Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,933 --> 00:00:30,613
Police! Freeze!
Drop the gun! Police!
2
00:00:32,568 --> 00:00:33,728
Shit.
3
00:00:33,860 --> 00:00:36,730
And if Calik talks,
we'll have the police at the door!
4
00:00:43,964 --> 00:00:47,854
You've seen with your own eyes
what the bombs do to people there.
5
00:00:47,980 --> 00:00:50,450
Do you want the same
to happen here, in Brussels?
6
00:00:50,580 --> 00:00:52,090
I don't know anything.
7
00:01:11,093 --> 00:01:14,723
There they are.
We've got them. All four.
8
00:01:16,660 --> 00:01:19,610
- We'll pay three million.
- We agreed on 15 million.
9
00:01:19,626 --> 00:01:22,146
Yes, before the goods became hot.
10
00:01:22,213 --> 00:01:23,933
You're under arrest.
11
00:03:08,986 --> 00:03:12,876
We've now decided to focus
on the case in Brussels.
12
00:03:12,977 --> 00:03:16,847
We have Karim Dadju
and Umut Calik here.
13
00:03:16,980 --> 00:03:20,840
And the persons picked up in Vienna
in connection with The Garden of Ishtar
14
00:03:20,862 --> 00:03:22,602
are on their way here, too.
15
00:03:22,613 --> 00:03:26,093
- And has this Karim said anything?
- No. Not yet.
16
00:03:26,364 --> 00:03:29,414
But we don't really have anything
to pressure him with.
17
00:03:29,991 --> 00:03:31,891
I have an idea, though.
18
00:03:32,300 --> 00:03:38,250
In those CU documents, it appears Said
Gharbour and Richard Adams are linked.
19
00:03:38,337 --> 00:03:41,567
So there's a link between
Western money and the Caliphate.
20
00:03:41,610 --> 00:03:44,310
And... may I just use your pen?
21
00:03:44,328 --> 00:03:46,488
- What?
- Your pen.
22
00:03:49,324 --> 00:03:51,294
- Here you go.
- Yes, thank you.
23
00:03:52,986 --> 00:03:56,676
So Richard Adams...
24
00:03:57,900 --> 00:04:02,370
Said and Caliphate Union and Karim.
25
00:04:03,420 --> 00:04:05,610
So they are linked.
26
00:04:06,420 --> 00:04:10,170
Because Richard Adams
bought The Garden of Ishtar,
27
00:04:10,300 --> 00:04:12,530
he indirectly contributed to terrorism.
28
00:04:13,244 --> 00:04:18,894
But you don't know whether that Gardenof Ishtar is mentioned in the documents?
29
00:04:19,020 --> 00:04:22,680
No, I don't, but we do know
that The Garden of Ishtar
30
00:04:22,693 --> 00:04:25,823
was obtained by order of Tebos
and Lucy Meyer.
31
00:04:25,857 --> 00:04:30,287
Probably by their intermediary
Franz Pötscher
32
00:04:30,311 --> 00:04:36,181
who was doing business involving
other illegal art with Umut Calik.
33
00:04:36,257 --> 00:04:40,417
And he got his stuff from Caliphate Union,
so also from Karim.
34
00:04:40,462 --> 00:04:44,082
But I can't get through
to Karim at the moment,
35
00:04:44,337 --> 00:04:49,047
so I thought I should start
with the weakest link, Tebos, and I...
36
00:04:49,180 --> 00:04:51,870
To work your way up, of course.
37
00:04:51,920 --> 00:04:54,330
- There you go.
- Yes, I believe you.
38
00:04:54,560 --> 00:04:55,810
Yes.
39
00:04:57,057 --> 00:04:59,527
I'll give you a second chance, Paula.
40
00:04:59,660 --> 00:05:01,050
Thanks.
41
00:05:01,180 --> 00:05:03,210
But don't mess it up.
42
00:05:31,580 --> 00:05:32,690
Helle?
43
00:05:38,497 --> 00:05:39,847
Helle!
44
00:05:41,700 --> 00:05:43,650
Helle...
45
00:09:23,617 --> 00:09:25,087
They've found Malu.
46
00:10:41,013 --> 00:10:42,853
- Hi, Carsten.
- Hi.
47
00:10:42,880 --> 00:10:45,330
- Where is she?
- She is just down...
48
00:12:39,288 --> 00:12:41,048
They're coming!
49
00:12:44,540 --> 00:12:48,130
Malu, Faris, you need to go now.
50
00:12:49,057 --> 00:12:51,557
Faris, go get The Garden of Ishtar.
51
00:12:57,582 --> 00:12:59,132
Hurry up!
52
00:13:00,373 --> 00:13:03,473
Papa, I can't go without you.
53
00:13:05,955 --> 00:13:09,155
Everything is fine, you must go now.
54
00:19:51,155 --> 00:19:55,325
Nelly, it's a case of double jeopardy.
55
00:19:55,386 --> 00:20:00,326
If the case is heard here in Denmark,
Malu will be extradited anyhow.
56
00:20:00,460 --> 00:20:04,490
Sure, but everything would be done
by the book and all sides would be heard.
57
00:20:04,568 --> 00:20:06,268
That would take a long time
58
00:20:06,311 --> 00:20:10,451
and that's probably why the government
doesn't want the case to be heard here.
59
00:20:26,133 --> 00:20:29,093
- Henning...
- The case is closed.
60
00:20:29,120 --> 00:20:31,840
That's what the Ministry of Justice
has determined.
61
00:20:31,884 --> 00:20:34,054
My hands are tied.
62
00:22:25,460 --> 00:22:28,170
Take him in and undo his cuffs.
63
00:22:35,537 --> 00:22:38,827
- And? Is he cooperating yet?
- Not really, no.
64
00:22:41,600 --> 00:22:42,970
Okay.
65
00:22:43,150 --> 00:22:45,670
- Shall I go in with you?
- No, it's all right.
66
00:22:45,706 --> 00:22:47,886
- Are you sure?
- Yeah.
67
00:22:58,977 --> 00:23:00,567
Hello again, Karim.
68
00:23:04,915 --> 00:23:07,155
I spoke to Umut Calik.
69
00:23:08,020 --> 00:23:12,210
He's been charged with instigation of
and complicity to terrorism, just like you.
70
00:23:12,266 --> 00:23:14,766
But the difference is
that he's cooperating.
71
00:23:23,671 --> 00:23:28,291
He's also indicated that your captain
is planning an attack in Belgium.
72
00:23:30,700 --> 00:23:33,970
You brought the weapons here for him,
didn't you?
73
00:23:37,580 --> 00:23:39,290
Do you know where he is now?
74
00:23:46,700 --> 00:23:50,050
Calik will get a deal
because he's cooperating.
75
00:23:51,466 --> 00:23:52,806
A deal.
76
00:23:54,100 --> 00:23:55,530
What deal?
77
00:23:59,608 --> 00:24:02,378
You don't have anything to offer me.
78
00:24:37,820 --> 00:24:42,730
- Nelly... what can we help you with?
- Where are they?
79
00:24:43,700 --> 00:24:46,450
- Who?
- Gregor and Malu.
80
00:24:46,580 --> 00:24:47,810
Malu?
81
00:24:47,831 --> 00:24:49,781
Gregor left with her a long time ago.
82
00:24:49,804 --> 00:24:51,134
What?
83
00:24:51,155 --> 00:24:52,565
Where to?
84
00:24:52,915 --> 00:24:54,415
Is there a problem?
85
00:24:54,497 --> 00:24:56,847
- Did he say where they were going?
- I have no idea.
86
00:24:56,924 --> 00:24:59,614
Malu was Gregor's responsibility,
not mine.
87
00:24:59,740 --> 00:25:02,570
They left more than three hours ago.
88
00:25:07,700 --> 00:25:10,840
You've called Gregor Weiss.
Please leave a message.
89
00:25:12,100 --> 00:25:13,210
Fuck.
90
00:25:13,340 --> 00:25:16,210
Doesn't Gregor act on your orders?
91
00:26:55,380 --> 00:26:58,170
For fuck's sake.
You're a team.
92
00:26:58,300 --> 00:27:02,090
And you're the leader of that team,
responsible for what the others do.
93
00:27:02,151 --> 00:27:06,051
- I know that, Henning.
- Get this under control, Nelly. Now!
94
00:27:07,180 --> 00:27:09,890
Maybe we shouldn't have complied
with that request.
95
00:27:10,302 --> 00:27:13,292
- What did you say?
- You heard me.
96
00:27:26,540 --> 00:27:29,730
Carsten, the media
mustn't know about this. Understood?
97
00:27:30,240 --> 00:27:33,200
- Of course not.
- Don't say of course not.
98
00:27:33,395 --> 00:27:36,245
I know you gave the journalist
all that information.
99
00:27:36,311 --> 00:27:38,571
That won't happen again, okay?
100
00:27:38,700 --> 00:27:41,730
No, of course not.
Of course not.
101
00:32:30,684 --> 00:32:32,174
Hurry up.
102
00:32:41,875 --> 00:32:43,365
Get in.
103
00:33:11,820 --> 00:33:13,210
Fuck!
104
00:33:41,724 --> 00:33:43,654
Give them to me.
105
00:33:46,020 --> 00:33:49,530
Give them to me now,
I don't have much time.
106
00:33:51,180 --> 00:33:52,970
Give them to me!
107
00:34:10,260 --> 00:34:13,690
- Step out.
- If I die, so does your child.
108
00:34:19,671 --> 00:34:21,971
I'm pregnant with your child.
109
00:34:24,780 --> 00:34:26,930
That's impossible.
110
00:34:35,653 --> 00:34:38,413
I was away from my husband
for six weeks.
111
00:34:40,364 --> 00:34:45,294
In prison, I was with only one man
when this new life was being created.
112
00:34:46,660 --> 00:34:47,890
You.
113
00:35:04,088 --> 00:35:05,728
Step out.
114
00:35:38,311 --> 00:35:39,971
Open it up.
115
00:37:42,142 --> 00:37:44,052
Where will they take her to?
116
00:37:45,540 --> 00:37:47,330
Yeah, okay.
117
00:37:47,460 --> 00:37:48,770
Thanks.
118
00:41:48,340 --> 00:41:50,530
Perhaps that was her secret.
119
00:41:50,844 --> 00:41:55,614
She didn't fight against old age
or the signs of her own impermanence
120
00:41:56,302 --> 00:41:59,982
because the prospect
of dying did not scare her.
121
00:42:00,088 --> 00:42:02,608
She grew older
without ever seeming elderly
122
00:42:02,640 --> 00:42:05,330
and always seemed ready to go.
123
00:42:05,460 --> 00:42:11,050
She was also jumpy in her thoughts,
with a lightning-fast perceptiveness.
124
00:42:11,180 --> 00:42:14,650
Almost clairvoyant for a brief moment...
125
00:42:18,660 --> 00:42:23,130
then almost dazzled,
then darkened for days and weeks.
126
00:42:23,260 --> 00:42:24,610
Now..."
127
00:42:27,457 --> 00:42:28,887
Gregor?
128
00:42:31,075 --> 00:42:32,915
My angel.
129
00:42:32,968 --> 00:42:34,248
Gregor...
130
00:42:35,860 --> 00:42:37,450
Oh, sorry.
131
00:42:39,020 --> 00:42:41,170
Are you really there?
132
00:42:41,300 --> 00:42:44,010
I can't believe it.
133
00:42:45,460 --> 00:42:48,570
- You're really here?
- Yes, yes, yes.
134
00:42:48,700 --> 00:42:51,090
Yes, I'm really here.
135
00:42:52,140 --> 00:42:54,890
And... the children?
136
00:42:55,020 --> 00:42:56,890
The children?
137
00:42:57,020 --> 00:42:58,690
They... They're freaking out.
138
00:42:59,022 --> 00:43:02,532
They message me every minute.
I'll call them soon.
139
00:43:04,195 --> 00:43:07,005
I'm so sorry.
140
00:43:07,140 --> 00:43:09,130
You don't have to be.
141
00:43:12,060 --> 00:43:14,090
Yes, I do.
142
00:43:14,220 --> 00:43:16,650
I put everything at risk.
143
00:43:18,097 --> 00:43:20,567
It's just part of your job.
144
00:43:26,711 --> 00:43:28,321
No.
145
00:43:29,280 --> 00:43:31,170
It's not.
146
00:44:36,780 --> 00:44:39,610
- What the hell?
- Hello, guys.
147
00:44:51,540 --> 00:44:53,170
Close the door, Karim.
148
00:44:53,300 --> 00:44:57,490
They let me go,
just as you expected, Captain.
149
00:44:58,340 --> 00:45:01,050
- Okay.
- The police are stupid.
150
00:45:01,991 --> 00:45:05,891
They think they're smart.
But we have to get out. Now.
151
00:45:07,380 --> 00:45:09,670
Why?
What's wrong, my brother?
152
00:45:09,760 --> 00:45:13,430
We cannot leave now,
we're not ready yet.
153
00:45:13,511 --> 00:45:16,931
They found some papers
containing addresses.
154
00:45:17,980 --> 00:45:20,490
- What?
- I disposed of everything.
155
00:45:20,620 --> 00:45:22,010
No.
156
00:45:22,888 --> 00:45:27,328
- Do they know we're here?
- They're checking the addresses now.
157
00:45:27,680 --> 00:45:30,850
No way, I burned all the papers.
158
00:45:31,315 --> 00:45:34,515
- How did you know that?
- They asked me about them.
159
00:45:34,595 --> 00:45:38,245
Captain... this is a lie, he's a liar!
160
00:45:38,622 --> 00:45:41,692
Captain, we have to leave, now.
161
00:45:43,617 --> 00:45:47,447
I burned them. I'm sure of it.
162
00:45:51,020 --> 00:45:52,450
What's going on?
163
00:45:54,820 --> 00:45:57,210
He says the police are on their way.
164
00:46:08,444 --> 00:46:11,314
- Kill him.
- What?
165
00:46:11,540 --> 00:46:15,530
He's a liar, kill him right away.
166
00:46:15,617 --> 00:46:19,567
But he's the one who brought
the guns here, he's one of us.
167
00:46:24,177 --> 00:46:26,317
Okay.
168
00:46:28,346 --> 00:46:30,596
I'll kill him for you.
169
00:46:30,648 --> 00:46:32,888
- Are you sure?
- Kill him!
170
00:46:58,260 --> 00:47:01,890
There is no god but Allah
and Mohammed is the messenger of Allah!
171
00:51:13,253 --> 00:51:16,813
- Are you okay?
- Yes, I'm okay. I'm okay.
172
00:51:20,417 --> 00:51:22,687
- Is he dead?
- Yes.
173
00:51:24,444 --> 00:51:25,614
You?
174
00:51:29,280 --> 00:51:30,490
Hey...
175
00:51:32,180 --> 00:51:33,730
Paula...
176
00:52:55,617 --> 00:52:57,567
- Mum...
- Malu...
177
00:52:59,040 --> 00:53:01,650
- Mum!
- I thought I lost you!
178
00:53:04,220 --> 00:53:06,130
I'm sorry, Mum.
179
00:53:09,511 --> 00:53:13,091
My daughter...
my brave daughter.
180
00:53:14,100 --> 00:53:16,530
You never give up!
181
00:53:38,595 --> 00:53:41,365
When you get out,
you can start driving lessons.
182
00:53:41,500 --> 00:53:42,810
Then we won't need taxis.
183
00:53:42,940 --> 00:53:46,610
When I get out, I'll be old and wrinkled.
I won't be able to drive.
184
00:53:46,740 --> 00:53:48,570
It'll go quicker than you think.
185
00:53:55,484 --> 00:53:56,964
Shit.
186
00:54:00,026 --> 00:54:04,366
Some people just talk
and others actually do something, like you.
187
00:54:04,500 --> 00:54:07,250
But you have to
bear the consequences.
188
00:54:07,380 --> 00:54:09,410
Yes, so it seems.
189
00:54:57,893 --> 00:55:00,453
Isn't the lake a bit too small
for kayaking?
190
00:55:00,488 --> 00:55:02,288
Yes, much too small.
191
00:55:02,560 --> 00:55:05,740
I use it for training,
to stay in shape.
192
00:55:06,924 --> 00:55:08,394
Work my biceps.
193
00:55:09,140 --> 00:55:11,090
- Wow.
- Can I feel yours?
194
00:55:12,060 --> 00:55:13,450
Flex, flex.
195
00:55:13,706 --> 00:55:15,966
Hey, that's great.
196
00:55:16,700 --> 00:55:18,090
Really great, Buster.
197
00:55:18,444 --> 00:55:21,694
Perhaps I should buy you a kayak
so we can practice together.
198
00:55:21,820 --> 00:55:23,610
Perhaps.
199
00:55:24,071 --> 00:55:27,851
We'll decide when you come
for your weekend visits. No pressure.
200
00:55:27,980 --> 00:55:31,330
I only need the seat now.
Can you help me with that?
201
00:55:33,484 --> 00:55:35,254
- Take this.
- Yes?
202
00:55:35,380 --> 00:55:39,410
That one goes there
and through the hole.
203
00:55:39,422 --> 00:55:40,532
Okay.
204
00:55:43,706 --> 00:55:46,586
- Like that?
- Great. Perfect.
14885
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.