 283 00:24:03,670 --> 00:24:06,326 ♪ My little arsonist just set my head on fire ♪ 284 00:24:06,327 --> 00:24:07,914 ♪ Couldn't sleep 'til it burned out ♪ 285 00:24:07,915 --> 00:24:10,399 ♪ My stomach's burning up like a funeral pyre ♪ 286 00:24:10,400 --> 00:24:12,298 ♪ Traditions gone for good 287 00:24:12,299 --> 00:24:14,576 ♪ Voice in my head's calling me a liar ♪ 288 00:24:14,577 --> 00:24:16,578 ♪ Coming clean on a borrowed floor ♪ 289 00:24:16,579 --> 00:24:18,477 ♪ You found the cure for being sick and tired ♪ 290 00:24:18,478 --> 00:24:20,858 ♪ Tell me if you would 291 00:24:20,859 --> 00:24:22,860 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 292 00:24:22,861 --> 00:24:26,968 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 293 00:24:26,969 --> 00:24:31,075 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 294 00:24:31,076 --> 00:24:33,250 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 295 00:24:33,251 --> 00:24:35,390 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 296 00:24:35,391 --> 00:24:39,464 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 297 00:24:45,677 --> 00:24:48,092 ♪ My little alchemist, you left me uninspired ♪ 298 00:24:48,093 --> 00:24:50,232 ♪ Formula's been done for ages 299 00:24:50,233 --> 00:24:51,682 ♪ A book with tattered pages 300 00:24:51,683 --> 00:24:54,340 ♪ Loss of wisdom, lost for words ♪ 301 00:24:54,341 --> 00:24:56,963 ♪ Song in my head is calling me a liar ♪ 302 00:24:56,964 --> 00:24:58,827 ♪ Coming clean to a foreign shore ♪ 303 00:24:58,828 --> 00:25:00,622 ♪ I have the cure for being sick and tired ♪ 304 00:25:00,623 --> 00:25:02,969 ♪ Stop me if you could 305 00:25:02,970 --> 00:25:07,042 ♪ I'm getting lost in a bad translation ♪ 306 00:25:07,043 --> 00:25:11,253 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 307 00:25:11,254 --> 00:25:15,464 ♪ Show me you've got better shit to do ♪ 308 00:25:15,465 --> 00:25:17,639 ♪ Show me I'm the one disfigured ♪ 309 00:25:17,640 --> 00:25:19,745 ♪ Light the match, caress that trigger ♪ 310 00:25:19,746 --> 00:25:24,025 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 311 00:25:24,026 --> 00:25:28,099 ♪ Show me I mean anything to you ♪ 312 00:26:04,584 --> 00:26:06,308 - It's hard to say, sir. 313 00:26:06,309 --> 00:26:08,034 We've had rumors from the underground 314 00:26:08,035 --> 00:26:10,140 of a fearsome dragon warrior. 315 00:26:10,141 --> 00:26:13,695 They say he can take on 10 men at a time. 316 00:26:13,696 --> 00:26:17,873 - That is the word of the people, Master Wei Chan. 317 00:26:21,877 --> 00:26:25,121 - Do not speak of my Christian in here. 318 00:26:28,366 --> 00:26:30,264 - Yes sir, I apologize. 319 00:26:38,445 --> 00:26:40,757 - Well sir, we'll have another shipment of coke in tomorrow, 320 00:26:40,758 --> 00:26:43,450 prepared exactly as you ordered. 321 00:28:16,232 --> 00:28:17,647 - Father Stewart. 322 00:28:18,545 --> 00:28:19,857 - Hello Douglas. 323 00:28:21,065 --> 00:28:22,375 You're reading, I see. 324 00:28:22,376 --> 00:28:23,376 - Yes. 325 00:28:24,275 --> 00:28:26,864 Time spent in silent servitude. 326 00:28:28,244 --> 00:28:29,245 How are you? 327 00:28:30,074 --> 00:28:32,006 - Worried, Doug. 328 00:28:32,007 --> 00:28:33,836 I'll be blunt. 329 00:28:38,461 --> 00:28:41,049 Your chronic absence worries me. 330 00:28:41,050 --> 00:28:42,913 You've hardly been eating at all. 331 00:28:42,914 --> 00:28:44,915 You haven't missed a Sunday in 16 years, 332 00:28:44,916 --> 00:28:46,710 and all of a sudden, that girl shows up... 333 00:28:46,711 --> 00:28:49,024 - That girl's name is Carol. 334 00:28:50,542 --> 00:28:52,199 And she's very nice. 335 00:28:54,719 --> 00:28:57,445 - Have you forgotten your vow of chastity? 336 00:28:57,446 --> 00:28:58,929 - Of course not. 337 00:28:58,930 --> 00:29:00,620 - Then as your mentor and your friend, I ask you, 338 00:29:00,621 --> 00:29:02,762 what the hell is going on? 339 00:29:11,632 --> 00:29:16,637 - Father Stewart, what if I told you 340 00:29:17,362 --> 00:29:19,225 that I was different? 341 00:29:19,226 --> 00:29:21,055 - You're not that different. 342 00:29:21,056 --> 00:29:23,057 There are plenty of men like that in the church. 343 00:29:23,058 --> 00:29:24,058 - No. 344 00:29:25,854 --> 00:29:30,686 I mean really different. 345 00:29:47,807 --> 00:29:49,255 - That's impossible. 346 00:29:49,256 --> 00:29:51,016 - Nothing is impossible where the lord is concerned, 347 00:29:51,017 --> 00:29:52,569 Leviticus 24:24. 348 00:29:52,570 --> 00:29:54,329 - Doug, if you really think there's something inside you 349 00:29:54,330 --> 00:29:55,917 that can make you change like this, 350 00:29:55,918 --> 00:29:58,955 then the church is very clear on the procedure for exorcism. 351 00:29:58,956 --> 00:30:00,508 - I don't need an exorcism. 352 00:30:00,509 --> 00:30:02,406 - You're hallucinating that you're killing people. 353 00:30:02,407 --> 00:30:03,752 - And thine enemies shall be vanquished 354 00:30:03,753 --> 00:30:06,548 with righteous and swift justice, Matthew 32:6! 355 00:30:06,549 --> 00:30:09,344 I can rid the world of the scum with my bare hands, 356 00:30:09,345 --> 00:30:11,831 don't you see, Father Stewart? 357 00:30:14,626 --> 00:30:17,007 I might be on a mission from God himself. 358 00:30:17,008 --> 00:30:21,943 - That's insane, Doug, God does not want people dead. 359 00:30:21,944 --> 00:30:25,637 - Oh I think God wants a lot of people dead. 360 00:30:28,226 --> 00:30:31,573 - I'll contact the diocese as soon as possible. 361 00:30:31,574 --> 00:30:35,439 We need to rid you of this Carol and this delusion. 362 00:30:35,440 --> 00:30:39,409 - It's not like that, she's a good person. 363 00:30:39,410 --> 00:30:41,722 - What does she do for work? 364 00:30:42,689 --> 00:30:45,001 - The job of the sinner is... 365 00:30:45,002 --> 00:30:48,557 - It's obvious this isn't about her anyway. 366 00:30:49,799 --> 00:30:53,009 Do not leave this room until further notice. 367 00:30:53,010 --> 00:30:54,665 - But... 368 00:30:54,666 --> 00:30:56,392 Wait, Father Stewart! 369 00:30:58,878 --> 00:31:00,293 God damn it! 370 00:31:37,192 --> 00:31:40,021 I had parents once. 371 00:31:40,022 --> 00:31:42,197 What would my parents say? 372 00:31:57,108 --> 00:32:01,526 - We're happy with your life's decisions. 373 00:32:03,045 --> 00:32:07,049 - I'm so proud of you, Doug, you're my only son. 374 00:32:11,467 --> 00:32:14,538 Becoming a priest is a big decision, son. 375 00:32:14,539 --> 00:32:16,989 You really think it's for you? 376 00:32:16,990 --> 00:32:19,543 - I think I can do good, Dad. 377 00:32:19,544 --> 00:32:22,098 The most good possible. 378 00:32:22,099 --> 00:32:25,239 I can help people and become a servant of God. 379 00:32:25,240 --> 00:32:27,966 The way we're meant to be. 380 00:32:27,967 --> 00:32:29,796 - It's a big decision. 381 00:32:30,970 --> 00:32:33,661 All I want you to do is remember this. 382 00:32:33,662 --> 00:32:35,974 If you ever find yourself lost in the woods, 383 00:32:35,975 --> 00:32:39,149 you can't hear his voice, just follow your heart. 384 00:32:39,150 --> 00:32:42,773 Your heart will always lead you back home. 385 00:32:42,774 --> 00:32:44,085 Now why don't you hop on out? 386 00:32:44,086 --> 00:32:45,673 Your mom and I will take a drive. 387 00:32:45,674 --> 00:32:48,676 We'll pick you up after priest college. 388 00:32:48,677 --> 00:32:49,816 - Thanks, Dad. 389 00:33:56,158 --> 00:33:58,919 - The diocese will take too long. 390 00:34:03,752 --> 00:34:05,270 As much as it pains me to do so, Doug, 391 00:34:05,271 --> 00:34:08,169 I'm too worried about you to sit on my hands any longer. 392 00:34:08,170 --> 00:34:09,550 Decided to skip the bureaucracy 393 00:34:09,551 --> 00:34:11,276 and take matters into other hands. 394 00:34:11,277 --> 00:34:12,656 - Where are we? 395 00:34:12,657 --> 00:34:14,141 Somewhere the church forgot. 396 00:34:14,142 --> 00:34:16,660 - Father Stewart, I think we're making a big mistake. 397 00:34:16,661 --> 00:34:19,146 - Sometimes we need evil to fight evil, Doug. 398 00:34:19,147 --> 00:34:20,113 - But that's what I just said. 399 00:34:20,114 --> 00:34:21,252 - This is different. 400 00:34:24,324 --> 00:34:26,568 - Stewart, it's been years. 401 00:34:28,294 --> 00:34:30,123 - Not enough, perhaps. 402 00:34:31,814 --> 00:34:33,713 - And you must be Doug. 403 00:34:35,024 --> 00:34:36,095 - Father Jones. 404 00:34:37,855 --> 00:34:40,028 - There are no fathers in here, kid. 405 00:34:40,029 --> 00:34:41,513 - Altair is a practicing exorcist, 406 00:34:41,514 --> 00:34:44,931 though his methods are sometimes suspect. 407 00:34:46,381 --> 00:34:50,694 - Doug, what the church can tell us only extends so far. 408 00:34:50,695 --> 00:34:54,250 We must look abroad if we are to find the truth 409 00:34:54,251 --> 00:34:57,115 that is hidden within the truth. 410 00:34:57,116 --> 00:35:00,152 But fear not, for our inner eye 411 00:35:00,153 --> 00:35:03,432 will be our guide through this darkness. 412 00:35:04,606 --> 00:35:06,917 Now, I understand you're being stalked 413 00:35:06,918 --> 00:35:08,402 by some kind of specter. 414 00:35:08,403 --> 00:35:12,889 Tell me about that, and start from the beginning. 415 00:35:12,890 --> 00:35:16,997 - It all happened after my parents were murdered. 416 00:35:19,138 --> 00:35:21,622 Father Stewart suggested that I travel. 417 00:35:21,623 --> 00:35:22,451 I haven't had to come 418 00:35:22,452 --> 00:35:24,832 to Altair in years. 419 00:35:24,833 --> 00:35:27,594 Not since the war. 420 00:35:36,983 --> 00:35:38,846 - Sammy's dead. 421 00:35:38,847 --> 00:35:40,159 They got Bennet. 422 00:35:42,299 --> 00:35:43,852 Johnny Bones. 423 00:35:45,992 --> 00:35:50,133 Andrew Martin sat on his own fucking grenade. 424 00:35:50,134 --> 00:35:54,207 Ricky Invincible, God knows where the fuck he is. 425 00:35:55,312 --> 00:35:57,105 Fucking Vietcong coming out of nowhere. 426 00:35:57,106 --> 00:35:59,315 - They sure are sneaky bastards. 427 00:35:59,316 --> 00:36:01,420 - They're communists, okay? 428 00:36:01,421 --> 00:36:04,906 There ain't nothing sneaky about an evil like that. 429 00:36:04,907 --> 00:36:06,012 Don't forget. 430 00:36:16,747 --> 00:36:18,404 So Sergeant Stewart, 431 00:36:19,577 --> 00:36:22,338 you got a girl back home waiting for you? 432 00:36:22,339 --> 00:36:23,339 - I do. 433 00:36:28,759 --> 00:36:30,830 Her name's Adeline. 434 00:36:33,212 --> 00:36:34,454 - She's a babe. 435 00:36:35,490 --> 00:36:38,699 - She's all I'm fighting for. 436 00:36:38,700 --> 00:36:40,218 When we get out of this war, 437 00:36:40,219 --> 00:36:45,050 I'm thinking I'll settle down and finally start that family. 438 00:36:45,051 --> 00:36:47,604 - We'll get you out of here, son. 439 00:36:47,605 --> 00:36:50,263 Back home to your sweet Adeline. 440 00:36:51,609 --> 00:36:53,714 And when you finally get back there 441 00:36:53,715 --> 00:36:58,166 and start that family you've always dreamed about, 442 00:36:58,167 --> 00:37:00,239 you could have five kids. 443 00:37:02,379 --> 00:37:03,379 11 kids. 444 00:37:05,036 --> 00:37:09,938 And I want you to spend 15 minutes a day with each of them. 445 00:37:11,353 --> 00:37:15,045 Yeah, and I want you to name one of them after me. 446 00:37:15,046 --> 00:37:17,048 Ali, your wartime buddy. 447 00:37:20,259 --> 00:37:21,259 Yeah. 448 00:37:22,916 --> 00:37:27,576 When little Ali Stewart asks where he got his name from, 449 00:37:28,750 --> 00:37:32,235 you could say your wartime buddy, Ali. 450 00:37:32,236 --> 00:37:33,581 The one who made it through the whole war 451 00:37:33,582 --> 00:37:36,515 without taking a single hit, 452 00:37:36,516 --> 00:37:39,347 and managed to do it with a smile. 453 00:37:41,245 --> 00:37:45,144 But then you look at him, square in the face, 454 00:37:45,145 --> 00:37:47,595 and you smile like I do. 455 00:37:47,596 --> 00:37:48,596 Like this. 456 00:37:53,292 --> 00:37:55,879 - Ali, Ali, Ali! 457 00:37:55,880 --> 00:37:58,296 No, no, Ali! 458 00:37:58,297 --> 00:38:02,092 Ali, no, no! 459 00:38:02,093 --> 00:38:03,784 No! 460 00:38:03,785 --> 00:38:05,718 No, no! 461 00:38:08,721 --> 00:38:13,070 War is war, and war is hell, and hell never changes. 462 00:38:37,784 --> 00:38:39,164 - James! 463 00:38:39,165 --> 00:38:40,165 - Adeline? 464 00:38:41,719 --> 00:38:42,719 Adeline? 465 00:38:43,756 --> 00:38:46,205 Adeline, Adeline! 466 00:38:46,206 --> 00:38:47,206 - James! 467 00:38:48,519 --> 00:38:49,519 - Adeline! 468 00:38:50,832 --> 00:38:52,488 - James! 469 00:38:52,489 --> 00:38:53,489 - Adeline! 470 00:38:54,491 --> 00:38:55,491 - James! 471 00:38:56,182 --> 00:38:57,182 James! 472 00:39:10,610 --> 00:39:13,371 - Another goddamn VC trip mine. 473 00:39:13,372 --> 00:39:14,958 - I don't think we can do anything for her now, 474 00:39:14,959 --> 00:39:17,098 she's too far gone. 475 00:39:17,099 --> 00:39:17,962 - What do you think she was doing 476 00:39:17,963 --> 00:39:19,618 in the forest? 477 00:39:19,619 --> 00:39:21,033 - I don't know, 478 00:39:21,034 --> 00:39:23,002 maybe she was trying to start a family. 479 00:39:26,212 --> 00:39:27,764 No one ever really comes home 480 00:39:27,765 --> 00:39:29,490 from the war, 481 00:39:29,491 --> 00:39:33,598 but losing Adeline was a blow I didn't recover from. 482 00:39:33,599 --> 00:39:37,292 Those wounds are why I'm the man I am today. 483 00:39:51,444 --> 00:39:53,134 When I came back to the States, 484 00:39:53,135 --> 00:39:56,138 I tried my hand at the clergy again. 485 00:40:04,284 --> 00:40:07,873 - Now Doug, there may be some discomfort 486 00:40:07,874 --> 00:40:09,288 during the ceremony, 487 00:40:09,289 --> 00:40:12,188 but that it entirely within the realm of reason. 488 00:40:12,189 --> 00:40:15,053 Do not hesitate to speak out, to call out 489 00:40:15,054 --> 00:40:19,886 if you feel something, if you feel anything extraordinary. 490 00:40:21,232 --> 00:40:23,303 - Okay, thank you. 491 00:40:24,408 --> 00:40:26,098 - Don't thank me. 492 00:40:26,099 --> 00:40:27,099 Not yet. 493 00:40:46,430 --> 00:40:48,605 - Are you feeling anything? 494 00:40:49,744 --> 00:40:50,744 - Anxiety. 495 00:40:51,711 --> 00:40:54,611 - It's quite normal, anything else? 496 00:41:02,964 --> 00:41:07,485 - It feels a little hot in here. 497 00:41:07,486 --> 00:41:09,901 - Yes, yes, all normal. 498 00:41:09,902 --> 00:41:14,422 Feel deeper, feel what's deep inside of you, Doug. 499 00:41:14,423 --> 00:41:19,151 Is it monsters, is it demons, or something of the like? 500 00:41:19,152 --> 00:41:21,707 These are our subjects now. 501 00:41:23,225 --> 00:41:27,919 - I feel empty, as if there's so much I can do, 502 00:41:27,920 --> 00:41:29,748 but no way to do it. 503 00:41:29,749 --> 00:41:30,749 - Empty? 504 00:41:31,717 --> 00:41:34,477 - No, no, that's not the right word. 505 00:41:34,478 --> 00:41:37,136 I feel, I feel... 506 00:41:43,452 --> 00:41:44,452 - I feel... 507 00:41:52,910 --> 00:41:53,910 I feel 508 00:41:59,020 --> 00:42:00,366 Hungry! 509 00:42:01,160 --> 00:42:02,609 - Doug, Doug! 510 00:42:02,610 --> 00:42:04,507 Stop the seance, stop! 511 00:42:04,508 --> 00:42:06,129 Doug, are you okay? 512 00:42:06,130 --> 00:42:08,029 Doug, Doug? 513 00:42:48,863 --> 00:42:52,314 - Now the hounds of hell are truly loose. 514 00:42:53,419 --> 00:42:54,800 What have I done? 515 00:43:19,307 --> 00:43:21,239 - Crikey, it's the dragon warrior. 516 00:43:21,240 --> 00:43:22,723 Alright, here's the plan. 517 00:43:22,724 --> 00:43:24,691 We're gonna use Master Wei Chan's famous arc method 518 00:43:24,692 --> 00:43:25,624 of attack. 519 00:43:25,625 --> 00:43:27,072 As I'm sure you two remember, 520 00:43:27,073 --> 00:43:29,143 it's a three-prong spring forward from all sides at once. 521 00:43:29,144 --> 00:43:31,214 I think that'll overwhelm and confuse him. 522 00:43:31,215 --> 00:43:32,491 Wait, let me write this down. 523 00:43:32,492 --> 00:43:34,873 Okay Jenny, you head left down the side. 524 00:43:34,874 --> 00:43:37,636 I'm gonna use my fast movements... 525 00:43:41,122 --> 00:43:46,127 - Choi-Min is going to spring to the tree there. 526 00:43:47,576 --> 00:43:50,718 - I'm pretty sure dinosaurs can't look up. 527 00:43:57,966 --> 00:43:59,277 - Jenny, you got that? 528 00:43:59,278 --> 00:44:00,486 Good, Choi-Min? 529 00:44:01,383 --> 00:44:02,936 Good, always in. 530 00:44:02,937 --> 00:44:04,834 That's what I like about you, Choi-Min. 531 00:44:04,835 --> 00:44:08,011 Okay boys, no one lives forever. 532 00:44:09,702 --> 00:44:10,702 Ya! 533 00:44:33,588 --> 00:44:34,796 - Carol. 534 00:44:36,211 --> 00:44:37,799 - Oh, Doug! 535 00:44:39,214 --> 00:44:40,732 - I was attacked. 536 00:44:40,733 --> 00:44:43,493 I was attacked on the way over here. 537 00:44:43,494 --> 00:44:45,564 Oh god, I think I'm still bleeding. 538 00:44:45,565 --> 00:44:46,394 I'm still bleeding. 539 00:44:46,395 --> 00:44:47,774 - Where have you been, 540 00:44:47,775 --> 00:44:48,982 I've been looking for you. - Father Stewart! 541 00:44:48,983 --> 00:44:52,019 Father Stewart, he tried to exorcize me. 542 00:44:52,020 --> 00:44:53,262 I think I killed him, Carol. 543 00:44:53,263 --> 00:44:54,573 - Oh my god, I'm so sorry. 544 00:44:54,574 --> 00:44:56,092 - I don't wanna hurt people. 545 00:44:56,093 --> 00:44:58,267 I was put here to do good, I was put here to help people. 546 00:44:58,268 --> 00:44:59,406 - You're not gonna hurt me. 547 00:44:59,407 --> 00:45:00,648 - How do you know, 548 00:45:00,649 --> 00:45:01,995 how do you know I'm not gonna hurt people? 549 00:45:01,996 --> 00:45:03,169 - I know here. 550 00:45:08,692 --> 00:45:11,005 There's no monsters in here. 551 00:45:14,871 --> 00:45:15,871 I promise. 552 00:45:23,742 --> 00:45:24,880 - I think I'm still bleeding. 553 00:45:24,881 --> 00:45:26,123 - Just kiss me. 554 00:45:42,105 --> 00:45:46,764 ♪ I didn't even have time to think ♪ 555 00:45:46,765 --> 00:45:51,665 ♪ I didn't even have time to think ♪ 556 00:45:51,666 --> 00:45:56,671 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 557 00:45:57,568 --> 00:46:00,813 ♪ I found myself in the street 558 00:46:19,936 --> 00:46:24,456 ♪ I didn't even have time to think ♪ 559 00:46:24,457 --> 00:46:29,323 ♪ I didn't even have time to think ♪ 560 00:46:29,324 --> 00:46:34,329 ♪ I didn't even have time to put my shoes on ♪ 561 00:46:35,227 --> 00:46:38,643 ♪ I found myself in the street 562 00:46:38,644 --> 00:46:43,441 ♪ I wasn't looking for satisfaction ♪ 563 00:46:43,442 --> 00:46:48,135 ♪ I wasn't listening to the policeman ♪ 564 00:46:48,136 --> 00:46:53,141 ♪ I wasn't paying attention to my surroundings ♪ 565 00:46:54,349 --> 00:46:57,386 ♪ I left my fate up to the crosswalk ♪ 566 00:46:57,387 --> 00:47:01,977 ♪ I know it's a dream 567 00:47:01,978 --> 00:47:06,878 ♪ I know it's a dream 568 00:47:06,879 --> 00:47:09,571 ♪ It's always a 569 00:47:28,728 --> 00:47:33,353 ♪ Well I was lost, I was afraid ♪ 570 00:47:33,354 --> 00:47:38,047 ♪ And I was spitting empty threats at the valet ♪ 571 00:47:38,048 --> 00:47:42,603 ♪ It wasn't bad, it wasn't good ♪ 572 00:47:42,604 --> 00:47:47,263 ♪ I called the cops and then he got up on the hood ♪ 573 00:47:47,264 --> 00:47:52,027 ♪ I got confrontation on my mind ♪ 574 00:47:52,028 --> 00:47:56,755 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 575 00:47:56,756 --> 00:48:01,346 ♪ And I've got confrontation on my mind ♪ 576 00:48:01,347 --> 00:48:05,938 ♪ So get over it, over it 577 00:48:29,928 --> 00:48:34,586 ♪ I didn't even have time to think ♪ 578 00:48:34,587 --> 00:48:39,350 ♪ I didn't even have time to think ♪ 579 00:48:39,351 --> 00:48:42,871 ♪ I didn't even have time 580 00:49:56,117 --> 00:49:58,325 - Where did all these ninjas come from? 581 00:49:58,326 --> 00:50:00,327 - I fought some ninjas last night. 582 00:50:00,328 --> 00:50:02,260 Maybe they followed me home. 583 00:50:02,261 --> 00:50:07,266 - You don't know who you're dealing with. 584 00:50:09,751 --> 00:50:10,993 - Who are you working for? 585 00:50:10,994 --> 00:50:13,997 - Remember your faith, Father Jones. 586 00:51:11,779 --> 00:51:12,849 - Where am I? 587 00:51:25,862 --> 00:51:27,035 - Who are you? 588 00:51:28,106 --> 00:51:29,176 Where's Doug? 589 00:51:42,223 --> 00:51:43,293 Come with me. 590 00:51:59,344 --> 00:52:01,379 - I don't understand. 591 00:52:01,380 --> 00:52:02,623 What do you do? 592 00:52:13,289 --> 00:52:14,289 - The what? 593 00:52:32,170 --> 00:52:34,344 - The spider's kiss blend. 594 00:52:39,832 --> 00:52:41,316 - I don't understand. 595 00:52:41,317 --> 00:52:44,629 What does drug smuggling have to do with Christianity? 596 00:52:44,630 --> 00:52:45,700 - Everything. 597 00:53:09,828 --> 00:53:11,587 - Manifest destiny, that's what we're doing here, 598 00:53:11,588 --> 00:53:12,417 Father Stewart. 599 00:53:12,418 --> 00:53:14,072 - You can't do this. 600 00:53:14,073 --> 00:53:16,213 The Christian faith is what I believe with all my heart, 601 00:53:16,214 --> 00:53:19,423 but you cannot forcibly convert the unwilling. 602 00:53:19,424 --> 00:53:22,012 That's madness, that's inhuman! 603 00:53:30,435 --> 00:53:33,507 - Doug will stop you. 604 00:54:02,156 --> 00:54:03,363 - Good thing that ninja told us 605 00:54:03,364 --> 00:54:06,091 where the hideout was before he died. 606 00:54:29,666 --> 00:54:31,012 - Are you ready? 607 00:54:32,186 --> 00:54:33,186 - Yeah. 608 00:54:34,464 --> 00:54:35,810 But so are they. 609 00:55:24,065 --> 00:55:28,345 - Still don't recognize me, do you, Doug? 610 00:55:28,346 --> 00:55:29,346 - Wait. 611 00:55:30,831 --> 00:55:32,246 That voice. 612 00:55:36,492 --> 00:55:38,010 - Remember me now? 613 00:55:39,287 --> 00:55:40,287 Brother? 614 00:55:42,739 --> 00:55:43,739 - Sam. 615 00:55:52,300 --> 00:55:53,749 You're my only son. 616 00:55:53,750 --> 00:55:55,511 - Thanks, Dad. 617 00:55:57,858 --> 00:55:59,722 You're my only son. 618 00:56:01,379 --> 00:56:03,449 You're my only son. 619 00:56:03,450 --> 00:56:05,037 You're my only son. 620 00:56:06,763 --> 00:56:09,594 - No, it's impossible. 621 00:56:12,286 --> 00:56:17,083 - You're not the only one who answered the call of God. 622 00:56:17,084 --> 00:56:18,533 Brother. 623 00:56:18,534 --> 00:56:21,709 - Sam, it's not too late. 624 00:56:23,124 --> 00:56:24,609 Don't do this. 625 00:56:27,888 --> 00:56:29,889 - You're blind, Doug. 626 00:56:29,890 --> 00:56:32,064 You've always been blind. 627 00:56:44,767 --> 00:56:49,668 I will not stain the sword of my ancestors with your blood! 628 00:56:53,361 --> 00:56:55,191 For God! 629 00:57:22,218 --> 00:57:25,565 You were always laughing, Doug. 630 00:57:25,566 --> 00:57:27,085 What was so funny? 631 00:57:28,396 --> 00:57:30,501 What was so funny? 632 00:57:30,502 --> 00:57:33,574 You and Pop playing ball in the yard? 633 00:57:36,163 --> 00:57:39,614 Well you're not gonna be laughing anymore. 634 00:57:39,615 --> 00:57:43,481 I'm gonna be the one laughing when I kill you! 635 00:57:52,351 --> 00:57:55,182 - Your ancestors are my ancestors. 636 00:59:14,572 --> 00:59:16,158 - Carol! 637 00:59:16,159 --> 00:59:17,816 Carol, Carol, Carol! 638 00:59:21,717 --> 00:59:23,718 Carol, no, Carol, Carol. 639 00:59:23,719 --> 00:59:26,169 - Doug, it's too late for me. 640 00:59:27,205 --> 00:59:28,586 - No, no. 641 00:59:29,621 --> 00:59:31,518 What am I gonna do? 642 00:59:31,519 --> 00:59:32,519 I need you. 643 00:59:34,592 --> 00:59:35,902 - You don't need me. 644 00:59:35,903 --> 00:59:37,317 - Wait. 645 00:59:37,318 --> 00:59:38,906 - But Doug. 646 00:59:40,459 --> 00:59:41,459 - Listen. 647 00:59:42,461 --> 00:59:44,497 I love you, Carol. 648 00:59:44,498 --> 00:59:47,156 - Doug, you're better than them. 649 00:59:48,329 --> 00:59:53,196 It's not because of your powers. 650 00:59:53,921 --> 00:59:55,335 It never has been. 651 00:59:55,336 --> 00:59:58,649 - I'm just one man. - A good man. 652 00:59:58,650 --> 01:00:00,617 With a good heart. 653 01:00:00,618 --> 01:00:03,240 That's all that has ever mattered. 654 01:00:03,241 --> 01:00:08,246 That's all that's every changed anything. 655 01:00:09,627 --> 01:00:14,321 I believe in you, no matter what happens today. 656 01:00:19,119 --> 01:00:20,360 - What if I can't win? 657 01:00:20,361 --> 01:00:21,361 - You will. 658 01:00:24,503 --> 01:00:26,091 Of course you will. 659 01:00:31,131 --> 01:00:33,236 Just have a little faith. 660 01:00:39,587 --> 01:00:40,587 - Carol. 661 01:00:41,520 --> 01:00:42,520 Carol. 662 01:01:34,366 --> 01:01:36,954 - I believe in a higher power, 663 01:01:36,955 --> 01:01:40,062 but praying right now will never save 664 01:01:56,768 --> 01:01:58,494 your lives! 665 01:03:27,894 --> 01:03:28,894 - Sir. 666 01:03:32,415 --> 01:03:33,415 We tried. 667 01:04:21,395 --> 01:04:25,503 You are the last one. 668 01:04:38,412 --> 01:04:41,483 Do you have any last words? 669 01:04:41,484 --> 01:04:42,589 Velocipastor! 670 01:04:44,660 --> 01:04:45,695 - Only six. 671 01:04:48,043 --> 01:04:50,217 I think my hand is immune. 672 01:05:51,106 --> 01:05:52,797 - Oh, Carol. 673 01:06:05,327 --> 01:06:06,327 - We did it. 674 01:06:13,991 --> 01:06:18,892 Carol's wounds are healing up faster than we first thought. 675 01:06:20,066 --> 01:06:23,310 She's expected to make a full recovery. 676 01:06:24,794 --> 01:06:25,795 - Thank god. 677 01:06:28,626 --> 01:06:33,389 - In fact, I think she's ready right now. 678 01:06:34,873 --> 01:06:36,703 Did you wanna see her? 679 01:06:38,187 --> 01:06:39,706 - You bet I would. 680 01:06:42,053 --> 01:06:43,053 Carol? 681 01:06:55,653 --> 01:06:56,653 Carol? 682 01:06:58,518 --> 01:06:59,518 Carol. 683 01:07:04,213 --> 01:07:05,318 Are you okay? 684 01:07:08,424 --> 01:07:09,424 - I'm fine. 685 01:07:11,427 --> 01:07:12,601 - You're fine? 686 01:07:19,470 --> 01:07:20,470 - I'm fine. 687 01:07:40,387 --> 01:07:44,804 You know the church won't stop with Wei Chan's death. 688 01:07:44,805 --> 01:07:46,083 They were here. 689 01:07:48,015 --> 01:07:51,397 They're gonna be somewhere else. 690 01:07:51,398 --> 01:07:56,093 - China, Europe, all over the world, I suppose. 691 01:07:57,715 --> 01:07:59,578 Now that I've officially resigned from the church, 692 01:07:59,579 --> 01:08:04,239 I guess we'll have to sort things out all over the world. 693 01:08:07,794 --> 01:08:09,071 It's a big job. 694 01:08:12,454 --> 01:08:17,355 - There's a billion dollar bounty on your head, Doug Jones. 695 01:08:18,356 --> 01:08:20,600 What are you gonna do next? 696 01:08:24,604 --> 01:08:26,088 - What I do best. 697 01:08:56,360 --> 01:08:58,809 ♪ You were trying to say something when I looked at myself ♪ 698 01:08:58,810 --> 01:09:01,226 ♪ I saw the glaze in your eye, I think I'm bad for my health ♪ 699 01:09:01,227 --> 01:09:03,711 ♪ And it was never the intention of creating a hell ♪ 700 01:09:03,712 --> 01:09:06,438 ♪ But now I want you back, I want you back ♪ 701 01:09:06,439 --> 01:09:08,992 ♪ You knew I'd sell my soul for this van and friends ♪ 702 01:09:08,993 --> 01:09:11,477 ♪ A couple thousand miles and the days we spent ♪ 703 01:09:11,478 --> 01:09:13,859 ♪ Taking our time to medicate 704 01:09:13,860 --> 01:09:16,448 ♪ It helped me wash the pain away ♪ 705 01:09:16,449 --> 01:09:18,760 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 706 01:09:18,761 --> 01:09:21,177 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 707 01:09:21,178 --> 01:09:23,800 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 708 01:09:23,801 --> 01:09:28,806 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 709 01:09:36,779 --> 01:09:41,714 ♪ I can't stop shaking now and itching ♪ 710 01:09:41,715 --> 01:09:46,478 ♪ I found you dead in your kitchen ♪ 711 01:09:46,479 --> 01:09:48,997 ♪ Enough to, enough to fucking cry ♪ 712 01:09:48,998 --> 01:09:51,586 ♪ Helped you let things go on by ♪ 713 01:09:51,587 --> 01:09:56,419 ♪ I'm still outside getting high ♪ 714 01:09:56,420 --> 01:09:58,731 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 715 01:09:58,732 --> 01:10:01,251 ♪ It takes this world to bring me back to good ♪ 716 01:10:01,252 --> 01:10:03,805 ♪ It takes this world to bring me back ♪ 717 01:10:03,806 --> 01:10:08,811 ♪ I've forsaken that world to bring me back ♪ 718 01:10:24,275 --> 01:10:26,794 ♪ If we play the right chords 719 01:10:26,795 --> 01:10:29,831 ♪ They'll make positive noise 720 01:10:29,832 --> 01:10:34,837 ♪ Lifting up these spirits as we drain them ♪ 50325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.