Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,738 --> 00:01:11,578
They're all distortions of love.
2
00:01:12,018 --> 00:01:15,418
Hysteria of one sort or another.
3
00:01:20,698 --> 00:01:23,538
That's how
the Holy Father defined them.
4
00:01:29,898 --> 00:01:31,138
Do we know each other?
5
00:01:36,218 --> 00:01:37,338
You are...
6
00:01:40,418 --> 00:01:41,458
Sofia Dubois,
7
00:01:45,898 --> 00:01:48,418
Tomas Altbruck's wife.
Everybody knows you.
8
00:01:50,698 --> 00:01:51,818
And I am...
9
00:01:53,498 --> 00:01:54,778
Leopold Essence.
10
00:01:56,098 --> 00:01:57,778
Whom no one knows.
11
00:02:01,098 --> 00:02:02,778
What were you saying just now?
12
00:02:08,498 --> 00:02:11,218
Follow the love, I was saying.
13
00:02:14,818 --> 00:02:17,938
That's where you will find failure.
14
00:02:26,738 --> 00:02:29,498
Excuse me, but who are you?
15
00:02:33,418 --> 00:02:37,458
I am the second most intelligent man
in the world.
16
00:02:40,738 --> 00:02:42,338
While we are on that subject,
17
00:02:44,858 --> 00:02:46,538
is it possible to call...
18
00:02:48,698 --> 00:02:50,098
Tomas Altbruck...
19
00:02:51,498 --> 00:02:52,698
a "man"?
20
00:02:57,698 --> 00:03:01,498
Follow the love, Sofia.
21
00:04:55,138 --> 00:04:58,098
THE NEW POPE Episode 6
22
00:05:26,392 --> 00:05:31,072
Whom did you prefer?
Pius XIII or Francis II?
23
00:05:34,352 --> 00:05:39,632
- I knew Pius XIII better.
- So Pius XIII, then. Why?
24
00:05:42,672 --> 00:05:45,592
- Because he believed in me.
- I believe in you, too.
25
00:05:46,952 --> 00:05:49,512
But will you believe in me?
26
00:06:06,512 --> 00:06:10,272
I'll give what's owed to you
to Fabiano.
27
00:06:10,912 --> 00:06:13,312
No. You will give it to me.
28
00:06:15,072 --> 00:06:18,872
Fabiano no longer exists.
For me or for you.
29
00:06:22,152 --> 00:06:23,752
And I will decide the amount.
30
00:06:25,712 --> 00:06:27,512
15000 a visit.
31
00:06:30,032 --> 00:06:31,232
As it should be.
32
00:06:34,952 --> 00:06:38,712
Before you arrived,
Attanasio would scream all night.
33
00:06:41,512 --> 00:06:44,792
For 20 years,
no one in this house got any sleep.
34
00:06:47,232 --> 00:06:49,112
But now he sleeps like a baby.
35
00:06:51,752 --> 00:06:52,952
Thanks to you.
36
00:06:56,152 --> 00:06:59,352
And you, Ester, how are you?
37
00:07:01,352 --> 00:07:06,072
Are you calm, like Attanasio?
Or stormy, like the sea?
38
00:07:13,952 --> 00:07:15,232
Stormy.
39
00:07:16,352 --> 00:07:19,552
Because... you see the danger?
40
00:07:21,872 --> 00:07:23,832
- What danger?
- Pleasure.
41
00:07:26,592 --> 00:07:30,032
A pleasure
you didn't experience before,
42
00:07:32,472 --> 00:07:33,712
didn't long for,
43
00:07:35,952 --> 00:07:37,872
didn't even know existed.
44
00:07:41,112 --> 00:07:44,512
An unexpected pleasure
is seeping into you,
45
00:07:46,072 --> 00:07:50,152
a sensation
you hadn't reckoned with.
46
00:07:51,792 --> 00:07:55,392
I know what I'm talking about, Ester.
47
00:07:57,912 --> 00:07:59,032
I know.
48
00:08:04,352 --> 00:08:07,512
A mother is capable of...
49
00:08:09,512 --> 00:08:11,792
anything in order to...
50
00:08:16,512 --> 00:08:20,552
I have to talk to you about something,
but I don't know how.
51
00:08:23,112 --> 00:08:25,672
Attanasio is not the only one.
52
00:08:29,152 --> 00:08:30,352
I don't understand.
53
00:08:30,512 --> 00:08:33,592
Attanasio is not the only one
54
00:08:33,832 --> 00:08:38,072
and I am not the only mother
who suffers.
55
00:08:39,872 --> 00:08:41,392
There are lots of us, Ester.
56
00:08:42,312 --> 00:08:45,392
Lots of well-off, unhappy parents
57
00:08:47,112 --> 00:08:50,432
with children
no one wants to look at,
58
00:08:50,992 --> 00:08:53,592
because nature
has turned against them.
59
00:08:57,632 --> 00:09:00,152
They are all waiting for you, Ester.
60
00:09:02,392 --> 00:09:07,032
You have a gift, which you are
finally beginning to recognize.
61
00:09:09,592 --> 00:09:12,632
- What gift?
- The gift of human warmth.
62
00:09:14,832 --> 00:09:16,472
You're a saint, Ester!
63
00:09:21,552 --> 00:09:22,792
I am a whore.
64
00:09:26,192 --> 00:09:32,432
Do you know what the difference is
between a whore and a saint?
65
00:09:37,672 --> 00:09:38,832
None.
66
00:11:56,152 --> 00:11:58,272
Forgive me, Eminence.
It's late.
67
00:11:59,832 --> 00:12:01,032
Have I disturbed you?
68
00:12:46,232 --> 00:12:47,552
What have you discovered
69
00:12:47,632 --> 00:12:50,392
about Spalletta, Guicciardini,
and your husband?
70
00:12:52,032 --> 00:12:57,232
All three of them frequent the same
under-age girl. At the same time.
71
00:12:58,152 --> 00:12:59,192
I see.
72
00:13:01,552 --> 00:13:03,752
You don't seem
particularly perturbed.
73
00:13:05,552 --> 00:13:07,432
I knew about Spalletta already.
74
00:13:09,152 --> 00:13:11,512
Guicciardini and your husband
are laymen.
75
00:13:11,632 --> 00:13:13,952
They concern me
only up to a certain point.
76
00:13:15,472 --> 00:13:17,072
That's all you have to say?
77
00:13:39,552 --> 00:13:42,672
129 breaths. Then a sigh.
78
00:13:43,152 --> 00:13:46,112
- So they are still broadcasting?
- Yes.
79
00:13:50,392 --> 00:13:54,392
It's not the only new developments.
There is another.
80
00:13:55,832 --> 00:14:01,912
A certain threesome who are operating
in a decidedly opaque manner.
81
00:14:02,872 --> 00:14:05,312
Both at the financial level,
82
00:14:05,952 --> 00:14:09,192
I am referring to various
unscrupulous operations
83
00:14:09,272 --> 00:14:13,872
carried out
by our own financial organization,
84
00:14:14,312 --> 00:14:15,992
and at the private level.
85
00:14:16,872 --> 00:14:23,272
The moral level, to be precise.
Would you like me to elaborate?
86
00:14:52,149 --> 00:14:56,829
I detest politics and gossip
in equal measure,
87
00:14:56,989 --> 00:15:01,629
but in this little state of ours,
it seems impossible for even the pope
88
00:15:01,709 --> 00:15:04,869
to avoid matters
from unprecedented vulgarity.
89
00:15:05,989 --> 00:15:08,669
I am delighted to be here
and help you.
90
00:15:09,069 --> 00:15:13,069
That is convenient, Eminence,
for only you can help me.
91
00:15:14,109 --> 00:15:16,349
As it's you we're talking about.
92
00:15:23,629 --> 00:15:25,429
We need to rethink things.
93
00:15:26,269 --> 00:15:30,549
Certain behaviors, if made public,
would expose me,
94
00:15:30,669 --> 00:15:34,429
and people would say
John Paul III does nothing.
95
00:15:40,749 --> 00:15:42,629
Allow me to explain, Holy Father.
96
00:15:47,229 --> 00:15:49,709
Altbruck and I
are making Guicciardini happy.
97
00:15:50,789 --> 00:15:52,309
In exchange,
98
00:15:52,429 --> 00:15:56,469
he has dissuaded the prime minister
from taking lethal measures.
99
00:15:57,789 --> 00:16:01,669
Repealing the eight per thousand
wasn't the only item on the table.
100
00:16:03,549 --> 00:16:09,709
They were even considering introducing
a tax on the Church properties,
101
00:16:11,549 --> 00:16:13,389
effective retroactively.
102
00:16:15,069 --> 00:16:20,149
Let me remind you that we have
never paid taxes on our properties.
103
00:16:21,909 --> 00:16:27,749
You have any idea what it would mean
in economic terms for the Church?
104
00:16:30,669 --> 00:16:31,789
A catastrophe.
105
00:16:33,749 --> 00:16:35,829
The Church doesn't want that,
106
00:16:36,589 --> 00:16:42,069
nor, obviously,
do those directly involved.
107
00:16:46,389 --> 00:16:49,109
There are only two people
108
00:16:49,949 --> 00:16:54,549
who could divulge the agreement
between Guicciardini, Altbruck and me.
109
00:16:55,869 --> 00:17:00,709
One is you, but you and I have...
110
00:17:02,149 --> 00:17:06,229
always affirmed
our mutual affection,
111
00:17:06,949 --> 00:17:09,669
rather than any inclination
to blackmail.
112
00:17:12,229 --> 00:17:14,149
The other is the Secretary of State
113
00:17:14,509 --> 00:17:15,629
who, however,
114
00:17:16,029 --> 00:17:21,949
has always tended
toward complete and total autonomy,
115
00:17:22,149 --> 00:17:24,029
even in regard to the pope,
116
00:17:26,029 --> 00:17:30,349
and who purses mysterious interests
117
00:17:30,749 --> 00:17:34,589
that are completely unknown
to everyone but himself.
118
00:17:37,949 --> 00:17:44,189
So, regarding the Secretary of State,
the situation is far more volatile,
119
00:17:45,149 --> 00:17:50,109
and you, Your Holiness,
are the only one who can diffuse it.
120
00:18:21,869 --> 00:18:25,469
Thomas Altbruck and Spalletta
are laundering money.
121
00:18:25,909 --> 00:18:29,269
They're paying Guicciardini
through offshore companies,
122
00:18:29,349 --> 00:18:32,749
withdrawing funds
from our financial structure.
123
00:18:38,669 --> 00:18:42,109
I make no moral judgment
regarding these operations.
124
00:18:42,309 --> 00:18:45,589
For me it's merely
a question of expediency.
125
00:18:46,269 --> 00:18:49,629
Sooner or later
some enterprising journalist
126
00:18:49,709 --> 00:18:53,869
will stick his nose in our business
and uncover everything.
127
00:18:54,629 --> 00:18:57,989
And you will be dragged
in to the ensuing scandal.
128
00:19:02,829 --> 00:19:06,869
Scandal leaves me indifferent,
as does reputation.
129
00:19:07,149 --> 00:19:10,469
Those are concerns
for the petite bourgeoisie.
130
00:19:11,189 --> 00:19:13,589
A class which I do not belong.
131
00:19:15,349 --> 00:19:20,789
I was thought proper form, polished
to perfection, becomes "mystical".
132
00:19:21,869 --> 00:19:23,429
As you like, Your Holiness.
133
00:19:31,229 --> 00:19:34,469
You know, Eminence,
134
00:19:37,669 --> 00:19:40,149
I am saying
that for your own good,
135
00:19:41,149 --> 00:19:46,109
perhaps it's time
you took the step back.
136
00:19:49,509 --> 00:19:51,549
I don't understand.
What do you mean?
137
00:19:53,029 --> 00:19:56,149
Please, it will pain me
to spell it out for you.
138
00:19:56,869 --> 00:19:59,629
You understand perfectly well
what I mean.
139
00:20:02,629 --> 00:20:07,069
I am the longest-serving Secretary
of State in the history of the Church.
140
00:20:08,069 --> 00:20:12,029
- There must be a reason!
- There are hundreds, I am sure.
141
00:20:12,309 --> 00:20:16,629
But since you already hold
the record for service to the papacy,
142
00:20:17,549 --> 00:20:23,909
why not use the network you have
painstakingly constructed over decades
143
00:20:24,069 --> 00:20:26,789
in the vast wealth
of knowledge and experience
144
00:20:26,909 --> 00:20:30,189
you have acquired,
as a bequest to a new generation?
145
00:20:31,029 --> 00:20:34,189
Represented by a new
Secretary of State, say...
146
00:20:35,189 --> 00:20:37,189
someone like Cardinal Assente.
147
00:20:39,309 --> 00:20:41,229
Are you asking or ordering me?
148
00:20:42,829 --> 00:20:48,109
I do not like to have to choose
and I do not like giving orders.
149
00:20:49,429 --> 00:20:53,069
I do. I adore giving orders.
150
00:20:53,949 --> 00:20:55,229
It's my whole life.
151
00:21:39,469 --> 00:21:42,989
Schedule the interview.
I'm ready.
152
00:21:52,909 --> 00:21:55,789
- I was on my way to see you.
- How are you?
153
00:21:56,149 --> 00:21:58,949
Tense. Essence planted
a cockroach in my car.
154
00:21:59,389 --> 00:22:02,309
Do you think he was trying
to intimidate me, Eminence?
155
00:22:03,109 --> 00:22:05,909
A rather crude form of intimidation,
but yes.
156
00:22:05,989 --> 00:22:08,069
They want to make sure
you don't talk.
157
00:22:08,469 --> 00:22:11,509
- What am I supposed to do?
- Don't talk.
158
00:22:13,429 --> 00:22:17,069
What's wrong? You look different...
You look lifeless.
159
00:22:18,909 --> 00:22:19,989
Napoli lost.
160
00:22:32,429 --> 00:22:36,229
- You wanted to see me, Eminence?
- Yes, rather urgently.
161
00:22:36,829 --> 00:22:40,069
I am transferring you.
Effective immediately.
162
00:22:40,149 --> 00:22:42,749
- You're promoting me?
- Even better!
163
00:22:43,229 --> 00:22:46,789
- I'm making you a missionary.
- Where am I going?
164
00:22:47,989 --> 00:22:48,989
To Kabul.
165
00:22:56,389 --> 00:22:57,509
Kabul?
166
00:22:58,229 --> 00:23:01,509
But there are no Catholics
in Kabul!
167
00:23:02,229 --> 00:23:06,469
Exactly! What does a missionary do?
He begins.
168
00:23:06,949 --> 00:23:08,309
Why are you doing this?
169
00:23:09,789 --> 00:23:14,909
In Kabul there are no pedophile priests
whose sins need to be covered.
170
00:23:16,669 --> 00:23:18,069
Goodbye Hernandez!
171
00:23:30,429 --> 00:23:31,669
I have to talk to you.
172
00:23:32,509 --> 00:23:36,189
Imperiously, and in violation
of all your demands,
173
00:23:36,309 --> 00:23:39,389
I have made some decisions
for a number of you.
174
00:23:40,069 --> 00:23:41,469
Sister Melanie,
175
00:23:41,589 --> 00:23:45,429
you will receive psychological
assistance twice a week, free of charge.
176
00:23:45,509 --> 00:23:47,229
Why? This is outrageous.
177
00:23:47,389 --> 00:23:49,709
Because Sister Melanie
is a kleptomaniac.
178
00:23:50,669 --> 00:23:55,949
Sister Ivanka, on the other hand, will
be transferred to Sister Suree's care.
179
00:23:56,149 --> 00:23:59,189
- She will work for the pope.
- But why?
180
00:23:59,989 --> 00:24:03,829
Because she is continually mistreated
and sexually harassed
181
00:24:03,949 --> 00:24:07,869
by three sisters
who shall remain nameless.
182
00:24:08,709 --> 00:24:11,869
Discretion, let it be remembered
through the centuries,
183
00:24:12,029 --> 00:24:16,029
has always been one of the greatest
attributes of the Secretary of State.
184
00:24:18,429 --> 00:24:22,549
Reverend Mother, you never
noticed Sister Ivanka's suffering,
185
00:24:22,749 --> 00:24:24,829
but I do not reproach you
in the least.
186
00:24:25,309 --> 00:24:27,989
You didn't notice it
because you are preoccupied
187
00:24:28,069 --> 00:24:30,189
by something
at the base of your breast.
188
00:24:30,669 --> 00:24:32,109
It is all you think about,
189
00:24:32,669 --> 00:24:35,709
but you cannot bring yourself
to confront the issue.
190
00:24:35,949 --> 00:24:38,909
So, I decided to confront it
for you.
191
00:24:40,389 --> 00:24:46,189
You have an appointment at the Gemelli
Hospital on Tuesday morning at 9:00.
192
00:24:46,309 --> 00:24:50,709
With Doctor Vilar.
One of the best oncologists in Rome.
193
00:24:58,109 --> 00:25:01,189
- How is it going?
- Fine.
194
00:25:03,949 --> 00:25:05,269
But I'm scared.
195
00:25:05,909 --> 00:25:08,109
Don't be.
I have thought about you, too.
196
00:25:09,869 --> 00:25:14,069
I pretended that you sisters
presented me with a request,
197
00:25:14,229 --> 00:25:17,869
to be allowed to receive
orphans inside the convent.
198
00:25:18,149 --> 00:25:20,429
And I have authorized
your request.
199
00:25:20,829 --> 00:25:25,349
Caterina's baby will be the first
pretend orphan you will receive.
200
00:25:25,909 --> 00:25:28,829
Every now and then,
with every precaution,
201
00:25:29,589 --> 00:25:33,949
you will let Faisal see the baby,
inside the gardeners' shed.
202
00:25:34,509 --> 00:25:37,109
Not here.
It is too dangerous here.
203
00:25:38,189 --> 00:25:40,469
How do you know
all these things about us?
204
00:25:40,709 --> 00:25:45,629
I am the longest-serving Secretary
of State in the history of the Church,
205
00:25:46,389 --> 00:25:49,669
and I have spent my life
informing myself.
206
00:25:50,629 --> 00:25:52,629
And now for you, Sister Lisette.
207
00:25:52,749 --> 00:25:55,829
I have something to say to you first,
Eminence.
208
00:25:56,949 --> 00:25:59,829
The wi-fi is slow
because you slowed it deliberately.
209
00:26:00,269 --> 00:26:02,749
You're afraid
that our protest will spread.
210
00:26:02,829 --> 00:26:06,309
I told you that you would be
a formidable adversary.
211
00:26:06,709 --> 00:26:09,749
At what point is our request
to meet with the Holy Father?
212
00:26:09,949 --> 00:26:11,309
At a dead end.
213
00:26:12,269 --> 00:26:16,549
Because as of today I am no longer
the Secretary of State.
214
00:26:17,589 --> 00:26:20,749
When I leave here,
I will submit my resignation.
215
00:26:21,429 --> 00:26:26,549
And it will be accepted.
So you will have to file a new request,
216
00:26:27,309 --> 00:26:30,349
with the new Secretary of State,
Cardinal Assente.
217
00:26:31,749 --> 00:26:35,269
What do you advise us to do,
Eminence?
218
00:26:36,589 --> 00:26:38,189
To carry on with your battle,
219
00:26:39,029 --> 00:26:42,389
you have not one
but a thousand reasons to.
220
00:26:43,309 --> 00:26:44,949
Thank you, Eminence.
221
00:26:48,549 --> 00:26:53,829
Do you know what is so awful about
these endless battles over rights?
222
00:26:56,069 --> 00:26:57,949
There's no room left for poetry.
223
00:27:06,469 --> 00:27:08,429
What are you thinking
of naming him?
224
00:27:10,069 --> 00:27:11,509
We haven't decided yet.
225
00:27:13,469 --> 00:27:16,629
May I suggest you name him Angelo?
Like me.
226
00:27:19,229 --> 00:27:23,349
- And if it's a girl?
- Still Angelo. It's a unisex name.
227
00:28:00,549 --> 00:28:04,949
Don Mimmo, if you don't mind
we'll spend a little time here with you.
228
00:28:07,109 --> 00:28:09,029
Like you, I like flowers.
229
00:28:10,029 --> 00:28:13,349
And today, I have brought you
the most beautiful one of all.
230
00:31:54,495 --> 00:31:57,215
- See you on Thursday?
- No, Ester.
231
00:31:58,455 --> 00:32:00,175
Our relationship ends here.
232
00:32:03,215 --> 00:32:04,215
What?
233
00:32:06,135 --> 00:32:07,135
Why?
234
00:32:08,735 --> 00:32:12,815
Attanasio and the others
choose they are tired of this.
235
00:32:14,735 --> 00:32:17,015
Even they get bored
from routine.
236
00:32:19,015 --> 00:32:20,975
Attanasio is not tired of me.
237
00:32:22,215 --> 00:32:24,335
You're not a girl anymore, Ester.
238
00:32:27,095 --> 00:32:31,935
And we found some African women
who cost a lot less
239
00:32:33,815 --> 00:32:36,055
and are much younger than you.
240
00:32:38,015 --> 00:32:40,735
Besides you need
to think about your future.
241
00:32:42,335 --> 00:32:46,615
You were poor,
we've made you well-off.
242
00:32:47,655 --> 00:32:51,095
Now you have a nice house,
a babysitter,
243
00:32:53,735 --> 00:32:56,455
go find yourself a normal husband,
244
00:32:59,615 --> 00:33:00,735
do something else.
245
00:33:03,695 --> 00:33:08,135
What do you expect?
That this would go on forever?
246
00:33:09,015 --> 00:33:10,255
That's not the point.
247
00:33:14,775 --> 00:33:16,415
What is the point then?
248
00:33:19,095 --> 00:33:20,095
The point is...
249
00:33:22,335 --> 00:33:23,855
is that I need Attanasio.
250
00:33:49,855 --> 00:33:52,735
That's exactly
what's not going to work.
251
00:33:54,015 --> 00:33:55,175
What are you saying?
252
00:33:56,255 --> 00:33:58,815
Sex yes, love no?
253
00:33:59,335 --> 00:34:01,295
- Precisely.
- I don't understand.
254
00:34:02,495 --> 00:34:04,215
You're such a fool, Ester.
255
00:34:05,775 --> 00:34:09,975
Sex has no value, because it lives
and dies in the present.
256
00:34:11,735 --> 00:34:12,815
But love doesn't.
257
00:34:13,815 --> 00:34:17,855
Love is dangerous,
because it looks to the future.
258
00:34:19,175 --> 00:34:23,215
What sort of future
could have be for you and Attanasio?
259
00:34:23,335 --> 00:34:26,615
Every Thursday night,
when I come here, that's the future.
260
00:34:27,335 --> 00:34:30,895
And you wouldn't have to pay
another penny, if that's an issue.
261
00:34:32,535 --> 00:34:33,575
No!
262
00:34:35,095 --> 00:34:36,295
It ends here.
263
00:34:37,815 --> 00:34:39,895
Attanasio doesn't return your love.
264
00:34:43,535 --> 00:34:44,615
I see...
265
00:34:47,015 --> 00:34:51,375
- Only you can love Attanasio, right?
- That's exactly right Ester.
266
00:34:53,455 --> 00:34:55,975
Only I can love Attanasio.
267
00:34:59,575 --> 00:35:01,535
In every sense.
268
00:37:20,495 --> 00:37:22,415
Shall I bring you your box, Sir?
269
00:37:24,335 --> 00:37:28,175
I think that I can manage without it.
Thank you, Danny.
270
00:37:33,735 --> 00:37:37,295
Do you think they will watch me on TV?
My parents?
271
00:37:38,935 --> 00:37:41,295
Yes, I do.
272
00:39:13,535 --> 00:39:16,615
You are trembling. So am I.
273
00:39:27,695 --> 00:39:32,215
Holy Father, thank you. Words are
not enough to express my gratitude.
274
00:39:34,215 --> 00:39:37,295
Answering our questions
in a worldwide broadcast
275
00:39:37,455 --> 00:39:39,935
is an unparalleled privilege for us.
276
00:39:41,215 --> 00:39:44,815
And this is the first time
that such a thing has happened,
277
00:39:44,935 --> 00:39:49,215
a pontiff agreeing to a live,
free-ranging interview.
278
00:39:51,255 --> 00:39:54,255
- Thank you.
- Well then, let's get started.
279
00:39:56,295 --> 00:39:58,735
We have come to know
John Paul III.
280
00:40:00,455 --> 00:40:05,175
But we would also like to get to know
Sir John Brannox.
281
00:40:06,415 --> 00:40:09,615
Holy Father,
just who is John Brannox?
282
00:40:10,855 --> 00:40:13,615
A priest who had, or has,
283
00:40:14,695 --> 00:40:19,775
the good fortune to be more loved
by God than he is by himself.
284
00:40:21,455 --> 00:40:22,855
And where did you grow up?
285
00:40:23,935 --> 00:40:27,935
I spent almost my entire life
on our family's estate,
286
00:40:28,015 --> 00:40:29,575
on the outskirts of London.
287
00:40:30,335 --> 00:40:32,695
Together with my father,
my mother,
288
00:40:33,495 --> 00:40:35,935
once upon a time
my twin brother, Adam,
289
00:40:36,975 --> 00:40:39,935
and a thousand or so fallow deer.
290
00:40:41,295 --> 00:40:42,535
Your brother Adam...
291
00:40:44,375 --> 00:40:49,215
Your youth, Holy Father,
was scarred by a sorrowful event.
292
00:40:50,655 --> 00:40:52,855
One day,
while you were skiing together,
293
00:40:54,135 --> 00:40:57,255
your brother suddenly took ill
and died.
294
00:40:58,575 --> 00:41:00,775
I understand that the two of you
were very close.
295
00:41:02,375 --> 00:41:06,455
How did your life change
after that tragic event?
296
00:41:17,975 --> 00:41:23,095
My grief, like all great sorrows,
297
00:41:23,215 --> 00:41:25,295
cannot be expressed in words.
298
00:41:25,375 --> 00:41:26,495
The dictionary
299
00:41:28,855 --> 00:41:32,415
does not contain
the adequate words.
300
00:41:35,775 --> 00:41:40,215
My life changed, but more importantly
my faith changed.
301
00:41:41,295 --> 00:41:45,055
Before Adam's death,
life was a long and quiet river,
302
00:41:45,295 --> 00:41:46,455
taken for granted.
303
00:41:47,495 --> 00:41:51,255
Perhaps pure and ritualistic even.
304
00:41:52,775 --> 00:41:56,775
But almost immediately,
after Adam's passing,
305
00:41:59,495 --> 00:42:04,335
a secret and scorching religiosity
penetrated me,
306
00:42:04,695 --> 00:42:06,415
something rocky and hidden.
307
00:42:09,375 --> 00:42:12,775
I closed myself off from the world.
308
00:42:14,255 --> 00:42:15,535
But that closure...
309
00:42:19,975 --> 00:42:24,575
began a sort
of hidden life of the heart.
310
00:42:25,935 --> 00:42:29,095
What Cardinal Newman
might have referred to
311
00:42:29,175 --> 00:42:31,575
as the "secret actions of the heart".
312
00:42:32,855 --> 00:42:38,015
And when the Holy Spirit breathed in me
and my life changed again,
313
00:42:38,735 --> 00:42:41,135
I was made pope
and bishop of Rome,
314
00:42:41,975 --> 00:42:46,175
I realized
that the time had come for me
315
00:42:46,415 --> 00:42:49,255
to offer up
to the Catholics of the world
316
00:42:51,335 --> 00:42:52,695
my secret devotion.
317
00:42:59,815 --> 00:43:01,535
An active devotion, then.
318
00:43:07,655 --> 00:43:09,535
Yes. An...
319
00:43:11,495 --> 00:43:12,655
...active devotion.
320
00:43:14,655 --> 00:43:19,095
What does it consist of?
And what are your priorities?
321
00:43:22,095 --> 00:43:23,095
Pardon?
322
00:43:26,695 --> 00:43:31,135
What does it consist of?
And what are your priorities?
323
00:43:33,335 --> 00:43:35,495
My priority is evil.
324
00:43:40,575 --> 00:43:41,575
Evil that...
325
00:43:44,855 --> 00:43:48,095
must be look at openly,
326
00:43:49,935 --> 00:43:51,135
without hypocrisy,
327
00:43:52,775 --> 00:43:56,615
without distinctions,
without value scales.
328
00:43:59,055 --> 00:44:00,295
Evil is evil.
329
00:44:05,295 --> 00:44:07,895
In that case,
if you have no objection,
330
00:44:09,215 --> 00:44:11,535
I'd like to explore with you,
one at a time,
331
00:44:13,455 --> 00:44:17,975
all the aspects of this "evil"
that assails the church.
332
00:44:18,055 --> 00:44:22,735
I'm sure that you'll be happy to tell us
how the church intends to proceed.
333
00:44:25,135 --> 00:44:28,215
One of the most urgent themes
334
00:44:28,375 --> 00:44:32,335
is the wave
of sex abuse scandals
335
00:44:32,495 --> 00:44:34,775
that has swept over priests,
bishops, and cardinals.
336
00:44:34,855 --> 00:44:38,135
- Let's break off the interview.
- Are you mad? We're live!
337
00:44:38,335 --> 00:44:40,615
What can the church do
to stop all this?
338
00:44:43,175 --> 00:44:45,495
Believe me,
he's not going to make it.
339
00:44:45,855 --> 00:44:48,615
Of course he will,
he's just a little bit nervous.
340
00:44:49,135 --> 00:44:52,375
The Holy Father knows better
than anyone how to take the stage.
341
00:45:05,615 --> 00:45:08,135
- You don't get it, do you?
- Get what?
342
00:45:09,175 --> 00:45:10,815
He's in withdrawal, damn it!
343
00:45:18,575 --> 00:45:19,575
Excuse me.
344
00:45:48,975 --> 00:45:52,375
Forgive me, blessed Father,
if I have been loved.
345
00:45:54,255 --> 00:45:55,975
And if I have loved.
346
00:45:57,695 --> 00:46:01,775
Forgive me, blessed Father,
for it brought me pleasure.
347
00:47:02,055 --> 00:47:04,935
END OF EPISODE 6
27378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.