All language subtitles for The.Farewell.2019.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,317 --> 00:02:10,416 Nai Nai, hi! 2 00:03:03,838 --> 00:03:05,572 Do you have a second to save marine life? 3 00:03:07,042 --> 00:03:08,141 Alright. 4 00:03:08,143 --> 00:03:09,509 I was gonna say something snarky, but... 5 00:03:09,511 --> 00:03:10,577 I used to work this job. 6 00:03:10,579 --> 00:03:12,212 Ooh, what happened girl? You got fired? 7 00:03:12,214 --> 00:03:13,213 I quit! 8 00:03:13,215 --> 00:03:14,347 Because I was about to get fired. 9 00:03:29,364 --> 00:03:30,063 OK. 10 00:03:32,067 --> 00:03:33,099 Nai Nai? 11 00:05:32,287 --> 00:05:34,187 So one day the wife goes out of town. 12 00:05:34,189 --> 00:05:36,656 And when she returns, the husband says... 13 00:05:36,658 --> 00:05:38,725 honey, the cat is dead. 14 00:05:39,794 --> 00:05:43,563 And she says "How can you tell me so abruptly like this?" 15 00:05:43,565 --> 00:05:46,332 You have to ease me into bad news." 16 00:05:46,334 --> 00:05:48,501 Like honey... 17 00:05:48,503 --> 00:05:52,071 the cat, he got on the roof. 18 00:05:53,541 --> 00:05:55,041 So... 19 00:05:55,643 --> 00:05:56,642 now... 20 00:05:56,644 --> 00:06:00,747 a few months later the wife goes out of town again. 21 00:06:01,983 --> 00:06:05,218 And she returns, and the husband greets her again. 22 00:06:05,487 --> 00:06:07,487 But this time he learned his lesson. 23 00:06:08,323 --> 00:06:11,324 And as the wife comes through the door he says, 24 00:06:11,326 --> 00:06:14,360 "Honey, your mom, she got on the roof." 25 00:06:46,628 --> 00:06:48,161 How did you get in here? 26 00:06:59,407 --> 00:07:00,973 - Nai Nai? - Billi! 27 00:07:16,257 --> 00:07:17,390 Ooh! 28 00:08:29,230 --> 00:08:29,962 OK. 29 00:08:30,832 --> 00:08:32,231 I love you, Nai Nai. 30 00:08:32,534 --> 00:08:34,634 I love you. I love you. 31 00:08:51,085 --> 00:08:52,084 For what month? 32 00:08:53,521 --> 00:08:55,588 For this month, May? 33 00:08:55,890 --> 00:08:57,657 And what happened to April? 34 00:08:57,659 --> 00:08:59,725 My mom says you didn't pay April yet. 35 00:09:03,398 --> 00:09:05,231 You know if you moved out right now, we could literally 36 00:09:05,233 --> 00:09:06,465 double the rent? 37 00:09:12,273 --> 00:09:14,106 So what, you're broke again? 38 00:09:14,108 --> 00:09:16,242 Are you always going to live like this? 39 00:09:16,244 --> 00:09:17,743 Poor but sexy, I hope so. 40 00:09:19,047 --> 00:09:21,280 Why you not try to save, huh? 41 00:09:21,282 --> 00:09:23,883 You should change your expensive lifestyle. 42 00:09:23,885 --> 00:09:26,018 Mom, if you're going to give me shit every time 43 00:09:26,020 --> 00:09:28,087 I come home, I'm not coming home anymore. 44 00:09:28,089 --> 00:09:30,089 Lower your voice. Dad's sleeping. 45 00:09:30,091 --> 00:09:32,291 Sleeping? It's 6:00 PM. What's wrong with him? 46 00:09:32,293 --> 00:09:34,260 Nothing. He's just tired. 47 00:09:34,262 --> 00:09:35,561 Is he okay? 48 00:09:35,563 --> 00:09:38,030 He's fine, we're just busy that's all. 49 00:09:40,368 --> 00:09:42,535 Busy with what? What's going on? 50 00:09:44,772 --> 00:09:47,640 Hao Hao's getting married, so we have to go to China. 51 00:09:47,642 --> 00:09:49,775 What? Since when? 52 00:09:50,311 --> 00:09:51,911 Hasn't he like just started dating that girl? 53 00:09:51,913 --> 00:09:53,679 You don't need to go. 54 00:09:54,148 --> 00:09:56,148 No one's expecting you to go. 55 00:09:56,985 --> 00:09:59,218 I mean, he's my only cousin. 56 00:09:59,220 --> 00:10:00,686 Don't you think I should be there? 57 00:10:02,390 --> 00:10:04,490 OK, OK. 58 00:10:06,461 --> 00:10:07,960 Do you think he knocked her up? 59 00:10:12,900 --> 00:10:14,567 How many wontons you want? 60 00:10:14,969 --> 00:10:15,968 Five. 61 00:10:15,970 --> 00:10:17,336 Five? That's not enough. 62 00:10:17,338 --> 00:10:18,571 - Make a dozen then. 63 00:10:19,641 --> 00:10:21,040 Ten's good. 64 00:10:22,410 --> 00:10:23,709 OK. 65 00:10:41,629 --> 00:10:43,195 What's wrong, Dad? 66 00:10:43,698 --> 00:10:44,764 Nothing. 67 00:10:47,201 --> 00:10:48,868 You and mom got in a fight? 68 00:10:52,507 --> 00:10:53,773 You've been drinking? 69 00:10:58,613 --> 00:11:00,513 Please tell me what's going on. 70 00:11:01,215 --> 00:11:02,848 You're scaring me. 71 00:11:06,187 --> 00:11:07,620 Something's going on. 72 00:11:08,389 --> 00:11:10,423 Just tell me what's going on. 73 00:11:14,696 --> 00:11:16,195 Your Nai Nai's dying. 74 00:11:19,801 --> 00:11:22,234 She has stage four lung cancer. 75 00:11:23,237 --> 00:11:25,538 The doctor says she has three months. 76 00:11:25,540 --> 00:11:27,973 Could be faster, you never know. 77 00:11:38,086 --> 00:11:39,919 - I need to call her. - You can't do that. 78 00:11:39,921 --> 00:11:41,387 - I need to go see her. - Can't do that. 79 00:11:43,091 --> 00:11:44,757 She doesn't know. 80 00:11:45,159 --> 00:11:47,860 The family thinks it's better not to tell her. 81 00:11:47,862 --> 00:11:50,162 So you can't say anything. 82 00:11:52,700 --> 00:11:54,166 I don't understand. 83 00:11:54,902 --> 00:11:57,436 She doesn't have a lot of time left, she should know, right? 84 00:11:57,438 --> 00:11:59,238 There's nothing they can do. 85 00:12:00,441 --> 00:12:03,476 So everyone decided it's better not to tell her. 86 00:12:05,213 --> 00:12:06,345 Why is that better? 87 00:12:06,347 --> 00:12:08,347 Chinese people have saying, 88 00:12:08,349 --> 00:12:10,483 "when people get cancer they die." 89 00:12:12,086 --> 00:12:14,920 It's not cancer that kills them, it's the fear. 90 00:12:19,627 --> 00:12:22,094 OK, when were you guys gonna tell me this? 91 00:12:23,397 --> 00:12:25,064 How could you let me find out like this? 92 00:12:25,066 --> 00:12:27,466 How should I have told you? Oh, your grandma's on the roof? 93 00:12:31,639 --> 00:12:33,372 What about the wedding? 94 00:12:33,374 --> 00:12:36,475 The wedding is an excuse so everyone can go see her. 95 00:12:37,578 --> 00:12:39,311 We leave first thing in the morning. 96 00:12:41,115 --> 00:12:42,448 I need to go. 97 00:12:42,450 --> 00:12:43,415 Billie. 98 00:12:43,417 --> 00:12:44,750 I need to go. 99 00:12:44,752 --> 00:12:46,919 Everyone thinks it's better if you don't. 100 00:12:46,921 --> 00:12:48,454 Look at you. 101 00:12:48,456 --> 00:12:50,890 You can't hide your emotions. 102 00:12:50,892 --> 00:12:53,726 If you go now, Nai Nai will find out right away. 103 00:13:13,147 --> 00:13:17,082 ♪ Happy birthday to you Happy birthday to you ♪ 104 00:13:18,486 --> 00:13:23,355 ♪ Happy birthday dear Tony Happy birthday to you ♪ 105 00:15:40,161 --> 00:15:41,293 - Billi! - Huh? 106 00:16:34,882 --> 00:16:36,482 Should have called first. 107 00:16:58,739 --> 00:16:59,772 Billi! 108 00:17:35,409 --> 00:17:37,443 Stop fooling around, oil is hot. 109 00:17:38,045 --> 00:17:39,511 Don't be mad, Mom. 110 00:17:41,849 --> 00:17:43,615 Where'd you get the money to buy a ticket? 111 00:17:44,385 --> 00:17:45,784 Credit card, right? 112 00:17:46,554 --> 00:17:49,054 Mom, I'm fine. 113 00:17:49,056 --> 00:17:51,123 Look at my face, look at my face, look at my face, look. 114 00:17:53,594 --> 00:17:54,993 Take to table. 115 00:23:09,543 --> 00:23:10,909 - Billi. - Hm-mm? 116 00:25:05,692 --> 00:25:06,424 Thank you. 117 00:25:38,825 --> 00:25:39,824 Ha! 118 00:25:44,998 --> 00:25:45,830 Ho! 119 00:25:53,006 --> 00:25:54,339 Ha! Ho! 120 00:25:57,578 --> 00:25:59,311 Ha! Ho! 121 00:26:03,584 --> 00:26:05,016 Ha! Ho! 122 00:26:08,355 --> 00:26:09,754 Ha! Ha! 123 00:26:10,357 --> 00:26:11,523 Ha! Ha! 124 00:26:20,968 --> 00:26:22,033 Ha! Ha! 125 00:26:34,748 --> 00:26:36,348 Ha! Ha! 126 00:26:37,918 --> 00:26:39,050 Ha. Ha. 127 00:27:15,689 --> 00:27:17,622 Ha! Ha! 128 00:27:17,624 --> 00:27:18,857 Ha! Ha! 129 00:30:52,839 --> 00:30:53,438 Ma. 130 00:32:49,756 --> 00:32:52,123 So what's going on with the fellowship? 131 00:32:52,125 --> 00:32:53,358 Nothing. 132 00:32:54,861 --> 00:32:57,028 You still haven't heard anything? 133 00:32:57,364 --> 00:32:58,429 No. 134 00:32:59,699 --> 00:33:01,165 Well, when are they gonna let you know? 135 00:33:01,167 --> 00:33:02,700 I don't know, Dad. 136 00:33:05,672 --> 00:33:06,971 How are you doing with money? 137 00:33:06,973 --> 00:33:08,106 I'm fine. 138 00:33:08,842 --> 00:33:09,941 Can you afford this trip? 139 00:33:09,943 --> 00:33:11,275 Yes, I'm fine. 140 00:33:11,678 --> 00:33:12,777 You need help? 141 00:33:12,779 --> 00:33:13,945 No, I'm fine. 142 00:33:31,564 --> 00:33:32,864 What is "mei nu"? 143 00:33:32,866 --> 00:33:34,632 It means beauty. 144 00:34:32,192 --> 00:34:32,957 Hm-mm? 145 00:36:26,906 --> 00:36:27,972 Billi. 146 00:39:00,793 --> 00:39:01,559 OK. 147 00:40:39,892 --> 00:40:40,825 What's that mean? 148 00:40:41,994 --> 00:40:44,061 They say you're a stock investment and you're gonna make 149 00:40:44,063 --> 00:40:45,362 us a lot of money. 150 00:40:46,265 --> 00:40:48,299 Well we can't expect that from you, right? 151 00:40:48,301 --> 00:40:49,967 You are the losing stock. 152 00:41:45,791 --> 00:41:48,626 Mom, that church is not representative of all America. 153 00:41:48,628 --> 00:41:50,160 We have a lot of problems. 154 00:41:50,162 --> 00:41:51,629 Guns. Health care. 155 00:41:51,631 --> 00:41:53,531 If you think China that good, why don't you move here? 156 00:45:34,286 --> 00:45:36,286 - What happened? - I don't know. 157 00:45:43,796 --> 00:45:45,596 Billi, it's the wrong way. 158 00:45:46,932 --> 00:45:48,632 This way is fine. 159 00:45:48,634 --> 00:45:51,101 - We have to go around. - He says it's fine. 160 00:45:56,475 --> 00:45:57,508 Which way are we going? 161 00:46:01,213 --> 00:46:03,113 Dad, do you know where we're going? 162 00:46:03,115 --> 00:46:04,782 - This way. - My umbrella... 163 00:46:08,988 --> 00:46:10,621 - Is this the right way? - Yes. 164 00:46:10,623 --> 00:46:12,055 Are you sure? 165 00:46:27,940 --> 00:46:29,640 Ma? 166 00:47:00,272 --> 00:47:01,538 Nai Nai. 167 00:48:02,568 --> 00:48:03,967 Visit from America? 168 00:48:04,503 --> 00:48:06,236 I went to school in the UK for many years. 169 00:48:06,238 --> 00:48:08,071 Oh, that's cool. 170 00:48:08,073 --> 00:48:09,106 Where do you live? 171 00:48:09,108 --> 00:48:10,507 Uh, I'm in New York. 172 00:48:10,509 --> 00:48:13,577 New York. I always wanted to visit New York. 173 00:48:13,579 --> 00:48:14,912 It's a very beautiful city. 174 00:48:14,914 --> 00:48:15,946 Yeah, it's very beautiful... 175 00:48:15,948 --> 00:48:17,214 Uh, question... 176 00:48:17,216 --> 00:48:18,682 do you know about my grandma's condition? 177 00:48:46,045 --> 00:48:46,977 Ma! 178 00:48:49,448 --> 00:48:51,048 How bad is she? 179 00:48:51,283 --> 00:48:52,749 But you can tell me the truth. 180 00:48:52,751 --> 00:48:54,651 The cancer is quite advanced. 181 00:48:54,653 --> 00:48:56,453 Shouldn't we tell her? 182 00:48:58,590 --> 00:49:01,124 In her situation, most families in China would 183 00:49:01,126 --> 00:49:02,626 choose not to tell her. 184 00:49:04,096 --> 00:49:07,130 When my grandmother had cancer, my family didn't tell her. 185 00:49:09,969 --> 00:49:11,702 Isn't it wrong to lie? 186 00:49:12,604 --> 00:49:14,338 - I mean if it's for good, it's not really a lie. 187 00:49:14,340 --> 00:49:15,706 - I mean, it's still a lie. 188 00:49:16,976 --> 00:49:18,175 It's a good lie. 189 00:49:19,511 --> 00:49:21,244 How's your grandmother? 190 00:49:21,647 --> 00:49:24,047 She passed away, a few months after she was diagnosed. 191 00:50:35,087 --> 00:50:37,888 Illegal. How do you say illegal? 192 00:51:58,303 --> 00:51:59,669 Ellen! 193 00:53:35,767 --> 00:53:37,133 Mom, can we not do this right now, please? 194 00:53:39,004 --> 00:53:39,502 Mom! 195 00:53:41,106 --> 00:53:41,905 Can we not right now? 196 00:53:45,611 --> 00:53:46,676 Just leave him alone. 197 00:53:59,858 --> 00:54:01,758 Nai Nai should not be organizing this wedding. 198 00:54:02,794 --> 00:54:04,594 If she enjoys it then just let her do it. 199 00:54:05,397 --> 00:54:06,763 She's sick. 200 00:54:07,232 --> 00:54:09,065 She should be resting or in a hospital. 201 00:54:09,067 --> 00:54:11,067 Not stressing about a fake wedding. 202 00:54:11,069 --> 00:54:12,602 You really don't know your Nai Nai. 203 00:54:12,604 --> 00:54:15,572 You know she enjoys bossing everyone around. 204 00:54:15,574 --> 00:54:17,474 Makes her feel important. 205 00:54:18,710 --> 00:54:20,110 Makes her feel in control. 206 00:54:20,112 --> 00:54:21,778 - Mom. - It's true! 207 00:54:21,780 --> 00:54:24,547 That's why she hated to stay in America in our house. 208 00:54:24,549 --> 00:54:25,882 You know? 209 00:54:25,884 --> 00:54:27,884 Because she could not tell anyone what to do. 210 00:54:28,320 --> 00:54:30,754 Whatever I do, never good enough for her. 211 00:54:30,756 --> 00:54:33,890 But she can't say anything because it was my house. 212 00:54:33,892 --> 00:54:35,458 Mom, stop! 213 00:54:35,460 --> 00:54:37,927 What? What did I say? 214 00:54:37,929 --> 00:54:40,163 You have always had issues with her, but right now... 215 00:54:40,165 --> 00:54:42,132 Oh, I don't have a problem with her. 216 00:54:42,134 --> 00:54:43,466 She's the one that have a problem with me. 217 00:54:43,468 --> 00:54:44,567 She's dying. 218 00:54:44,569 --> 00:54:45,802 Can't you be a little more sensitive? 219 00:54:45,804 --> 00:54:46,903 What you want from me? 220 00:54:46,905 --> 00:54:48,505 To scream and cry like you? 221 00:54:55,080 --> 00:54:57,814 You know when my father died, I was also very sad. 222 00:54:57,816 --> 00:54:59,916 But I don't act like you. 223 00:55:01,920 --> 00:55:04,254 When I went back to China for the funeral, 224 00:55:04,256 --> 00:55:06,122 everybody was watching me. 225 00:55:06,124 --> 00:55:08,625 They were all expecting me to fall apart. 226 00:55:08,627 --> 00:55:11,194 And they think if I don't cry, I don't love my father. 227 00:55:11,196 --> 00:55:12,262 No one's asking you to cry! 228 00:55:23,975 --> 00:55:26,976 I don't like, you know, put all my emotion on display, 229 00:55:26,978 --> 00:55:28,611 like I'm in the zoo. 230 00:55:30,515 --> 00:55:33,983 But in here, if you don't cry, you don't put on a show they 231 00:55:33,985 --> 00:55:35,852 think you don't love your family. 232 00:55:35,854 --> 00:55:38,621 You know in here, they even hire some professional criers. 233 00:55:38,623 --> 00:55:40,457 Just to show how sad they are. 234 00:55:40,459 --> 00:55:43,193 It's just so ridiculous. I hate that. 235 00:56:44,890 --> 00:56:46,589 Pour, just pour. 236 00:56:46,591 --> 00:56:47,957 Yeah, pour, very good. 237 01:00:23,842 --> 01:00:25,808 Wait! This looks so familiar. 238 01:00:28,513 --> 01:00:30,346 Do you remember that house? 239 01:00:30,348 --> 01:00:32,115 You used to love to play in the garden. 240 01:00:32,117 --> 01:00:32,882 Where is it? 241 01:01:32,010 --> 01:01:33,109 Dad? 242 01:01:33,812 --> 01:01:34,677 Huh? 243 01:01:36,981 --> 01:01:38,314 Are you smoking? 244 01:01:38,683 --> 01:01:39,582 Hm-mm. 245 01:01:40,719 --> 01:01:42,185 I thought you said you quit. 246 01:01:42,187 --> 01:01:43,553 I did. 247 01:01:44,089 --> 01:01:45,054 I will. 248 01:01:53,932 --> 01:01:55,498 Go to bed, Billi. 249 01:02:01,573 --> 01:02:03,339 What're you guys talking about? 250 01:02:03,341 --> 01:02:04,240 Nothing. 251 01:02:24,095 --> 01:02:25,194 Billi. 252 01:04:11,502 --> 01:04:13,469 - Mom? - Yeah? 253 01:04:13,471 --> 01:04:16,939 I want to stay in China and help take care of Nai Nai. 254 01:04:17,909 --> 01:04:19,342 What? 255 01:04:19,344 --> 01:04:21,744 You stay here, to do what? 256 01:04:21,746 --> 01:04:23,779 You can't cook, you can't clean. 257 01:04:33,892 --> 01:04:35,157 I'll figure it out, Mom. 258 01:04:36,060 --> 01:04:38,227 So you just stay here. 259 01:04:38,229 --> 01:04:39,362 And what? 260 01:04:39,364 --> 01:04:40,763 Wait for her to die? 261 01:04:41,900 --> 01:04:43,532 What about the fellowship? 262 01:04:43,534 --> 01:04:45,468 Just forget about it, huh? 263 01:04:46,204 --> 01:04:48,571 You're 30 years old, you can just stop your life 264 01:04:48,573 --> 01:04:49,672 and stay here? 265 01:04:51,276 --> 01:04:54,577 And every day she has to look at you, with that sad looking face? 266 01:04:55,280 --> 01:04:57,179 That's not nice for anybody, right? 267 01:05:00,385 --> 01:05:04,020 You know, one of the few good memories of my childhood, 268 01:05:04,022 --> 01:05:06,355 were the summers at Nai Nai's. 269 01:05:06,958 --> 01:05:08,391 They had that garden. 270 01:05:08,393 --> 01:05:10,860 Ye Ye and I would catch dragonflies. 271 01:05:12,897 --> 01:05:14,630 And then we just moved to the States. 272 01:05:14,632 --> 01:05:16,265 Everything was different. 273 01:05:16,267 --> 01:05:17,800 Everyone was gone. 274 01:05:17,802 --> 01:05:19,535 And it was just the three of us. 275 01:05:25,643 --> 01:05:27,310 I know it was hard. 276 01:05:27,645 --> 01:05:29,645 It was hard for us too. 277 01:05:31,816 --> 01:05:35,785 I wanted to believe that it was a good thing, 278 01:05:37,989 --> 01:05:40,323 but all I saw was fear in your eyes. 279 01:05:41,926 --> 01:05:46,162 And I was confused and scared constantly 280 01:05:46,164 --> 01:05:48,564 because you never told me what was going on. 281 01:05:53,938 --> 01:05:55,638 And then Ye Ye died. 282 01:05:56,341 --> 01:05:58,074 You didn't even tell me he was sick. 283 01:05:59,777 --> 01:06:01,677 So it felt like he just... 284 01:06:01,679 --> 01:06:03,245 vanished suddenly. 285 01:06:04,415 --> 01:06:06,449 And you wouldn't even let me go to his funeral. 286 01:06:06,451 --> 01:06:07,950 You were at school. 287 01:06:07,952 --> 01:06:09,919 We didn't want you to miss school. 288 01:06:09,921 --> 01:06:11,654 We did what we thought was best for you. 289 01:06:11,656 --> 01:06:13,522 But I never saw him again. 290 01:06:15,326 --> 01:06:17,326 And every time I came back to China, he just 291 01:06:17,328 --> 01:06:18,995 wasn't there anymore. 292 01:06:21,099 --> 01:06:23,666 And I come back and he's just gone. 293 01:06:25,336 --> 01:06:31,374 The house is gone, A Die's gone, our Beijing home is gone and 294 01:06:31,376 --> 01:06:33,009 soon she'll be gone, too. 295 01:07:56,127 --> 01:07:57,326 Billi! 296 01:12:17,822 --> 01:12:19,455 Does everyone know? 297 01:12:19,457 --> 01:12:21,023 I think most people don't know. 298 01:12:21,559 --> 01:12:23,392 But I'm not sure. 299 01:12:23,561 --> 01:12:24,793 Billi? 300 01:15:18,469 --> 01:15:19,434 Thank you. 301 01:15:54,872 --> 01:15:55,837 Thank you. 302 01:16:01,579 --> 01:16:02,778 I'm sorry. 303 01:16:02,780 --> 01:16:04,379 Sorry, how do you say congratulations? Dad? 304 01:16:04,381 --> 01:16:05,380 Gong xi! 305 01:16:05,382 --> 01:16:07,916 Gong xi Hao Hao Aiko! Thank you. 306 01:16:09,186 --> 01:16:12,254 ♪ And so I came to see her ♪ 307 01:16:13,123 --> 01:16:15,691 ♪ And listen for a while ♪ 308 01:16:19,530 --> 01:16:22,998 ♪ And there he was this young boy ♪ 309 01:16:25,069 --> 01:16:27,970 ♪ A stranger to my eyes ♪ 310 01:16:29,740 --> 01:16:32,474 ♪ Strumming my pain with his fingers ♪ 311 01:16:34,478 --> 01:16:37,346 ♪ Singing my life with his words ♪ 312 01:29:25,582 --> 01:29:28,383 ♪ O gather up the brokenness ♪ 313 01:29:28,385 --> 01:29:31,486 ♪ And bring it to me now ♪ 314 01:29:31,488 --> 01:29:35,056 ♪ The fragrance of those promises ♪ 315 01:29:35,058 --> 01:29:37,325 ♪ You never dared to vow ♪ 316 01:29:38,762 --> 01:29:41,095 ♪ The splinters that you carry ♪ 317 01:29:42,499 --> 01:29:45,433 ♪ The cross you left behind ♪ 318 01:29:45,435 --> 01:29:49,237 ♪ Come healing of the body ♪ 319 01:29:49,239 --> 01:29:51,839 ♪ Come healing of the mind ♪ 320 01:29:53,009 --> 01:29:56,244 ♪ And let the heavens hear it ♪ 321 01:29:56,246 --> 01:29:59,147 ♪ The penitential hymn ♪ 322 01:29:59,716 --> 01:30:02,683 ♪ Come healing of the spirit ♪ 323 01:30:03,420 --> 01:30:05,820 ♪ Come healing of the limb ♪ 324 01:30:08,124 --> 01:30:11,025 ♪ Behold the gates of mercy ♪ 325 01:30:12,295 --> 01:30:14,462 ♪ In arbitrary space ♪ 326 01:30:15,698 --> 01:30:18,433 ♪ And none of us deserving ♪ 327 01:30:19,369 --> 01:30:22,136 ♪ The cruelty or the grace ♪ 328 01:30:23,039 --> 01:30:26,040 ♪ O solitude of longing ♪ 329 01:30:26,309 --> 01:30:29,544 ♪ Where love has been confined ♪ 330 01:30:29,546 --> 01:30:33,114 ♪ Come healing of the body ♪ 331 01:30:33,116 --> 01:30:35,850 ♪ Come healing of the mind ♪ 332 01:30:37,153 --> 01:30:40,488 ♪ O see the darkness yielding ♪ 333 01:30:40,490 --> 01:30:43,458 ♪ That tore the light apart ♪ 334 01:30:43,460 --> 01:30:47,328 ♪ Come healing of the reason ♪ 335 01:30:47,330 --> 01:30:49,797 ♪ Come healing of the heart ♪ 336 01:30:52,836 --> 01:30:55,736 ♪ O troubled dust concealing ♪ 337 01:30:56,673 --> 01:30:59,207 ♪ An undivided love ♪ 338 01:30:59,943 --> 01:31:02,910 ♪ The heart beneath is teaching ♪ 339 01:31:02,912 --> 01:31:06,681 ♪ To the broken heart above ♪ 340 01:31:06,683 --> 01:31:10,117 ♪ And let the heavens hear it ♪ 341 01:31:10,119 --> 01:31:12,887 ♪ The penitential hymn ♪ 342 01:31:13,456 --> 01:31:16,491 ♪ Come healing of the spirit ♪ 343 01:31:17,327 --> 01:31:19,660 ♪ Come healing of the limb ♪ 344 01:31:21,097 --> 01:31:23,498 ♪ Oh let the heavens hear it ♪ 345 01:31:24,300 --> 01:31:27,235 ♪ The penitential hymn ♪ 346 01:31:27,937 --> 01:31:30,671 ♪ Come healing of the spirit ♪ 347 01:31:31,608 --> 01:31:34,108 ♪ Come healing of the limb ♪ 348 01:32:32,168 --> 01:32:33,334 Ha!! 349 01:32:35,605 --> 01:32:36,904 Ha!! 350 01:32:53,890 --> 01:32:55,856 Ha! Ho! Ha! Ho! 23612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.