All language subtitles for The.Motorcycle.Diaries.2004.SPANISH.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,737 --> 00:00:31,116 "This isn't a tale of heroic feats 2 00:00:31,282 --> 00:00:33,993 "It's about two lives running parallel for a while, 3 00:00:34,160 --> 00:00:38,164 with common aspirations and similar dreams" Ernesto Guevara de la Serna, 1952 4 00:00:52,512 --> 00:00:54,931 Goodbye boys life-long companions 5 00:00:55,098 --> 00:00:58,268 Dear old-time gang 6 00:01:11,948 --> 00:01:13,283 The plan: 7 00:01:13,450 --> 00:01:16,745 8,000 kilometers in four months. 8 00:01:17,954 --> 00:01:19,122 The method: 9 00:01:19,456 --> 00:01:20,832 improvisation. 10 00:01:24,586 --> 00:01:26,463 We've got to prevent certain things in life 11 00:01:27,589 --> 00:01:28,840 The goal: 12 00:01:29,007 --> 00:01:32,969 to explore a continent we had only known in books. 13 00:01:33,136 --> 00:01:37,766 THE MOTORCYCLE DIARIES 14 00:01:37,932 --> 00:01:38,975 Good night, Granado 15 00:01:40,226 --> 00:01:41,478 The equipment: 16 00:01:42,061 --> 00:01:43,563 "The Mighty One," 17 00:01:44,397 --> 00:01:47,400 an aged, leaky 1939 Norton 500. 18 00:01:55,283 --> 00:01:56,326 The pilot: 19 00:01:56,493 --> 00:01:57,869 Alberto Granado, 20 00:01:58,036 --> 00:02:00,705 chubby, 29, friend and biochemist, 21 00:02:01,039 --> 00:02:02,874 self-proclaimed "wandering scientist." 22 00:02:03,333 --> 00:02:05,001 Alberto's dream: 23 00:02:05,168 --> 00:02:07,170 to finish the journey on his 30th birthday. 24 00:02:08,880 --> 00:02:12,842 Co-pilot: Me, Ernesto Guevara de la Serna, 25 00:02:13,009 --> 00:02:15,470 "El Fuser," 23. 26 00:02:15,637 --> 00:02:18,515 - Is Ernesto really going? - No, Ernesto is staying 27 00:02:18,681 --> 00:02:21,351 Ernesto, will you take me with you? Let's go together! 28 00:02:22,101 --> 00:02:24,479 Sorry, Dad, but the more you tell me— 29 00:02:24,646 --> 00:02:26,940 You're only one semester away from becoming a doctor 30 00:02:27,357 --> 00:02:28,691 That can wait 31 00:02:31,194 --> 00:02:34,697 Medical student, specializing in leprosy … 32 00:02:34,864 --> 00:02:36,407 Here comes furious Serna! 33 00:02:37,200 --> 00:02:38,785 … recreational rugby player … 34 00:02:38,952 --> 00:02:40,453 Kick it! 35 00:02:40,620 --> 00:02:42,455 Nice shot, Fuser! 36 00:02:42,664 --> 00:02:44,874 … and occasionally asthmatic. 37 00:02:57,178 --> 00:02:58,596 Date of departure, January 4th 38 00:02:58,763 --> 00:02:59,889 The route: 39 00:03:00,056 --> 00:03:02,892 Buenos Aires, west to Patagonia and into Chile … 40 00:03:03,059 --> 00:03:05,478 then north, 6,000 meters up the … 41 00:03:05,645 --> 00:03:08,898 rugged spine of the Andes to Machu Picchu. 42 00:03:09,232 --> 00:03:13,403 Then, the San Pablo Leper Colony in the Peruvian Amazon. 43 00:03:14,654 --> 00:03:20,076 The final destination: the Guajira Peninsula in Venezuela. 44 00:03:20,618 --> 00:03:22,787 We land on the Guajira Peninsula 45 00:03:22,954 --> 00:03:24,914 The tip of the grand continent 46 00:03:25,081 --> 00:03:28,751 Bellies full of wine and two tropical beauties, hopefully sisters 47 00:03:28,918 --> 00:03:30,253 The beer's good, huh? 48 00:03:30,712 --> 00:03:34,465 By January 4th, you'll have finished your exams, right? 49 00:03:34,924 --> 00:03:38,011 If you'd like, I'll agree to make a little detour, 50 00:03:38,177 --> 00:03:40,430 go by Miramar, see your little girlfriend 51 00:03:40,597 --> 00:03:41,806 My girlfriend 52 00:03:41,973 --> 00:03:43,099 A couple of days 53 00:03:46,269 --> 00:03:48,771 Check out the guy over there 54 00:03:49,314 --> 00:03:50,315 Yeah? 55 00:03:50,773 --> 00:03:52,358 Do you want to end up like that? 56 00:03:53,776 --> 00:03:55,987 You don't want to end up like that, Fuser 57 00:03:57,071 --> 00:03:59,782 All you want is to get laid in every country in South America 58 00:03:59,949 --> 00:04:03,745 In every town too, if we're lucky Adds a little spice 59 00:04:05,246 --> 00:04:06,456 What we had in common: 60 00:04:07,332 --> 00:04:10,168 our restlessness, our impassioned spirits … 61 00:04:11,961 --> 00:04:14,088 … and a love for the open road. 62 00:04:14,255 --> 00:04:16,341 Buenos Aires, Argentina January 4, 1952 Km 0 63 00:04:16,507 --> 00:04:19,719 Come on, Ernestito, we don't have all day 64 00:04:19,969 --> 00:04:21,471 - Isn't this too much stuff? - Just enough 65 00:04:21,638 --> 00:04:24,641 Norton 500, a real motorcycle 66 00:04:24,807 --> 00:04:27,310 Don't worry about your son, he'll be well taken care of 67 00:04:27,477 --> 00:04:28,603 Son 68 00:04:32,982 --> 00:04:35,318 Tough times are ahead 69 00:04:36,819 --> 00:04:39,614 To tell the truth, I've always dreamt of doing something like this 70 00:04:39,781 --> 00:04:41,866 I confess that if I were a few years younger, 71 00:04:42,450 --> 00:04:44,744 I'd climb on that motorcycle with you 72 00:04:45,161 --> 00:04:46,955 Imagine I'm doing it for both of us 73 00:04:47,163 --> 00:04:49,040 Ten years planning this trip, Uncle 74 00:04:49,207 --> 00:04:50,208 You were a kid 75 00:04:50,375 --> 00:04:52,377 Meanwhile 76 00:04:52,543 --> 00:04:55,213 I trust you 77 00:04:56,506 --> 00:04:57,924 So, when's the revolution coming? 78 00:04:58,216 --> 00:04:59,384 Here? 79 00:04:59,842 --> 00:05:03,513 In about a century - We gotta learn from the Russians 80 00:05:03,680 --> 00:05:06,724 - Leaving already? - Yes I'm off 81 00:05:09,227 --> 00:05:13,940 The only thing you need to worry about is taking your medicine 82 00:05:14,482 --> 00:05:15,984 and writing to me 83 00:05:16,526 --> 00:05:19,153 The most beautiful letters you'll ever read, Mom 84 00:05:19,362 --> 00:05:20,947 - Goodbye, my darling - You'll see 85 00:05:29,247 --> 00:05:30,873 Bye, sis! Take care! 86 00:05:32,458 --> 00:05:33,501 Bye! 87 00:05:33,668 --> 00:05:35,128 - No - Juan Martin! 88 00:05:35,378 --> 00:05:36,546 - Bye! - Write to me 89 00:05:36,754 --> 00:05:37,797 Okay? 90 00:05:42,552 --> 00:05:43,511 Send me postcards 91 00:05:43,678 --> 00:05:46,848 Enough sentimentality, you're gonna make me cry! 92 00:05:47,306 --> 00:05:48,349 Take care 93 00:05:49,267 --> 00:05:53,438 So, just like Don Quixote had Rocinante, San Martin had his mule, 94 00:05:53,604 --> 00:05:56,232 we have "The Mighty One" - Yeah, which pees oil 95 00:05:56,399 --> 00:06:00,403 Yeah, she pees oil What I'm trying to say is that in this very instant, 96 00:06:00,570 --> 00:06:02,572 young Fuser and your servant here, 97 00:06:02,739 --> 00:06:05,783 embark on a journey to the farthest reaches of the human spirit, 98 00:06:05,950 --> 00:06:10,913 where we will encounter new lands, hear new anthems, eat new fruits— 99 00:06:11,122 --> 00:06:13,541 Granado, I'm holding you responsible Anything happens to Ernesto, 100 00:06:13,708 --> 00:06:16,794 I'm going to hunt you down Put on the scarf, honey 101 00:06:16,961 --> 00:06:21,174 Don't worry, ma'am He'll come back and be the doctor we all want him to be 102 00:06:21,758 --> 00:06:23,051 It's time to go! 103 00:06:26,137 --> 00:06:28,347 That bike is a good excuse for walking 104 00:06:31,517 --> 00:06:32,894 So long! 105 00:06:41,944 --> 00:06:43,029 Watch out! 106 00:06:43,279 --> 00:06:45,823 - He's crazy! - Animal! 107 00:06:51,370 --> 00:06:53,331 Careful with that bike! 108 00:07:07,720 --> 00:07:08,971 Dear Mom, 109 00:07:09,388 --> 00:07:11,057 Buenos Aires is behind us. 110 00:07:11,516 --> 00:07:13,768 Gone is "this wretched life", 111 00:07:13,935 --> 00:07:17,688 the uninspired lectures, the papers and medical exams. 112 00:07:17,980 --> 00:07:20,942 All of Latin America is ahead of us. 113 00:07:21,901 --> 00:07:24,487 From now on, we only trust "The Mighty One." 114 00:07:46,676 --> 00:07:50,429 I wish you could see us! We look like outlaws, 115 00:07:50,596 --> 00:07:52,557 commanding attention everywhere we go … 116 00:08:06,112 --> 00:08:10,074 Slam it, Mial! Put 'er into orbit! 117 00:08:11,450 --> 00:08:14,579 - Don't quit on me, Mighty One! - Come on! 118 00:08:15,997 --> 00:08:18,916 - What happened, Mial? - Fucking shit! 119 00:08:25,047 --> 00:08:28,342 I'm glad we've left "civilization" behind 120 00:08:28,509 --> 00:08:30,636 and are now a bit closer to the land. 121 00:08:32,471 --> 00:08:34,390 What's going on? 122 00:08:34,599 --> 00:08:35,808 We're losing our bags! 123 00:08:35,975 --> 00:08:37,602 Problems! Problems! 124 00:08:40,021 --> 00:08:41,564 Motherfucker! Fucking shit! 125 00:08:41,731 --> 00:08:45,818 - Fuser, are you alright? - Yeah, you? 126 00:08:47,945 --> 00:08:49,822 What's up, little one? 127 00:08:54,911 --> 00:08:56,871 Are you okay? 128 00:08:57,914 --> 00:09:00,791 - What the fuck is that? - What the fuck does it look like? 129 00:09:00,958 --> 00:09:04,170 - A fucking dog! - You're a fucking shitty driver! 130 00:09:04,337 --> 00:09:07,131 Fuck you! What's that fucking dog doing on my bike? 131 00:09:07,298 --> 00:09:09,258 It's for Chichina His name is "Come-back" 132 00:09:12,011 --> 00:09:14,388 Go on, pick up the bike 133 00:09:26,192 --> 00:09:29,946 Miramar, Argentina January 13, 1952 Km 601 134 00:09:34,867 --> 00:09:37,078 Where the fuck are we, in Switzerland? 135 00:09:41,874 --> 00:09:43,709 - Good day - Good day 136 00:09:44,168 --> 00:09:47,296 - Chichina? - She's at the beach with the family 137 00:09:48,965 --> 00:09:50,716 That bike's not doing so well 138 00:09:54,095 --> 00:09:56,931 So, Esteban, tell us about your trip 139 00:09:57,098 --> 00:09:58,683 It was fantastic, Don Horacio 140 00:09:58,849 --> 00:10:01,102 I had the opportunity to take a seminar in Cambridge 141 00:10:02,603 --> 00:10:05,398 and spend a couple of weeks in London, a fascinating city 142 00:10:06,107 --> 00:10:08,442 - Oh, what a privilege - Yes A privilege 143 00:10:09,110 --> 00:10:11,696 Esteban is about to get his doctorate 144 00:10:13,656 --> 00:10:14,699 In medicine? 145 00:10:14,865 --> 00:10:15,866 No In law 146 00:10:16,784 --> 00:10:18,119 Oh, law 147 00:11:18,346 --> 00:11:20,890 One, two, three, four, tango, Fuser! 148 00:11:22,016 --> 00:11:23,351 It's your turn now 149 00:11:23,726 --> 00:11:26,812 I've never seen a pig who liked to dance Ever 150 00:11:28,147 --> 00:11:31,067 Yeah - Fuck off 151 00:11:33,486 --> 00:11:36,697 With this foot, one back, back 152 00:11:36,864 --> 00:11:38,282 What are you laughing at? 153 00:11:39,700 --> 00:11:41,535 What are you laughing at? - You 154 00:11:48,793 --> 00:11:50,002 Tonight? 155 00:11:50,294 --> 00:11:53,589 Dad asked Aunt Rosana not to let me out of her sight 156 00:11:53,798 --> 00:11:57,426 And Mom promised the Virgin that she'd walk to her sanctuary 157 00:11:57,593 --> 00:11:59,303 if we break up 158 00:12:00,179 --> 00:12:03,849 Don't your parents realize that the deeper you bury the diamonds, 159 00:12:04,016 --> 00:12:06,352 the more determined the pirate is to take them? 160 00:12:07,561 --> 00:12:08,687 Believe me, 161 00:12:09,105 --> 00:12:11,649 this diamond wouldn't mind being taken 162 00:12:16,112 --> 00:12:17,321 Dance 163 00:12:24,662 --> 00:12:25,955 Look at them 164 00:12:27,706 --> 00:12:29,625 Check out La Negra! 165 00:12:37,883 --> 00:12:39,427 Let's check out the bathroom 166 00:12:43,764 --> 00:12:45,099 Good night 167 00:12:45,266 --> 00:12:47,643 - Good night, girls - Good night 168 00:12:51,063 --> 00:12:53,566 - Good night - Good night 169 00:12:54,191 --> 00:12:56,777 So, Aunt Rosana 170 00:12:57,445 --> 00:12:59,113 which room do I get? 171 00:13:10,374 --> 00:13:12,209 Get out, Come-back Scat! 172 00:13:21,051 --> 00:13:23,220 What happened there? 173 00:13:24,388 --> 00:13:26,724 - Come here - Don't tickle me! 174 00:13:58,339 --> 00:14:01,050 How long did you say we'd be here? 175 00:14:01,383 --> 00:14:02,468 You know how long 176 00:14:02,635 --> 00:14:03,552 Two days 177 00:14:04,136 --> 00:14:06,096 And how long has it been? 178 00:14:06,263 --> 00:14:08,557 Are you gonna use wire in the operating room, too? 179 00:14:08,724 --> 00:14:10,100 Six days, Fuser! 180 00:14:14,522 --> 00:14:16,482 They're going to kill us! 181 00:14:34,875 --> 00:14:38,796 If you stayed we could do many things, Ernesto, but only if you stayed 182 00:14:42,550 --> 00:14:45,261 - That didn't sound so good - What do you want to hear? 183 00:14:46,887 --> 00:14:48,305 That I'll wait for you? 184 00:14:48,639 --> 00:14:50,891 I told you I'm coming back 185 00:14:52,226 --> 00:14:53,644 I have the dog to prove it 186 00:14:54,645 --> 00:14:55,938 Didn't you like him? 187 00:14:57,982 --> 00:14:59,650 What do you want, Ernesto? 188 00:15:01,110 --> 00:15:02,319 What do you want to hear? 189 00:15:02,444 --> 00:15:05,906 That I'll wait forever, that I'll wait months on end for you to return? 190 00:15:11,495 --> 00:15:13,455 What's with you? - What do you want? 191 00:15:15,457 --> 00:15:16,458 What? 192 00:15:20,254 --> 00:15:23,757 I'd like for you stay like this, silent 193 00:15:26,594 --> 00:15:30,264 I want to look at you; I won't see you for a long time 194 00:15:38,981 --> 00:15:42,985 I will wait for you, but don't take forever 195 00:15:48,324 --> 00:15:49,950 Define "forever" 196 00:15:50,284 --> 00:15:53,037 Thin ice, mister! 197 00:15:59,460 --> 00:16:01,045 I won't touch you again 198 00:16:06,842 --> 00:16:10,846 Oh, no, I hurt you Did I hurt you? 199 00:16:12,473 --> 00:16:15,476 It's a trick A really bad one! 200 00:16:16,977 --> 00:16:20,064 Okay, lovebirds, it's time to go 201 00:16:20,314 --> 00:16:21,315 Fuser 202 00:16:24,068 --> 00:16:25,527 Take care, Miss Ferreyra 203 00:16:27,571 --> 00:16:28,864 Thanks for everything 204 00:16:49,176 --> 00:16:52,179 On the boat I heard the moist slap of bare feet 205 00:16:52,346 --> 00:16:54,890 and foresaw faces dark with hunger. 206 00:16:55,891 --> 00:16:58,727 My heart was a pendulum between her and the street. 207 00:16:59,937 --> 00:17:04,024 I don't know what strength broke me free from her eyes, loose from her arms. 208 00:17:05,067 --> 00:17:09,071 She remained clouded by tears, her anguish hidden by the rain. 209 00:17:09,405 --> 00:17:11,407 - Is that Lorca? - No 210 00:17:12,116 --> 00:17:13,909 - Neruda? - No 211 00:17:14,118 --> 00:17:15,202 Who? 212 00:17:16,078 --> 00:17:17,246 I don't remember 213 00:17:45,649 --> 00:17:46,942 Goodbye! 214 00:17:51,280 --> 00:17:52,406 Wait, wait there 215 00:17:52,573 --> 00:17:54,450 I'm getting snot all over this 216 00:17:56,577 --> 00:17:59,621 So with Chichina — nothing? 217 00:18:01,957 --> 00:18:05,169 Even after you gave her a purebred German Shepherd, nothing? 218 00:18:07,963 --> 00:18:10,215 At least tell me you saw one tit One little tit 219 00:18:13,635 --> 00:18:18,182 Ah, you saw her titties, then Alright, my man! 220 00:18:18,682 --> 00:18:20,142 Scalpel 221 00:18:20,642 --> 00:18:21,685 Scalpel 222 00:18:23,812 --> 00:18:25,439 American dollars 223 00:18:25,981 --> 00:18:27,149 Fifteen 224 00:18:27,316 --> 00:18:28,358 Chichina? 225 00:18:28,525 --> 00:18:29,526 Yup 226 00:18:29,943 --> 00:18:31,862 That girl's perfect for you I've always said so: 227 00:18:32,029 --> 00:18:34,323 that is Ernesto's girlfriend Now we'll be able to eat like kings 228 00:18:34,490 --> 00:18:35,949 - No - A succulent protein-filled meal 229 00:18:36,116 --> 00:18:38,786 She gave me money in case we make it to the United States 230 00:18:39,328 --> 00:18:41,330 She asked me to buy her a bathing suit 231 00:18:43,040 --> 00:18:44,333 I said I would 232 00:18:45,250 --> 00:18:46,293 What? 233 00:18:46,502 --> 00:18:49,797 Pretend this money doesn't exist It's off limits 234 00:18:50,339 --> 00:18:53,217 He's testing me I'm gonna kill him 235 00:18:53,467 --> 00:18:54,843 Are you talking to the bike again? 236 00:18:55,010 --> 00:18:59,348 What the hell are you thinking? This girl's got you by the balls! 237 00:18:59,515 --> 00:19:00,891 - No - Fuser! 238 00:19:01,058 --> 00:19:02,726 Don't get all worked up, fatty 239 00:19:03,685 --> 00:19:04,728 - Hello - Good afternoon 240 00:19:16,824 --> 00:19:22,246 Piedra Del Aguila, Argentina January 29, 1952 Km 1809 241 00:19:24,331 --> 00:19:26,166 - How's the bike feel? - It's amazing! 242 00:19:26,333 --> 00:19:29,044 You can fix anything with wire It's riding better than ever 243 00:19:35,217 --> 00:19:37,886 Goddamn, motherfucking shit! 244 00:19:39,930 --> 00:19:41,223 You alright, Fuser? 245 00:19:43,559 --> 00:19:45,394 Damn curve 246 00:19:52,276 --> 00:19:55,237 Look at the exhaust pipe! Goddamn it to hell and back! 247 00:19:55,404 --> 00:19:58,740 Get more stakes! I've run out! 248 00:19:58,907 --> 00:19:59,867 Don't bust my balls! 249 00:20:00,075 --> 00:20:02,286 Just grab it! - You had to choose this spot, asshole! 250 00:20:02,452 --> 00:20:05,289 - You're the one that chose it! - Hold on to that side! 251 00:20:05,455 --> 00:20:08,083 - You hold on to your side first! - Come on! 252 00:20:08,250 --> 00:20:10,752 - I just can't! - Come on! 253 00:20:10,919 --> 00:20:13,881 The ground is wet! What the fuck do you want me to do? 254 00:20:14,882 --> 00:20:16,925 Fucking shit! 255 00:20:18,302 --> 00:20:20,429 No, the river took it! 256 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 Get it, get it! 257 00:20:23,765 --> 00:20:25,392 It's gone! 258 00:20:27,936 --> 00:20:29,438 Just take it 259 00:20:37,154 --> 00:20:39,448 Why don't we go up to that ranch? 260 00:20:39,615 --> 00:20:40,824 With those snobs? 261 00:20:41,491 --> 00:20:43,744 We'll find help down here, among the people, don't you think? 262 00:20:43,911 --> 00:20:44,995 Yeah 263 00:20:48,624 --> 00:20:51,251 Should we do the broken headlight thing? - Red October 264 00:20:51,627 --> 00:20:53,629 - What's Red October? - You have your medical ID, right? 265 00:20:53,795 --> 00:20:55,088 Oh, yeah, yeah 266 00:20:59,134 --> 00:21:00,469 Good evening - Good evening 267 00:21:01,637 --> 00:21:02,679 What do you want? 268 00:21:02,846 --> 00:21:07,351 It may not look like it, but, well, we're both doctors 269 00:21:07,809 --> 00:21:10,479 from Buenos Aires and Córdoba, respectively 270 00:21:10,646 --> 00:21:13,273 We are traveling the length and breadth of the country 271 00:21:13,815 --> 00:21:15,150 Well, he's got one, too 272 00:21:15,317 --> 00:21:20,155 We're traveling all over doing some research in the hope of curing 273 00:21:20,322 --> 00:21:23,825 some of the most terrifying diseases of the 20th century 274 00:21:23,992 --> 00:21:25,827 Plagues that not only consume our energies, 275 00:21:25,994 --> 00:21:29,957 but also keep Argentina under total dependence 276 00:21:30,123 --> 00:21:34,670 As a matter of fact, if you read the medical literature, you'll note, as we have— 277 00:21:34,836 --> 00:21:38,173 What the fuck do you bums want? 278 00:21:40,008 --> 00:21:42,552 Look, sir The wind took our tent 279 00:21:42,719 --> 00:21:46,181 We're starving and need a place to sleep 280 00:21:48,433 --> 00:21:51,061 There's a shed out there with a good floor 281 00:21:51,228 --> 00:21:53,021 You can sleep with the migrants 282 00:21:53,188 --> 00:21:55,691 But we're doctors 283 00:21:58,318 --> 00:21:59,736 I like your face very much 284 00:22:00,362 --> 00:22:02,239 Yours, fatty, I don't like 285 00:22:05,534 --> 00:22:08,328 - It's cool - It's okay 286 00:22:22,384 --> 00:22:23,427 Dear Mom, 287 00:22:23,593 --> 00:22:25,512 we're still going strong, 288 00:22:25,679 --> 00:22:29,683 though "The Mighty One" isn't so mighty anymore. 289 00:22:36,690 --> 00:22:40,652 San Martin de Los Andes, Argentina January 31, 1952 Km 2051 290 00:22:42,237 --> 00:22:44,531 Money and food are scarce, 291 00:22:44,698 --> 00:22:48,618 but we've managed to bum some free food … 292 00:22:51,246 --> 00:22:52,914 … thanks to our secret weapon, 293 00:22:53,081 --> 00:22:55,417 Alberto's impeccable bullshitting. 294 00:22:56,084 --> 00:22:58,920 trying to wipe out some of the most terrifying diseases of the 20th— 295 00:22:59,087 --> 00:23:02,924 - So you two are doctors? - Well, no 296 00:23:03,091 --> 00:23:05,719 Alberto is a biochemist and I'm in medical school 297 00:23:05,886 --> 00:23:09,264 He practically has a degree We're as good as doctors 298 00:23:09,431 --> 00:23:13,268 Then I'd like you to look at this lump in my neck 299 00:23:14,978 --> 00:23:16,938 - Mister - Von Puttkamer 300 00:23:22,486 --> 00:23:23,653 Hurts? 301 00:23:27,449 --> 00:23:28,742 It's a tumor 302 00:23:28,950 --> 00:23:31,078 - What do you mean, a tumor? - Yes 303 00:23:32,454 --> 00:23:34,289 - You think so? - Yeah 304 00:23:38,668 --> 00:23:40,629 - I don't know, Fuser - I do 305 00:23:40,796 --> 00:23:42,964 It looks like an adipose deposit, it could be a cyst 306 00:23:43,131 --> 00:23:44,800 No It's a tumor 307 00:23:45,300 --> 00:23:49,471 It's a tumor in the occipital zone, probably of hydatid origin 308 00:23:50,138 --> 00:23:53,642 Schatzie, these gentlemen say I have a tumor! 309 00:23:53,934 --> 00:23:56,144 No Good day, ma'am 310 00:23:56,311 --> 00:23:59,648 Honestly, I don't think it's a tumor, it's a sebaceous cyst 311 00:23:59,815 --> 00:24:02,859 If you'll give us some food and a place to crash, we may be able to treat you 312 00:24:02,943 --> 00:24:04,694 No, look, we can't treat you 313 00:24:05,320 --> 00:24:07,322 Don't worry, you just need to go to Buenos Aires 314 00:24:07,489 --> 00:24:09,658 I can refer you to a specialist, but— 315 00:24:09,825 --> 00:24:11,118 We could try to help him 316 00:24:12,661 --> 00:24:15,872 How? With a couple of herbs from their garden? With prayers? 317 00:24:16,039 --> 00:24:18,667 I see, there's nothing you can do for me 318 00:24:18,834 --> 00:24:21,378 Yes, we can If you give us food and a place to sleep— 319 00:24:21,545 --> 00:24:24,005 There's a lake full of fish and a tool shed nearby 320 00:24:24,172 --> 00:24:26,341 Sir, it's a very premature diagnosis 321 00:24:26,508 --> 00:24:28,510 This conversation is over, doctors 322 00:24:29,845 --> 00:24:31,054 Let's go, Schatzie 323 00:24:36,643 --> 00:24:39,354 Work with me next time, okay? 324 00:24:39,896 --> 00:24:42,983 Sure, I'll work with you, but not at the expense of a man's health 325 00:24:43,150 --> 00:24:46,153 Let's suppose you were right, the geezer had a tumor 326 00:24:46,361 --> 00:24:48,530 How the fuck do you just tell him like that? Unbelievable! 327 00:24:48,697 --> 00:24:51,533 It's the truth If he can't take it, that's his problem 328 00:24:51,700 --> 00:24:54,578 You made him shit his pants, you can't treat a patient like that 329 00:24:54,744 --> 00:24:57,706 The guy has a tumor, the sooner he deals with it, the better 330 00:24:58,540 --> 00:25:01,710 It's the proper treatment, or didn't you learn that in pharmacy school? 331 00:25:04,379 --> 00:25:07,716 Look, you asshole, don't talk to me about proper medicine 332 00:25:08,550 --> 00:25:10,927 You little nurse Get your degree, then we'll talk 333 00:25:11,178 --> 00:25:13,180 Fucking know-it-all 334 00:25:13,388 --> 00:25:14,890 Let's look for food 335 00:25:16,224 --> 00:25:19,102 Duck, duck, duck Give me the gun, man! Come on! 336 00:25:28,361 --> 00:25:30,071 I got it, man! - Very good! 337 00:25:30,697 --> 00:25:33,617 How did you do that? - Now we're totally fucked 338 00:25:33,783 --> 00:25:37,579 Well, there is no choice now but to jump in the lake and get our food 339 00:25:37,787 --> 00:25:40,916 Fuser, jump in the water and get our food 340 00:25:41,583 --> 00:25:43,710 You're nuts if you think I'm getting in, you have any idea how cold it is? 341 00:25:43,877 --> 00:25:48,048 Yeah, I know you're allergic to the cold, the water, the heat and all that 342 00:25:48,215 --> 00:25:52,761 but you know what? I'm older, wiser, and I did all the shooting 343 00:25:52,928 --> 00:25:54,596 It was dumb luck! Besides, I have asthma 344 00:25:54,763 --> 00:25:58,141 Okay, you're right If you can't, I'll do it 345 00:25:58,600 --> 00:26:00,602 - I never said "can't" - "Can't," "won't" 346 00:26:01,394 --> 00:26:02,771 - What's the difference? - I didn't say, "I can't" 347 00:26:02,938 --> 00:26:04,606 Or you don't want to, same thing 348 00:26:04,940 --> 00:26:07,275 Otherwise, give me Chichina's dollars, 349 00:26:07,984 --> 00:26:09,319 and we'll feast like kings 350 00:26:09,819 --> 00:26:12,614 Look, if I get that fucking duck, I'll eat it by myself 351 00:26:12,948 --> 00:26:15,659 Like a duck to water quack, quack, quack! 352 00:26:17,285 --> 00:26:18,912 I'm freezing my balls off! 353 00:26:19,079 --> 00:26:20,497 So what? You're not using them 354 00:26:21,790 --> 00:26:22,791 Come on 355 00:26:25,335 --> 00:26:28,505 Good, Fuser! Good! Bring that ducky with fries 356 00:26:28,672 --> 00:26:29,965 Is it cold out there? 357 00:26:30,131 --> 00:26:31,967 Hey! You cold? 358 00:26:32,300 --> 00:26:33,635 I'm not 359 00:26:36,471 --> 00:26:37,472 Duck? 360 00:26:41,685 --> 00:26:42,811 Are you feeling shitty? 361 00:26:44,312 --> 00:26:46,022 No, I feel wonderful 362 00:26:49,734 --> 00:26:53,446 Bariloche train station, Argentina 3 days later Km 2270 363 00:26:57,158 --> 00:26:58,159 Here 364 00:27:03,498 --> 00:27:04,708 Fuser 365 00:27:22,309 --> 00:27:23,310 Okay 366 00:27:25,729 --> 00:27:27,689 Fuser, listen to me 367 00:27:28,648 --> 00:27:32,193 Give me Chichina's 15 bucks and we'll go to a real hospital 368 00:27:34,321 --> 00:27:36,656 Ask again, I'll vomit on you 369 00:28:22,369 --> 00:28:26,581 Dear Mom, what do we leave behind when we cross a frontier? 370 00:28:27,374 --> 00:28:29,751 Each moment seems split in two: 371 00:28:30,585 --> 00:28:34,255 melancholy for what is left behind, 372 00:28:34,422 --> 00:28:37,300 and the excitement of entering a new land. 373 00:28:37,884 --> 00:28:40,762 Lago Frias, Argentina February 15, 1952 Km 2306 374 00:28:40,929 --> 00:28:42,055 Look, Mial! 375 00:28:42,764 --> 00:28:43,765 Chile 376 00:28:43,932 --> 00:28:45,225 Chile! 377 00:28:45,725 --> 00:28:46,976 Long live Chile! 378 00:28:50,438 --> 00:28:53,942 - First time you've left the country? - Sure thing 379 00:28:54,109 --> 00:28:55,652 You're practically a man 380 00:28:57,987 --> 00:29:00,782 Listen, when we're old and tired of traveling 381 00:29:01,783 --> 00:29:05,662 we should come back and set up a clinic on this lake 382 00:29:06,788 --> 00:29:09,457 Huh? - Not a bad idea 383 00:29:09,791 --> 00:29:13,294 We'd treat everybody; if anybody comes out here 384 00:29:13,628 --> 00:29:15,130 Count on me, brother 385 00:29:17,006 --> 00:29:19,092 Things are looking up, Fuser 386 00:29:21,302 --> 00:29:25,598 Is that snow piling up? - Nah, that's just a little frost, man 387 00:29:48,496 --> 00:29:50,999 One, two, three 388 00:29:53,460 --> 00:29:54,669 That's it! 389 00:29:55,503 --> 00:29:57,839 I hope the chain doesn't freeze up because we'll be screwed 390 00:29:58,631 --> 00:29:59,632 Come on! 391 00:30:03,636 --> 00:30:05,346 Come on! Come on! Come on! 392 00:30:06,055 --> 00:30:07,182 There you go 393 00:30:11,853 --> 00:30:13,855 Fuck, it's cold 394 00:30:14,564 --> 00:30:16,024 Nice little summer we're having 395 00:30:34,709 --> 00:30:36,669 Hey, you said we'd enter Chile like conquerors 396 00:30:36,836 --> 00:30:40,465 Not like a pair of assholes - Don't like it? Fuck yourself, Ernesto 397 00:30:40,632 --> 00:30:42,133 Temuco, Chile February 18, 1952 Km 2772 398 00:30:42,300 --> 00:30:44,385 Why don't we dump this thing? It's nothing but trouble 399 00:30:44,552 --> 00:30:46,763 Oh, yeah? And walk the whole continent on foot, genius? 400 00:30:46,930 --> 00:30:50,767 Yes We'd see more, meet more people 401 00:30:51,267 --> 00:30:52,936 you could drop some pounds 402 00:30:53,186 --> 00:30:54,229 Come on, you faggot 403 00:30:54,395 --> 00:30:56,898 With a couple of Chichina's dollars, this is history 404 00:30:57,065 --> 00:30:59,400 Same old song! Forget that money! 405 00:31:00,610 --> 00:31:03,571 If that's your answer, you go to Venezuela on foot, 406 00:31:03,738 --> 00:31:06,407 just leave me the hell alone and take your boss's money 407 00:31:06,574 --> 00:31:09,994 I could probably make it there in half the time if you'd mind your own business 408 00:31:10,286 --> 00:31:12,121 You motherfucker! 409 00:31:15,750 --> 00:31:19,587 Oh, Ernestito, bring me those Yankee panties, from Miami 410 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Don't you realize you'll never see her wearing them 411 00:31:22,590 --> 00:31:25,093 and she'll never take them off for you, asshole! 412 00:31:27,512 --> 00:31:28,638 Fuser! 413 00:31:33,059 --> 00:31:35,061 You know what your problem is, Fuser? 414 00:31:36,396 --> 00:31:38,940 Your fucking honesty 415 00:31:39,107 --> 00:31:41,943 You could help out with a little lie once in a while 416 00:31:43,945 --> 00:31:45,780 NEWSPAPER AUSTRAL 417 00:31:45,947 --> 00:31:47,824 Just hold it 418 00:31:49,409 --> 00:31:50,451 Hey! 419 00:31:51,452 --> 00:31:52,579 What are you doing? 420 00:31:53,454 --> 00:31:54,455 What's up? 421 00:31:54,622 --> 00:31:56,249 Come in! 422 00:32:03,840 --> 00:32:05,300 Thank you 423 00:32:05,883 --> 00:32:07,218 - Maté? - Yes 424 00:32:07,552 --> 00:32:09,554 - Thank you very much - No sugar 425 00:32:09,721 --> 00:32:11,222 - What is your name? - Teresa 426 00:32:11,389 --> 00:32:14,100 - Teresa Ernesto - Nice to meet you 427 00:32:16,102 --> 00:32:17,604 There, hold it up 428 00:32:17,770 --> 00:32:19,314 It'll make a nice souvenir 429 00:32:19,480 --> 00:32:22,150 A souvenir, huh? I'll take it back to Argentina with me 430 00:32:22,317 --> 00:32:24,611 - Are you traveling? - Yeah, we are 431 00:32:24,777 --> 00:32:26,237 We're the ones with that beat-up bike out there 432 00:32:26,404 --> 00:32:27,864 - Oh, that big one over there - Yeah 433 00:32:28,031 --> 00:32:30,575 And what is this? - That's sea bass 434 00:32:30,742 --> 00:32:32,577 - And these? These are clams, no? - They're clams 435 00:32:32,744 --> 00:32:35,997 - Just normal clams? - Clams are always clams 436 00:32:37,123 --> 00:32:38,207 Maybe next time 437 00:32:43,588 --> 00:32:48,926 The Austral News! The Austral News for only 3 pesos! 438 00:32:49,093 --> 00:32:53,431 News of Chile and the world, the Austral News! 439 00:32:53,598 --> 00:32:54,974 Just 3 pesos! 440 00:32:55,266 --> 00:32:58,019 News of Chile and the world, the Austral News! 441 00:32:58,186 --> 00:33:01,105 "Yesterday afternoon, Temuco was honored by the arrival 442 00:33:01,272 --> 00:33:03,983 "of two of the most prestigious leprosy experts in South America 443 00:33:04,150 --> 00:33:07,278 Dr Alberto Granados from Córdoba—" 444 00:33:07,445 --> 00:33:09,697 - What do you mean, "Granados?" - Yeah, that's what it says 445 00:33:09,864 --> 00:33:14,952 "and Dr Ernesto Guevara de la Serna from Buenos Aires 446 00:33:15,119 --> 00:33:19,457 "have embarked on an epic journey from their native soil to the northern tip of Venezuela 447 00:33:19,707 --> 00:33:23,586 "The charismatic scientists — adventurers, experts in their field — 448 00:33:23,753 --> 00:33:26,631 have treated 3,000 patients across the continent" 449 00:33:26,798 --> 00:33:27,882 Alright! 450 00:33:29,300 --> 00:33:31,135 "They expect to complete their marathon-trek 451 00:33:31,302 --> 00:33:33,137 "in a record five months, 452 00:33:33,304 --> 00:33:37,517 just in time to celebrate the youthful Dr Granados's 30th birthday" 453 00:33:37,684 --> 00:33:41,312 - It says "youthful" - Yeah, they lied a bit, too 454 00:33:41,938 --> 00:33:43,064 Think it'll work? 455 00:33:56,035 --> 00:33:58,538 Hello Good afternoon 456 00:33:59,956 --> 00:34:02,458 My friend and I are having problems with our bike 457 00:34:02,625 --> 00:34:05,670 The steering is broken, the brakes are shot 458 00:34:05,837 --> 00:34:09,674 and the gears are all messed up - My ass is killing me 459 00:34:09,841 --> 00:34:13,636 Well, the steering, brakes and gears I can fix 460 00:34:14,262 --> 00:34:17,432 but I'm afraid your ass is outta luck 461 00:34:18,766 --> 00:34:20,351 And we're broke 462 00:34:22,270 --> 00:34:26,023 What? You don't have a penny? 463 00:34:26,607 --> 00:34:28,735 We're getting some money in Valparaiso 464 00:34:28,901 --> 00:34:30,194 We'll send it to you then 465 00:34:30,361 --> 00:34:32,155 I have no disrespect in my heart, 466 00:34:32,321 --> 00:34:35,408 but if you have no money, you have no business being here 467 00:34:35,575 --> 00:34:39,287 Forgive me for interrupting, sir, but if you help us out now, 468 00:34:39,454 --> 00:34:42,874 you'd be doing incalculable service to bilateral relations among our countries 469 00:34:43,040 --> 00:34:45,126 You expect me to fix it for free? 470 00:34:45,293 --> 00:34:47,962 I don't think we're being clear 471 00:34:48,129 --> 00:34:52,091 We can't assume everyone will know who's who in the Latin American medical field 472 00:34:52,258 --> 00:34:55,386 Doctor, if you will - Yes, of course As it so happens, 473 00:34:55,636 --> 00:34:58,890 an article came out just today 474 00:34:59,056 --> 00:35:02,310 in The Austral the newspaper 475 00:35:08,524 --> 00:35:10,193 Allow me 476 00:35:15,490 --> 00:35:16,574 Look, Piedad 477 00:35:19,744 --> 00:35:20,828 Tulio! 478 00:35:21,788 --> 00:35:24,999 The picture isn't very good - Yeah, it's not very flattering 479 00:35:26,083 --> 00:35:27,168 It's them 480 00:35:30,087 --> 00:35:32,924 Gentlemen, it would be an honor to fix your motorcycle 481 00:35:33,090 --> 00:35:34,008 Thank you very much 482 00:35:34,175 --> 00:35:36,052 After I finish this card game with my wife, of course 483 00:35:36,219 --> 00:35:37,470 Of course 484 00:35:37,804 --> 00:35:39,597 Priority number one! 485 00:35:41,432 --> 00:35:43,601 You know, there's a dance at the City Hall tonight, 486 00:35:43,768 --> 00:35:46,354 and, God willing, the young girls in town will be there 487 00:35:46,646 --> 00:35:48,231 That's too bad! 488 00:35:48,606 --> 00:35:50,566 Should I bring the bike in later? 489 00:35:50,733 --> 00:35:53,027 Leave it right here, we'll fix it up for you 490 00:36:00,910 --> 00:36:03,037 My love 491 00:36:03,204 --> 00:36:04,872 I'm gonna buy 492 00:36:05,039 --> 00:36:08,543 A little plane for us to fly 493 00:36:09,210 --> 00:36:10,294 Allow me 494 00:36:10,461 --> 00:36:13,589 During our sweet honeymoon my love 495 00:36:13,756 --> 00:36:16,634 My love I'm gonna buy 496 00:36:16,801 --> 00:36:20,388 A little train to take a ride 497 00:36:21,138 --> 00:36:24,809 During our sweet honeymoon 498 00:36:25,351 --> 00:36:28,604 Listen to his voice as he walks on 499 00:36:29,355 --> 00:36:32,108 He sings us the Chipi Chipi to dance along 500 00:36:33,484 --> 00:36:35,319 Chipi Chipi Hey 501 00:36:35,486 --> 00:36:37,697 Chipi Chipi Hey 502 00:36:37,864 --> 00:36:40,700 Learn to dance the rhythm of the Chipi Chipi 503 00:37:07,518 --> 00:37:10,688 You know, I was just thinking about you 504 00:37:12,023 --> 00:37:13,357 Yeah? Why? 505 00:37:14,901 --> 00:37:17,778 You made a strong impression on me from the start 506 00:37:22,241 --> 00:37:23,326 Thanks 507 00:37:29,040 --> 00:37:30,249 Do you want to dance? 508 00:37:33,586 --> 00:37:35,546 No I don't dance 509 00:37:36,130 --> 00:37:39,550 My husband's fallen asleep; he's drunk 510 00:37:40,134 --> 00:37:42,053 I have no one to dance with 511 00:37:43,054 --> 00:37:46,223 Well, if you teach me 512 00:37:46,724 --> 00:37:47,725 Yes? 513 00:38:06,410 --> 00:38:08,704 You finally remembered you're a man, huh? 514 00:38:09,580 --> 00:38:10,748 Oh, had you forgotten? 515 00:38:12,124 --> 00:38:13,918 I haven't danced in a long time 516 00:38:15,211 --> 00:38:17,296 but it's all coming back 517 00:38:30,059 --> 00:38:31,769 I can't dance anymore 518 00:38:36,857 --> 00:38:38,609 Do you want to keep dancing? 519 00:38:40,444 --> 00:38:41,988 Wouldn't you like to step out? 520 00:38:44,532 --> 00:38:47,743 - I'd love to - Yes 521 00:38:48,035 --> 00:38:49,704 Yeah, let's go - Okay, let's go, then 522 00:38:54,041 --> 00:38:56,043 - What's wrong? - Not now! 523 00:38:56,210 --> 00:38:57,211 What? 524 00:38:58,587 --> 00:39:00,214 Come on, it's okay - Let me go! 525 00:39:01,257 --> 00:39:03,467 Hey, asshole, the Argentinian is hitting on your wife! 526 00:39:03,926 --> 00:39:05,261 Let me go! 527 00:39:05,428 --> 00:39:06,971 I'm sorry, excuse me! 528 00:39:07,138 --> 00:39:09,181 You motherfucking Argentinian! 529 00:39:10,391 --> 00:39:11,392 Fuser! 530 00:39:12,393 --> 00:39:13,602 I'm gonna get you, you Argentinian son-of-a-bitch! 531 00:39:22,903 --> 00:39:24,989 You Argentinian bastards! 532 00:39:28,659 --> 00:39:30,161 Let's get them! 533 00:39:33,164 --> 00:39:35,332 - Motherfucking shit! - The chain! 534 00:39:36,876 --> 00:39:38,461 Hit it, hit it! 535 00:39:39,879 --> 00:39:41,505 - Yeah! - Yes! 536 00:39:41,672 --> 00:39:43,215 Faster, faster! 537 00:40:00,232 --> 00:40:01,358 Are you tired? 538 00:40:01,859 --> 00:40:03,027 No 539 00:40:03,319 --> 00:40:04,695 Don't you want to switch? 540 00:40:04,862 --> 00:40:05,780 No 541 00:40:05,946 --> 00:40:07,323 Are you sure? 542 00:40:25,341 --> 00:40:27,551 Cows! 543 00:40:27,927 --> 00:40:29,678 - Hit the brakes! - What brakes? 544 00:40:30,346 --> 00:40:32,223 - What do you mean? - The brakes are gone! 545 00:40:32,765 --> 00:40:34,141 Fucking mechanic! 546 00:40:49,949 --> 00:40:50,950 You alright? 547 00:40:51,117 --> 00:40:53,119 I'm great! What do you want me to say, Fuser?! 548 00:41:00,084 --> 00:41:01,836 Goddamn mechanic! 549 00:41:34,368 --> 00:41:35,327 Is he your dad? 550 00:41:37,121 --> 00:41:38,038 Yes 551 00:41:45,671 --> 00:41:47,173 That cow's going blind 552 00:41:51,051 --> 00:41:52,970 All she's going to see is shit 553 00:42:05,941 --> 00:42:10,696 Los Angeles, Chile February 26, 1952 Km 2940 554 00:42:14,158 --> 00:42:16,911 We are 25 days behind schedule 555 00:42:27,296 --> 00:42:28,380 Hello 556 00:42:29,340 --> 00:42:32,051 It is rumored that Chilean girls are the most daring in the continent 557 00:42:32,259 --> 00:42:35,054 Rumors have no scientific value, Dr Granado 558 00:42:35,221 --> 00:42:37,514 Time to do some research, 559 00:42:39,266 --> 00:42:40,351 - Don't you like him? - No 560 00:42:40,517 --> 00:42:42,394 You don't like either of them? 561 00:42:43,062 --> 00:42:44,188 Here they come 562 00:42:48,817 --> 00:42:49,860 Hi, girls 563 00:42:50,903 --> 00:42:52,863 Excuse us, but this place is packed 564 00:42:53,030 --> 00:42:55,241 - Can we join you? - Yes 565 00:42:55,407 --> 00:42:57,409 - You don't mind? - Thank you 566 00:42:57,576 --> 00:42:58,577 Hello 567 00:42:59,036 --> 00:43:01,580 - Ernesto - He's Alberto 568 00:43:02,456 --> 00:43:04,041 - Miss? - Jazmin 569 00:43:04,208 --> 00:43:06,210 - Daniela - A pleasure 570 00:43:06,377 --> 00:43:07,628 A real pleasure 571 00:43:08,045 --> 00:43:11,548 - Are you Argentinian? - How'd you know? 572 00:43:11,715 --> 00:43:15,886 Well, because of your accent, because Argentinians always say "che" 573 00:43:16,053 --> 00:43:18,597 - Had you noticed, Che? - Not at all, Che 574 00:43:21,809 --> 00:43:24,103 Do you know what day it is? 575 00:43:24,270 --> 00:43:25,813 February 26 576 00:43:26,730 --> 00:43:28,607 February 26 577 00:43:28,941 --> 00:43:32,069 Sounds unbelievable, but it's been a year 578 00:43:32,236 --> 00:43:33,654 A year since what? 579 00:43:33,821 --> 00:43:36,365 One year since we started this trip 580 00:43:37,491 --> 00:43:42,246 One year and we're flat broke, we can't even celebrate What a shame 581 00:43:42,746 --> 00:43:45,040 Why don't you let us treat you to a bottle of wine? 582 00:43:45,332 --> 00:43:46,709 - Wine? - Wine 583 00:43:47,167 --> 00:43:48,294 Lucho! 584 00:43:49,086 --> 00:43:50,838 A bottle of wine 585 00:43:51,005 --> 00:43:54,174 for our courageous Argentine visitors 586 00:43:55,551 --> 00:43:59,763 Girls, don't be offended, but I can't drink wine 587 00:44:00,222 --> 00:44:01,932 Why couldn't you drink just a bit? 588 00:44:02,099 --> 00:44:05,811 Exactly There's an old custom in Argentina— 589 00:44:05,978 --> 00:44:07,479 No, please don't 590 00:44:07,813 --> 00:44:08,814 What is it? 591 00:44:09,106 --> 00:44:14,153 I think they deserve an explanation - They do 592 00:44:14,320 --> 00:44:15,571 Thank you, Lucho 593 00:44:16,196 --> 00:44:18,449 An old custom in Argentina 594 00:44:18,615 --> 00:44:22,786 doesn't allow us to drink on an empty stomach 595 00:44:23,287 --> 00:44:26,582 Since we're flat broke, we can't buy food 596 00:44:27,541 --> 00:44:31,378 and must reject your generous offer 597 00:44:31,545 --> 00:44:32,880 That's it 598 00:44:33,047 --> 00:44:35,716 Come on, lighten up 599 00:44:35,883 --> 00:44:37,176 Lucho 600 00:44:39,386 --> 00:44:41,221 Lucho, could you bring us some empanadas? 601 00:44:41,388 --> 00:44:44,099 - Do you like Chilean empanadas? - I've never tasted Chilean empanadas 602 00:44:44,266 --> 00:44:45,392 Four? Eight? 603 00:44:45,559 --> 00:44:46,769 Well they do look hungry 604 00:44:46,935 --> 00:44:47,936 Twelve 605 00:44:48,145 --> 00:44:50,814 What a nice number I've always liked that number 606 00:44:51,148 --> 00:44:52,566 Wish we could stay! 607 00:44:52,733 --> 00:44:55,277 Too bad we have nowhere to crash 608 00:44:55,444 --> 00:44:56,987 We'll sleep out in the park 609 00:44:57,154 --> 00:45:00,908 Listen my dad's fond of Argentinians 610 00:45:01,075 --> 00:45:04,578 - No joke! - Honest He might be able to help you 611 00:45:05,371 --> 00:45:07,706 Since Dad's chief of the fire brigade, he knows lots of people 612 00:45:07,873 --> 00:45:09,958 - What? - You two are sisters? 613 00:45:11,126 --> 00:45:12,294 Of course 614 00:45:13,712 --> 00:45:14,755 Look 615 00:45:14,922 --> 00:45:16,590 Can't you tell? 616 00:45:17,466 --> 00:45:20,761 The mechanic won't be in until tomorrow, but the bike can stay right here 617 00:45:20,928 --> 00:45:22,012 - Thank you very much - Thank you very much, sir 618 00:45:22,179 --> 00:45:23,972 Guys! Cañaco! Come! 619 00:45:24,139 --> 00:45:27,267 I'm going to introduce you to two Argentinian volunteers 620 00:45:27,434 --> 00:45:28,977 that will be spending the night here with you 621 00:45:29,144 --> 00:45:30,854 This is Dr Skinny Che, 622 00:45:31,021 --> 00:45:33,524 and this is Dr Chubby Che 623 00:45:33,690 --> 00:45:35,067 - Pleasure - Good to meet you 624 00:45:35,234 --> 00:45:38,028 Why don't we go take in the town? 625 00:45:38,195 --> 00:45:39,279 Good idea, but— 626 00:45:39,988 --> 00:45:41,949 Don't you worry, sir 627 00:45:42,908 --> 00:45:44,993 Excuse me Sorry! 628 00:45:45,994 --> 00:45:46,912 Hello 629 00:45:48,247 --> 00:45:51,792 I don't want to bother you, but are you really doctors? 630 00:45:51,959 --> 00:45:52,876 - No - Yes 631 00:45:53,710 --> 00:45:55,254 Actually, I'm a biochemist 632 00:45:55,421 --> 00:45:57,214 Could you come see a sick woman? 633 00:45:57,381 --> 00:46:01,009 - Yes Whenever you say, just— - Could we do it now? 634 00:46:01,176 --> 00:46:04,304 It's been a long time since she's seen a doctor, she's in really bad shape 635 00:46:04,471 --> 00:46:07,474 Sure Let me get my things 636 00:46:08,475 --> 00:46:10,936 Well, one has to remain faithful to the Hippocratic oath 637 00:46:12,479 --> 00:46:14,606 - Ernesto - Moncho 638 00:46:14,773 --> 00:46:15,732 - Poncho? - Moncho 639 00:46:17,526 --> 00:46:18,652 Excuse me 640 00:46:25,617 --> 00:46:26,827 Look me in the eye 641 00:46:35,169 --> 00:46:37,045 I'm going to touch your neck 642 00:46:45,804 --> 00:46:47,014 Has she eaten? 643 00:46:48,932 --> 00:46:50,267 I don't know 644 00:47:19,254 --> 00:47:22,049 Look, Mrs Rosa, I'm going to leave these little pills 645 00:47:23,842 --> 00:47:26,386 Take one with each meal 646 00:47:26,553 --> 00:47:28,639 and one before sleeping 647 00:47:30,182 --> 00:47:32,226 This will help you feel better 648 00:47:40,442 --> 00:47:45,531 I knew I was powerless to help her, Mom … 649 00:47:46,198 --> 00:47:50,202 This poor old woman who only a month ago waited tables, wheezing like I do, 650 00:47:50,536 --> 00:47:52,746 trying to live with dignity. 651 00:47:54,456 --> 00:47:59,002 In her dying eyes, there was a plea for forgiveness 652 00:47:59,419 --> 00:48:04,675 and for solace, now vanished, 653 00:48:04,883 --> 00:48:06,927 just as her body will soon be lost 654 00:48:07,594 --> 00:48:10,430 in the great mystery that surrounds us. 655 00:48:17,813 --> 00:48:19,648 Fuser, you still haven't asked 656 00:48:19,815 --> 00:48:23,277 about the research I did on our Chilean sisters 657 00:48:24,152 --> 00:48:25,862 You can't imagine how depressed I am 658 00:48:26,029 --> 00:48:28,490 that you're the sexual ambassador of Argentina! 659 00:48:28,657 --> 00:48:29,741 It's true 660 00:48:29,908 --> 00:48:32,494 Are you the clowns that ride that crippled piece of shit? 661 00:48:34,288 --> 00:48:37,291 - Her name is "The Mighty One" - Her name was "The Mighty One" 662 00:48:37,457 --> 00:48:40,836 Now she can be baptized "The Deceased," "The Dearly Departed," "The Paraplegic"— 663 00:48:41,003 --> 00:48:43,171 Really? Why? 664 00:48:43,338 --> 00:48:45,716 Why? Because I am the mechanic 665 00:48:46,049 --> 00:48:48,677 You could make a buck selling her for scrap 666 00:48:48,844 --> 00:48:51,305 Chile is her last stop 667 00:49:07,988 --> 00:49:09,615 Gonna miss you, girl 668 00:49:18,832 --> 00:49:21,376 I'll carry yours today Come on 669 00:49:27,924 --> 00:49:29,801 What'll we do? Go on? 670 00:49:30,177 --> 00:49:31,970 Of course 671 00:49:32,554 --> 00:49:34,556 A man turns 30 only once, right? 672 00:49:42,939 --> 00:49:45,442 You're something else, Ernesto de la Serna 673 00:49:46,026 --> 00:49:49,863 I mean, if we spend Chichina's— - Nope! Don't even think it! 674 00:50:00,207 --> 00:50:02,417 Hey! Hey! 675 00:50:03,877 --> 00:50:05,295 He stopped! Come on! 676 00:50:32,406 --> 00:50:34,157 There she is, Valparaiso 677 00:50:35,242 --> 00:50:36,910 "I love Valparaiso, 678 00:50:37,703 --> 00:50:43,458 all you encompass, all you radiate, lover of the ocean, far from" 679 00:50:43,750 --> 00:50:46,378 - Federico Garcia Lorca - No! 680 00:50:46,545 --> 00:50:47,754 Neruda! 681 00:50:50,090 --> 00:50:54,720 Valparaiso, Chile March 7, 1952 Km 3573 682 00:51:07,733 --> 00:51:09,067 Thank you 683 00:51:09,901 --> 00:51:12,487 - From Chichina? - From Chichina And the money? 684 00:51:14,406 --> 00:51:16,908 Should I open it? - Go ahead 685 00:51:17,659 --> 00:51:19,244 I'll leave you lovebirds alone 686 00:51:29,588 --> 00:51:31,631 I love you so much, Celia de la Serna 687 00:51:39,431 --> 00:51:40,515 What happened? 688 00:51:45,604 --> 00:51:46,605 Fuser? 689 00:52:42,661 --> 00:52:44,913 - Hey, you ready? - Me? 690 00:52:45,080 --> 00:52:47,582 - Yup - Of course 691 00:52:47,749 --> 00:52:48,750 Right away! 692 00:53:19,865 --> 00:53:24,411 Atacama Desert, Chile March 11, 1952 Km 4960 693 00:53:31,042 --> 00:53:32,210 You know what? 694 00:53:32,377 --> 00:53:34,212 I liked my plan better, Fuser! 695 00:53:37,716 --> 00:53:40,635 You are such an arrogant bastard You can at least answer me! 696 00:53:42,929 --> 00:53:44,222 What do you wanna do? Go back? 697 00:53:44,931 --> 00:53:46,224 Go on, go back! 698 00:53:46,558 --> 00:53:48,560 I'll get to the mine and tell you all about it 699 00:53:49,644 --> 00:53:52,147 Are you saying I can't make it? 700 00:53:53,899 --> 00:53:57,110 If you can, little asthmatic doctor, then I can 701 00:53:57,277 --> 00:53:59,905 - Just shut up and walk! - Ball-buster! 702 00:54:00,447 --> 00:54:01,740 Now you wanna beat me? 703 00:54:08,246 --> 00:54:10,290 Stop, goddamn it! 704 00:54:20,258 --> 00:54:22,177 Good afternoon, hi 705 00:54:24,095 --> 00:54:26,306 I'm Ernesto, good to meet you 706 00:54:37,442 --> 00:54:38,443 Yes 707 00:54:39,361 --> 00:54:40,362 Right there 708 00:54:41,613 --> 00:54:42,822 Home 709 00:54:45,450 --> 00:54:48,203 We didn't have much, just some tough, dry land 710 00:54:49,621 --> 00:54:51,206 It belonged to his grandpa 711 00:54:52,082 --> 00:54:55,877 It was ours Until a land speculator forced us off 712 00:54:57,170 --> 00:54:59,130 That's what they call progress 713 00:54:59,422 --> 00:55:02,676 So we had to leave our son with family and hit the road, 714 00:55:03,051 --> 00:55:04,844 looking for work, 715 00:55:05,303 --> 00:55:08,640 trying to escape from the police who wanted to toss us in jail 716 00:55:09,724 --> 00:55:10,767 Why? 717 00:55:11,977 --> 00:55:13,645 Because we are communists 718 00:55:14,980 --> 00:55:18,650 Now we're going to a mine If we're lucky, I'll find some work 719 00:55:19,985 --> 00:55:23,113 It's so dangerous, they don't care what party you belong to 720 00:55:26,658 --> 00:55:29,369 Are you two looking for work? 721 00:55:29,619 --> 00:55:31,496 No, we're not looking for work 722 00:55:32,288 --> 00:55:33,206 No? 723 00:55:35,000 --> 00:55:36,876 Then why are you traveling? 724 00:55:41,297 --> 00:55:43,425 We travel just to travel 725 00:55:50,724 --> 00:55:52,225 Bless you 726 00:55:54,644 --> 00:55:56,896 Blessed be your travels 727 00:56:03,194 --> 00:56:05,739 - Here - Thank you 728 00:56:08,158 --> 00:56:10,660 - Have a maté - Thank you 729 00:56:12,620 --> 00:56:15,665 Their faces were tragic and haunting. 730 00:56:17,625 --> 00:56:22,047 They told us of comrades who had mysteriously disappeared … 731 00:56:22,630 --> 00:56:25,925 and were said to be somewhere at the bottom of the sea. 732 00:56:29,637 --> 00:56:32,724 It was one of the coldest nights of my life … 733 00:56:33,975 --> 00:56:38,063 but also one which made me feel closer to this strange, 734 00:56:38,229 --> 00:56:40,982 for me anyway, human race. 735 00:56:52,327 --> 00:56:53,286 You! 736 00:56:54,329 --> 00:56:55,538 You too 737 00:56:56,456 --> 00:56:57,957 You, over there 738 00:56:58,792 --> 00:56:59,876 You 739 00:57:05,757 --> 00:57:08,051 Not you! The one next to you! 740 00:57:08,218 --> 00:57:11,805 Move it, move it! Get a move on, guys! 741 00:57:12,430 --> 00:57:15,767 Chuquicamata Mine, Chile March 15, 1952 Km 5122 742 00:57:15,934 --> 00:57:19,687 You there, you too Up there! 743 00:57:21,564 --> 00:57:24,234 Move along! 744 00:57:30,115 --> 00:57:31,908 The one in the back You, too 745 00:57:34,994 --> 00:57:36,996 The one up there, you 746 00:57:37,580 --> 00:57:39,707 Hurry up 747 00:57:41,417 --> 00:57:42,836 Get on the truck 748 00:57:43,044 --> 00:57:44,170 The rest of you go home! 749 00:57:44,337 --> 00:57:47,132 Hurry up, move it! 750 00:57:48,675 --> 00:57:49,843 This truck is full 751 00:58:04,023 --> 00:58:05,233 Hey, come on! 752 00:58:08,903 --> 00:58:11,531 You two! What are you doing here? 753 00:58:12,157 --> 00:58:14,617 - Nothing, just looking - Looking at what, asshole? 754 00:58:14,826 --> 00:58:16,536 This is not a tourist attraction, get lost! 755 00:58:17,328 --> 00:58:19,455 Can't you see these people are thirsty? 756 00:58:19,622 --> 00:58:21,708 Why don't you give them some water, damn it? 757 00:58:22,292 --> 00:58:24,919 Get out before I call security and have you locked up, asshole 758 00:58:25,086 --> 00:58:26,963 - Why would they? - Why? 759 00:58:27,172 --> 00:58:31,050 Trespassing This is property of the Anaconda Mining Company 760 00:58:32,385 --> 00:58:33,553 Watch the door 761 00:58:38,474 --> 00:58:39,475 You son-of-a-bitch! 762 00:59:06,711 --> 00:59:09,589 As we left Chuquicamata we could feel the world changing … 763 00:59:10,715 --> 00:59:12,425 or was it us? 764 00:59:14,844 --> 00:59:17,180 The deeper we go in the Andes, 765 00:59:17,347 --> 00:59:19,933 the more indigenous people we encounter, 766 00:59:20,141 --> 00:59:23,853 who are homeless in their own land. 767 00:59:29,943 --> 00:59:32,028 We finally entered Peru, 768 00:59:32,195 --> 00:59:35,448 thanks to a half-blind trucker named Felix. 769 00:59:36,699 --> 00:59:38,076 And guess what? 770 00:59:38,243 --> 00:59:42,622 Alberto turned 30, but not in Venezuela as we had planned. 771 00:59:44,707 --> 00:59:49,170 We were so tired, Mom, we couldn't celebrate. 772 00:59:53,633 --> 00:59:54,634 Fuser 773 00:59:58,429 --> 01:00:00,556 This is not humanly possible 774 01:00:26,958 --> 01:00:30,628 We finally arrived in Cuzco, "the heart of America." 775 01:00:31,671 --> 01:00:35,717 Cuzco, Peru April 2, 1952 Km 6932 776 01:00:36,301 --> 01:00:39,595 Our first day in the city, we met Don Néstor, 777 01:00:40,221 --> 01:00:43,599 an old soul, Mom, and our official guide. 778 01:00:43,766 --> 01:00:46,686 Sir, I wonder, which of these walls is Incan? 779 01:00:46,853 --> 01:00:49,564 This one here is Incan and that one is Spanish 780 01:00:50,106 --> 01:00:53,318 As a joke we say this wall was made by the Inca, 781 01:00:53,484 --> 01:00:56,529 and that wall was made by the In-capables That's what we call the Spanish 782 01:00:58,573 --> 01:01:02,660 During the Inca period, Cuzco was the capital 783 01:01:02,827 --> 01:01:06,247 When the Spanish came they started to trash it all, 784 01:01:06,414 --> 01:01:09,459 and made Lima the capital - Lima? 785 01:01:09,625 --> 01:01:11,085 Yes 786 01:01:13,296 --> 01:01:14,964 This belongs to Jesus Christ Inc 787 01:01:15,131 --> 01:01:17,133 - Are they still in business? - Yes 788 01:01:18,718 --> 01:01:20,345 Are they still in business? 789 01:01:29,604 --> 01:01:33,191 She says she never went to school 790 01:01:33,358 --> 01:01:38,154 because she was always with the livestock, 791 01:01:38,321 --> 01:01:42,241 and that's why she doesn't speak Spanish, only Quechua 792 01:01:42,408 --> 01:01:45,286 When I was little there was enough, at least I think so, 793 01:01:45,453 --> 01:01:48,831 there was enough money to afford everything 794 01:01:48,998 --> 01:01:52,460 But now I think there is little money, 795 01:01:52,627 --> 01:01:54,587 there is no work 796 01:01:55,546 --> 01:01:58,800 And that is all affecting us, more and more 797 01:02:00,093 --> 01:02:03,262 From the time I was little I've worked with handicrafts and 798 01:02:04,097 --> 01:02:07,058 that's why I'm not doing too bad, 799 01:02:07,225 --> 01:02:10,645 not too good, just okay 800 01:02:51,436 --> 01:02:53,521 With both hands 801 01:02:56,524 --> 01:02:58,734 With both hands, Néstor 802 01:03:01,654 --> 01:03:02,989 Thank you 803 01:03:12,874 --> 01:03:13,958 Hello 804 01:03:17,837 --> 01:03:19,046 Good afternoon 805 01:03:23,342 --> 01:03:25,178 I was working for a time … 806 01:03:25,470 --> 01:03:26,679 on some land. 807 01:03:27,221 --> 01:03:30,766 And the landlord kicked me off the land 808 01:03:31,767 --> 01:03:34,979 I was doing my work and he threw me out 809 01:03:35,146 --> 01:03:37,482 How'd he throw you out? Did he bring the police? 810 01:03:37,648 --> 01:03:39,984 Yes, he brought the police 811 01:03:40,151 --> 01:03:42,904 Because he's rich, he's got lots of money 812 01:03:43,112 --> 01:03:46,407 He wants me to vacate his land, to get out 813 01:03:46,574 --> 01:03:47,992 Once it was already productive 814 01:03:48,159 --> 01:03:51,370 Yes, it was producing wheat, 815 01:03:51,537 --> 01:03:53,498 corn, potato all that 816 01:03:53,664 --> 01:03:55,708 And he kept most of it 817 01:03:55,875 --> 01:03:57,502 So, I can't live in the past 818 01:03:57,668 --> 01:04:00,796 I have to move on work, 819 01:04:00,963 --> 01:04:05,551 find the money to educate my kids— 820 01:04:05,718 --> 01:04:08,179 - How many kids do you have? - I've got five 821 01:04:08,346 --> 01:04:10,056 Have you gotten organized with other farm workers 822 01:04:10,223 --> 01:04:12,225 - Yes - in order to fight back? 823 01:04:12,391 --> 01:04:15,561 Yes We are organized, 824 01:04:15,728 --> 01:04:18,481 we help each other, work our land, 825 01:04:18,648 --> 01:04:22,235 we help each other Very unified 826 01:05:03,150 --> 01:05:08,698 Machu Picchu, Peru April 5, 1952 Km 7014 827 01:05:30,553 --> 01:05:32,430 Ready for the photo, Fuser? 828 01:05:33,264 --> 01:05:34,599 That's it, that's it 829 01:05:35,141 --> 01:05:37,018 This one's for posterity 830 01:05:42,231 --> 01:05:45,359 The Incas knew astronomy, brain surgery, 831 01:05:45,526 --> 01:05:48,446 mathematics, among other things, 832 01:05:48,613 --> 01:05:51,574 but the Spanish invaders had gunpowder. 833 01:05:52,783 --> 01:05:55,745 What would America look like today if things had been different? 834 01:05:57,580 --> 01:05:59,415 Fuser, here's my idea: 835 01:06:00,374 --> 01:06:02,168 I'll marry an Inca descendant 836 01:06:02,627 --> 01:06:05,379 We'll start an indigenous party under these conditions: 837 01:06:06,255 --> 01:06:07,840 we'd encourage the people to vote, 838 01:06:08,716 --> 01:06:12,511 reactivate Tupac Amaru's revolution, the Indo-American revolution, Fuser 839 01:06:13,054 --> 01:06:14,180 How's that sound? 840 01:06:16,057 --> 01:06:17,391 A revolution without guns? 841 01:06:18,809 --> 01:06:20,186 It would never work, Mial 842 01:06:35,159 --> 01:06:39,205 How is it possible to feel nostalgic for a world I never knew? 843 01:06:41,290 --> 01:06:44,877 How can a civilization that built this … 844 01:06:45,961 --> 01:06:47,755 … be destroyed to build … 845 01:06:48,506 --> 01:06:49,924 … this? 846 01:06:50,424 --> 01:06:54,053 Lima, Peru May 12, 1952 Km 8198 847 01:07:11,028 --> 01:07:13,614 This isn't it - No? 848 01:07:14,281 --> 01:07:16,492 Wrong street? 849 01:07:20,705 --> 01:07:22,456 Mercaderes 52 850 01:07:22,623 --> 01:07:23,833 Let's ask 851 01:07:24,041 --> 01:07:26,711 - Mercaderes Street? - Mercaderes? 852 01:07:26,877 --> 01:07:28,421 Straight ahead for two blocks, 853 01:07:28,587 --> 01:07:31,132 turn right and go another six, seven blocks 854 01:07:31,382 --> 01:07:32,925 This has got to be Mercaderes 855 01:07:34,176 --> 01:07:35,511 That one is too 856 01:07:35,886 --> 01:07:37,096 - Is this Mercaderes Street? - Yes 857 01:07:37,263 --> 01:07:38,806 - And that one? - Yes 858 01:07:41,392 --> 01:07:43,853 We have to count backwards 859 01:07:44,186 --> 01:07:46,021 - Fuser? - Backwards is 2, 4 860 01:07:46,188 --> 01:07:48,190 What? Yeah 861 01:07:52,319 --> 01:07:54,238 Can I help you? 862 01:07:57,533 --> 01:08:01,412 This is Mariátegui's book And you must also read Cesar Vallejo 863 01:08:01,579 --> 01:08:04,498 The best thing about Lima was Dr. Hugo Pesce, 864 01:08:04,665 --> 01:08:07,752 director of Peru's leper-treatment program, 865 01:08:07,918 --> 01:08:10,713 who Alberto contacted before we started our journey. 866 01:08:10,880 --> 01:08:13,048 He gave us clothes, food, 867 01:08:13,215 --> 01:08:16,469 money and ideas. 868 01:08:17,428 --> 01:08:21,390 Mariátegui speaks of the revolutionary potential 869 01:08:21,557 --> 01:08:24,101 of the Natives and farm workers of Latin America. 870 01:08:24,977 --> 01:08:28,314 He says the problem of the Indian is the problem of the land, 871 01:08:28,481 --> 01:08:31,901 and that the revolution should not be an imitation. 872 01:08:32,067 --> 01:08:34,111 It should be original and indigenous. 873 01:08:59,929 --> 01:09:02,723 "We are too few to be divided," he said, 874 01:09:03,182 --> 01:09:04,725 "Everything unites us, 875 01:09:06,018 --> 01:09:07,311 nothing separates us". 876 01:09:07,478 --> 01:09:09,188 Most of the patients are over here 877 01:09:11,816 --> 01:09:14,276 Pesce got us a couple of beds in the Guia Hospital, 878 01:09:14,443 --> 01:09:18,030 where patients suffering from the early stages of leprosy are treated. 879 01:09:18,823 --> 01:09:23,244 The most critical cases are sent to the San Pablo Leper Colony, in the Amazon. 880 01:09:23,452 --> 01:09:25,955 Zoraida, here's Alberto and Ernesto 881 01:09:27,331 --> 01:09:28,916 I think we know each other pretty well now 882 01:09:29,083 --> 01:09:30,960 Let me tell you something 883 01:09:31,377 --> 01:09:35,756 I look at you, Ernesto, and you, Alberto, 884 01:09:35,923 --> 01:09:39,927 and I see great idealism and many doubts 885 01:09:40,719 --> 01:09:42,972 That's why I'm glad you're going to San Pablo 886 01:09:43,305 --> 01:09:45,808 I think you will find something important there 887 01:09:46,225 --> 01:09:47,977 For each of you 888 01:09:48,936 --> 01:09:50,604 Thank you, Doctor 889 01:09:51,772 --> 01:09:54,191 If you'll excuse me, I will show you something 890 01:09:54,817 --> 01:09:57,653 Another surprise? So many surprises 891 01:09:58,237 --> 01:10:00,781 What's he getting, squirt? - A book 892 01:10:00,948 --> 01:10:02,950 - A book - You have quite an appetite, Lito 893 01:10:04,493 --> 01:10:10,082 This is the great love of my life, after my wife, of course 894 01:10:10,416 --> 01:10:11,917 It's my novel 895 01:10:12,710 --> 01:10:15,087 "Latitudes of Silence" 896 01:10:16,005 --> 01:10:18,215 I hope you'll do me the honor of reading it 897 01:10:18,424 --> 01:10:20,718 - Of course - Of course, Doctor 898 01:10:20,885 --> 01:10:22,094 The honor is ours 899 01:10:22,261 --> 01:10:24,054 You can give me your opinion in Ucayali 900 01:10:24,263 --> 01:10:26,432 - Of course May I? - Of course 901 01:10:27,057 --> 01:10:28,225 Who dares go first? 902 01:10:29,643 --> 01:10:30,561 Both of us 903 01:10:30,728 --> 01:10:35,149 He reads much faster than me He's really a fast reader 904 01:10:36,817 --> 01:10:39,111 Pucallpa, Peru May 25, 1952 Km 8983 905 01:10:39,278 --> 01:10:41,655 Well, boys, that's the ship, La Cenepa. 906 01:10:41,822 --> 01:10:43,407 You'll be in San Pablo in five days 907 01:10:43,574 --> 01:10:44,783 All aboard! 908 01:10:45,409 --> 01:10:46,619 Maestro 909 01:10:48,078 --> 01:10:52,541 Thank you for your hospitality, for the tickets, for the clothes 910 01:10:52,708 --> 01:10:54,793 Thank you for everything, it's been an honor 911 01:10:55,127 --> 01:10:56,462 Don't mention it 912 01:10:56,629 --> 01:11:00,090 Thank you Thank you very much 913 01:11:00,257 --> 01:11:03,969 One more thing Haven't you forgotten something? 914 01:11:04,553 --> 01:11:06,722 You haven't said anything about my novel 915 01:11:08,015 --> 01:11:11,518 You've read it? - Of course 916 01:11:11,685 --> 01:11:13,646 - And? - What can I say? 917 01:11:14,772 --> 01:11:17,816 I can say, without exaggeration, that no one 918 01:11:17,983 --> 01:11:19,902 can tell a story like you do 919 01:11:21,028 --> 01:11:22,655 It took me a lot of work 920 01:11:23,572 --> 01:11:26,075 Ernesto, your opinion? - He loved it 921 01:11:26,241 --> 01:11:29,119 If he loved it, I'd like to hear him tell me 922 01:11:32,414 --> 01:11:35,125 Look, Doctor, I think your book is a bit trite 923 01:11:36,043 --> 01:11:39,797 There are too many clichés, 924 01:11:39,964 --> 01:11:41,966 and I— 925 01:11:42,174 --> 01:11:44,093 Well, that's not so bad 926 01:11:44,259 --> 01:11:47,805 No, the writing is basically — bad 927 01:11:48,472 --> 01:11:50,683 Basically unreadable 928 01:11:52,935 --> 01:11:55,020 It's a worthy attempt, Doctor, but I think you should stick 929 01:11:55,187 --> 01:11:56,855 to what you know best 930 01:11:59,942 --> 01:12:02,528 I'm sorry, Maestro, you asked my opinion and that's it 931 01:12:06,907 --> 01:12:08,367 Damn you, boy 932 01:12:08,826 --> 01:12:11,161 Nobody's been this honest with me 933 01:12:11,370 --> 01:12:13,372 You're the only one 934 01:12:14,707 --> 01:12:15,791 The only one 935 01:12:17,835 --> 01:12:20,421 Well, I won't keep you any longer 936 01:12:20,713 --> 01:12:24,174 So long, we're forever grateful Thank you 937 01:12:24,800 --> 01:12:26,010 Take care! 938 01:14:22,167 --> 01:14:23,836 Have you seen 939 01:14:24,002 --> 01:14:25,295 a bag that was just here? 940 01:14:25,462 --> 01:14:28,257 - No - A small brown one 941 01:14:28,674 --> 01:14:29,925 I'll bring it over if I do 942 01:14:43,814 --> 01:14:45,357 What's wrong with him? 943 01:14:46,567 --> 01:14:47,693 Call for help! 944 01:14:55,117 --> 01:14:56,118 The pillow! 945 01:14:57,661 --> 01:14:59,204 Hand me the pillow! 946 01:15:06,753 --> 01:15:07,963 Take it easy, Fuser 947 01:15:15,304 --> 01:15:17,139 Take it easy, Fuser Adrenaline on the way 948 01:15:33,447 --> 01:15:36,867 Okay, Fuser It's over 949 01:15:44,166 --> 01:15:47,669 Fuser Fuser, quiet It's all over now 950 01:16:07,022 --> 01:16:08,440 Miss 951 01:16:09,149 --> 01:16:13,070 I want to thank you for helping out my friend 952 01:16:13,237 --> 01:16:15,447 No problem He was in really bad shape 953 01:16:15,614 --> 01:16:16,573 Fuck, yeah 954 01:16:16,823 --> 01:16:18,617 - He scared me a lot - Me too 955 01:16:18,909 --> 01:16:20,827 Thank you very much, Miss 956 01:16:22,162 --> 01:16:24,665 You know, a little while ago, there was a bufeo out there 957 01:16:24,831 --> 01:16:25,874 A bufeo? 958 01:16:26,041 --> 01:16:29,169 They're river dolphins but we call them bufeos 959 01:16:29,586 --> 01:16:30,796 Have you ever seen one? 960 01:16:31,004 --> 01:16:33,340 Never I've heard of them, but I've never seen one 961 01:16:35,384 --> 01:16:38,136 I'm going to tell you a secret 962 01:16:39,179 --> 01:16:42,474 The bufeo's sex organs are like that of a woman's 963 01:16:42,641 --> 01:16:46,645 and Indians used them to comfort themselves 964 01:16:47,521 --> 01:16:49,606 But there's a little problem, 965 01:16:49,773 --> 01:16:52,901 as soon as they're done, they have to kill the animal 966 01:16:53,068 --> 01:16:56,280 because they suffer contractions that won't let them loose 967 01:17:02,202 --> 01:17:05,289 - Miss, if I may, can I ask you a question? - Shoot 968 01:17:05,455 --> 01:17:08,500 What brings you to these inhospitable waters? 969 01:17:08,667 --> 01:17:09,918 I work on the boat 970 01:17:10,085 --> 01:17:12,379 I come and go between Pucallpa and Leticia 971 01:17:12,546 --> 01:17:13,588 I'm from Pucallpa 972 01:17:13,755 --> 01:17:15,215 - Pucallpan - Pucallpian 973 01:17:15,382 --> 01:17:16,883 - Pucallpian, got it - Have you been there? 974 01:17:17,050 --> 01:17:19,177 Yes, it's full of beautiful women, but you are the loveliest 975 01:17:19,344 --> 01:17:21,305 - Thank you - You're welcome 976 01:17:22,180 --> 01:17:23,557 And, how do you pay for your passage? 977 01:17:23,765 --> 01:17:26,059 I give the captain part of my earnings 978 01:17:26,977 --> 01:17:31,064 And how do you earn your earnings, Miss? 979 01:17:33,775 --> 01:17:38,613 Let's just say if we go to your cabin, I can show you 980 01:17:38,905 --> 01:17:44,369 The name's Luz, in case you want to know who you're doing business with 981 01:17:45,996 --> 01:17:50,375 My little Luz, for a night with you, I'd pay enough gold to equal the Aconcagua 982 01:17:51,001 --> 01:17:54,212 But, honey, I've run out of cash 983 01:17:54,379 --> 01:17:56,757 Well, my friend, in that case you'll have to excuse me 984 01:17:56,923 --> 01:17:59,384 - Hey - I've gotta go earn a living 985 01:17:59,551 --> 01:18:01,386 You're not going to leave me like this, are you? 986 01:18:13,190 --> 01:18:15,317 - I need the 15 dollars, Fuser - What? 987 01:18:15,484 --> 01:18:16,610 Her name is Luz 988 01:18:16,777 --> 01:18:19,237 She told me a story of a fish the Indians fucked and kissed me 989 01:18:19,404 --> 01:18:21,281 I'm so horny I could explode 990 01:18:22,282 --> 01:18:23,784 I spent them 991 01:18:24,117 --> 01:18:25,118 No, Fuser 992 01:18:25,535 --> 01:18:27,746 Don't bust my balls 993 01:18:27,913 --> 01:18:31,917 We crossed a desert together, we starved, froze, had accidents 994 01:18:32,084 --> 01:18:34,795 My needs come before Chichina's bathing suit 995 01:18:34,961 --> 01:18:36,421 I don't have them 996 01:18:38,215 --> 01:18:40,300 I gave them to the mining couple 997 01:18:49,142 --> 01:18:50,769 Woo her 998 01:18:52,312 --> 01:18:54,439 Fuck you, Fuser 999 01:18:59,027 --> 01:19:00,737 The house wins, gentlemen 1000 01:19:02,739 --> 01:19:04,282 Mr Lloyds is leaving our table 1001 01:19:04,491 --> 01:19:06,618 - Good evening - Good evening, sir 1002 01:19:06,785 --> 01:19:08,203 - Miss - Place your bets, gentlemen 1003 01:19:08,370 --> 01:19:10,372 - Eight soles - Ten soles 1004 01:19:10,747 --> 01:19:11,957 One sol 1005 01:19:14,084 --> 01:19:16,169 Sir, this is for men, not schoolchildren 1006 01:19:16,336 --> 01:19:18,797 I didn't know that in Peru a man's balls are measured in soles 1007 01:19:21,383 --> 01:19:23,176 Very well Let's play 1008 01:19:23,343 --> 01:19:24,553 Cards, sirs 1009 01:19:25,470 --> 01:19:26,471 Open 1010 01:19:27,139 --> 01:19:28,473 - Card? - One 1011 01:19:28,974 --> 01:19:30,350 - Sir? - No 1012 01:19:30,517 --> 01:19:32,144 - Sir? - One 1013 01:19:34,062 --> 01:19:35,522 I'll stay put 1014 01:19:36,022 --> 01:19:37,732 - Card - Sure 1015 01:19:39,568 --> 01:19:40,652 Thank you 1016 01:19:41,820 --> 01:19:45,407 Gentlemen, the house pays twenty-one 1017 01:19:45,699 --> 01:19:47,033 Sir, seventeen 1018 01:19:47,701 --> 01:19:49,369 I'm sorry, gentlemen 1019 01:19:49,870 --> 01:19:52,581 - Young man? - Pay up Twenty-one 1020 01:19:55,584 --> 01:19:56,751 - How much did you bet? - One sol 1021 01:19:57,627 --> 01:19:59,963 There we go, the first one 1022 01:20:02,507 --> 01:20:04,968 Well, gentlemen, let's continue Place your bets 1023 01:20:05,135 --> 01:20:06,178 Two soles 1024 01:20:24,905 --> 01:20:27,699 Gentlemen, don't fall asleep on me, let's see those bets 1025 01:20:28,116 --> 01:20:30,660 - Thirty soles - Ten soles 1026 01:20:32,913 --> 01:20:35,123 Gentlemen, once again! Blackjack! 1027 01:20:35,582 --> 01:20:37,209 That's impossible! 1028 01:20:37,542 --> 01:20:39,211 - How much do I owe you? - Thirty soles 1029 01:20:39,377 --> 01:20:40,420 The house pays up 1030 01:20:40,587 --> 01:20:42,130 See you later Thank you 1031 01:20:42,839 --> 01:20:43,882 I'll be retiring 1032 01:20:44,049 --> 01:20:47,761 I think we know who's got the biggest balls at this table 1033 01:20:47,928 --> 01:20:49,262 Excuse me, gentlemen 1034 01:20:49,679 --> 01:20:51,014 Son-of-a-bitch! 1035 01:20:51,223 --> 01:20:53,975 Hey, now that we're millionaires, let's go eat 1036 01:20:54,142 --> 01:20:55,727 Precisely, check out that morsel right there 1037 01:20:55,894 --> 01:20:57,562 What a lucky night 1038 01:20:58,063 --> 01:21:00,899 Ernesto This is Luz, which means "light" 1039 01:21:01,066 --> 01:21:02,067 At your service 1040 01:21:02,234 --> 01:21:04,110 "Electrifying light that dazzles my dreams 1041 01:21:04,277 --> 01:21:06,404 Get ready, you've no clue what's coming to you" 1042 01:21:06,530 --> 01:21:08,240 - Neruda? - Granado 1043 01:21:58,081 --> 01:22:02,711 San Pablo, Peru June 8, 1952 Km 10223 1044 01:22:06,715 --> 01:22:07,716 Are you Dr Bresciani? 1045 01:22:07,882 --> 01:22:09,593 How are you, boys? Good trip? 1046 01:22:09,759 --> 01:22:11,261 - Yes - Long, but good 1047 01:22:11,428 --> 01:22:12,512 A bit long, huh? 1048 01:22:12,679 --> 01:22:15,974 Alberto, Ernesto? - No, reverse it 1049 01:22:16,433 --> 01:22:20,895 - A pleasure I'm Bresciani - The pleasure is ours, Doctor 1050 01:22:21,062 --> 01:22:23,857 Dr Pesce has spoken enthusiastically of you, so welcome to San Pablo 1051 01:22:24,024 --> 01:22:26,610 Oh, by the way, I have a letter from him 1052 01:22:26,776 --> 01:22:29,237 Do you want it now? - Later on 1053 01:22:30,780 --> 01:22:34,826 Well, since we're already here, I can tell you about the colony 1054 01:22:34,993 --> 01:22:37,162 The Amazon cuts the colony in half 1055 01:22:37,329 --> 01:22:40,498 The patients live on the south side 1056 01:22:41,166 --> 01:22:44,836 and the staff, doctors and nurses are here on the north, 1057 01:22:45,003 --> 01:22:48,048 as well as a group of nuns who do things with great efficiency 1058 01:22:48,715 --> 01:22:50,342 Here's your room 1059 01:22:53,845 --> 01:22:57,098 The beds are a bit hard, but it's good for the spine 1060 01:23:01,770 --> 01:23:05,315 You can see the hospital from here 1061 01:23:05,982 --> 01:23:08,234 and the lab is over there 1062 01:23:08,735 --> 01:23:13,865 Dr Souza Lima, these are our Argentinian volunteers, Mr Granado, 1063 01:23:14,032 --> 01:23:15,617 Mr Ernesto Guevara 1064 01:23:15,784 --> 01:23:17,786 Alberto, I believe you have experience in the laboratory, right? 1065 01:23:17,952 --> 01:23:19,120 That's correct 1066 01:23:19,287 --> 01:23:23,458 I think he'll be able to help; why don't you show him the research lab? 1067 01:23:23,667 --> 01:23:25,877 Ernesto, you're going to help me at the hospital with the consultations 1068 01:23:29,506 --> 01:23:33,510 We transfer the seriously ill over here; we bring them in from the south side 1069 01:23:34,719 --> 01:23:35,970 Hello, Doctor 1070 01:23:36,763 --> 01:23:39,349 Do you also operate on this side? 1071 01:23:39,516 --> 01:23:42,143 Yes, we have an OR over there 1072 01:23:45,605 --> 01:23:49,234 That's Elvia She's the daughter of a patient; a very good nurse 1073 01:23:53,530 --> 01:23:54,614 How is he? 1074 01:23:54,781 --> 01:23:55,949 Is he okay? - He's much better 1075 01:23:57,242 --> 01:24:01,246 - Continue the same treatment, then - Okay 1076 01:24:03,498 --> 01:24:06,042 Doctor, how many patients live on the south side? 1077 01:24:06,209 --> 01:24:08,336 - Almost 600 - All Peruvian? 1078 01:24:08,503 --> 01:24:11,297 No, most are, but we have some from Colombia, 1079 01:24:11,464 --> 01:24:14,342 Venezuela, and other South American countries 1080 01:24:19,889 --> 01:24:22,684 I suggest you wear these gloves 1081 01:24:23,017 --> 01:24:26,020 Although leprosy is not contagious under treatment, 1082 01:24:26,187 --> 01:24:28,732 the nuns are quite insistent on this point 1083 01:24:32,694 --> 01:24:35,321 If it's not contagious, then it's just symbolic, right? 1084 01:24:35,864 --> 01:24:39,200 Yes, I'm just telling you so you don't make any mortal enemies 1085 01:24:39,367 --> 01:24:42,746 You know what, Doctor? You'll excuse us, but we're not going to wear them 1086 01:24:42,912 --> 01:24:44,205 Thank you, Doctor 1087 01:24:45,707 --> 01:24:48,042 - Don't say I didn't warn you - Alright 1088 01:24:54,716 --> 01:24:56,092 Get the boxes out 1089 01:24:56,342 --> 01:24:57,677 Right this way, boys 1090 01:25:04,434 --> 01:25:08,062 Good afternoon - Good afternoon 1091 01:25:08,229 --> 01:25:11,524 - Welcome to San Pablo - Thank you 1092 01:25:11,691 --> 01:25:13,568 Papa Carlito at your service 1093 01:25:13,735 --> 01:25:15,862 - Nemesio Reyna - I'm Ernesto Guevara 1094 01:25:16,029 --> 01:25:18,782 I'm Alberto Granado, a pleasure to meet you 1095 01:25:22,243 --> 01:25:25,246 Doctor, haven't you explained the rules? 1096 01:25:30,293 --> 01:25:31,461 A pleasure 1097 01:25:32,712 --> 01:25:35,757 How are you, Nemesio? - Well 1098 01:25:37,300 --> 01:25:41,137 Papa Carlito is the community leader They are Argentinian doctors 1099 01:25:41,888 --> 01:25:44,557 A pleasure See you later 1100 01:25:45,642 --> 01:25:47,477 Those guys are real gents 1101 01:25:47,727 --> 01:25:51,439 Doctor, these gentlemen just show up and think they can do what they want? 1102 01:25:51,940 --> 01:25:52,982 Mother Sor Alberto, 1103 01:25:53,149 --> 01:25:56,319 these gentlemen have medical experience in Córdoba and Buenos Aires 1104 01:25:56,486 --> 01:25:59,989 That doesn't give them the right to break the rules 1105 01:26:00,156 --> 01:26:02,659 Why don't we talk about this later? 1106 01:26:02,951 --> 01:26:04,494 Thank you, Mother, you are very understanding 1107 01:26:04,661 --> 01:26:06,162 Excuse us 1108 01:26:06,579 --> 01:26:08,122 She's the Mother Superior 1109 01:26:09,123 --> 01:26:11,960 - I think she wants me - I think she does 1110 01:26:15,171 --> 01:26:16,172 Hello 1111 01:26:19,926 --> 01:26:21,469 This is the dining hall 1112 01:26:21,845 --> 01:26:24,138 The nuns fix lunch here on Sundays 1113 01:26:24,681 --> 01:26:26,975 But only for those who come to mass 1114 01:26:29,143 --> 01:26:33,648 Most of the patients were sent here by their families 1115 01:26:33,815 --> 01:26:35,692 or fired from their jobs 1116 01:26:36,025 --> 01:26:39,028 So they adapt to their new lives, by building their own house, 1117 01:26:39,195 --> 01:26:41,322 farming and raising animals 1118 01:26:41,489 --> 01:26:42,532 - Doctor - Good day 1119 01:26:43,116 --> 01:26:46,035 - How's Silvia? - She doesn't want the surgery 1120 01:26:46,828 --> 01:26:48,496 Thank you 1121 01:26:49,706 --> 01:26:52,709 Silvia is a somewhat rebellious patient 1122 01:26:52,876 --> 01:26:55,962 Surgery is the last chance to save her arm 1123 01:26:59,048 --> 01:27:00,466 Hello, Silvia 1124 01:27:04,053 --> 01:27:05,179 She's young 1125 01:27:08,975 --> 01:27:10,727 May I go talk to her? 1126 01:27:31,539 --> 01:27:32,874 Can I sit? 1127 01:27:41,215 --> 01:27:42,717 Does your arm hurt? 1128 01:27:55,396 --> 01:27:56,940 What's wrong? 1129 01:27:58,274 --> 01:28:00,526 I was born with shitty lungs 1130 01:28:03,446 --> 01:28:04,864 Pity 1131 01:28:05,907 --> 01:28:07,241 It's not so bad 1132 01:28:08,910 --> 01:28:11,412 Thanks to that, I got out of military service 1133 01:28:12,580 --> 01:28:15,208 I didn't have to clean anybody's boots 1134 01:28:16,793 --> 01:28:18,753 Is that why you became a doctor 1135 01:28:20,463 --> 01:28:22,465 because you're sick? 1136 01:28:23,591 --> 01:28:24,884 Maybe 1137 01:28:26,761 --> 01:28:29,639 The first word I learned was "injection" 1138 01:28:33,142 --> 01:28:35,395 I want to be useful, somehow 1139 01:28:38,648 --> 01:28:40,650 You're wasting your time 1140 01:28:41,109 --> 01:28:42,485 Why? 1141 01:28:47,073 --> 01:28:49,325 Life is pain 1142 01:28:50,660 --> 01:28:52,620 Yes, it's pretty screwed up 1143 01:28:54,622 --> 01:28:57,166 You gotta fight for every breath 1144 01:28:58,459 --> 01:29:00,294 and tell death to go to hell 1145 01:29:46,841 --> 01:29:48,134 Fuser 1146 01:29:48,968 --> 01:29:51,846 Bresciani's going to write me a letter of recommendation for a residency 1147 01:29:52,013 --> 01:29:54,223 in Caracas at the Cabo Blanco Hospital 1148 01:29:55,224 --> 01:29:56,559 How's that sound? 1149 01:29:58,728 --> 01:30:00,646 That's good, isn't it? 1150 01:30:01,064 --> 01:30:02,148 Good? 1151 01:30:04,150 --> 01:30:05,735 What's wrong, Fuser? 1152 01:30:09,405 --> 01:30:11,032 Have you seen the river? 1153 01:30:11,491 --> 01:30:12,867 Of course 1154 01:30:15,536 --> 01:30:17,872 It segregates the ill from the healthy 1155 01:30:22,210 --> 01:30:23,252 Yes 1156 01:30:55,701 --> 01:30:57,370 Look at this hand 1157 01:30:58,079 --> 01:30:59,705 Right here 1158 01:31:16,597 --> 01:31:18,224 Wipe 1159 01:31:22,103 --> 01:31:23,146 Are you alright? 1160 01:31:24,981 --> 01:31:26,107 Scalpel 1161 01:31:27,400 --> 01:31:29,068 It's alright 1162 01:31:29,235 --> 01:31:31,487 Look at me, look me in the eye 1163 01:31:31,946 --> 01:31:33,156 Are you alright? 1164 01:31:37,618 --> 01:31:41,664 The nerve is coming out It's thick 1165 01:31:45,293 --> 01:31:46,961 I have four siblings 1166 01:31:48,421 --> 01:31:52,300 Celia, Ana Maria, Roberto and Juan Martin 1167 01:31:55,094 --> 01:31:58,181 Honestly, they're what I miss most 1168 01:31:58,806 --> 01:32:00,516 And also my mom 1169 01:32:12,653 --> 01:32:14,822 You have to let me know sooner 1170 01:32:21,162 --> 01:32:22,997 Have you been playing soccer lately? 1171 01:32:23,956 --> 01:32:25,625 Not lately 1172 01:32:25,791 --> 01:32:28,794 I'd appreciate it if you wore sneakers next time 1173 01:32:30,004 --> 01:32:33,007 and don't forget to invite me - My pleasure 1174 01:33:48,124 --> 01:33:49,750 Alright, Northerners! 1175 01:34:01,137 --> 01:34:03,055 Come on, Northerners! 1176 01:34:04,307 --> 01:34:06,225 Mark that one there! 1177 01:34:06,767 --> 01:34:08,436 Come on, Southerners! 1178 01:34:10,771 --> 01:34:12,982 Alright, Southerners! 1179 01:34:13,149 --> 01:34:14,483 Get out there! 1180 01:34:18,654 --> 01:34:20,990 Mark that one! 1181 01:34:24,660 --> 01:34:25,661 Score!!! 1182 01:34:32,501 --> 01:34:33,586 What happened? 1183 01:34:34,003 --> 01:34:36,839 What happened, Chubby? We nailed you! 1184 01:34:38,299 --> 01:34:39,842 Fuck you! 1185 01:34:45,181 --> 01:34:47,850 Some rice corn, onion 1186 01:34:48,517 --> 01:34:49,643 Excuse me 1187 01:34:50,644 --> 01:34:53,189 Sister, why won't you serve us? What's wrong? 1188 01:34:54,190 --> 01:34:56,692 Mother Sor Alberto's rules are very clear 1189 01:34:56,859 --> 01:34:59,528 Food is served only to those who attend Holy Mass 1190 01:35:00,446 --> 01:35:02,615 They won't serve us because we didn't go to mass? 1191 01:35:02,782 --> 01:35:05,368 - Says who? - Sor Alberto 1192 01:35:06,786 --> 01:35:07,703 Mother 1193 01:35:08,162 --> 01:35:09,163 Yes, sons? 1194 01:35:09,330 --> 01:35:12,208 - We'd like to eat, if possible - We deserve to eat like everybody else 1195 01:35:12,458 --> 01:35:14,543 - But you didn't go to mass - No 1196 01:35:14,710 --> 01:35:20,007 So, how do you expect to feed the body if you haven't first fed the soul? 1197 01:35:20,174 --> 01:35:23,219 Ma'am, it's unchristian to deny us food! 1198 01:35:23,886 --> 01:35:27,681 We have rules in this house, and they have to be followed 1199 01:35:28,015 --> 01:35:29,517 I didn't see any rule book 1200 01:35:29,683 --> 01:35:32,686 Neither did I I think if I find it, I'll eat it 1201 01:35:40,486 --> 01:35:41,487 Your lunch 1202 01:35:43,155 --> 01:35:47,076 - You stole it? - Yes 1203 01:35:47,243 --> 01:35:48,411 Thank you 1204 01:35:53,207 --> 01:35:56,085 - You stole it from Sor Alberto? - Yes 1205 01:35:56,252 --> 01:35:57,753 Thank you 1206 01:36:13,602 --> 01:36:16,272 - Deep? - Yeah 1207 01:36:29,702 --> 01:36:32,288 - Do you want maté? - No, thanks 1208 01:36:46,635 --> 01:36:47,636 What? 1209 01:36:50,890 --> 01:36:53,642 From Caracas? - Caracas 1210 01:37:02,276 --> 01:37:03,486 This is great 1211 01:37:04,612 --> 01:37:05,654 Great, isn't it? 1212 01:37:07,823 --> 01:37:09,325 Should I take it? 1213 01:37:09,992 --> 01:37:12,244 What do you wanna do? 1214 01:37:16,665 --> 01:37:19,168 Maybe it's time to settle down, huh? 1215 01:37:20,169 --> 01:37:23,339 Get a steady job, a girlfriend 1216 01:37:24,673 --> 01:37:26,008 Grow a gut 1217 01:37:28,260 --> 01:37:32,515 And you? Are you going back to school, to Buenos Aires? 1218 01:37:32,681 --> 01:37:36,018 I don't know If I find a way of getting back, yes 1219 01:37:37,978 --> 01:37:40,856 You'll be 24 next week, Fuser 1220 01:37:43,025 --> 01:37:45,194 I should be thinking ahead, huh? 1221 01:37:53,202 --> 01:37:56,038 San Pablo, Peru June 14, 1952 1222 01:38:09,552 --> 01:38:13,222 He dances pretty well Have you seen the nun? 1223 01:38:16,809 --> 01:38:18,352 Check this out 1224 01:38:32,324 --> 01:38:34,118 Come on, dance 1225 01:38:45,546 --> 01:38:46,589 Bravo! 1226 01:38:47,881 --> 01:38:50,259 Thank you Very nice 1227 01:38:56,765 --> 01:38:58,851 Good party, huh? - Awesome! 1228 01:38:59,018 --> 01:39:02,021 Listen, it's the tango you danced in Miramar 1229 01:39:02,187 --> 01:39:03,314 I like it 1230 01:39:03,480 --> 01:39:05,065 Did you notice? You know how to dance this one 1231 01:39:05,232 --> 01:39:08,360 - This one's a bit fast, isn't it? - You dance it perfectly, 1232 01:39:08,694 --> 01:39:12,114 and I think there's a young lady interested in dancing with you 1233 01:39:12,906 --> 01:39:14,199 I should ask her, right? 1234 01:39:14,366 --> 01:39:17,786 The bird of youth flies away and doesn't come back Fly, man, fly! 1235 01:39:18,287 --> 01:39:19,580 Would you like to dance? 1236 01:39:20,789 --> 01:39:22,875 Do you know this dance? - Yes 1237 01:39:26,879 --> 01:39:29,298 This version is a bit faster than the one I know 1238 01:39:34,803 --> 01:39:35,804 Mambo 1239 01:39:39,308 --> 01:39:40,934 Let Ernesto dance! 1240 01:39:42,144 --> 01:39:43,646 Did you think it was a tango? 1241 01:39:43,812 --> 01:39:45,648 It's a mambo, Fuser! 1242 01:40:03,415 --> 01:40:04,750 Make three wishes! 1243 01:40:05,501 --> 01:40:06,835 Alright! 1244 01:40:13,300 --> 01:40:16,637 My dear friends, a moment, please 1245 01:40:16,804 --> 01:40:21,809 I think it's the perfect time to let Ernesto and Alberto know 1246 01:40:21,975 --> 01:40:25,979 how grateful we are to them Not only for having come here, 1247 01:40:26,188 --> 01:40:29,692 but also for the enthusiasm and dedication 1248 01:40:29,858 --> 01:40:34,863 they have shown towards San Pablo's patients during their three weeks with us 1249 01:40:35,364 --> 01:40:39,702 To show our appreciation, we have a little surprise for you 1250 01:40:40,202 --> 01:40:44,206 Tomorrow we're going to give you a raft so that you can continue your trip 1251 01:40:44,373 --> 01:40:48,460 This raft will be named after tonight's new invented dance: 1252 01:40:48,627 --> 01:40:50,212 the mambo-tango 1253 01:40:51,171 --> 01:40:54,383 - Good one! - Thank you, Doctor! 1254 01:40:57,803 --> 01:41:02,558 Speech! Speech! 1255 01:41:06,895 --> 01:41:11,400 Well it's my duty to thank you for this toast 1256 01:41:11,567 --> 01:41:13,736 with something more than the usual conventions 1257 01:41:14,570 --> 01:41:17,906 But, in view of the shabby condition in which we travel, 1258 01:41:18,073 --> 01:41:20,576 all we have to offer you are words 1259 01:41:21,368 --> 01:41:24,997 Employing them, I'd like to express my sincere thanks, 1260 01:41:25,164 --> 01:41:27,541 to the entire staff of the colony, 1261 01:41:27,708 --> 01:41:32,004 who, although they barely know us, 1262 01:41:32,171 --> 01:41:34,548 have shown their affection by celebrating my birthday 1263 01:41:34,715 --> 01:41:37,009 as if it were an intimate celebration of one of their own 1264 01:41:38,093 --> 01:41:41,430 Tomorrow we leave Peru 1265 01:41:42,931 --> 01:41:46,268 so these words are also our farewell 1266 01:41:47,436 --> 01:41:53,108 in which I'd like to remark how grateful I am to the people of this country 1267 01:41:54,902 --> 01:41:58,739 who have generously looked after us again and again 1268 01:42:01,283 --> 01:42:04,578 I'd like to add something else, completely unrelated to this toast 1269 01:42:05,287 --> 01:42:07,456 Don't worry, I won't dance 1270 01:42:13,045 --> 01:42:16,048 Even though we are too insignificant 1271 01:42:16,215 --> 01:42:19,802 to be spokesmen for such a noble cause 1272 01:42:21,637 --> 01:42:23,096 we believe — 1273 01:42:23,388 --> 01:42:26,266 and this journey has only confirmed this belief — 1274 01:42:27,601 --> 01:42:30,562 that the division of America into unstable 1275 01:42:30,896 --> 01:42:33,816 and illusory nations is a complete fiction 1276 01:42:35,317 --> 01:42:41,073 We are only single mestizo race from Mexico to the Magellan Straits 1277 01:42:42,574 --> 01:42:46,161 And so, in an attempt to free ourselves from narrow-minded provincialism 1278 01:42:47,496 --> 01:42:49,331 I propose a toast to Peru 1279 01:42:50,666 --> 01:42:52,835 and to a United America 1280 01:42:59,258 --> 01:43:01,510 - Cheers! - Cheers! 1281 01:43:01,844 --> 01:43:03,262 Cheers! 1282 01:43:11,436 --> 01:43:12,688 Bravo! 1283 01:44:00,944 --> 01:44:03,572 What What's wrong? 1284 01:44:05,115 --> 01:44:07,784 Do you know where the boat is? 1285 01:44:08,410 --> 01:44:11,079 Nah, can't see it 1286 01:44:14,917 --> 01:44:18,003 I'm going to celebrate my birthday on the other side 1287 01:44:19,212 --> 01:44:22,424 Sure, tomorrow, when we find the boat you'll go across and celebrate 1288 01:44:22,591 --> 01:44:23,759 - No Now - No, not now 1289 01:44:23,926 --> 01:44:25,010 My birthday is today, not tomorrow 1290 01:44:25,177 --> 01:44:26,553 Yeah, I know, Fuser, but you're not going to 1291 01:44:26,720 --> 01:44:29,932 You nuts? At night? The animals in there will eat you alive! 1292 01:44:30,098 --> 01:44:32,809 How many times did we think we wouldn't make it? 1293 01:44:32,976 --> 01:44:34,811 And look, here we are - But this is different, Fuser 1294 01:44:34,978 --> 01:44:36,939 - Why? - Because I won't be there to help you 1295 01:44:37,105 --> 01:44:40,150 I'm not going in there— - You're always gonna be with me, Mial 1296 01:44:40,317 --> 01:44:42,778 Come here, you little shit! Come here! 1297 01:44:42,945 --> 01:44:44,863 Your mother's gonna kill me! 1298 01:44:45,280 --> 01:44:46,281 Fuser! Come here! 1299 01:44:46,823 --> 01:44:49,660 Ernesto, listen to me! 1300 01:44:51,244 --> 01:44:52,829 Ernesto, come back! 1301 01:44:53,622 --> 01:44:55,082 Fuck you! 1302 01:44:55,666 --> 01:44:56,792 Ernesto, come back! 1303 01:45:01,004 --> 01:45:03,632 Fuck, come back! - What's wrong? 1304 01:45:03,799 --> 01:45:05,217 The crazy idiot wants to swim across the river! 1305 01:45:05,384 --> 01:45:06,426 What? 1306 01:45:06,802 --> 01:45:08,845 Please tell me someone has already crossed the river 1307 01:45:09,012 --> 01:45:10,305 In all the years I've been here, no one 1308 01:45:10,472 --> 01:45:12,349 Ernesto, come back here, damn it 1309 01:45:12,516 --> 01:45:15,143 Son, listen to your friend! 1310 01:45:15,310 --> 01:45:16,353 He won't listen 1311 01:45:16,520 --> 01:45:18,397 - Come here, kid! - Come back, Ernesto! 1312 01:45:19,356 --> 01:45:22,109 Come back! It's dangerous! 1313 01:45:25,696 --> 01:45:26,905 Ernesto! 1314 01:45:30,033 --> 01:45:32,911 Ernesto, come back! 1315 01:45:33,078 --> 01:45:36,999 Come on, come back! 1316 01:45:38,000 --> 01:45:40,836 The river is very strong! 1317 01:45:44,756 --> 01:45:47,884 - What is it? - I don't know, something's going on 1318 01:45:52,639 --> 01:45:56,309 Ernesto! Do what I say for once in your life 1319 01:45:56,476 --> 01:45:59,354 - The current is even stronger now - What is he doing? 1320 01:45:59,521 --> 01:46:01,565 The idiot wants to swim across the river! 1321 01:46:01,732 --> 01:46:02,649 Come back, damn it! 1322 01:46:03,692 --> 01:46:04,735 Ernesto! 1323 01:46:09,573 --> 01:46:10,824 He's swimming 1324 01:46:12,367 --> 01:46:16,371 - Is that Ernesto? - Yes, he's swimming towards us 1325 01:46:16,538 --> 01:46:17,831 He's over there! 1326 01:46:21,334 --> 01:46:22,836 Boy, get back here! 1327 01:46:25,213 --> 01:46:27,215 - He's tired - You can do it, Ernesto! 1328 01:46:35,223 --> 01:46:36,183 He's over there! 1329 01:46:44,107 --> 01:46:46,068 Go! Go! Go, Ernesto! 1330 01:46:50,947 --> 01:46:54,034 Come on! 1331 01:47:14,971 --> 01:47:16,056 Just a bit more! 1332 01:47:38,662 --> 01:47:42,666 He made it! The motherfucker made it! 1333 01:47:43,083 --> 01:47:45,001 He made it! 1334 01:47:53,009 --> 01:47:55,595 Alright, Ernesto! 1335 01:48:04,688 --> 01:48:06,231 I always knew he'd make it 1336 01:48:07,315 --> 01:48:08,650 I always knew 1337 01:48:09,693 --> 01:48:11,027 Son-of-a-bitch 1338 01:48:44,686 --> 01:48:46,396 I'm going to miss you so much 1339 01:48:46,563 --> 01:48:47,939 Take good care 1340 01:48:48,773 --> 01:48:51,693 See you, Nemesio 1341 01:48:53,904 --> 01:48:56,615 Papa Carlito is feeling really sad 1342 01:48:56,781 --> 01:48:58,033 Take care of yourself 1343 01:48:58,575 --> 01:48:59,659 Bye, Bin 1344 01:49:00,535 --> 01:49:03,163 - We're going to miss you - Me too 1345 01:49:03,747 --> 01:49:07,083 Thanks for everything 1346 01:49:08,251 --> 01:49:09,544 Don't forget us 1347 01:49:09,711 --> 01:49:11,296 Take good care of yourself - You too, Silvia 1348 01:49:14,507 --> 01:49:15,717 Thank you, thanks 1349 01:49:18,178 --> 01:49:20,347 - Bye, Ernesto - Take care 1350 01:49:21,348 --> 01:49:23,642 Take good care of your family 1351 01:49:31,566 --> 01:49:33,485 Take care of yourselves, you guys 1352 01:49:37,280 --> 01:49:41,910 - Goodbye, Mauro - Safe travels 1353 01:51:18,256 --> 01:51:23,094 Cerca De Leticia, Colombia June 22, 1952 Km 10240 1354 01:51:47,952 --> 01:51:52,582 Caracas, Venezuela July 26, 1952 Km 12425 1355 01:51:54,876 --> 01:51:58,338 I'd prepared a speech full of anecdotes and grandiose phrases 1356 01:51:58,505 --> 01:52:00,507 I can't remember shit now 1357 01:52:00,715 --> 01:52:01,925 That's how it goes 1358 01:52:02,634 --> 01:52:03,593 Che 1359 01:52:03,843 --> 01:52:04,928 What? 1360 01:52:07,555 --> 01:52:10,392 It's not too late to come work with me in Cabo Blanco 1361 01:52:12,060 --> 01:52:14,354 You could come back after you graduate I'll wait for you 1362 01:52:15,188 --> 01:52:16,272 I don't know 1363 01:52:18,858 --> 01:52:20,110 I just don't know 1364 01:52:22,904 --> 01:52:25,532 You know, Mial, all this time we spent on the road 1365 01:52:28,410 --> 01:52:30,078 something happened 1366 01:52:32,789 --> 01:52:35,583 Something I'll have to think about for a long time 1367 01:52:46,094 --> 01:52:47,762 So much injustice 1368 01:52:52,934 --> 01:52:55,103 Come on, the plane's taking off! 1369 01:52:55,270 --> 01:52:56,396 Well, I should go 1370 01:52:56,771 --> 01:52:59,232 Wait, take this, it may help 1371 01:53:01,609 --> 01:53:04,571 - You kept it? - It's yours 1372 01:53:05,697 --> 01:53:07,240 - I'd better go - Yes 1373 01:53:18,501 --> 01:53:19,836 I'll write, okay? 1374 01:53:30,013 --> 01:53:31,014 Fuser! 1375 01:53:37,770 --> 01:53:40,190 I have something very important to tell you 1376 01:53:41,483 --> 01:53:44,319 My birthday is not in April 2nd, it's on August 8th 1377 01:53:44,486 --> 01:53:46,237 I just said that to motivate us - I know 1378 01:53:46,404 --> 01:53:47,405 - You knew it? - Yeah 1379 01:53:47,572 --> 01:53:48,490 Son-of-a-bitch! 1380 01:54:03,505 --> 01:54:06,174 - So long, Mial! - Bye, my friend 1381 01:54:40,833 --> 01:54:43,795 This isn't a tale of heroic feats. 1382 01:54:44,754 --> 01:54:50,009 It's about two lives running parallel for a while, 1383 01:54:50,218 --> 01:54:53,471 with common aspirations and similar dreams. 1384 01:54:54,847 --> 01:55:00,311 Was our view too narrow, too biased, too hasty? 1385 01:55:00,979 --> 01:55:03,731 Were our conclusions too rigid? 1386 01:55:04,983 --> 01:55:06,150 Maybe. 1387 01:55:07,944 --> 01:55:11,072 Wandering around our America 1388 01:55:11,239 --> 01:55:13,366 has changed me more than I thought. 1389 01:55:14,534 --> 01:55:17,328 I am not me anymore, 1390 01:55:17,829 --> 01:55:20,665 at least I'm not the same me I was. 1391 01:56:55,176 --> 01:57:00,264 It took eight years for Ernesto and Alberto to meet again 1392 01:57:01,641 --> 01:57:05,603 In 1960 Granado was invited to live and work in Cuba 1393 01:57:05,770 --> 01:57:07,689 The invitation came from his old friend Fuser, 1394 01:57:07,855 --> 01:57:09,816 now "Comandante" Ernesto Che Guevara, 1395 01:57:09,982 --> 01:57:13,986 one of the most prominent and inspiring leaders of the Cuban Revolution 1396 01:57:14,987 --> 01:57:19,200 Che went on to fight for his ideals in the Congo and Bolivia where he was captured, 1397 01:57:19,367 --> 01:57:23,329 and with the support of the CIA, murdered in October 1967 1398 01:57:24,330 --> 01:57:26,499 Forever faithful to his friend Fuser, 1399 01:57:26,666 --> 01:57:30,753 Granado remained in Cuba where he founded the Santiago School of Medicine 1400 01:57:30,920 --> 01:57:35,007 He lives in Havana with his wife Delia, their children and grandchildren 1401 02:05:46,582 --> 02:05:48,584 Blu-ray Subtitling: CNST, Montreal 97532

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.