All language subtitles for The.Sexual.Story.of.O.1982.DVDRip.Xvid.VaultKeeper

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,840 --> 00:00:11,995 SEXUAL STORY OF O 2 00:00:18,360 --> 00:00:23,878 Produced by GOLDEN FILMS INTERNACIONAL, S.A. 3 00:00:27,640 --> 00:00:34,796 With ALICIA PRiNCIPE 4 00:00:35,160 --> 00:00:41,838 CARMEN CARRI�N DANIEL KATZ 5 00:00:54,000 --> 00:01:00,394 MAMIE KAPLAN MAURO RIVERA 6 00:01:01,760 --> 00:01:08,757 Chief Operator JOAN ALMIRALL 7 00:01:10,920 --> 00:01:12,399 Camera Assistant ENRIQUE DiAZ 8 00:01:12,520 --> 00:01:14,078 Sound ARCOFON 9 00:01:14,160 --> 00:01:16,833 Laboratory FOTOFILM MADRID, S.A. Color FUJlCOLOR in TECHNlSCOPE 10 00:01:17,840 --> 00:01:24,678 Music PABLO VlLLA 11 00:01:32,840 --> 00:01:35,195 Music recorded in REGSON MADRlD 12 00:01:35,280 --> 00:01:38,875 This movie was filmed in COSTA DEL SOL 13 00:01:40,440 --> 00:01:49,348 Written and directed by JESS FRANCO 14 00:02:21,680 --> 00:02:27,118 We are intruders in the fog, looking for blurred images, 15 00:02:28,120 --> 00:02:33,319 individuals chained to dusty memories 16 00:02:33,400 --> 00:02:36,278 that are not even ours. 17 00:02:45,360 --> 00:02:49,148 We try to find among those grey and undefined outlines, 18 00:02:49,240 --> 00:02:52,471 a sharper figure, a hint in the horizon, 19 00:02:52,560 --> 00:02:56,917 as undefined as it might be. 20 00:03:19,280 --> 00:03:25,230 And as we approach, tripping over the low branches or the weeds, 21 00:03:25,320 --> 00:03:28,517 we only discover faces, 22 00:03:28,600 --> 00:03:33,594 that are not even unknown, anonymous. 23 00:04:03,680 --> 00:04:08,310 I'm Macario, Plastil's fat cat. 24 00:04:08,400 --> 00:04:12,075 I'm visiting Mrs Jimenez at her house. 25 00:04:31,840 --> 00:04:33,717 Mrs Jimenez, 26 00:04:33,800 --> 00:04:38,828 why do you use the plastic detergent Plastil? 27 00:04:38,920 --> 00:04:42,435 Because Plastil laminates in white and it leaves everything looking brand new. 28 00:04:42,520 --> 00:04:46,399 Look at the tablecloths or the skirting boards in the corridor. 29 00:04:46,480 --> 00:04:50,268 You should all do as Mrs Jimenez. 30 00:04:50,360 --> 00:04:53,875 There is always something to laminate in your house. 31 00:05:09,560 --> 00:05:13,235 But do it with Plastil. 32 00:05:22,200 --> 00:05:26,034 Don't take the Plastil pot. How could I live without Plastil at home? 33 00:05:43,280 --> 00:05:45,999 She's the perfect prey, don't you think? 34 00:06:17,000 --> 00:06:21,755 You, rubbish crooks, useless princes, 35 00:06:21,840 --> 00:06:24,035 mud hole apostles, 36 00:06:24,120 --> 00:06:29,752 save your pestilence for those dirty hands that are eager to relish every rotten soul, 37 00:06:29,840 --> 00:06:33,071 for those clumsy claws 38 00:06:33,160 --> 00:06:36,038 and black wings of ill omen, 39 00:06:36,120 --> 00:06:40,875 that wait in silence at the top of peaks, 40 00:06:40,960 --> 00:06:43,872 ignorant of their choice of actions. 41 00:06:46,280 --> 00:06:48,236 Come here. I want to kiss you. 42 00:07:12,520 --> 00:07:14,670 She'll see us sooner or later. 43 00:07:23,440 --> 00:07:25,032 Yes! 44 00:07:31,520 --> 00:07:33,476 I think she has already seen us. 45 00:10:13,600 --> 00:10:18,674 And you, insulting butterflies, multicoloured murals, 46 00:10:18,760 --> 00:10:21,320 trailers of forgotten springs, 47 00:10:21,400 --> 00:10:25,279 pay attention to the insult you profess through your bright colours. 48 00:10:25,360 --> 00:10:28,955 You should wear mourning clothes, the wing at half-mast, 49 00:10:29,040 --> 00:10:34,672 so as not to provoke the rage of the iconoclasts. 50 00:10:34,760 --> 00:10:38,150 For your insulting perfume 51 00:10:38,240 --> 00:10:43,553 destroys the useless respect of red-brick mausoleums 52 00:10:43,640 --> 00:10:46,996 and the hand of punishment might fall upon you, 53 00:10:47,080 --> 00:10:50,152 and be justified by a hundred official bulletins, 54 00:10:50,240 --> 00:10:53,915 with words that are more empty 55 00:10:54,000 --> 00:10:56,912 than your slightest habits. 56 00:11:00,400 --> 00:11:04,075 After all, they're announcing the prices 57 00:11:04,160 --> 00:11:07,038 of silk ties, 58 00:11:07,120 --> 00:11:10,476 patent leather shoes 59 00:11:10,560 --> 00:11:15,156 and overwhelming boots. 60 00:11:15,240 --> 00:11:20,473 And one of these days, once winter is gone, 61 00:11:20,560 --> 00:11:26,556 you'll find a clear passage 62 00:11:26,640 --> 00:11:31,555 to the true and candid spring. Amen. 63 00:13:09,080 --> 00:13:10,752 Mario, come here. 64 00:13:45,680 --> 00:13:47,830 I want her to see us making love. 65 00:14:11,960 --> 00:14:14,110 She's watching. 66 00:16:30,400 --> 00:16:32,516 We need to drive her crazy. 67 00:16:33,600 --> 00:16:37,149 Let me go on top. 68 00:17:27,920 --> 00:17:29,148 That's it! 69 00:17:29,240 --> 00:17:30,958 That's it, honey! 70 00:17:31,880 --> 00:17:33,199 Scream louder. Let her hear you! 71 00:18:04,120 --> 00:18:06,350 Come here. Get down on your knees. 72 00:18:24,040 --> 00:18:26,395 Louder, scream louder! 73 00:18:44,200 --> 00:18:46,156 She's ready. Go get her. 74 00:18:56,720 --> 00:18:58,392 Hurry up. Don't take long. 75 00:19:24,200 --> 00:19:26,998 Your neighbour. Mara. 76 00:19:48,120 --> 00:19:50,350 Hi. How are you? 77 00:20:00,240 --> 00:20:01,468 I don't understand. 78 00:20:07,040 --> 00:20:09,076 Come with me. 79 00:20:50,440 --> 00:20:51,589 Come in. 80 00:21:03,200 --> 00:21:04,474 Come on. Don't be a fool. 81 00:21:14,760 --> 00:21:17,433 I'm sure you'll understand this. 82 00:21:29,840 --> 00:21:33,116 Do you like it? Come on. 83 00:21:46,440 --> 00:21:48,351 Come here. 84 00:23:20,400 --> 00:23:24,439 Hi, how are you? I'm Mario. 85 00:23:26,640 --> 00:23:28,198 What's your name? 86 00:23:28,280 --> 00:23:31,317 My name, oh, God! 87 00:23:33,160 --> 00:23:34,115 Nice to meet you. 88 00:26:34,280 --> 00:26:35,713 Get off her. 89 00:28:33,760 --> 00:28:36,320 Mario, what's wrong with you? 90 00:28:36,400 --> 00:28:38,277 Nothing, I suppose. 91 00:28:42,640 --> 00:28:44,312 She's just a child. 92 00:28:44,400 --> 00:28:46,391 But she's the best one. 93 00:28:48,280 --> 00:28:49,998 Poor girl. 94 00:28:50,080 --> 00:28:52,196 What do you care? They'll pay us more than ever. 95 00:28:52,280 --> 00:28:53,838 That's the only thing that matters. 96 00:28:55,200 --> 00:28:56,315 It's true. I know. 97 00:28:56,400 --> 00:28:57,628 Where are you going? 98 00:29:01,440 --> 00:29:02,555 I'm going for a walk. 99 00:30:15,640 --> 00:30:18,871 Come with me. Come on. 100 00:30:18,960 --> 00:30:20,439 Let's go take a bath. 101 00:30:24,400 --> 00:30:25,719 Bye, Mario. 102 00:31:22,880 --> 00:31:25,792 Come on. Stop talking and come with me. 103 00:31:28,680 --> 00:31:30,955 Bath. Bath. 104 00:31:34,920 --> 00:31:37,309 Bath. What's "a bath"? 105 00:31:37,400 --> 00:31:39,675 Una piscina. A swimming pool. 106 00:31:44,040 --> 00:31:46,190 Hey, don't take too long! 107 00:31:46,280 --> 00:31:47,998 No, it's just a quick swim. 108 00:31:48,080 --> 00:31:49,433 Yes, a quick swim. 109 00:31:49,520 --> 00:31:51,112 See you afterwards. 110 00:31:52,600 --> 00:31:54,955 Oh, nos vemos, I'll see you later. 111 00:32:23,760 --> 00:32:26,558 Please, Mario. Don't feel bad. 112 00:32:26,640 --> 00:32:28,995 Why are you acting like this now? 113 00:32:30,520 --> 00:32:33,193 I can't send that girl to be killed. 114 00:32:33,280 --> 00:32:35,475 Why do you see it that way? 115 00:32:35,560 --> 00:32:36,993 Think about us. 116 00:32:37,080 --> 00:32:40,834 It's the last time, and then we'll be gone for ever. 117 00:32:40,920 --> 00:32:42,672 I know. 118 00:32:45,040 --> 00:32:47,190 Mario, please. 119 00:32:50,160 --> 00:32:54,073 We've done it before. What the hell! 120 00:32:57,600 --> 00:33:00,034 And that pervert couple pays well. 121 00:33:00,120 --> 00:33:01,599 I know. 122 00:33:03,280 --> 00:33:04,918 But it's my conscience... 123 00:33:06,080 --> 00:33:09,755 Even the toughest man feels guilty sometimes. 124 00:33:11,400 --> 00:33:16,952 You've fallen in love with that girl. 125 00:33:17,040 --> 00:33:19,156 Don't excuse yourself. 126 00:33:21,160 --> 00:33:22,195 That's not true. 127 00:33:23,280 --> 00:33:25,669 With the other women, it was easier. 128 00:33:25,760 --> 00:33:29,116 They were single women and they could easily end up this way. 129 00:33:29,640 --> 00:33:33,553 But she's so cheerful, so naive. 130 00:33:33,640 --> 00:33:36,757 Oh, Mario, 131 00:33:39,440 --> 00:33:42,079 it's our big chance. 132 00:33:44,000 --> 00:33:46,036 The last one. 133 00:33:46,880 --> 00:33:49,553 We can't waste it. 134 00:33:54,920 --> 00:33:57,957 We have to take this girl to the island. 135 00:34:04,240 --> 00:34:08,711 Please, Mario, please. 136 00:34:55,880 --> 00:34:57,871 Oh, God! 137 00:35:00,680 --> 00:35:04,878 It'll be the last time. The last time. 138 00:35:06,360 --> 00:35:07,918 I promise. 139 00:35:08,000 --> 00:35:10,195 Tell me you'll do it. 140 00:35:10,280 --> 00:35:12,669 Please, tell me you'll do it. 141 00:35:50,560 --> 00:35:51,913 Hi, Odile, how are you? 142 00:35:52,000 --> 00:35:53,035 Fine, I'm fine. 143 00:35:53,120 --> 00:35:54,678 Are you still reading that book? 144 00:36:01,080 --> 00:36:02,672 Why haven't you come to see us? 145 00:36:02,760 --> 00:36:03,715 "See us?" 146 00:36:07,560 --> 00:36:08,788 Very nice. 147 00:36:27,200 --> 00:36:32,228 You are a pervert, but I love you. 148 00:43:47,880 --> 00:43:49,871 These are the songs 149 00:43:49,960 --> 00:43:55,830 that King David used to sing 150 00:43:55,920 --> 00:43:58,753 to all the... 151 00:45:57,280 --> 00:45:58,395 Come into the water! 152 00:46:03,800 --> 00:46:05,995 It's too cold! 153 00:46:06,880 --> 00:46:08,393 No, it's not! 154 00:46:08,480 --> 00:46:10,118 It feels great! 155 00:46:57,640 --> 00:47:02,350 These are the songs 156 00:47:02,440 --> 00:47:07,719 that King David used to sing 157 00:47:07,800 --> 00:47:11,270 to all the... 158 00:47:20,240 --> 00:47:24,472 These are the songs 159 00:47:24,560 --> 00:47:29,588 that King David used to sing 160 00:47:29,680 --> 00:47:30,999 to all the... 161 00:47:32,120 --> 00:47:33,599 No, Armando, don't insist. 162 00:47:33,680 --> 00:47:36,069 It's better if we don't see each other for some time. 163 00:47:37,240 --> 00:47:38,468 Come here to have dinner? 164 00:47:38,560 --> 00:47:41,028 No way. 165 00:47:41,120 --> 00:47:43,031 Are you crazy? 166 00:47:44,000 --> 00:47:45,797 Come on in! 167 00:47:47,160 --> 00:47:49,276 - Are you sure? - Of course. 168 00:47:52,080 --> 00:47:54,799 I have to go. I have company. I'll call you later. 169 00:47:54,880 --> 00:47:56,711 Here's our new friend. 170 00:47:56,800 --> 00:47:57,915 I'll introduce them. 171 00:47:58,000 --> 00:48:00,036 Odile Stevens, Princess Bombaqui. 172 00:48:00,120 --> 00:48:01,997 - It's a pleasure to meet you. - Odile is American. 173 00:48:02,080 --> 00:48:04,833 - Don't I get a kiss? - Yes. 174 00:48:04,920 --> 00:48:06,399 - Have a seat, please. - Thank you. 175 00:48:21,120 --> 00:48:23,998 Congratulations! Where did you find her? 176 00:48:24,080 --> 00:48:26,548 It wasn't easy. She's gorgeous. 177 00:48:26,640 --> 00:48:29,791 - Has she been here for a long time? - I don't know. 178 00:48:29,880 --> 00:48:32,997 As much as I've tried, I don't understand her. 179 00:48:33,080 --> 00:48:35,913 I imagine that you've already done it with her. 180 00:48:36,000 --> 00:48:38,116 Of course, and she's very good at it. 181 00:48:38,200 --> 00:48:40,760 Isn't it dangerous if she stays here, even if it's forever? 182 00:48:40,840 --> 00:48:42,478 No one will ask for her. 183 00:48:42,560 --> 00:48:44,710 She's completely on her own. 184 00:48:48,640 --> 00:48:50,790 How much do you want for her and for your silence? 185 00:48:50,880 --> 00:48:54,190 She's very different from what we brought you before. 186 00:48:57,800 --> 00:49:01,076 Now it's me who doesn't understand anything. 187 00:49:01,880 --> 00:49:02,949 I don't know what you're saying. 188 00:49:03,040 --> 00:49:05,600 But I'm sure you know how much you'll ask for her. 189 00:49:05,680 --> 00:49:08,990 I hope we get to an agreement, considering the quality of the product. 190 00:49:11,520 --> 00:49:16,116 If only she knew what we're talking about. 191 00:49:16,200 --> 00:49:18,077 Come with me. 192 00:49:18,160 --> 00:49:20,549 We'll get you a dress to wear for lunch. 193 00:49:22,880 --> 00:49:26,316 Do you remember that poor girl? What was her name? 194 00:49:26,400 --> 00:49:27,594 Enriqueta, or something like that? 195 00:49:27,680 --> 00:49:28,829 Oh, yes! 196 00:49:28,920 --> 00:49:31,388 She was a disaster! She didn't understand anything either. 197 00:49:31,480 --> 00:49:33,311 And she was from Spain. 198 00:49:33,400 --> 00:49:36,278 I wonder where you found her. 199 00:49:36,360 --> 00:49:40,638 You may have gone to the other side of the world to find such an illiterate girl. 200 00:49:40,720 --> 00:49:43,359 It was terrible. Awful! 201 00:49:43,680 --> 00:49:45,511 After taking a bath, she didn't look so bad. 202 00:49:45,600 --> 00:49:47,875 No, no, she was a pretty girl. 203 00:49:47,960 --> 00:49:50,633 But I think she never realised what was going on. 204 00:49:50,720 --> 00:49:52,711 Well, she seemed to be enjoying it. 205 00:49:52,800 --> 00:49:55,030 - Do you want some? - Yes, please. 206 00:49:57,320 --> 00:49:59,550 Try some of this salad, it's delicious. 207 00:50:01,080 --> 00:50:02,559 Everything is from our garden. 208 00:50:03,560 --> 00:50:06,028 I could eat salads for ever. 209 00:50:09,000 --> 00:50:10,558 Do you like the salad, Odile? 210 00:50:18,840 --> 00:50:22,071 She's lovely. Everything is fine for her. 211 00:50:23,040 --> 00:50:24,109 I sure think so. 212 00:50:27,240 --> 00:50:28,719 And you, Mara, don't you want a little bit more? 213 00:50:28,800 --> 00:50:31,155 Don't worry about me. I usually don't eat that much. 214 00:50:31,240 --> 00:50:34,869 That depends. You sure eat other things. 215 00:50:34,960 --> 00:50:39,431 Yes, but you're not going to compare that with a simple salad. 216 00:50:41,800 --> 00:50:43,677 Do you remember that time with the black girl from the ballet? 217 00:50:43,760 --> 00:50:45,239 Of course. 218 00:50:45,320 --> 00:50:47,550 My husband has always hated black people. 219 00:50:47,640 --> 00:50:50,154 We believe the whites are superior to other races. 220 00:50:50,240 --> 00:50:51,673 Maybe we're a little bit old-fashioned, 221 00:50:51,760 --> 00:50:54,479 but we just couldn't make love with a black woman. 222 00:50:54,560 --> 00:50:57,233 - You understand me, right, Mario? - Yes, of course. 223 00:50:59,360 --> 00:51:01,555 But we don't think the same about the Moors. 224 00:51:02,160 --> 00:51:04,799 I hate the Moors. They're dirty. 225 00:51:04,880 --> 00:51:06,552 Come on! Don't be racist! 226 00:51:06,640 --> 00:51:09,108 Don't forget that they worked on the wire fence in Granada. 227 00:51:09,200 --> 00:51:11,668 And they got so tired that they haven't taken a bath ever since. 228 00:51:12,400 --> 00:51:15,278 You're so cruel. Poor people. 229 00:51:17,160 --> 00:51:20,630 Some Spaniards are very dirty people, too. 230 00:51:24,320 --> 00:51:26,436 Well, I like French women. 231 00:51:26,520 --> 00:51:28,431 They always smell really good. 232 00:51:28,520 --> 00:51:30,476 Don't be silly! 233 00:51:44,240 --> 00:51:47,437 Anyway, I think that the eroticism has no limits. 234 00:51:47,520 --> 00:51:50,637 Sometimes a stupid and dirty person can be very attractive. 235 00:51:50,720 --> 00:51:55,396 Yes, I agree, but... a nice smell... 236 00:51:55,480 --> 00:51:56,515 Try more. 237 00:52:09,600 --> 00:52:14,037 But, darling, this is a Spanish party. Everybody is drunk! 238 00:52:24,000 --> 00:52:26,070 Stay here a month or two. 239 00:52:26,160 --> 00:52:28,879 - Can I borrow her, Mara? - Of course. 240 00:52:28,960 --> 00:52:32,157 - Right, Mario? - Of course. 241 00:52:36,600 --> 00:52:38,716 We can do it tonight, right? 242 00:52:38,800 --> 00:52:40,358 What do you think? 243 00:52:40,440 --> 00:52:41,998 Is Mario too busy? 244 00:52:42,080 --> 00:52:45,959 He's been a little silent lately, maybe he'll enter a monastery. 245 00:52:46,720 --> 00:52:49,280 Maybe. I'll be a nun if he does. 246 00:52:52,360 --> 00:52:53,554 I like your husband. You know? 247 00:52:55,200 --> 00:52:56,952 Your tie. 248 00:52:57,800 --> 00:52:58,949 You have no class. 249 00:53:22,280 --> 00:53:23,793 Take her to my room, now! 250 00:53:24,640 --> 00:53:25,709 Do you hear me? 251 00:53:26,920 --> 00:53:28,148 Help me. 252 00:53:33,120 --> 00:53:34,712 Let's go, be careful. 253 00:53:39,920 --> 00:53:42,115 I'll get her ready, the way you like it. 254 00:53:53,000 --> 00:53:54,319 Here. 255 00:54:05,040 --> 00:54:06,268 Where are you going? 256 00:54:06,840 --> 00:54:09,274 I don't want to see what they do to her. You can stay if you want. 257 00:54:09,360 --> 00:54:10,759 Mario! 258 01:05:07,120 --> 01:05:09,111 I can't! I can't! 259 01:05:16,280 --> 01:05:20,319 I can't! Help me! 260 01:06:04,880 --> 01:06:09,396 Let's go. We'll try again tomorrow, the way we like it. 261 01:06:12,600 --> 01:06:14,192 Come with me now. 262 01:07:39,560 --> 01:07:44,270 You're going to enjoy it, you'll see. You'll moan with pleasure. 263 01:07:44,360 --> 01:07:46,032 Think about us... 264 01:08:06,720 --> 01:08:08,597 Don't you hear her groan in pain? 265 01:08:08,680 --> 01:08:10,033 Yes! 266 01:08:10,120 --> 01:08:11,997 Don't you see her bleeding breasts? 267 01:08:12,080 --> 01:08:13,513 Yes! 268 01:08:13,600 --> 01:08:15,477 Don't you see me slashing her with my whip? 269 01:08:15,560 --> 01:08:16,754 Yes! 270 01:08:30,560 --> 01:08:32,630 Ah! Ah! 271 01:08:32,720 --> 01:08:36,190 We'll kill all the inferior beings, but we'll enjoy them! 272 01:08:44,600 --> 01:08:47,478 Yes, yes, yes! 273 01:13:13,640 --> 01:13:14,789 Hello. How are you? 274 01:13:14,880 --> 01:13:16,199 Did they hurt you? 275 01:13:20,440 --> 01:13:21,759 Do you understand me? 276 01:15:58,840 --> 01:16:04,233 Odile! Odile! Stop it! Let's go home. 277 01:16:05,760 --> 01:16:08,718 I won't tell the princess how and where I found you. 278 01:16:13,680 --> 01:16:15,591 We'll talk later, Mario. 279 01:16:27,640 --> 01:16:29,392 Stay there! Don't move! 280 01:16:34,200 --> 01:16:35,679 Did you hear me? 281 01:16:57,960 --> 01:17:00,520 Now you'll be much more docile. 282 01:17:27,040 --> 01:17:29,554 It can't be possible. 283 01:28:16,880 --> 01:28:21,317 THE END 19912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.