All language subtitles for The.Last.Full.Measure.2019.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG.en-iw

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 פרסם את המוצר או המותג שלך כאן צרו קשר עוד היום עם www.OpenSubtitles.org 2 00:00:25,840 --> 00:00:30,840 כתוביות על ידי חומר נפץ www.OpenSubtitles.org 3 00:02:09,027 --> 00:02:12,431 אתה מצפה ממני מאמינים שאדם אחד עשה זאת? 4 00:02:14,967 --> 00:02:15,835 איש אחד? 5 00:02:17,770 --> 00:02:21,274 אדם לא חמוש אחד עשה את כל זה? 6 00:02:23,675 --> 00:02:24,543 זה מה שאומרים לנו. 7 00:02:26,544 --> 00:02:27,679 על ידי מי, בדיוק? 8 00:03:00,045 --> 00:03:01,246 מה קרה פה? 9 00:03:03,481 --> 00:03:04,850 הוא חיכה להם. 10 00:03:06,485 --> 00:03:07,984 והוא התחיל לשאול שאלות. 11 00:03:07,986 --> 00:03:10,586 מה לגבי? 12 00:03:10,588 --> 00:03:12,224 עליך. 13 00:03:13,558 --> 00:03:14,561 מה איתי? 14 00:03:15,662 --> 00:03:18,529 אני לא יודע, אבל הם התחילו להתווכח. 15 00:03:18,531 --> 00:03:19,399 מה קרה? 16 00:03:21,567 --> 00:03:22,735 כל הגיהינום השתחרר. 17 00:03:39,518 --> 00:03:41,484 המשיכו לעבוד, אתם. 18 00:03:41,486 --> 00:03:44,257 אנחנו חייבים להשיג את זה הרכבת בנויה. 19 00:04:12,050 --> 00:04:13,885 אני יודע זה לא הרבה, אבל. 20 00:04:15,554 --> 00:04:16,622 זה מושלם. 21 00:04:23,396 --> 00:04:24,264 אתה מושלם. 22 00:04:25,964 --> 00:04:28,634 ויום אחד נעשה יש אדמות משלנו 23 00:04:29,769 --> 00:04:30,970 ובית לכולם. 24 00:04:32,704 --> 00:04:34,339 אני שמח איפה שאנחנו, ג'ינג. 25 00:04:36,007 --> 00:04:36,875 אני יודע אבל. 26 00:04:39,812 --> 00:04:41,547 אני לא צריך הרבה. 27 00:04:43,581 --> 00:04:44,850 אני רק צריך אותך. 28 00:04:48,620 --> 00:04:53,625 אני רק צריך אותנו. 29 00:05:03,836 --> 00:05:04,704 לנצח. 30 00:05:06,172 --> 00:05:07,040 לנצח. 31 00:06:56,314 --> 00:06:57,149 תרים את זה. 32 00:07:12,031 --> 00:07:12,865 תרים את זה. 33 00:07:19,004 --> 00:07:21,941 אתה או מרים את זה או שאני יורה בך. 34 00:07:31,250 --> 00:07:32,117 תרים את זה. 35 00:07:33,351 --> 00:07:34,219 תרים את זה. 36 00:07:51,637 --> 00:07:52,637 אני מצטער. 37 00:07:58,377 --> 00:08:00,012 פשוט המשכת לאיש חוק. 38 00:08:22,634 --> 00:08:23,800 קם ילד. 39 00:08:33,812 --> 00:08:35,778 אתה צריך להיות יצאת מדעתך. 40 00:08:35,780 --> 00:08:37,082 תתרחק מהברים שלי. 41 00:08:39,317 --> 00:08:40,886 לא עשיתי שום דבר רע. 42 00:08:44,956 --> 00:08:47,592 ובכן זה עניין של נקודת מבט עכשיו, לא? 43 00:08:48,693 --> 00:08:50,295 פעם המרשל חוזר לעיר, 44 00:08:51,397 --> 00:08:52,929 הוא יחליט מה לעשות איתך. 45 00:08:52,931 --> 00:08:54,196 כשהמרשל חוזר לעיר, 46 00:08:54,198 --> 00:08:55,734 הוא יראה שאני חף מפשע. 47 00:08:57,235 --> 00:09:01,106 אתה הרבה דברים, אבל חף מפשע הוא לא אחד מהם, ילד. 48 00:09:03,676 --> 00:09:06,810 ישוע המשיח, הוא באמת עושה זאת ריח כמו חיה מזוינת. 49 00:09:06,812 --> 00:09:09,315 אולי תרצה לחלות הצינור עליו, פרנק. 50 00:09:16,955 --> 00:09:18,220 שאל אותי לאן מועדות פני. 51 00:09:18,222 --> 00:09:19,690 לאן פנית, סגן? 52 00:09:19,692 --> 00:09:21,291 אוקיי, אני שמח שאלת, אתה מבין 53 00:09:21,293 --> 00:09:23,696 קיבלתי דייט עם חברה גברת, 54 00:09:25,063 --> 00:09:28,864 ואני חושב שמר צ'ינמן שלנו יודע בדיוק מי היא, 55 00:09:28,866 --> 00:09:31,836 למעשה, אני מכיר אותך יודע מי היא. 56 00:09:34,239 --> 00:09:36,406 עכשיו אתה צריך להיות מתוך מוחך הארור, 57 00:09:36,408 --> 00:09:38,978 אני יצייר את אלה קירות עם המוח שלך. 58 00:09:45,049 --> 00:09:47,249 אני זה שאתה יש לי בעיה איתה. 59 00:09:47,251 --> 00:09:48,120 תשאיר אותה להיות. 60 00:09:49,254 --> 00:09:50,122 בעיה? 61 00:09:58,764 --> 00:10:00,863 אין לי בעיה איתך. 62 00:10:00,865 --> 00:10:03,266 אני רואה בך כלום, למעט משהו 63 00:10:03,268 --> 00:10:06,737 אולי זה קיים בין לבין הלכלוך והג'וקים, 64 00:10:06,739 --> 00:10:08,908 אבל שום דבר של חשיבות בעולמי. 65 00:10:10,808 --> 00:10:14,744 עם זאת, האישה שלך יש בעיה איתה. 66 00:10:14,746 --> 00:10:18,381 אתה מבין, יש לי צהוב חום, ואני מקווה 67 00:10:18,383 --> 00:10:19,619 שהיא התרופה. 68 00:11:28,553 --> 00:11:31,021 אני מצטער מאוד להפריע לך 69 00:11:31,023 --> 00:11:34,125 בשעה כה לא מזוינת, העלמה ... 70 00:11:37,596 --> 00:11:39,230 פאנג, מיס פנג. 71 00:11:40,365 --> 00:11:41,466 הכל בסדר? 72 00:11:44,235 --> 00:11:47,436 אני לא הולך לשקר לך, זה על בעלך. 73 00:11:47,438 --> 00:11:49,841 אני חושש שהוא נמצא ב הרבה צרות. 74 00:11:51,442 --> 00:11:56,081 אבל אני מבטיח לך, אני כאן לעזור לך, בכל דרך שאוכל. 75 00:12:01,419 --> 00:12:02,288 איפה הוא? 76 00:12:04,155 --> 00:12:06,488 היה אירוע בעיר. 77 00:12:06,490 --> 00:12:08,224 ראיתי את זה לא היה אשמתו של ג'ינג. 78 00:12:08,226 --> 00:12:10,526 עכשיו אני לא כאן כדי לדון בחוק 79 00:12:10,528 --> 00:12:12,798 או מי עשה או לא עשה משהו. 80 00:12:14,166 --> 00:12:18,304 אני רק כאן כדי לעזור לך, אתה ובעלך, לעשות את זה, 81 00:12:20,371 --> 00:12:21,372 כמו שליו. 82 00:12:28,547 --> 00:12:29,481 היי פרנק. 83 00:12:36,922 --> 00:12:39,455 עכשיו בן, הייתי סבלני, הייתי טוב לב, 84 00:12:39,457 --> 00:12:41,424 אבל עשית שרף את סבלנותי 85 00:12:41,426 --> 00:12:44,326 עד האדמה המזוינת. 86 00:12:44,328 --> 00:12:46,563 עור צהוב חתיכת חרא, 87 00:12:46,565 --> 00:12:48,934 הרחק מהידיים מה ... 88 00:13:57,601 --> 00:13:58,571 איפה ג'ינג? 89 00:14:06,445 --> 00:14:10,216 אמרת שהוא היה, אני צריך ללכת למצוא את בעלי. 90 00:14:11,682 --> 00:14:15,888 אני מאמין לך לא הבנתי לא נכון את כוונותי. 91 00:14:32,703 --> 00:14:35,537 אני מצטער על הבלבול. 92 00:14:35,539 --> 00:14:38,343 בעלך כן ברור שלא כאן. 93 00:14:40,479 --> 00:14:43,046 הבאתי אותך לכאן מסיבות אישיות. 94 00:14:43,048 --> 00:14:47,620 עכשיו, אני יכול לעזור לאחד אותך מחדש איתו, והייתי רוצה. 95 00:14:49,553 --> 00:14:52,323 אבל אתה תצטרך לעשות משהו קטן בשבילי. 96 00:14:54,058 --> 00:14:56,160 להשיג לך קצת צריך לתת קצת. 97 00:14:59,464 --> 00:15:01,500 עכשיו תרצה ללכת לראות את בעלך? 98 00:15:07,706 --> 00:15:08,908 קח את ידי. 99 00:15:15,813 --> 00:15:16,682 הו. 100 00:15:18,115 --> 00:15:19,918 המקום הזה מחזיר זיכרונות. 101 00:15:22,053 --> 00:15:26,125 ראה, כשהייתי קטן, המקום הזה היה פעם 102 00:15:28,225 --> 00:15:29,394 בית מטבחיים. 103 00:15:31,429 --> 00:15:35,600 עדיין ממש רואים את כתמי דם של בעלי החיים. 104 00:15:37,701 --> 00:15:38,570 לא. 105 00:15:42,474 --> 00:15:45,208 זה ייגמר ממש בקרוב, בסדר? 106 00:15:45,210 --> 00:15:47,079 ואז תעשה לראות את בעלך. 107 00:15:50,548 --> 00:15:53,682 אתה תראה אותו אמיתי בקרוב, פשוט תהיה ... 108 00:16:04,729 --> 00:16:05,597 זה בסדר. 109 00:16:07,532 --> 00:16:08,533 זה בסדר. 110 00:16:11,735 --> 00:16:12,604 ששש. 111 00:16:14,105 --> 00:16:14,974 ששש. 112 00:16:20,144 --> 00:16:21,145 זה בסדר. 113 00:17:01,785 --> 00:17:02,653 וו! 114 00:17:08,359 --> 00:17:09,227 היי עכשיו. 115 00:17:31,782 --> 00:17:32,650 אוי לעזאזל. 116 00:17:41,792 --> 00:17:42,660 זיון. 117 00:17:48,232 --> 00:17:49,100 אוי לעזאזל. 118 00:18:29,473 --> 00:18:30,608 אה לא לא לא. 119 00:18:32,544 --> 00:18:33,412 אוי לא. 120 00:18:52,998 --> 00:18:53,865 אוי לא. 121 00:18:57,535 --> 00:18:58,403 לא. 122 00:19:25,663 --> 00:19:26,531 היי! 123 00:19:27,565 --> 00:19:28,567 אני צריך עזרה! 124 00:19:32,604 --> 00:19:33,969 היי! 125 00:19:33,971 --> 00:19:34,839 היי! 126 00:19:39,009 --> 00:19:39,877 היי! 127 00:19:45,416 --> 00:19:50,422 היי! 128 00:20:37,801 --> 00:20:39,469 היי. 129 00:20:39,471 --> 00:20:41,371 אל תפנו אלי עורף. 130 00:20:41,373 --> 00:20:42,374 כל מה שאני צריך זה שם. 131 00:20:49,012 --> 00:20:50,014 צ'ינק. 132 00:20:51,148 --> 00:20:53,017 כדאי שתתחיל מאיפה באת. 133 00:21:06,964 --> 00:21:08,930 אני רק צריך את שמו. 134 00:21:53,678 --> 00:21:55,745 אני רק צריך את שמו. 135 00:21:55,747 --> 00:21:57,316 אתה יכול להרוג אותי. 136 00:21:58,115 --> 00:22:00,519 מה אתה חושב שאני הולך לעשות? 137 00:22:25,042 --> 00:22:26,610 הוא נתן לו את מבוקשו. 138 00:22:29,646 --> 00:22:31,780 על מה אתה מדבר? 139 00:22:31,782 --> 00:22:33,484 אמר שתחפש אותו. 140 00:22:36,054 --> 00:22:38,557 אמר לתת את זה למרשל ווקר. 141 00:23:02,313 --> 00:23:03,548 תקבץ כמה גברים יחד. 142 00:23:06,084 --> 00:23:07,719 ותביא לי גשש. 143 00:23:09,520 --> 00:23:10,622 מה זה, דני? 144 00:23:13,758 --> 00:23:14,692 ג'ייק סנדרס. 145 00:23:16,693 --> 00:23:17,561 מה איתו? 146 00:23:18,262 --> 00:23:20,062 ג'ייק היה הגשש שלנו. 147 00:23:20,064 --> 00:23:21,600 ואז מצא לי עוד אחד! 148 00:23:22,666 --> 00:23:23,534 לקבל! 149 00:23:29,807 --> 00:23:33,412 וודאו שהם קבל קבורה מתאימה. 150 00:23:37,214 --> 00:23:38,649 איזה בלגן ארור. 151 00:23:43,654 --> 00:23:44,522 ישו. 152 00:24:24,295 --> 00:24:25,230 הוא לא שילם. 153 00:24:27,731 --> 00:24:29,733 הדביקו אותו על שלו כרטיסייה, הוא טוב לזה. 154 00:24:48,318 --> 00:24:49,185 קום! 155 00:25:00,964 --> 00:25:02,297 יש לכם רבותיי אותי בעמדת נחיתות, 156 00:25:02,299 --> 00:25:07,672 נראה שאתה יודע מי אני, אני לא יודע מי אתה. 157 00:25:10,340 --> 00:25:11,575 יש לך עבודה בשבילך. 158 00:25:15,913 --> 00:25:16,644 אני בפנסיה. 159 00:25:16,646 --> 00:25:17,948 לא היום אתה לא. 160 00:25:28,660 --> 00:25:30,926 אז אני מנחש שאני אין ברירה. 161 00:25:30,928 --> 00:25:31,997 לא את לא. 162 00:25:36,334 --> 00:25:37,967 מי משכיר? 163 00:25:37,969 --> 00:25:39,701 מרשל ווקר. 164 00:25:40,771 --> 00:25:41,705 מה העבודה? 165 00:25:43,106 --> 00:25:44,209 זה כל קל. 166 00:25:45,175 --> 00:25:47,011 צריך שתעקוב אחר גבר אחד. 167 00:25:50,914 --> 00:25:53,082 זה קל, הא? 168 00:25:53,084 --> 00:25:54,885 אז למה אתה צריך אותי? 169 00:25:56,921 --> 00:25:58,590 אנו צריכים לעשות זאת במהירות. 170 00:25:59,723 --> 00:26:01,326 דבר אחד למדתי על גברים. 171 00:26:02,693 --> 00:26:04,693 זה אף פעם לא קל ואתה לעזאזל שלעולם לא למהר את זה. 172 00:26:04,695 --> 00:26:07,063 ובכן, זה שני דברים. 173 00:26:09,000 --> 00:26:10,268 זה שומר. 174 00:26:12,836 --> 00:26:14,105 איפה הטריקים הארורים שלי? 175 00:26:16,039 --> 00:26:17,075 אוי שיט. 176 00:26:26,851 --> 00:26:28,883 אנחנו נהיה מחוץ לחכות. 177 00:26:28,885 --> 00:26:30,719 נו באמת, דני. 178 00:26:30,721 --> 00:26:32,891 הרוכבים האחרים לפגוש אותך בבוקר. 179 00:27:09,093 --> 00:27:09,961 מרשל. 180 00:27:10,894 --> 00:27:11,762 אורל. 181 00:27:26,844 --> 00:27:28,647 זה אמור לכסות את זה. 182 00:27:32,182 --> 00:27:34,919 אני אקח אמיתי טיפול טוב להם. 183 00:27:37,521 --> 00:27:39,223 פשוט קבל אותם מחוץ לרחוב. 184 00:27:40,423 --> 00:27:42,257 אנשים לא צריכים לראות את זה. 185 00:27:42,259 --> 00:27:43,161 ימין ימין. 186 00:28:17,394 --> 00:28:21,098 אתה דבק בילד שלי כמו עף על חרא עד שזה ייגמר. 187 00:28:22,400 --> 00:28:24,232 הוא משתין, אתה מחזיק את זה בשבילו, 188 00:28:24,234 --> 00:28:26,568 הוא לוקח חרא, אתה מוחה אותו. 189 00:28:26,570 --> 00:28:28,105 אבל אתה שומר עליו. 190 00:28:30,974 --> 00:28:34,242 למרות שפרנק היה עושה זאת מאוד נהנה מזה, 191 00:28:34,244 --> 00:28:38,247 אני די מסוגל דואג לעצמי. 192 00:28:38,249 --> 00:28:43,254 מה שמעלה את השאלה, מדוע אני לא הולך איתם? 193 00:28:53,196 --> 00:28:54,431 תן לנו רגע, פרנק. 194 00:28:58,536 --> 00:29:03,508 בגלל היותו אביך, זה העבודה שלי 195 00:29:04,275 --> 00:29:05,844 להגן עליך, ג'יימס. 196 00:29:07,478 --> 00:29:08,513 קרא את זה. 197 00:29:17,255 --> 00:29:21,155 עכשיו אתה יודע למה אתה לא יכול ללכת ולמה אנחנו צריכים לסיים את זה, 198 00:29:21,157 --> 00:29:23,258 להסתיים עם זה. 199 00:29:23,260 --> 00:29:25,160 תן לי לנקות את הבלגן שלי. 200 00:29:25,162 --> 00:29:28,098 הכי טוב שתזכר מי עשה הבלגן הזה מלכתחילה. 201 00:29:29,232 --> 00:29:32,401 גורם לי לחשוב בחילה על מה שעשית. 202 00:29:32,403 --> 00:29:34,204 אל תיקח את שלך העיניים ממני, ילד. 203 00:29:38,276 --> 00:29:41,446 הכי טוב שנתמודד עם זה מהיר ותן לאנשים לשכוח 204 00:29:42,445 --> 00:29:45,613 על הצ'ינמן ואשתו. 205 00:29:45,615 --> 00:29:46,481 הם לא הולכים ... 206 00:29:46,483 --> 00:29:47,351 היי. 207 00:29:49,053 --> 00:29:50,585 אתה הבן שלי אני אוהב אותך, ג'יימס, 208 00:29:50,587 --> 00:29:55,159 אבל זה האחרון הזמן, הזמן הארור האחרון. 209 00:30:00,564 --> 00:30:03,368 הכנתי לאמא שלך א הבטחה, אלוהים יניח את נשמתה, 210 00:30:05,269 --> 00:30:07,438 שאני אשאיר אותך מחוץ לצרות. 211 00:30:12,410 --> 00:30:14,512 נראה כי צרות למצוא אותך, לא? 212 00:30:16,380 --> 00:30:19,250 וכרגע אני הולך להתפלל לסליחה, 213 00:30:20,451 --> 00:30:21,952 ואתה צריך ללכת איתי. 214 00:30:29,093 --> 00:30:31,496 אלוהים הפנה את גבו עלינו מזמן. 215 00:30:33,663 --> 00:30:34,566 שוטה זקן. 216 00:33:07,250 --> 00:33:08,118 אדוני, 217 00:33:11,588 --> 00:33:12,723 ככל שהילד, 218 00:33:15,392 --> 00:33:18,028 ניסיתי קשה לסלוח לו. 219 00:33:22,133 --> 00:33:25,767 אבל פשוט אין בו שום תועלת. 220 00:33:25,769 --> 00:33:26,636 מעולם לא היה. 221 00:33:29,140 --> 00:33:33,542 אבל לעזאזל, הבטחתי לאמו על ערש דווי 222 00:33:33,544 --> 00:33:36,314 שאני אדאג לזה שום נזק לא יבוא אליו, 223 00:33:37,213 --> 00:33:38,582 למרות שאני יודע שזה צריך. 224 00:33:40,451 --> 00:33:41,786 סלח לי על זה. 225 00:33:45,288 --> 00:33:46,557 אנא סלח לי על זה. 226 00:34:14,318 --> 00:34:15,186 ווה. 227 00:34:19,722 --> 00:34:21,289 אתה רואה משהו? 228 00:34:21,291 --> 00:34:22,557 כן. 229 00:34:22,559 --> 00:34:23,925 העיר. 230 00:34:23,927 --> 00:34:27,795 אתה מכיר את סניור, אנחנו מקבלים ממש עייף מהבדיחות שלך. 231 00:34:27,797 --> 00:34:29,633 פשוט קברתי ארבעה מגברי. 232 00:34:30,601 --> 00:34:32,833 שילמנו עבור תוצאות. 233 00:34:32,835 --> 00:34:34,101 שולם. 234 00:34:34,103 --> 00:34:36,438 ראשית, אף אחד לא דיבר לי על כל כסף. 235 00:34:36,440 --> 00:34:38,574 שנית, הבחור הזה הרג ארבעה מאנשיך. 236 00:34:38,576 --> 00:34:39,675 הוא עשה. 237 00:34:39,677 --> 00:34:40,545 אולי. 238 00:34:41,746 --> 00:34:43,845 אבל אני רואה תגים מוצמדים עליך ועל חבריך. 239 00:34:43,847 --> 00:34:46,684 אנחנו לא מתכננים להמשיך להביא אותו לחיים, סניור. 240 00:34:48,251 --> 00:34:50,387 ובכן, אני גשש, לא צייד. 241 00:34:52,289 --> 00:34:53,889 יש לנו בעיה, סניור? 242 00:34:53,891 --> 00:34:54,759 אני לא. 243 00:34:55,860 --> 00:34:56,592 אבל אולי אתה אל תשים את הפלדה הזו 244 00:34:56,594 --> 00:34:58,128 חזרה לאיפה שזה שייך. 245 00:34:59,230 --> 00:35:00,231 עכשיו בערך התשלום שלי. 246 00:35:03,800 --> 00:35:04,668 אה. 247 00:35:05,635 --> 00:35:06,503 סניור. 248 00:35:08,606 --> 00:35:11,509 כאשר אנו מוצאים את הצ'ינמן, ואנחנו לא צריכים אותך יותר, 249 00:35:12,976 --> 00:35:15,579 נחזור ל השיחה הזו, הא? 250 00:35:16,579 --> 00:35:17,447 לא יכול לחכות. 251 00:35:18,514 --> 00:35:20,949 ורק בשביל שיא, אני אוהב נשים. 252 00:35:20,951 --> 00:35:23,521 יא תינוק. 253 00:35:26,856 --> 00:35:30,258 והוא אומר את זה של הפלה מזל גם בכרטיסים. 254 00:35:31,394 --> 00:35:32,260 היי הו. 255 00:35:32,262 --> 00:35:33,695 הי darlin '. 256 00:36:04,695 --> 00:36:06,364 קום. 257 00:36:10,434 --> 00:36:12,370 סליחה, רבותיי. 258 00:36:17,507 --> 00:36:20,374 ובכן אתה לא כועס מספיק כדי להילחם 259 00:36:20,376 --> 00:36:22,510 דוב עם מתג היקורי? 260 00:36:22,512 --> 00:36:25,079 יש ארבעה גברים טובים מונח בקופסאות אורן 261 00:36:25,081 --> 00:36:28,583 ברחוב ממש שם בגלל מה שעשית. 262 00:36:28,585 --> 00:36:30,487 יש לך דם הידיים שלך, ילד. 263 00:36:31,422 --> 00:36:32,757 אמרתי שאני מצטער. 264 00:36:33,757 --> 00:36:34,692 אתה מצטער. 265 00:36:35,925 --> 00:36:37,527 סליחה לא מספיק טובה. 266 00:36:38,862 --> 00:36:41,729 אני נכנס לכאן ותופס אתה צוחק ושותה. 267 00:36:41,731 --> 00:36:44,032 יכול להיות גם להשתין על גוויותיהם. 268 00:36:44,034 --> 00:36:46,467 ובכן מה אני אמור לעשות? 269 00:36:46,469 --> 00:36:47,869 אסור לי לצוד את הממזר, 270 00:36:47,871 --> 00:36:53,277 אסור לי לשתות, מה האם מותר לי לעשות, אבא? 271 00:36:54,610 --> 00:36:55,644 אתה הולך הביתה ו אתה תישאר שם 272 00:36:55,646 --> 00:36:56,581 עד שזה ייגמר. 273 00:36:57,715 --> 00:37:00,014 אולי אם יש לנו מזל, אנו מתקנים את זה במהירות 274 00:37:00,016 --> 00:37:02,385 איתך עדיין חי, אבל אני נשבע לך, 275 00:37:03,686 --> 00:37:06,354 אני תופס אותך בעיר שוב שותה או זורח 276 00:37:06,356 --> 00:37:10,760 לפני שהאיש הזה נתפס, תצטרך אותי להתמודד איתי. 277 00:37:20,971 --> 00:37:23,240 הכי כדאי להיות מוכנים ללכת הכל. 278 00:37:25,876 --> 00:37:28,312 אתה לא שווה הכדור, זקן. 279 00:37:57,775 --> 00:38:01,175 ווה, ווה, ווה, ווה, ווה. 280 00:38:01,177 --> 00:38:02,045 ווה. 281 00:38:51,894 --> 00:38:52,762 היאה. 282 00:39:02,139 --> 00:39:03,871 זה הסוס הוא גנב מאיתנו. 283 00:39:03,873 --> 00:39:04,974 הוא נמצא ברגל עכשיו. 284 00:39:06,610 --> 00:39:07,876 טוב, אני מניח שזה אומר משהו באיש 285 00:39:07,878 --> 00:39:08,876 אז אתה ציד, לא? 286 00:39:08,878 --> 00:39:10,014 האיש שאנחנו צדים. 287 00:39:11,581 --> 00:39:12,847 כן. 288 00:39:12,849 --> 00:39:14,050 כן, זה מה שאמרתי. 289 00:39:15,552 --> 00:39:17,054 והוא לא גבר. 290 00:39:18,188 --> 00:39:19,090 סוס צולע. 291 00:39:20,490 --> 00:39:22,891 דמות שזו הסיבה שהוא לא עשה זאת רוצה לרכב אותו אל תוך העפר. 292 00:39:22,893 --> 00:39:24,492 היאה. 293 00:39:24,494 --> 00:39:28,697 היאה. 294 00:39:28,699 --> 00:39:30,401 הסוס הזה לא נראה צולע. 295 00:39:31,702 --> 00:39:33,637 אה, אתה יודע המון על סוסים אז, כן? 296 00:39:34,972 --> 00:39:37,037 אני מכיר את הסוס הזה שייך לנו. 297 00:39:37,039 --> 00:39:38,909 ובכן למה שלא לך לרדוף אחרי זה? 298 00:39:40,943 --> 00:39:45,949 אתה יודע, גרינגו, אתה הופך לכאב אמיתי בתחת. 299 00:39:47,284 --> 00:39:48,617 אולי תרצה לקבל את זה בדק ד"ר וויד 300 00:39:48,619 --> 00:39:49,787 כשאתה חוזר לשם. 301 00:39:50,887 --> 00:39:52,155 יכול להיות משהו רציני. 302 00:39:53,523 --> 00:39:56,891 זה יהיה רציני מתי אנו מוצאים את צ'ינמן, נכון? 303 00:39:56,893 --> 00:39:57,761 בשבילך. 304 00:40:00,264 --> 00:40:03,032 חשבתי שזו הסיבה שאתה עדיין לא דנתי בתשלום שלי. 305 00:40:08,038 --> 00:40:09,072 חשוך מדי עכשיו. 306 00:40:10,206 --> 00:40:11,305 בואו להקים מחנה. 307 00:40:11,307 --> 00:40:12,641 מחנה? 308 00:40:12,643 --> 00:40:13,807 פשוט מצאנו את המסלולים שלו! 309 00:40:13,809 --> 00:40:15,911 היי, נעקוב אחריו עכשיו. 310 00:40:15,913 --> 00:40:18,780 אולי פספסת את חלק מזה שהוא חשוך. 311 00:40:18,782 --> 00:40:20,684 אני לא יכול לעקוב אחר מה שאני לא יכול לראות. 312 00:40:21,952 --> 00:40:22,820 מחנה. 313 00:40:38,068 --> 00:40:38,969 להתחמק. 314 00:40:41,304 --> 00:40:42,138 אפילו ב'. 315 00:40:46,309 --> 00:40:49,311 נראה לי כמו אנחנו מאחורי לוח הזמנים. 316 00:40:49,313 --> 00:40:50,579 למה אתה מצפה? 317 00:40:50,581 --> 00:40:51,713 הסינים עושים את כל העבודה. 318 00:40:51,715 --> 00:40:54,148 אני מצפה שכשאשלם כסף טוב למשרה 319 00:40:54,150 --> 00:40:56,519 שזה צריך להיעשות כשאני צריך את זה. 320 00:40:57,353 --> 00:40:58,788 מדבר על שכר. 321 00:41:00,023 --> 00:41:02,222 אתה חייב לי בתיקו. 322 00:41:02,224 --> 00:41:03,760 יש לי גם פיות להאכיל. 323 00:41:14,871 --> 00:41:16,773 יש לך מזל אני צריך את המסלולים האלה. 324 00:41:19,742 --> 00:41:21,578 תענוג עושה עסק איתך. 325 00:41:36,360 --> 00:41:37,791 האם שמעת את זה? 326 00:41:39,795 --> 00:41:40,663 איפה? 327 00:41:43,266 --> 00:41:44,768 פרוש, פרוש, לכל הרוחות. 328 00:43:06,248 --> 00:43:07,350 אתה רעב? 329 00:43:11,188 --> 00:43:12,056 נה. 330 00:43:18,128 --> 00:43:20,197 אז מה התוכנית שלך, בן? 331 00:43:29,039 --> 00:43:30,841 מי אמר שיש לי אחת כזו? 332 00:43:33,876 --> 00:43:36,778 ובכן אתה פשוט הולך תמשיך להרוג גברים 333 00:43:36,780 --> 00:43:38,349 עד שתשיג אחד שאחריו? 334 00:43:39,882 --> 00:43:40,750 ממ-הממ. 335 00:43:42,085 --> 00:43:46,023 קיוויתי לזה שהייתי לחפש היה איתך. 336 00:43:48,224 --> 00:43:51,161 אתה מכיר גם את בנו של ווקר עצלן עט חזיר. 337 00:43:52,528 --> 00:43:54,764 אתה באמת חושב שהוא יכול לבוא בחוץ מחפש אותך? 338 00:43:55,931 --> 00:43:58,201 עכשיו אביו, אנשיו של אביו. 339 00:43:59,802 --> 00:44:03,106 זה אקדח לוטה שלם לצאת נגד אדם בודד. 340 00:44:08,545 --> 00:44:11,782 בנאדם אתה אחרי הוא האיש הדי זה מסתתר מאחורי גברים אחרים. 341 00:44:14,083 --> 00:44:15,985 הם לא מפסיקים עד שאתה מת. 342 00:44:19,356 --> 00:44:20,324 אני כבר מת. 343 00:44:51,822 --> 00:44:53,190 מה אתה הולך לעשות עם זה? 344 00:44:54,824 --> 00:44:56,693 עדיין לא ממש החלטתי. 345 00:44:58,094 --> 00:44:59,697 אבל אני צריך שתתיישב. 346 00:45:04,900 --> 00:45:05,768 תעשה את זה. 347 00:45:07,903 --> 00:45:09,106 שלח אותי למשפחתי. 348 00:45:13,409 --> 00:45:15,478 למה אתה לא הולך הרחק מזה, בן. 349 00:45:27,489 --> 00:45:29,492 אין בזה כלום. 350 00:45:35,197 --> 00:45:38,735 בן זונה, אף פעם מקום נכון כשאני זקוק לו. 351 00:45:44,541 --> 00:45:49,747 למה אתה לא עוזר לי? 352 00:45:55,018 --> 00:45:57,420 מה אתה רוצה שאעשה, בן? 353 00:46:00,489 --> 00:46:02,091 פשוט שלח לו הודעה. 354 00:46:07,097 --> 00:46:08,065 אני יכול לעשות את זה. 355 00:46:10,300 --> 00:46:11,168 ווה. 356 00:46:13,637 --> 00:46:14,505 הו. 357 00:46:15,938 --> 00:46:18,405 מה לעזאזל קרה כאן? 358 00:46:18,407 --> 00:46:20,508 לעזאזל אתה חושב שקרה? 359 00:46:20,510 --> 00:46:21,445 איפה המרשל? 360 00:46:28,284 --> 00:46:30,286 צריך להיות בשלו בית על הגבעה. 361 00:46:38,128 --> 00:46:38,996 לעזאזל. 362 00:46:40,297 --> 00:46:41,331 אתה נשאר כאן. 363 00:46:53,643 --> 00:46:54,976 תן לי את הרובה הזה, בן. 364 00:47:19,001 --> 00:47:21,270 אף פעם לא תקשיב לי, ג'יימס? 365 00:47:28,644 --> 00:47:29,847 הצ'ינמן. 366 00:47:33,048 --> 00:47:35,885 ובכן הוא הלך אלינו כמו סכין חמה לחמאה, לא? 367 00:47:37,086 --> 00:47:38,121 האם איבדתם אחד כזה? 368 00:47:40,090 --> 00:47:42,259 לא הצלחתי למצוא גופה כשהשמש עולה. 369 00:47:43,425 --> 00:47:45,360 זאבים אני מניח. 370 00:47:45,362 --> 00:47:47,865 ובכן אתה הגשש, האם זה זאבים או לא? 371 00:47:51,067 --> 00:47:52,133 טוב אחרי שראיתי את מה שראיתי, 372 00:47:52,135 --> 00:47:54,137 לא הולך להידבק בסביבה כדי לגלות. 373 00:47:56,405 --> 00:47:58,275 איך זה? אתה עדיין בחיים? 374 00:47:59,541 --> 00:48:02,112 טוב, הוא רצה אותי למסור הודעה. 375 00:48:04,280 --> 00:48:05,282 מה זה? 376 00:48:08,451 --> 00:48:10,420 אני חושב שאתה מסתכל על זה. 377 00:48:12,521 --> 00:48:14,287 אם רק היית עושה זאת האזין לי 378 00:48:14,289 --> 00:48:17,157 ותן לי לקחת את דני ו פרנק לצוד את האיש הזה 379 00:48:17,159 --> 00:48:19,026 לא יהיה לנו השיחה הזאת 380 00:48:19,028 --> 00:48:21,028 עם גשש חצי לבן. 381 00:48:22,199 --> 00:48:25,032 ובכן, אתה בהחלט נכון בעניין, ילד. 382 00:48:25,034 --> 00:48:27,003 לא תהיה לך השיחה הזאת, 383 00:48:27,704 --> 00:48:29,039 כי היית מת. 384 00:48:29,739 --> 00:48:30,673 דיברת איתו? 385 00:48:32,541 --> 00:48:34,478 ובכן, יותר מדויק הוא דיבר איתי, 386 00:48:36,179 --> 00:48:40,483 והוא אמר שאני מסתיים איתו. 387 00:48:46,255 --> 00:48:48,356 ואז אני מאמין לשירותים שלך 388 00:48:49,092 --> 00:48:50,559 כבר לא נדרשים. 389 00:48:54,463 --> 00:48:55,364 תעיף את זה. 390 00:48:56,331 --> 00:48:57,199 עכשיו. 391 00:49:04,239 --> 00:49:05,942 אתה תצטרף אלינו לארוחת הערב. 392 00:49:07,443 --> 00:49:09,709 אנחנו צריכים לדבר על פרטים על מה שראית. 393 00:49:09,711 --> 00:49:13,684 ככל שאני יודע יותר האיש הזה, כן ייטב. 394 00:49:15,385 --> 00:49:17,020 ובכן, אני מעריך את זה, אדוני. 395 00:49:18,221 --> 00:49:19,523 אבל אתה יודע, עשיתי את העבודה שלי. 396 00:49:20,556 --> 00:49:21,621 הכי כדאי לי לקבל. 397 00:49:21,623 --> 00:49:22,557 לא. 398 00:49:22,559 --> 00:49:23,226 אני מתעקש. 399 00:49:26,362 --> 00:49:27,697 קינדה שיערה שתעשה זאת. 400 00:49:54,123 --> 00:49:55,424 לבריאותך. 401 00:50:04,800 --> 00:50:07,536 אתה נראה קצת עצבני, גשש. 402 00:50:12,407 --> 00:50:13,275 נו. 403 00:50:14,811 --> 00:50:16,613 אני לא מרגיש עצבני. 404 00:50:18,547 --> 00:50:20,149 קצת עייף אני מניח. 405 00:50:23,418 --> 00:50:25,321 מה אתה יכול לדעת עלינו על האיש הזה? 406 00:50:31,393 --> 00:50:32,827 איפה אתה רוצה שאתחיל? 407 00:50:32,829 --> 00:50:36,666 התחל עם כל מה שיהיה עזור לנו למצוא אותו ולהרוג אותו. 408 00:50:39,302 --> 00:50:42,170 ובכן אני יכול לדעת אתה ממה שראיתי, 409 00:50:42,172 --> 00:50:43,206 זה לא יהיה קל. 410 00:50:45,742 --> 00:50:47,477 אבל אני מניח שאתה אני כבר יודע את זה. 411 00:50:48,878 --> 00:50:50,213 בגלל זה אני פה. 412 00:50:56,585 --> 00:50:58,354 אתה חושב שהוא אי פעם יפסיק? 413 00:51:04,360 --> 00:51:05,695 כשהוא מת. 414 00:51:09,532 --> 00:51:10,467 לשבת. 415 00:51:11,733 --> 00:51:12,400 לשבת. 416 00:51:13,902 --> 00:51:15,371 אנחנו הולכים להקשיב לו. 417 00:51:20,577 --> 00:51:21,645 האם היית מפסיק, ילד? 418 00:51:24,213 --> 00:51:25,081 האם היית מפסיק? 419 00:51:28,985 --> 00:51:31,786 האם הייתם עושים אם הם ינסו לעשות זאת אונס את אשתך ההרה? 420 00:51:31,788 --> 00:51:33,354 היית? 421 00:51:33,356 --> 00:51:34,155 מה איתם? הכה אותה עד מוות 422 00:51:34,157 --> 00:51:35,856 עם הידיים היחפות, ילד? 423 00:51:35,858 --> 00:51:37,257 הא? 424 00:51:37,259 --> 00:51:39,994 מה עם שהם לקחו את העתיד שלך הלאה, נכון? 425 00:51:39,996 --> 00:51:42,298 מישהו ניסה לאנוס אשתך ההרה? 426 00:51:43,465 --> 00:51:44,300 כן? 427 00:51:48,637 --> 00:51:49,672 סלחו לנו. 428 00:51:54,510 --> 00:51:55,679 כוס קטנה. 429 00:51:57,646 --> 00:52:00,248 כנס לשם. 430 00:52:00,250 --> 00:52:01,349 לא ידעתי! 431 00:52:01,351 --> 00:52:03,650 למה אתה מתכוון אליך לא יודע? 432 00:52:03,652 --> 00:52:05,920 ההבדל יהיה לעשות אם היית יודע? 433 00:52:11,793 --> 00:52:13,894 אמרתי לך בעבר. 434 00:52:13,896 --> 00:52:15,632 מוטב שתהיה מוכן ללכת הכל. 435 00:52:23,706 --> 00:52:24,841 אין לך את האומץ. 436 00:52:34,449 --> 00:52:36,418 יש גם דם על הידיים שלי. 437 00:52:40,422 --> 00:52:41,290 סלח לי. 438 00:52:44,427 --> 00:52:47,264 אתה עדיין נאחז באלוהים שלך! 439 00:52:52,735 --> 00:52:54,403 אתה חושב שהוא יכול להציל אותי? 440 00:52:59,708 --> 00:53:00,943 אתה מעבר לחיסכון. 441 00:53:07,483 --> 00:53:09,586 אבל זה הכישלון שלי, לא שלו. 442 00:53:14,690 --> 00:53:15,858 אני סיימתי איתך. 443 00:53:54,664 --> 00:53:56,700 הילד תמיד היה מוטרד. 444 00:54:03,905 --> 00:54:06,308 זקוק לאלוהים כלשהו בחייו. 445 00:54:08,643 --> 00:54:09,511 הוא מתנגד. 446 00:54:16,952 --> 00:54:21,724 אחרי היום, וניתן לו העובדה שאני לא סומכת עליך, 447 00:54:24,594 --> 00:54:26,396 אני חושב שזה יהיה הכי טוב שעזבת את העיר. 448 00:54:28,164 --> 00:54:29,032 היום בלילה. 449 00:54:31,934 --> 00:54:34,638 טוב, אני הכי טוב לקבל ראש תתחיל על הליווי הזה אז. 450 00:54:37,672 --> 00:54:41,944 אני רכוב איתך, כן אתה לא משנה את דעתך. 451 00:55:08,170 --> 00:55:09,038 ווה. 452 00:55:13,675 --> 00:55:17,545 זה לא נראה הבאת מספיק גברים. 453 00:55:17,547 --> 00:55:19,146 אל תדאג. 454 00:55:19,148 --> 00:55:20,550 אני יכול להשיג יותר. 455 00:57:29,612 --> 00:57:30,480 ששש. 456 00:57:33,014 --> 00:57:34,983 יש לי עכשיו ילד סין. 457 00:57:37,853 --> 00:57:40,887 שופטה הרימה את האקדח הזה באותו יום ברחוב. 458 00:57:51,067 --> 00:57:54,003 חבל שעשית כל כך הרבה והושג כל כך מעט. 459 00:58:05,146 --> 00:58:08,115 נו באמת, בוא נצא לכאן. 460 00:58:08,117 --> 00:58:09,952 לך לך לך לך! 461 00:58:25,668 --> 00:58:28,001 לא בטוח כאן, בן. 462 00:58:28,003 --> 00:58:29,639 הם יחזרו. 463 00:58:30,306 --> 00:58:31,173 עוד אקדחים. 464 00:58:32,041 --> 00:58:33,876 והם ימשיכו לחזור. 465 00:58:34,844 --> 00:58:36,644 אני סומך על זה. 466 00:58:36,646 --> 00:58:37,514 אתה יכול לעזוב. 467 00:58:39,914 --> 00:58:41,985 אה אני יכול, אני יכול? 468 00:58:45,420 --> 00:58:48,524 נראה שגם עשיתי הרבה מזה כבר. 469 00:58:49,891 --> 00:58:53,195 ובעוד אני מעריך את זה, אין לי מקום אחר להיות בו. 470 00:58:55,931 --> 00:58:57,534 אני אפילו לא יודע את שמך. 471 00:58:59,434 --> 00:59:02,271 אבא שלי נתן לי כריסטופר קינג. 472 00:59:05,440 --> 00:59:07,175 אבל החברים שלי קוראים לי כריס. 473 00:59:11,947 --> 00:59:15,018 אתה יודע שזה נהוג אתה מחזיר את שמך. 474 00:59:17,018 --> 00:59:19,787 ג'ינג פאנג. 475 00:59:19,789 --> 00:59:22,222 ובכן זה תענוג לפגוש אותך, ג'ינג פנג. 476 00:59:24,159 --> 00:59:25,894 בן זונה, בן. 477 00:59:28,697 --> 00:59:31,065 בוא נתקן אותך. 478 00:59:31,067 --> 00:59:31,934 נו באמת. 479 00:59:57,726 --> 01:00:00,260 אני חושב שאני הולך כמו המקום הזה. 480 01:00:00,262 --> 01:00:02,896 האישה שלך כיפה כמו החור הזה? 481 01:00:02,898 --> 01:00:05,465 תן לי להכין משהו ברור לכם, בנים. 482 01:00:05,467 --> 01:00:06,668 זאת העיר שלי. 483 01:00:08,070 --> 01:00:10,037 כל עוד אתה בעיר שלי, אתה מתייחס לאנשים שלי 484 01:00:10,039 --> 01:00:12,139 בכבוד, או תגיע לכלא 485 01:00:12,141 --> 01:00:14,210 או מתנדנד סוף חבל. 486 01:00:21,416 --> 01:00:23,752 כן אדוני, מרשל אדוני. 487 01:00:25,019 --> 01:00:26,655 האם אני מתחרט על שכירתך? 488 01:00:28,423 --> 01:00:29,826 נעשה את העבודה. 489 01:00:31,126 --> 01:00:32,128 בסדר. 490 01:00:35,396 --> 01:00:36,632 אתה רואה משהו? 491 01:00:44,072 --> 01:00:45,141 למה רק אחת? 492 01:00:46,307 --> 01:00:47,143 כן. 493 01:00:48,543 --> 01:00:51,246 זה כל מה שאתה צריך אם יש רק גבר אחד שאתה רוצה מת. 494 01:00:52,914 --> 01:00:53,882 את מי אתה מנסה להרוג? 495 01:00:55,851 --> 01:00:57,787 אתה שואל הרבה שאלות, נכון? 496 01:01:04,326 --> 01:01:06,061 אני מתנצל על זה, בן. 497 01:01:09,130 --> 01:01:13,934 מה איתך, יש לך המשפחה חזרה בסין? 498 01:01:13,936 --> 01:01:16,105 אחים אחיות? 499 01:01:18,873 --> 01:01:20,374 לא. 500 01:01:20,376 --> 01:01:21,244 אתה? 501 01:01:23,445 --> 01:01:24,947 אח לתינוק בשם פורטר. 502 01:01:27,382 --> 01:01:32,387 אמא ואבא מתו צעירים, כך הוא יותר כמו בן, אבל 503 01:01:35,090 --> 01:01:36,759 הילד הזה מיוחד. 504 01:01:38,360 --> 01:01:39,295 איפה הוא עכשיו? 505 01:01:41,396 --> 01:01:46,134 בבור, ליד אמא שלו ואבא שלו. 506 01:01:55,143 --> 01:01:57,446 הקולט הזה ממש כאן, החלק האחרון ממנו קיבלתי. 507 01:02:00,148 --> 01:02:03,050 ואני אומר לך משהו, הבן זונה 508 01:02:03,052 --> 01:02:04,854 היה ירה מתי זה אמור, 509 01:02:07,489 --> 01:02:09,356 אולי זה יהיה הוא יושב על המדרגות האלה 510 01:02:09,358 --> 01:02:10,760 מנהלת את השיחה הזו. 511 01:02:15,530 --> 01:02:19,302 הכדור הזה, זה נועד עבורך, לא? 512 01:02:21,871 --> 01:02:24,474 ובכן ניסיתי לשכנע מזה לזמן מה, אבל 513 01:02:26,141 --> 01:02:27,876 נראה הכדור הזה יש תוכניות אחרות. 514 01:02:30,246 --> 01:02:31,213 אבל זה לא משנה. 515 01:02:32,414 --> 01:02:34,050 לא יכול להסתתר מזה לנצח. 516 01:02:36,418 --> 01:02:38,121 זה יחזור הביתה כשזה יהיה מוכן. 517 01:02:47,028 --> 01:02:48,030 כולם מתים. 518 01:02:49,264 --> 01:02:51,067 הוא בא אלינו כמו בובקט פראי. 519 01:02:52,333 --> 01:02:54,436 הוציא שלושה מאנשינו. 520 01:02:56,905 --> 01:02:58,206 לא נרשמתי לזה. 521 01:02:59,407 --> 01:03:01,176 אתה אומר שאתה רוצה תפיל בחור אחד. 522 01:03:02,610 --> 01:03:04,378 אתה מקבל שילם כדי לעשות עבודה. 523 01:03:04,380 --> 01:03:06,315 אתה לא משלם לנו מספיק בשביל זה. 524 01:03:09,518 --> 01:03:10,918 יש לנו עסקה. 525 01:03:17,992 --> 01:03:19,929 אלא אם כן תרצו היה טיפש, מרשל, 526 01:03:21,230 --> 01:03:24,132 אני אעביר את האקדח הזה ולהתמודד עם הבעיה שלך. 527 01:03:28,603 --> 01:03:31,304 ובכן, המתן, רבותיי, אני אכפיל את מחיר הנסיעה שלך. 528 01:03:31,306 --> 01:03:32,606 ילד. 529 01:03:32,608 --> 01:03:35,344 אני מרגיש נדיב, רבותיי, אני אשלש את זה. 530 01:03:40,081 --> 01:03:42,117 עכשיו אתה מדבר סוג השפה שלי. 531 01:03:43,452 --> 01:03:44,320 בוא נלך, בנים. 532 01:03:52,293 --> 01:03:54,994 איפה אתה חושב שאתה הולך? 533 01:03:54,996 --> 01:03:55,864 ג'יימס? 534 01:04:03,505 --> 01:04:07,376 אני הולך לסיים מה שלא יכולת להסתיים. 535 01:04:09,577 --> 01:04:10,445 לא אתה לא. 536 01:04:11,480 --> 01:04:12,778 אתה חוזר לעיר איתי, 537 01:04:12,780 --> 01:04:15,481 ואתה הולך ל הכנסייה, שם תהיה בטוח, 538 01:04:15,483 --> 01:04:19,251 ואיפה אתה יכול לבקש סליחה על מה שעשית. 539 01:04:19,253 --> 01:04:20,255 סליחה? 540 01:04:22,291 --> 01:04:23,459 ממי, אלוהים? 541 01:04:26,128 --> 01:04:28,898 הייתי צריכה להפסיק אתה עצמי, לפני שנים. 542 01:04:32,034 --> 01:04:34,237 קח את הידיים שלך ממני, זקן. 543 01:04:36,237 --> 01:04:40,139 מה אמך תחשוב על מה הפכת? 544 01:04:40,141 --> 01:04:41,576 אתה לא זוכר אותה. 545 01:04:47,215 --> 01:04:51,050 אני יודע מה עשית, כשהייתי ילד, 546 01:04:51,052 --> 01:04:52,355 צפיתי שאתה מכה אותה. 547 01:04:53,655 --> 01:04:55,557 מעולם לא חשבת שאני ראית את זה, נכון? 548 01:04:59,661 --> 01:05:02,530 כל לילה אחרי שתית, את דמה 549 01:05:03,565 --> 01:05:05,668 מוכתמים על הידיים. 550 01:05:11,039 --> 01:05:14,242 עכשיו אתה מדבר האיש שהפכתי. 551 01:05:15,610 --> 01:05:17,946 ובכן, התפוח לא נופל רחוק מהעץ, נכון? 552 01:05:22,451 --> 01:05:24,351 פעם חיפשתי אליך. 553 01:05:24,353 --> 01:05:26,322 חרא, הייתי חייבת, כל חיי. 554 01:05:28,356 --> 01:05:31,691 רציתי להיות אתה, רציתי ל 555 01:05:31,693 --> 01:05:34,130 קח שליטה כמוך. 556 01:05:35,731 --> 01:05:39,502 אבל מצאת את אלוהים, והפכת להיות 557 01:05:42,336 --> 01:05:44,572 הקליפה של אדם שפעלתי פעם. 558 01:05:49,277 --> 01:05:50,346 הפכת חלשה. 559 01:06:41,530 --> 01:06:44,000 הוא ימחה כל דמעה מעיניהם. 560 01:06:45,367 --> 01:06:49,702 לא יהיה עוד מוות או אבל או בכי או כאב, 561 01:06:49,704 --> 01:06:54,210 לסדר הישן של הדברים הלכו לעולמם. 562 01:06:55,643 --> 01:06:57,445 התגלות 21: 4. 563 01:07:03,385 --> 01:07:04,553 לך תהיה עם אלוהיך. 564 01:07:07,155 --> 01:07:08,724 תמיד אהבת אותו יותר ממני. 565 01:07:27,775 --> 01:07:28,643 בוא נלך. 566 01:07:45,827 --> 01:07:47,327 אף אחד לא כאן. 567 01:07:47,329 --> 01:07:48,195 איפה הם לעזאזל? 568 01:08:51,393 --> 01:08:52,661 בוא נלך, ילד. 569 01:09:05,940 --> 01:09:07,376 זה מושלם. 570 01:09:16,851 --> 01:09:18,550 אתה מושלם. 571 01:09:18,552 --> 01:09:19,421 לנצח. 572 01:09:20,822 --> 01:09:21,690 לנצח. 573 01:09:45,780 --> 01:09:46,879 תתעורר! 574 01:09:53,421 --> 01:09:54,754 הממ. 575 01:09:54,756 --> 01:09:56,955 זהו, השאר אותו ער. 576 01:09:56,957 --> 01:09:59,594 אני רוצה שהוא יראה כל מה שבא. 577 01:10:06,868 --> 01:10:08,571 נחמד מכם להצטרף אלינו. 578 01:10:14,576 --> 01:10:18,410 כשאני אומר אני מצטער מה קרה לאשתך, 579 01:10:18,412 --> 01:10:22,217 יודע שאני מתכוון לזה מ קרקעית ליבי. 580 01:10:26,054 --> 01:10:31,260 חבל לחשוב עליו כל הכיף שיכולנו היה לנו 581 01:10:32,394 --> 01:10:36,632 כל לילה, האם של פחות חלש. 582 01:10:49,610 --> 01:10:52,044 אבי היה עושה זאת אושר לזה, 583 01:10:52,046 --> 01:10:53,948 חבל שהוא לא בסביבה לראות את זה. 584 01:10:55,649 --> 01:10:57,951 הוא היה רוצה שאסדרתי 585 01:10:57,953 --> 01:10:59,588 המריבה הקטנה שלנו הכל בעצמי. 586 01:11:03,725 --> 01:11:07,896 אבל אני רוצה שתעשה זאת צפה בחברך מת 587 01:11:09,597 --> 01:11:11,300 לפני שאתה חוזר לאבק. 588 01:11:16,637 --> 01:11:17,939 אז בואו נגיע לזה. 589 01:11:29,583 --> 01:11:31,586 יש חבר ותיק. 590 01:11:33,688 --> 01:11:34,789 אני בטוח שאתה מתגעגע. 591 01:11:35,756 --> 01:11:37,656 תמיד ג'וקר. 592 01:11:37,658 --> 01:11:39,394 אני מעריץ את זה, גשש. 593 01:11:43,097 --> 01:11:43,966 תעשה את זה. 594 01:12:23,872 --> 01:12:25,472 תירה בו! 595 01:12:28,676 --> 01:12:29,877 ישו. 596 01:13:50,824 --> 01:13:52,692 אתה שם את הפלדה הזו חזרה לאיפה שזה שייך. 597 01:13:53,761 --> 01:13:54,595 תעשה את זה. 598 01:13:57,666 --> 01:13:58,500 היאה. 599 01:14:39,873 --> 01:14:40,742 קום! 600 01:14:43,944 --> 01:14:44,813 קום. 601 01:14:46,680 --> 01:14:47,548 קום! 602 01:15:03,297 --> 01:15:04,699 לנצח. 603 01:19:45,462 --> 01:19:50,462 כתוביות על ידי חומר נפץ www.OpenSubtitles.org 604 01:19:51,305 --> 01:19:57,158 תמכו בנו והפכו לחבר VIP כדי להסיר את כל המודעות מ- www.OpenSubtitles.org 47415

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.