Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,660 --> 00:00:28,770
If I don't get the complete work
within a week, the deal is off.
2
00:00:37,431 --> 00:00:41,331
Police! Don't move!
Drop the gun! Police!
3
00:00:44,780 --> 00:00:45,730
Shit.
4
00:00:45,860 --> 00:00:48,730
If Calik talks,
we'll have the police at the door!
5
00:00:48,782 --> 00:00:53,212
And The Garden of Ishtar is linked
to some fucking murder in Denmark.
6
00:00:53,340 --> 00:00:55,970
Okay, move in now.
Right now.
7
00:05:08,657 --> 00:05:10,317
Who is this man?
8
00:05:11,780 --> 00:05:13,170
Do you know him?
9
00:05:14,231 --> 00:05:16,461
We know you know him.
10
00:05:17,220 --> 00:05:19,450
We know a lot about you, Karim.
11
00:05:22,942 --> 00:05:25,652
You don't want to talk?
Okay.
12
00:05:26,151 --> 00:05:27,571
No problem.
13
00:05:27,875 --> 00:05:29,605
Take a look at this.
14
00:05:29,982 --> 00:05:32,872
This is a satellite video of an exchange
15
00:05:32,960 --> 00:05:36,670
between a Turk, Umut Calik, and CU
near the Turkish-Syrian border.
16
00:05:36,705 --> 00:05:38,526
What do you know about it?
17
00:05:41,706 --> 00:05:43,856
What was in those crates?
18
00:05:46,640 --> 00:05:48,890
Come on, Karim.
Help me out.
19
00:05:50,620 --> 00:05:52,020
Do it for your own sake.
20
00:05:52,115 --> 00:05:56,205
Tell me what you know
about that Turk, about CU's plans
21
00:05:56,240 --> 00:05:58,610
and about the contents
of those crates.
22
00:05:58,702 --> 00:06:01,132
We found them
at your place after all, pal.
23
00:06:03,700 --> 00:06:05,410
I don't know anything.
24
00:06:05,900 --> 00:06:09,770
Karim...
You've been in Syria yourself.
25
00:06:09,857 --> 00:06:13,357
You've seen with your own eyes
what the bombs do to the people there.
26
00:06:13,404 --> 00:06:18,654
Is that what you want, for the same
to happen here in Brussels?
27
00:06:18,780 --> 00:06:22,530
The city where you grew up,
where your parents are, your friends?
28
00:06:26,648 --> 00:06:30,488
I already told you.
I don't know anything.
29
00:07:46,380 --> 00:07:47,930
Sabine calling Alex.
30
00:07:54,231 --> 00:07:56,211
Sabine calling Alex.
31
00:08:15,980 --> 00:08:18,090
Sabine calling Alex.
32
00:08:40,180 --> 00:08:41,490
Alex?
33
00:11:20,660 --> 00:11:23,530
Bastian? We need back-up
at the safe house. Now!
34
00:12:12,542 --> 00:12:13,972
Shit.
35
00:12:20,337 --> 00:12:21,527
Fuck.
36
00:12:28,124 --> 00:12:29,614
Oh, God!
37
00:15:44,782 --> 00:15:45,902
Hey...
38
00:15:52,088 --> 00:15:54,278
Everything will be fine, yeah?
39
00:15:55,875 --> 00:15:57,615
We'll manage somehow.
40
00:15:57,671 --> 00:15:59,531
I can't go on like this.
41
00:16:00,026 --> 00:16:02,576
What do you mean "like this"?
42
00:16:03,404 --> 00:16:05,674
Selling stuff I can't vouch for.
43
00:16:06,666 --> 00:16:08,696
You know you're not
doing anything wrong.
44
00:16:08,737 --> 00:16:12,277
I am. And you know it.
45
00:16:14,506 --> 00:16:16,816
We have to stop before it's too late.
46
00:16:17,493 --> 00:16:20,733
You want to give up?
Just like that?
47
00:16:21,813 --> 00:16:25,163
Your family, your family's future?
48
00:16:25,173 --> 00:16:28,133
I want to stop
for the sake of our family.
49
00:16:28,260 --> 00:16:31,290
We can live well from the gallery,
don't you think?
50
00:16:31,297 --> 00:16:33,747
You, me and Bella
will be able to get by.
51
00:16:33,795 --> 00:16:36,535
I'm sorry,
but I don't just want to "get by".
52
00:16:36,604 --> 00:16:40,724
I don't want to be poor
and shoved around like a nobody.
53
00:16:41,380 --> 00:16:44,490
- I can't live like this, I'd rather...
- What?
54
00:16:44,897 --> 00:16:46,727
Get divorced?
55
00:16:47,102 --> 00:16:49,052
Divorced... No, of course not.
56
00:16:52,540 --> 00:16:54,290
You don't love me anymore.
57
00:16:54,382 --> 00:16:56,292
Come on, stop saying that.
58
00:16:56,871 --> 00:16:59,921
- Kiss me, then.
- Darling, please don't.
59
00:17:00,337 --> 00:17:03,487
You see? I knew it.
60
00:17:03,884 --> 00:17:05,174
I knew it.
61
00:17:05,235 --> 00:17:09,145
Of course we won't get divorced.
Never.
62
00:17:09,182 --> 00:17:12,012
- That's easy to say.
- I love you.
63
00:17:19,413 --> 00:17:21,043
I love you too.
64
00:17:23,900 --> 00:17:26,090
We'll figure it out somehow.
65
00:17:28,426 --> 00:17:32,206
You know what?
Let's call Franz.
66
00:17:32,524 --> 00:17:35,814
He said he could find a way
to get hold of the frieze.
67
00:17:36,720 --> 00:17:38,610
What would he have to do?
68
00:17:40,220 --> 00:17:44,290
Well, he'll do whatever he has to do.
69
00:17:44,420 --> 00:17:49,970
And I'm certain if we call Richard Adams
and tell him that we have all four friezes,
70
00:17:50,100 --> 00:17:52,090
we'll be back in business.
71
00:17:53,180 --> 00:17:55,330
He won't be able to resist.
72
00:18:06,106 --> 00:18:08,646
Call him. Call Franz.
73
00:20:38,764 --> 00:20:40,774
Give me five minutes with him.
74
00:20:42,420 --> 00:20:43,930
Alone.
75
00:20:55,742 --> 00:20:57,972
Now tell me who was
in the truck with you.
76
00:21:02,580 --> 00:21:06,530
You think I'm an idiot, huh?
You really think I'm an idiot?
77
00:21:08,620 --> 00:21:12,730
Last chance, what's the name
of the man you took with you?
78
00:21:12,860 --> 00:21:15,210
What's the name of the man
you took with you?
79
00:21:15,340 --> 00:21:16,450
I'll tell you.
80
00:21:17,220 --> 00:21:18,730
I'll tell you.
81
00:26:42,266 --> 00:26:46,196
You can book a flight to Vienna.
In your name.
82
00:31:32,533 --> 00:31:34,533
- Everything's ready.
- Good.
83
00:31:36,711 --> 00:31:38,051
Thanks.
84
00:37:51,368 --> 00:37:53,538
- Have you got it?
- What?
85
00:37:53,635 --> 00:37:54,685
Yes.
86
00:38:01,511 --> 00:38:03,561
Let's take it inside.
87
00:38:04,000 --> 00:38:06,890
- We'll be having visitors soon.
- Okay.
88
00:46:50,080 --> 00:46:51,820
Is that arsehole dead?
89
00:47:00,702 --> 00:47:02,602
I think so. I think so.
90
00:47:02,640 --> 00:47:05,100
I think, he is... Hey, hey.
91
00:47:05,217 --> 00:47:08,607
You... you need a doctor.
92
00:48:24,400 --> 00:48:28,210
- Barbara?
- Hi, honey. Where are you?
93
00:48:28,220 --> 00:48:30,970
In Vienna.
We're doing surveillance.
94
00:48:32,284 --> 00:48:34,604
Why didn't you tell me about Sabine?
95
00:48:36,444 --> 00:48:40,264
I don't know, I...
I really don't know.
96
00:48:40,311 --> 00:48:41,791
How are you? Coping?
97
00:48:41,813 --> 00:48:44,613
Yes, I'm okay. Everything's fine.
98
00:48:45,706 --> 00:48:48,646
I don't know what to say.
99
00:48:48,693 --> 00:48:50,603
It's so terrible.
100
00:48:51,591 --> 00:48:53,521
You know, I'm always there for you.
101
00:48:53,564 --> 00:48:57,374
- Yes, I know.
- I wish I could be with you.
102
00:48:57,715 --> 00:49:00,085
Yes, that would be really nice.
103
00:49:02,444 --> 00:49:05,324
Can I do anything for you?
104
00:49:05,440 --> 00:49:07,820
No, it's okay. Thanks.
105
00:49:08,115 --> 00:49:10,085
Do you know when you'll be back?
106
00:49:10,160 --> 00:49:14,290
It's going to take a while.
We're making progress, but it'll take time.
107
00:49:15,671 --> 00:49:18,341
Gregor, please come home.
108
00:49:20,400 --> 00:49:22,150
Yes, I will.
109
00:49:27,220 --> 00:49:29,550
- Who was that?
- Paula.
110
00:49:29,582 --> 00:49:33,492
We have to leave now.
I'm sorry, Barbara. Okay?
111
00:49:45,546 --> 00:49:47,806
Okay, boys, come and help clear up.
112
00:50:02,480 --> 00:50:04,120
- Hi.
- Hi.
113
00:50:05,300 --> 00:50:06,730
Look at them.
114
00:50:07,351 --> 00:50:08,801
Amazing.
115
00:50:11,480 --> 00:50:13,530
- Hi.
- Hey.
116
00:50:13,740 --> 00:50:15,330
Here they are.
117
00:50:16,871 --> 00:50:18,481
Tebos, how...
118
00:50:18,860 --> 00:50:20,650
You don't want to know.
119
00:50:25,940 --> 00:50:28,130
Let's call Richard Adams.
120
00:50:28,260 --> 00:50:29,610
Richard?
121
00:50:39,235 --> 00:50:42,925
- Yes?
- Good morning. Lucy Meyer here.
122
00:50:43,060 --> 00:50:44,770
What do you want?
123
00:50:44,780 --> 00:50:47,010
We've got them. All four.
124
00:50:47,048 --> 00:50:49,568
- Really?
- Yes, really.
125
00:50:49,700 --> 00:50:52,250
- They're on the table in front of me.
- Very good.
126
00:50:52,380 --> 00:50:56,690
- How about we meet...
- Now or never. We 're on the way.
127
00:50:56,700 --> 00:51:00,210
Fine, but it's a private visit,
if you get what I mean.
128
00:51:00,220 --> 00:51:01,250
Absolutely.
129
00:52:07,671 --> 00:52:08,811
Welcome.
130
00:52:09,360 --> 00:52:14,650
As you see, this wonderful empty space
is waiting to be filled.
131
00:52:14,693 --> 00:52:17,853
It's nice that it worked out
at such short notice.
132
00:52:17,980 --> 00:52:19,720
Yes.
Do you have something for me?
133
00:52:19,733 --> 00:52:20,973
Yes.
134
00:53:07,048 --> 00:53:09,398
We'll pay three million.
135
00:53:09,973 --> 00:53:10,853
What?
136
00:53:12,355 --> 00:53:17,125
- We agreed 15 million.
- Yes, before the goods became hot.
137
00:53:17,937 --> 00:53:20,457
But you can find another buyer
if you like.
138
00:53:20,497 --> 00:53:23,247
Do you know
what we went through for this?
139
00:53:23,582 --> 00:53:25,382
You can't do this.
140
00:53:36,160 --> 00:53:39,550
That's our final offer.
Now or never.
141
00:53:39,591 --> 00:53:42,731
Or you can take it away again.
It's your choice.
142
00:53:52,817 --> 00:53:54,957
Fine. Three million.
143
00:53:54,995 --> 00:53:58,045
- The same bank details as last time?
- Yes.
144
00:54:00,435 --> 00:54:01,855
Yes.
145
00:54:04,506 --> 00:54:05,646
Great.
146
00:54:05,697 --> 00:54:07,877
Let's drink to that, okay?
147
00:54:07,928 --> 00:54:09,768
Nick, champagne.
148
00:54:14,942 --> 00:54:16,302
Thank you.
149
00:54:18,693 --> 00:54:20,303
Police.
150
00:54:20,420 --> 00:54:21,800
- What?
- What's going on?
151
00:54:21,840 --> 00:54:23,330
You're under arrest.
152
00:54:23,460 --> 00:54:26,370
This is private property.
What do you want?
153
00:54:26,500 --> 00:54:32,210
- Easy now, calm down.
- No, no! No, let me go!
154
00:54:34,213 --> 00:54:35,403
Tebos!
155
00:54:42,940 --> 00:54:44,530
Let me go.
156
00:54:44,995 --> 00:54:46,245
Tebos!
11009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.