All language subtitles for The.Boys.1962.dvb.NiX.Eng (3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,480 --> 00:00:49,605 James Alan Thompson, Brian Harold Lee, William Henry Herne, 2 00:00:49,640 --> 00:00:54,400 and Stanley Herbert Coulter, you stand charge on this indictment. 3 00:00:54,435 --> 00:00:58,005 That on 15th January 1962, in the county of London, 4 00:00:58,040 --> 00:01:02,200 you murdered Arthur Walter Baxter in the furtherance of theft. 5 00:01:02,235 --> 00:01:05,600 Stanley Herbert Coulter, guilty or not guilty? 6 00:01:05,635 --> 00:01:07,445 Not guilty, sir. 7 00:01:07,480 --> 00:01:12,400 - Brian Harold Lee, guilty or not guilty? - I'm not guilty. 8 00:01:12,435 --> 00:01:17,320 - William Henry Herne, guilty or not guilty? - Not guilty, sir. 9 00:01:17,355 --> 00:01:21,685 - James Alan Thompson, guilty or not guilty? - Not guilty. 10 00:01:21,720 --> 00:01:27,720 Members of the jury, please answer to your names and step into the jury box. 11 00:01:29,120 --> 00:01:31,285 - Michael Arthur Rubens. - Here. 12 00:01:31,320 --> 00:01:34,040 - Leonard Jarvis Brocklehurst. - Here. 13 00:01:35,560 --> 00:01:37,565 - Alfred Unwin. - Here. 14 00:01:37,600 --> 00:01:40,720 - Harriet Rita Sloane. - Here. 15 00:01:40,755 --> 00:01:43,840 - William Thomas Williams. - Here. 16 00:01:45,240 --> 00:01:47,565 - Arnold Everett. - Here. 17 00:01:47,600 --> 00:01:51,000 - Steven William Walter Brown. - Yes. 18 00:01:52,000 --> 00:01:54,600 - Richard Neil Harker. - Yes. 19 00:01:55,720 --> 00:01:58,440 - Brian James Salter. - Here. 20 00:01:58,475 --> 00:02:01,160 - Anthony Leonard Wright. - Yes. 21 00:02:02,240 --> 00:02:04,840 - Grace Elizabeth Hawkins. - Here. 22 00:02:04,875 --> 00:02:07,640 - Eva Mary Whiting. - Here. 23 00:02:15,480 --> 00:02:21,240 Prisoners at the bar, these are the jurors that are to try you. 24 00:02:21,275 --> 00:02:24,045 If you wish to object to any of them, 25 00:02:24,080 --> 00:02:28,000 you must do so as they come to the book to be sworn, 26 00:02:28,035 --> 00:02:30,800 and your objection will be heard. 27 00:02:30,835 --> 00:02:32,565 Michael Arthur Rubens. 28 00:02:32,600 --> 00:02:36,800 Take the book in your right hand and say the words on the card. 29 00:02:36,835 --> 00:02:38,837 I swear by almighty God... 30 00:02:38,872 --> 00:02:40,805 Steven William Walter Brown. 31 00:02:40,840 --> 00:02:45,125 I swear by almighty God that I will faithfully try the issues 32 00:02:45,160 --> 00:02:50,520 joined between the Queen and the prisoners at the bar, and true verdict give. 33 00:02:50,555 --> 00:02:52,360 Are you all sworn? 34 00:02:55,600 --> 00:02:59,285 Members of the jury, the prisoners stand indicted 35 00:02:59,320 --> 00:03:03,240 for that they on 15th January 1962 in the county of London 36 00:03:03,275 --> 00:03:07,160 murdered Arthur Walter Baxter in the course of theft. 37 00:03:07,195 --> 00:03:09,405 They have pleaded not guilty. 38 00:03:09,440 --> 00:03:15,240 It is your charge to say, having heard the evidence, whether they be guilty or not. 39 00:03:15,275 --> 00:03:16,760 Sit down. 40 00:03:22,880 --> 00:03:28,360 My Lord, I prosecute in this case with my learned friend, Mr Crowhurst. 41 00:03:28,395 --> 00:03:32,760 The defendants are represented by Mr Montgomery and Mr Morris. 42 00:03:34,320 --> 00:03:37,320 My Lord, members of the jury, 43 00:03:37,355 --> 00:03:38,911 the prosecution's case 44 00:03:39,111 --> 00:03:42,386 is that the 4 defendants conspired to rob a garage, 45 00:03:42,460 --> 00:03:44,404 known as the Lantern Garage, 46 00:03:44,600 --> 00:03:48,045 situated in Perth Street in the West End of London - 47 00:03:48,080 --> 00:03:53,840 and that this plan led to the savage murder by the accused of one Arthur Baxter, 48 00:03:53,875 --> 00:03:57,005 who was the night attendant at that garage. 49 00:03:57,040 --> 00:04:02,960 I'll bring before you evidence of four hooligans on the rampage 50 00:04:02,995 --> 00:04:06,437 in the suburbs and in the West End of London, 51 00:04:06,472 --> 00:04:09,805 who knew where to find about �100 in cash. 52 00:04:09,840 --> 00:04:15,240 This money was kept in the cash box in the office of the Lantern garage. 53 00:04:15,280 --> 00:04:18,578 I will show you how the four defendants 54 00:04:18,678 --> 00:04:23,154 left their homes in Wharf End in the East End of London, 55 00:04:23,189 --> 00:04:27,760 scandalised, intimidated and brow-beat their way to Perth Street, 56 00:04:27,795 --> 00:04:31,617 broke into the garage through the side door, 57 00:04:31,652 --> 00:04:35,440 and opened the cash box to find not �100, 58 00:04:35,475 --> 00:04:37,525 but 15 shillings. 59 00:04:37,560 --> 00:04:42,840 I put it to you that when they were surprised in their act of plunder 60 00:04:42,875 --> 00:04:46,257 by this 74-year-old widower, Arthur Baxter, 61 00:04:46,292 --> 00:04:49,606 they brutally put him to death with a knife. 62 00:04:49,641 --> 00:04:52,885 Describe to us the scene that met your eyes. 63 00:04:52,920 --> 00:04:56,880 The body of the deceased was behind the desk, doubled up. 64 00:04:56,915 --> 00:05:00,440 The clothing was dishevelled and very bloodstained. 65 00:05:00,475 --> 00:05:03,160 In the deceased's hand was a �1 note. 66 00:05:03,195 --> 00:05:06,325 The floor was covered in blood, 67 00:05:06,360 --> 00:05:09,680 files from an open cabinet were scattered about. 68 00:05:09,715 --> 00:05:12,565 There'd been a violent struggle. 69 00:05:12,600 --> 00:05:16,920 Did you perform a post-mortem examination on Arthur Baxter? 70 00:05:16,955 --> 00:05:20,040 I did. On the morning of January 16th. 71 00:05:20,075 --> 00:05:22,960 Would you tell us what you found? 72 00:05:24,720 --> 00:05:28,560 The main artery leading from the heart had been severed. 73 00:05:28,595 --> 00:05:32,117 There was a severe haemorrhage in the left lung. 74 00:05:32,152 --> 00:05:35,640 There were six deep incisions in the upper back, 75 00:05:35,675 --> 00:05:37,965 penetrating to about three inches. 76 00:05:38,000 --> 00:05:41,045 There were two incisions in the upper left lung, 77 00:05:41,080 --> 00:05:46,240 two between the left clavicle and the spine, two in the lower artery. 78 00:05:46,275 --> 00:05:49,165 With what were these incisions consistent? 79 00:05:49,200 --> 00:05:54,160 They were consistent with having been made by a knife or sharp blade. 80 00:05:54,195 --> 00:05:57,125 Acting on the statements of the accused, 81 00:05:57,160 --> 00:06:01,440 I ordered the area around Waterloo Bridge to be dragged. 82 00:06:02,760 --> 00:06:05,800 What did you find, Superintendent Larner? 83 00:06:05,835 --> 00:06:07,685 A knife, my Lord. 84 00:06:07,720 --> 00:06:11,720 Would you look at this please? Exhibit seven. 85 00:06:19,600 --> 00:06:21,645 This is the knife, my Lord. 86 00:06:21,680 --> 00:06:25,680 You are an analytical chemist at the police laboratories? 87 00:06:25,715 --> 00:06:28,565 - Yes. - Would you look at that knife, 88 00:06:28,600 --> 00:06:32,360 and tell this court whether it was the one you examined. 89 00:06:36,800 --> 00:06:38,805 Yes, that's the one. 90 00:06:38,840 --> 00:06:43,880 You found specks of blood underneath the blade and analysed it. 91 00:06:43,915 --> 00:06:45,965 What were your findings? 92 00:06:46,000 --> 00:06:50,560 I compared it with blood from the deceased. They were identical. 93 00:06:50,595 --> 00:06:53,685 Expand on that statement please... 94 00:06:53,720 --> 00:06:56,600 - See if Patrick Bell's arrived. - Yes. 95 00:07:10,920 --> 00:07:13,485 The knife had been in water some time... 96 00:07:13,520 --> 00:07:17,980 - No sign of Patrick Bell. - What is the idiot playing at? 97 00:07:18,015 --> 00:07:22,440 - He has rather a long distance to travel. - So have we. 98 00:07:23,480 --> 00:07:27,120 - Your name is George Henry Tanner. - Yes, sir. 99 00:07:27,155 --> 00:07:30,005 Address his Lordship, will you please? 100 00:07:30,040 --> 00:07:34,440 And is your address 18 Acorn Lane, Wembley? 101 00:07:34,475 --> 00:07:35,845 Yes, sir. 102 00:07:35,880 --> 00:07:40,960 Are you the owner of the Lantern Garage, Perth Street, Soho? I am. 103 00:07:40,995 --> 00:07:45,800 - Was Arthur Baxter employed by you? - Yes, he was. 104 00:07:45,835 --> 00:07:47,645 Now... 105 00:07:47,680 --> 00:07:53,280 I want you to look at the defendants and tell his Lordship and the jury 106 00:07:53,315 --> 00:07:55,760 if you recognise any one of them. 107 00:07:55,795 --> 00:07:57,725 - Er, yes. - Who? 108 00:07:57,760 --> 00:08:00,840 - Er, the one at the end. - You mean Coulter? 109 00:08:00,875 --> 00:08:02,325 Yes, sir. 110 00:08:02,360 --> 00:08:06,760 Would you tell this court how you recognise the defendant Coulter? 111 00:08:06,795 --> 00:08:10,085 Yeah. He's an apprentice mechanic, sir. 112 00:08:10,120 --> 00:08:13,440 He works for my friend Mr Champney who runs a garage in Hackney. 113 00:08:14,040 --> 00:08:15,016 He visited my garage with his boss. 114 00:08:15,669 --> 00:08:18,448 - When? - Just after Christmas. 115 00:08:18,880 --> 00:08:21,725 Tell us what happened, Mr Tanner. 116 00:08:21,760 --> 00:08:25,240 Take your own time and watch his Lordship's pencil. 117 00:08:26,320 --> 00:08:30,840 Er, well, I always work in the office till about seven at night. 118 00:08:30,875 --> 00:08:33,657 This was about 4.30 in the afternoon. 119 00:08:33,692 --> 00:08:36,440 Hang around, Stan, I'll only be a minute. 120 00:08:42,280 --> 00:08:44,605 Anybody home? Harry! 121 00:08:44,640 --> 00:08:48,920 How have you been since Christmas? I got your card, thanks. 122 00:08:48,955 --> 00:08:51,240 See, I'm in the money. 123 00:08:53,320 --> 00:08:57,205 - That's my apprentice Stan, remember? - Yes, I remember. 124 00:08:57,240 --> 00:09:02,560 - What's the matter, Harry? - I'm in a bit of a jam about storage space. 125 00:09:02,595 --> 00:09:06,440 - I was wondering... - If it's about that shed, I sold it. 126 00:09:06,475 --> 00:09:08,805 I got an offer I couldn't resist. 127 00:09:08,840 --> 00:09:12,640 Sid, this is Mr Champney. He owns the garage in Hackney. 128 00:09:12,675 --> 00:09:13,426 Harry, this is Sid, my day man. 129 00:09:13,526 --> 00:09:15,285 - How are you? - Hi. 130 00:09:20,280 --> 00:09:22,805 - That's a bit risky, isn't it? - What? 131 00:09:22,840 --> 00:09:27,560 The cash box isn't hidden. Haven't you got a safe yet? 132 00:09:27,595 --> 00:09:32,245 - How much you got in there? - Never more than �100. 133 00:09:32,280 --> 00:09:36,720 You must be round the bend! A business like this with no safe. 134 00:09:36,755 --> 00:09:39,840 It's on order, I promise you. Here. 135 00:09:41,440 --> 00:09:44,205 There. It's on order. It's all right. 136 00:09:44,240 --> 00:09:47,845 It's not fair on Arthur. He's got to stay here all night. 137 00:09:47,880 --> 00:09:52,840 - I usually empty it at midnight. - I wouldn't like his job at night. 138 00:09:52,875 --> 00:09:55,300 The safe is coming. It'll be all right. 139 00:09:55,335 --> 00:09:57,726 - You know the trouble with you? - What? 140 00:09:58,098 --> 00:09:59,449 You worry too much. 141 00:10:00,880 --> 00:10:06,320 When he saw you looking at him, he averted his eyes from you and the cash box? 142 00:10:06,420 --> 00:10:07,353 Yes, sir. 143 00:10:07,453 --> 00:10:10,006 - Sly and furtive, you said? - Yes, sir. 144 00:10:10,440 --> 00:10:15,560 Isn't it strange, Mr Tanner, that you didn't have a safe? 145 00:10:15,595 --> 00:10:18,805 Yeah, well, I've been meaning to get one. 146 00:10:18,840 --> 00:10:24,680 I should have got one, but you'll have to put that down to a trusting nature. 147 00:10:24,715 --> 00:10:28,880 - I've been taken for a mug many times before. - Yes, quite. 148 00:10:28,915 --> 00:10:31,485 About the night of January 15th. 149 00:10:31,520 --> 00:10:34,386 - Did you empty the cash box? - Er, yes. 150 00:10:34,550 --> 00:10:36,199 About midnight as usual? 151 00:10:36,560 --> 00:10:39,292 No, no. It was a Thursday, 152 00:10:39,492 --> 00:10:42,101 and I wanted to take the cash at about 10.30 153 00:10:42,225 --> 00:10:43,847 because there were wages to make up. 154 00:10:43,922 --> 00:10:45,906 and my wife objects if I sit up late. 155 00:10:46,160 --> 00:10:51,920 How much was left in the cash box at 10.30 on the night of January 15th? 156 00:10:51,955 --> 00:10:56,520 Oh, about... er... 15 bob. 15 shillings. 157 00:10:56,555 --> 00:10:58,565 Tell me, Mr Tanner. 158 00:10:58,600 --> 00:11:00,365 Would Coulter have known 159 00:11:00,400 --> 00:11:04,480 that you always empty the cash box early on a Thursday? 160 00:11:04,515 --> 00:11:06,440 I didn't mention that at the time. 161 00:11:06,475 --> 00:11:08,200 Thank you. That's all. 162 00:11:10,080 --> 00:11:11,642 - Mr Carlton... - Tanner... 163 00:11:11,842 --> 00:11:13,415 - What? - Tanner. 164 00:11:13,840 --> 00:11:15,125 Mr Tanner. 165 00:11:15,160 --> 00:11:17,680 You're a trusting man. 166 00:11:17,715 --> 00:11:19,125 Yes, sir. 167 00:11:19,160 --> 00:11:22,325 More than ordinarily trusting. Yes, sir. 168 00:11:22,360 --> 00:11:25,934 Much more than ordinarily trusting. You trust anybody. 169 00:11:25,969 --> 00:11:29,509 It never occurred to you anybody might want your cash box. 170 00:11:29,680 --> 00:11:31,131 That's correct, sir. 171 00:11:31,400 --> 00:11:34,035 So trusting that you watched the defendant Coulter 172 00:11:34,235 --> 00:11:37,538 every moment that he stood there? 173 00:11:37,680 --> 00:11:41,160 - Oh, but... - You did on your own admission. 174 00:11:41,195 --> 00:11:42,733 "I watched the defendant Coulter. 175 00:11:43,017 --> 00:11:47,129 He had a sly and furtive expression as he watched the cash box." 176 00:11:47,480 --> 00:11:51,605 Yes, but I mean, it's obvious he was watching the cash box. 177 00:11:51,640 --> 00:11:56,400 - Some you trust and some you don't? - That sort of look I don't trust. 178 00:11:56,435 --> 00:12:00,360 What is there about that face you wouldn't trust? 179 00:12:01,480 --> 00:12:02,960 Well, er... 180 00:12:03,840 --> 00:12:07,560 It's the er... the eyes and the mouth. 181 00:12:07,595 --> 00:12:09,445 That's only my opinion. 182 00:12:09,480 --> 00:12:12,920 Do you believe that there's a criminal type of face? 183 00:12:14,200 --> 00:12:16,565 Yes, I do. Yes, I do! 184 00:12:16,600 --> 00:12:22,400 - That face, for instance? - Well, as I said, it's only my opinion. 185 00:12:22,435 --> 00:12:26,720 We must certainly never forget that it's only your opinion. 186 00:12:31,000 --> 00:12:34,040 Mr Tanner, you've been asked 187 00:12:34,240 --> 00:12:37,579 whether you trusted the face of the defendant Coulter. 188 00:12:37,680 --> 00:12:42,400 Did you have any reason to trust his face or him? 189 00:12:42,435 --> 00:12:43,725 No. None at all. 190 00:12:43,760 --> 00:12:47,920 And to quote your own words, you have been taken for a mug before? 191 00:12:47,955 --> 00:12:49,365 Yes, sir. 192 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 That's all, Mr Tanner. Thank you. 193 00:12:53,160 --> 00:12:54,860 Call... 194 00:12:54,895 --> 00:12:56,525 Er... 195 00:12:56,560 --> 00:12:58,800 Charles Mark Salmon. 196 00:13:00,360 --> 00:13:03,880 Are you employed as a conductor by the London Transport Executive? 197 00:13:04,685 --> 00:13:05,661 Yes. 198 00:13:05,760 --> 00:13:08,420 Look at the defendants, Mr Salmon. 199 00:13:08,455 --> 00:13:11,080 Have you seen them anywhere before? 200 00:13:12,480 --> 00:13:13,765 Yes. 201 00:13:13,800 --> 00:13:15,765 Tell us where and when. 202 00:13:15,800 --> 00:13:20,440 I saw these boys at the stop in East Indies Street. 203 00:13:20,475 --> 00:13:22,640 There was quite a bit of fighting. 204 00:13:22,675 --> 00:13:25,800 INDISTINCT SHOUTING 205 00:13:31,360 --> 00:13:33,840 Hang on, fellas! 'Ere, fellas! 206 00:13:33,875 --> 00:13:36,085 All right, lady? 207 00:13:36,120 --> 00:13:38,640 Let me give you a hand. 208 00:13:50,520 --> 00:13:53,400 I don't want none of that on my bus. 209 00:13:53,435 --> 00:13:56,245 - None of what? - Put that knife away. 210 00:13:56,280 --> 00:14:00,320 - I'm putting it away. - You nearly killed that old lady. 211 00:14:00,355 --> 00:14:02,365 What old girl? 212 00:14:02,400 --> 00:14:04,485 Don't give me that. 213 00:14:04,520 --> 00:14:08,840 I've got six at home. If they were like you, I'd beat them! 214 00:14:08,875 --> 00:14:11,165 You can start on me, mate! 215 00:14:11,200 --> 00:14:14,645 Not on the bus, but I'll meet you outside! 216 00:14:14,680 --> 00:14:18,120 - Let's get off then! - No, you get off. All of you! 217 00:14:18,155 --> 00:14:21,320 All right. Give us your fares. 218 00:14:21,355 --> 00:14:23,725 Give them to me, fellas. 219 00:14:23,760 --> 00:14:27,960 There's your wages. Now go and get them, eh? 220 00:14:27,995 --> 00:14:29,680 I'm sorry, sir. 221 00:14:30,720 --> 00:14:32,227 - Get out of it! - Excuse me! 222 00:14:32,327 --> 00:14:33,797 Get out of it, you ruffians! 223 00:14:35,120 --> 00:14:38,165 - Was this the knife? - Yeah. 224 00:14:38,200 --> 00:14:42,200 - It was this sort of knife. - Definitely this type of knife. 225 00:14:42,235 --> 00:14:45,960 I remember him closing it. 226 00:14:48,000 --> 00:14:53,000 Now, throughout this incident, you said that Coulter's attitude 227 00:14:53,035 --> 00:14:55,644 was surly, aggressive and menacing, didn't you 228 00:14:55,841 --> 00:14:56,886 Definitely. 229 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Thank you, Mr Salmon. 230 00:15:01,120 --> 00:15:03,480 What newspapers do you read? 231 00:15:05,640 --> 00:15:08,560 - Newspapers? - Mmm. Newspapers. 232 00:15:10,960 --> 00:15:13,640 Well, I suppose the Daily Mirror. 233 00:15:15,480 --> 00:15:18,440 On Sundays, the Sunday Express. 234 00:15:18,475 --> 00:15:20,365 News of the World? 235 00:15:20,400 --> 00:15:23,326 On your way to work yesterday, did you read your paper? 236 00:15:23,862 --> 00:15:25,946 I glanced at the headlines. 237 00:15:26,080 --> 00:15:29,946 - Is that all? - I haven't got time for more. 238 00:15:30,041 --> 00:15:31,562 What do you do with your time? 239 00:15:31,840 --> 00:15:35,205 I work, sir. I work very hard. 240 00:15:35,240 --> 00:15:39,280 Speak to his Lordship, will you? Do you work overtime? 241 00:15:39,315 --> 00:15:40,885 Yes, my Lord. 242 00:15:40,920 --> 00:15:42,760 How much do you earn? 243 00:15:44,000 --> 00:15:48,765 With all deductions, about �11 a week. 244 00:15:48,800 --> 00:15:52,560 - That's including overtime. - What are your commitments? 245 00:15:53,520 --> 00:15:57,840 - How many have you got in your family? - Eight of us. 246 00:15:57,875 --> 00:16:00,880 You must have an anxious life. How do you manage? 247 00:16:00,915 --> 00:16:03,045 I get by. 248 00:16:03,080 --> 00:16:07,960 You don't have time to think or read, it must be one long headache. 249 00:16:07,995 --> 00:16:09,645 I manage. 250 00:16:09,680 --> 00:16:12,995 I cope. I get on top of things. 251 00:16:13,095 --> 00:16:16,436 Are you an out-patient at St Thomas's Hospital? 252 00:16:18,120 --> 00:16:19,445 Yes, I am. 253 00:16:19,480 --> 00:16:21,960 Being treated for a nervous disorder? 254 00:16:24,120 --> 00:16:25,725 Yes, I am. 255 00:16:25,760 --> 00:16:29,005 We'd better change the subject, hadn't we? 256 00:16:29,040 --> 00:16:33,160 When you first saw these boys, what was your impression? 257 00:16:36,160 --> 00:16:38,085 I don't know what you mean. 258 00:16:38,120 --> 00:16:42,840 What sort of people did they seem to be, Mr Salmon? Milkmen? 259 00:16:42,875 --> 00:16:44,520 Postmen? 260 00:16:45,520 --> 00:16:47,200 Politicians? 261 00:16:49,280 --> 00:16:50,605 Teddy boys. 262 00:16:50,640 --> 00:16:53,480 - What do you mean by teddy boys? - Well... 263 00:16:53,515 --> 00:16:56,670 They dressed like Teddy Boys 264 00:16:56,726 --> 00:16:59,274 and they behaved like... Teddy Boys. 265 00:16:59,409 --> 00:17:03,280 Have you got any Teddy Boys in your family? 266 00:17:03,315 --> 00:17:07,160 - Oh, no. - How do you know? 267 00:17:08,520 --> 00:17:12,720 They don't behave like hooligans, sir. Not that I know of. 268 00:17:12,755 --> 00:17:14,725 I hope they don't. 269 00:17:14,760 --> 00:17:17,600 I hope so too. Thank you. 270 00:17:21,320 --> 00:17:25,760 My learned friend is interested in your private life. 271 00:17:25,795 --> 00:17:30,200 - Tell me, do you have a happy home life? - Oh, yes, sir. 272 00:17:30,235 --> 00:17:32,600 Are your children troublesome? 273 00:17:32,635 --> 00:17:34,125 No, no. 274 00:17:34,160 --> 00:17:38,960 - Do you manage to live on your wages? - We always have done, sir, 275 00:17:38,995 --> 00:17:40,845 and we always shall. 276 00:17:40,880 --> 00:17:43,320 Thank you, Mr Salmon. That's all. 277 00:17:43,355 --> 00:17:44,960 That'll do, Mr Salmon. 278 00:17:49,120 --> 00:17:51,720 Call Samuel Wallace. 279 00:17:53,440 --> 00:17:55,166 - He's here. - Where was he? 280 00:17:55,266 --> 00:17:57,654 I met him coming back from the Tower. 281 00:17:57,800 --> 00:18:01,120 - The Tower? - Should be in the bloody Tower. 282 00:18:02,360 --> 00:18:05,645 Do you know the defendant Stanley Coulter? 283 00:18:05,680 --> 00:18:09,445 - Yes, I do. - Has he ever been to your billiard hall? 284 00:18:09,480 --> 00:18:14,400 Yes. But I should tell you that he'd been barred from the hall 285 00:18:14,435 --> 00:18:16,845 because he was a troublemaker. 286 00:18:16,880 --> 00:18:21,760 No, Mr Wallace. What can you tell us about the evening of January 15th? 287 00:18:21,795 --> 00:18:23,877 Oh. Certainly, yes. 288 00:18:23,912 --> 00:18:25,925 It was quiet, see? 289 00:18:25,960 --> 00:18:30,280 Early in the evening, I was at the snack bar, serving a customer, 290 00:18:30,315 --> 00:18:32,600 when I first saw him come in. 291 00:19:04,560 --> 00:19:06,645 What do you want? 292 00:19:06,680 --> 00:19:09,325 I can see there's nothing doing here. 293 00:19:09,360 --> 00:19:13,160 Not for you there isn't. Go on, off out of it. 294 00:19:13,195 --> 00:19:14,925 I'm looking for somebody. 295 00:19:14,960 --> 00:19:18,140 Not in here, you're not. Look outside. 296 00:19:18,175 --> 00:19:21,320 How can I look outside if he's in here? 297 00:19:23,000 --> 00:19:25,325 What happens if I don't go? 298 00:19:25,360 --> 00:19:29,720 Wheatley's over there. He's liable to go raving mad. 299 00:19:29,755 --> 00:19:31,605 I'll pay him back. 300 00:19:31,640 --> 00:19:34,500 How? You haven't got 50 quid. 301 00:19:34,535 --> 00:19:37,147 Tell him I'll have 50 quid. 302 00:19:37,182 --> 00:19:39,760 Tell him I'll have a lot more. 303 00:19:39,795 --> 00:19:41,600 You? 304 00:19:42,800 --> 00:19:44,760 Come on, Stan. 305 00:19:48,720 --> 00:19:51,560 That's about the size of it, yes. 306 00:19:51,595 --> 00:19:53,285 Yes. Same colour. 307 00:19:53,320 --> 00:19:55,640 Yes. Same type of knife. 308 00:19:57,520 --> 00:19:59,920 You say that Coulter was barred? 309 00:19:59,955 --> 00:20:02,285 Did he know he was barred? 310 00:20:02,320 --> 00:20:05,845 He certainly did. I made that very plain to him. 311 00:20:05,880 --> 00:20:11,840 He was a scorer at snooker games. He used to get a percentage of the winnings. 312 00:20:11,875 --> 00:20:16,680 He mis-scored in favour of a player and the game was declared void. 313 00:20:16,715 --> 00:20:19,320 We believed he'd done it deliberately. 314 00:20:19,355 --> 00:20:21,160 Thank you, Mr Wallace. 315 00:20:21,195 --> 00:20:22,965 Mr Wallace, 316 00:20:23,000 --> 00:20:27,840 your customers play for stakes. Have you got a licence for gambling? 317 00:20:27,875 --> 00:20:31,320 No, sir. They do it without me knowing. 318 00:20:31,355 --> 00:20:32,805 I see. 319 00:20:32,840 --> 00:20:37,400 On this night when Coulter made a mistake with the marking, 320 00:20:37,435 --> 00:20:39,997 did you know they were gambling for �50? 321 00:20:40,032 --> 00:20:42,560 No, sir. I found out when the bubble burst. 322 00:20:42,595 --> 00:20:44,405 I see. 323 00:20:44,440 --> 00:20:47,180 What do you do when you find they're gambling? 324 00:20:47,224 --> 00:20:49,134 I sling them out, sir. 325 00:20:49,369 --> 00:20:51,728 But my facts are that on this occasion, 326 00:20:51,828 --> 00:20:56,561 it wasn't the gamblers, it was Coulter who was "slung out". 327 00:20:56,596 --> 00:20:57,965 Well, I... 328 00:20:58,000 --> 00:21:02,280 Speak to his Lordship. Are those the facts or aren't they? 329 00:21:02,315 --> 00:21:04,160 Well, yes, they are, but... 330 00:21:04,260 --> 00:21:05,380 No buts. 331 00:21:06,080 --> 00:21:08,844 I put it to you that if Coulter had been gambling, 332 00:21:09,857 --> 00:21:11,856 he wouldn't have been slung out. 333 00:21:11,980 --> 00:21:14,880 He might have been. He was an undesirable. 334 00:21:14,915 --> 00:21:16,605 What do you mean by that? 335 00:21:16,640 --> 00:21:20,880 He was always on the fiddle. Always trying to con people. 336 00:21:20,915 --> 00:21:23,840 Oh, you mean he wasn't gambling for �50? 337 00:21:30,040 --> 00:21:33,400 No re-examination, my Lord. Thank you, Mr Wallace. 338 00:21:34,480 --> 00:21:37,640 Call Randolph St John. 339 00:21:39,160 --> 00:21:41,645 - And you are a stockbroker? - Yes. 340 00:21:41,680 --> 00:21:45,860 On January 15th, were you driving along Wharf End Broadway? 341 00:21:45,873 --> 00:21:47,000 Yes, I was. 342 00:21:47,015 --> 00:21:50,591 - At about what time? - About 7.15 pm. 343 00:21:50,600 --> 00:21:53,845 Kindly look at the defendants over there, 344 00:21:53,880 --> 00:21:58,160 and tell his Lordship and the jury if you've ever seen them before. 345 00:21:58,195 --> 00:22:00,965 - All of them. That night. - What happened? 346 00:22:01,000 --> 00:22:05,720 One of my tyres went flat and I pulled up rather quickly. 347 00:22:05,755 --> 00:22:07,707 Another fellow behind me brushed my bumper. 348 00:22:08,007 --> 00:22:11,173 I got out and we exchanged a few words. 349 00:22:11,400 --> 00:22:15,920 You've got a blow out anyhow. There's no garage around here. 350 00:22:15,955 --> 00:22:18,805 Wait a minute. Phone this number. 351 00:22:18,840 --> 00:22:21,720 - They'll send a man along. - Thank you. 352 00:22:24,960 --> 00:22:26,405 Get away from there! 353 00:22:26,440 --> 00:22:29,440 - What are you doing? - You've got a blow out. 354 00:22:29,475 --> 00:22:30,580 That's nothing to do with you. Clear off! 355 00:22:30,615 --> 00:22:33,113 And if you find something valuable, you're welcome to it! 356 00:22:33,220 --> 00:22:36,885 - Careful, Ralph. - I'm not intimidated by a few thugs! 357 00:22:36,920 --> 00:22:41,273 - Careful who you're calling names. - Here's some money. Now go away! 358 00:22:41,308 --> 00:22:42,640 Don't give them money! 359 00:22:42,675 --> 00:22:45,323 - There are four of them! - I don't care! 360 00:22:46,880 --> 00:22:49,765 - They've gone. - It's just like Chicago! 361 00:22:49,800 --> 00:22:53,040 It's just like bloody Chicago. Look at this thing. 362 00:22:53,240 --> 00:22:55,640 If I'd had time, I'd have called a policeman. 363 00:22:56,416 --> 00:22:58,058 You were frightened? 364 00:22:58,440 --> 00:23:01,405 I wasn't frightened, so much as the lady. 365 00:23:01,440 --> 00:23:06,800 I don't believe they'd have done much. Their type is a coward at heart. 366 00:23:06,835 --> 00:23:09,200 Thank you, Mr St John. 367 00:23:11,160 --> 00:23:13,925 You didn't call a policeman because you hadn't time? 368 00:23:14,125 --> 00:23:15,007 Yes. 369 00:23:15,640 --> 00:23:18,656 I suggest that the real reason you didn't call a policeman, 370 00:23:18,856 --> 00:23:22,958 was because the lady with you wasn't your wife. 371 00:23:22,960 --> 00:23:24,765 That is nonsense. 372 00:23:24,800 --> 00:23:30,040 I suggest it was your attitude that was aggressive, not the defendants. 373 00:23:30,075 --> 00:23:33,920 I suggest that you wanted to put up a show for your lady. 374 00:23:33,955 --> 00:23:36,717 Absurd! I wasn't threatening them. 375 00:23:36,752 --> 00:23:39,445 Now, one last question, Mr St John. 376 00:23:39,480 --> 00:23:43,020 When you first saw these boys surrounding your car, 377 00:23:43,055 --> 00:23:46,267 what was your impression - your first reaction? 378 00:23:46,302 --> 00:23:49,445 What sort of boys were they? Describe them. 379 00:23:49,480 --> 00:23:51,474 They were trying to steal from the boot of my car. 380 00:23:51,674 --> 00:23:54,841 No, no. I mean, what sort of boys? 381 00:23:54,938 --> 00:23:56,342 - Uncouth? - Yes. 382 00:23:56,457 --> 00:23:58,125 - Uncivilised? - Yes. 383 00:23:58,225 --> 00:24:00,506 - Teddy Boys? - Oh, yes. 384 00:24:00,760 --> 00:24:02,520 Thank you. 385 00:24:04,080 --> 00:24:08,852 Mr St John, was the lady you were with that day known to your wife? 386 00:24:08,987 --> 00:24:09,778 Certainly. 387 00:24:10,413 --> 00:24:13,527 Did your wife know you were taking her to the theatre? 388 00:24:13,632 --> 00:24:14,662 Yes. 389 00:24:14,800 --> 00:24:18,200 - Who was this young lady? - My wife's sister. 390 00:24:18,235 --> 00:24:20,320 Thank you. That'll be all. 391 00:24:20,355 --> 00:24:22,205 Worth a try. 392 00:24:22,240 --> 00:24:25,365 Robert Norman Albert Brewer. And your occupation? 393 00:24:25,400 --> 00:24:28,038 I'm employed by borough council 394 00:24:28,632 --> 00:24:32,539 as attendant in gentleman's convenience, Wharf End Broadway. 395 00:24:32,800 --> 00:24:34,525 Mr Brewer, 396 00:24:34,560 --> 00:24:36,940 look at the four accused, please. 397 00:24:36,975 --> 00:24:39,320 Have you ever seen them before? 398 00:24:40,520 --> 00:24:44,800 Yes, I have. They all come into my washroom that evening. 399 00:24:44,835 --> 00:24:46,765 Tell us what happened please. 400 00:24:46,800 --> 00:24:51,358 Well, I was outside in office, see, and I heard this row, 401 00:24:51,558 --> 00:24:52,881 so I come down the steps... 402 00:24:53,320 --> 00:24:55,980 INDISTINCT SHOUTING 403 00:24:56,015 --> 00:24:58,605 He shoots! Goal! 404 00:24:58,640 --> 00:25:00,805 'Ere! Where do you think you are? 405 00:25:00,840 --> 00:25:04,600 - Playing for Spurs, of course! - No, it's West Ham, innit? 406 00:25:04,635 --> 00:25:08,840 Behave yourselves. I've had enough of yobbos. 407 00:25:09,880 --> 00:25:12,525 What do you mean, yobbos? 408 00:25:12,560 --> 00:25:15,920 Be careful what you call people, grandad. 409 00:25:17,120 --> 00:25:19,160 Just get out of here, go on! 410 00:25:21,160 --> 00:25:24,620 Me, him, him and him are coming into some money, 411 00:25:24,655 --> 00:25:28,080 then we won't have to come down this stinking hole. 412 00:25:28,115 --> 00:25:29,485 That's right. 413 00:25:29,520 --> 00:25:34,000 Not after tonight we won't. We're only your best customers. 414 00:25:34,035 --> 00:25:36,157 Go on. Sling your hooks. 415 00:25:36,192 --> 00:25:38,245 Get out of it, smelly. 416 00:25:38,280 --> 00:25:41,125 And you're not coming, I told you! 417 00:25:41,160 --> 00:25:43,525 - I'm coming. - You're not old enough, Billy! 418 00:25:43,560 --> 00:25:49,040 - I'm old enough to go to his garage! - Get lost! You'll get us all nicked. 419 00:25:49,075 --> 00:25:51,605 You heard him. Now, stay here! 420 00:25:51,640 --> 00:25:54,880 They left the young one, but he ran after them. 421 00:25:54,915 --> 00:25:57,805 Let's be sure of their words, Mr Brewer. 422 00:25:57,840 --> 00:26:03,400 Herne said, "Me, him, him and him are coming into some money"? 423 00:26:03,435 --> 00:26:05,085 Yes, sir. 424 00:26:05,120 --> 00:26:09,560 And Coulter said they wouldn't go down there again after that night. 425 00:26:09,595 --> 00:26:14,000 - What did you understand by that? - They could afford a better place. 426 00:26:15,840 --> 00:26:19,360 And Herne said, "I'm old enough to go to the garage." 427 00:26:19,395 --> 00:26:20,765 Yes, sir. 428 00:26:20,800 --> 00:26:22,840 Thank you, Mr Brewer. 429 00:26:24,520 --> 00:26:27,360 Don't leave us just yet, Mr Brewer. 430 00:26:27,395 --> 00:26:30,365 - How old are you? - 70, sir. 431 00:26:30,400 --> 00:26:34,600 - What was your job before you retired? - A carpenter, sir. 432 00:26:34,635 --> 00:26:38,080 What was your wage when you were a carpenter? 433 00:26:38,115 --> 00:26:41,360 Anything between 13-14 pound a week, sir. 434 00:26:41,395 --> 00:26:43,645 And what's your wage now? 435 00:26:43,680 --> 00:26:46,285 Altogether, �3.18 a week, sir. 436 00:26:46,320 --> 00:26:48,852 Do you think a boy of 17 today gets too much money? 437 00:26:49,788 --> 00:26:51,330 Yes, sir, I do. 438 00:26:51,640 --> 00:26:55,800 - You called these boys "yobbos"? - Yes, sir. 439 00:26:55,835 --> 00:26:58,880 Yobbos? What do you mean by yobbos? 440 00:27:00,000 --> 00:27:03,645 Er... Yobbos is er... layabouts. 441 00:27:03,680 --> 00:27:08,120 Why layabouts? They were just out for the evening, weren't they? 442 00:27:08,155 --> 00:27:11,005 I know yobbos. They're Teds. 443 00:27:11,040 --> 00:27:14,245 Are you proud of being a lavatory attendant? 444 00:27:14,280 --> 00:27:19,240 That's a most unseemly question. The witness needn't answer it. 445 00:27:19,275 --> 00:27:21,237 Well, I will answer it. 446 00:27:21,272 --> 00:27:23,165 I am proud. Very proud. 447 00:27:23,200 --> 00:27:26,260 Pardon, m'Lud. I withdraw the question. 448 00:27:26,295 --> 00:27:29,447 You can't. The witness has answered it. 449 00:27:29,482 --> 00:27:32,600 I'm sorry, m'Lud. Thank you, Mr Brewer. 450 00:27:35,600 --> 00:27:39,120 It's all right, Mr Brewer. You can go now. 451 00:27:43,360 --> 00:27:46,525 Call Gordon Percy Lonsdale. 452 00:27:46,560 --> 00:27:49,445 - Is Patrick Bell still out there? - Yes. 453 00:27:49,480 --> 00:27:54,400 Stay with him till he's called. We can't have him wandering off again. 454 00:27:55,680 --> 00:27:58,800 I was with the Ministry of Pensions. I'm retired now. 455 00:27:58,835 --> 00:28:01,965 Speak up please, and address his Lordship. 456 00:28:02,000 --> 00:28:07,800 Sorry. I was with the Ministry of Pensions for 32 years. I'm retired. 457 00:28:07,835 --> 00:28:11,925 Where were you on January 15th at about 8.30 pm? 458 00:28:11,960 --> 00:28:16,280 I was in a queue outside the Princess Cinema in the West End. 459 00:28:16,315 --> 00:28:19,680 It was my wedding anniversary. I'm a widower. 460 00:28:19,715 --> 00:28:23,245 Look at the four accused, Mr Lonsdale. 461 00:28:23,280 --> 00:28:28,245 - Have you ever seen them before? - Yes. Outside the cinema that night. 462 00:28:28,280 --> 00:28:33,720 - Did you have cause to speak to them? - I did. They were causing a nuisance. 463 00:28:33,755 --> 00:28:35,720 One at ten shillings! 464 00:28:39,840 --> 00:28:41,920 BILLY: One at ten shillings! 465 00:28:46,600 --> 00:28:49,240 - One ten shilling, please. - Sorry. There's a queue. 466 00:28:49,396 --> 00:28:50,576 I'm in it. 467 00:28:50,632 --> 00:28:53,424 You have to wait for the commissionaire to call. 468 00:28:53,624 --> 00:28:54,691 But he... 469 00:28:59,480 --> 00:29:03,640 Won't they serve you? Ever been had then? Good picture? 470 00:29:05,680 --> 00:29:08,645 Enjoy the picture? A bit short though. 471 00:29:08,680 --> 00:29:13,320 I bet that film steamed your glasses up! Aren't you 16 yet? 472 00:29:15,760 --> 00:29:19,005 Move off or I'll call a policeman. 473 00:29:19,040 --> 00:29:23,080 No, I'm stopping. This if for everybody. I can stay here. 474 00:29:23,115 --> 00:29:25,800 - I'll give you a minute. - I'm stopping. 475 00:29:25,835 --> 00:29:28,680 This is a public thoroughfare. 476 00:29:36,600 --> 00:29:39,120 I saw you do that! 477 00:29:41,880 --> 00:29:44,805 You're the sort who'll end up in prison. 478 00:29:44,840 --> 00:29:48,760 The type who hits old ladies over the head at night. 479 00:29:48,795 --> 00:29:52,005 You ought to be in an institution. 480 00:29:52,040 --> 00:29:55,960 - What are you talking about? - You just cut that down! 481 00:29:55,995 --> 00:29:59,325 - I didn't cut nothing. - Don't come that on me! 482 00:29:59,360 --> 00:30:03,880 Everybody saw you do it. Look at the blade of your knife, huh? 483 00:30:06,160 --> 00:30:08,485 Yes. This is the knife, my Lord. 484 00:30:08,520 --> 00:30:10,956 When he tried to cut the rubbish bin, 485 00:30:11,536 --> 00:30:16,257 he made a pattern of blunt edges that I remember very clearly. 486 00:30:16,520 --> 00:30:19,320 Are you absolutely sure of this? 487 00:30:19,355 --> 00:30:20,840 Oh, absolutely, yes. 488 00:30:20,875 --> 00:30:22,360 Thank you. 489 00:30:25,040 --> 00:30:28,681 Part of your evidence was, "as soon as I saw them" 490 00:30:28,801 --> 00:30:30,112 meaning my clients, 491 00:30:30,400 --> 00:30:34,700 "I recognised them as wild, aggressive and surly." 492 00:30:34,735 --> 00:30:39,000 Can you recognise these qualities in people on sight? 493 00:30:39,035 --> 00:30:40,925 I think I can, yes. 494 00:30:40,960 --> 00:30:45,160 Could tell us where you took your degree in psychiatry? 495 00:30:45,195 --> 00:30:47,240 I haven't taken any degree. 496 00:30:47,275 --> 00:30:48,765 Not? Oh. 497 00:30:48,800 --> 00:30:54,320 I suggest it was your attitude that was wild, aggressive and surly, 498 00:30:54,355 --> 00:30:57,548 and it provoked these incidents you so graphically described. 499 00:30:57,748 --> 00:30:59,946 That's nonsense, it's not true. 500 00:31:00,240 --> 00:31:02,845 Very well, whether it's true or not, 501 00:31:02,880 --> 00:31:07,960 perhaps you could demonstrate to the court these qualities you possess, 502 00:31:07,995 --> 00:31:12,765 the ability to recognise the wild, aggressive and surly. M'Lud? 503 00:31:12,800 --> 00:31:18,120 I would like to call a person who I may call later as a defence witness. 504 00:31:18,155 --> 00:31:22,817 - What do you want to do with him? - I want him to stand beside me 505 00:31:22,852 --> 00:31:27,480 to assist this witness demonstrate his power of character assessment. 506 00:31:27,515 --> 00:31:30,000 Have you any objection, Mr Webster? 507 00:31:31,000 --> 00:31:32,760 None at all, my Lord. 508 00:31:33,760 --> 00:31:35,045 Very well. 509 00:31:35,080 --> 00:31:36,840 Call Patrick Bell. 510 00:31:36,875 --> 00:31:38,880 Patrick Bell! 511 00:31:56,360 --> 00:31:58,285 Just stand there, Mr Bell. 512 00:31:58,320 --> 00:32:00,840 Will you take off your overcoat? 513 00:32:01,960 --> 00:32:05,980 Now, this gentleman has certain physical characteristics. 514 00:32:06,015 --> 00:32:09,965 Perhaps the court may hear your judgment of his character. 515 00:32:10,000 --> 00:32:15,020 I wouldn't dream of doing that. I've no wish to insult the gentleman. 516 00:32:15,055 --> 00:32:20,040 He's prepared for anything you have to say. How does he strike you? 517 00:32:20,075 --> 00:32:22,485 I can't do that. Why not? 518 00:32:22,520 --> 00:32:26,120 Because this is a law court, not a public street? 519 00:32:26,155 --> 00:32:28,880 Come along, Mr Lonsdale. Be bold. 520 00:32:30,040 --> 00:32:34,960 In his natural environment, I'd say he possessed some of these features. 521 00:32:34,995 --> 00:32:36,870 If you want me to be more explicit, 522 00:32:37,070 --> 00:32:42,048 the hair, the sideburns, the forehead, those clothes. 523 00:32:42,440 --> 00:32:45,400 But I could be wrong. I'm not infallible. 524 00:32:45,435 --> 00:32:49,020 What is his "natural environment"? 525 00:32:49,520 --> 00:32:52,925 I don't know. Of course I don't know. 526 00:32:52,960 --> 00:32:55,925 Could you also be wrong about the defendants? 527 00:32:56,100 --> 00:32:57,604 I wasn't though, was I? 528 00:32:57,720 --> 00:33:00,485 They behaved like vandals. 529 00:33:00,520 --> 00:33:03,340 Thank you. Will you wait outside? 530 00:33:03,375 --> 00:33:05,822 Now, I'm going to ask you once more. 531 00:33:05,857 --> 00:33:08,269 Was there anything in your attitude 532 00:33:08,369 --> 00:33:11,947 that provoked the defendants into this vandalism? 533 00:33:12,120 --> 00:33:13,520 Nothing at all. 534 00:33:13,555 --> 00:33:15,120 Thank you. 535 00:33:17,720 --> 00:33:22,200 Mr Lonsdale, about the serrations on the blade of the knife. 536 00:33:22,235 --> 00:33:25,600 Have you any doubt that this was the knife you saw? 537 00:33:25,635 --> 00:33:27,240 None at all. 538 00:33:28,560 --> 00:33:30,720 Thank you, Mr Lonsdale. That's all. 539 00:33:31,760 --> 00:33:33,708 - You're a shop assistant? - Yes. 540 00:33:34,000 --> 00:33:36,057 On January 15th, 541 00:33:36,360 --> 00:33:40,199 were you in the saloon bar of the Knight's Arms public house, 542 00:33:40,299 --> 00:33:42,643 Tottenham Court Road at about 9pm? 543 00:33:43,200 --> 00:33:44,258 - Yes. - Would you speak up. 544 00:33:44,358 --> 00:33:46,158 - Pardon? - Would you speak up? 545 00:33:46,212 --> 00:33:47,239 Yes. 546 00:33:47,266 --> 00:33:49,313 Do you remember meeting any of the defendants there? 547 00:33:49,680 --> 00:33:50,676 I do. 548 00:33:51,191 --> 00:33:52,976 Tell the court what happened. 549 00:33:53,320 --> 00:33:57,960 I was sitting at the bar with a friend. We were going dancing. 550 00:33:57,995 --> 00:34:00,400 'These two fellas come up.' 551 00:34:02,600 --> 00:34:05,520 Hello, darling. Drink up. Where are we going? 552 00:34:05,555 --> 00:34:08,445 - Where are we going then? - Go away. 553 00:34:08,480 --> 00:34:12,200 Where are we going? I thought we were going dancing. 554 00:34:12,235 --> 00:34:14,050 That's right. Dancing. 555 00:34:14,080 --> 00:34:17,600 Look at the time. Excuse us. We've got business. 556 00:34:17,635 --> 00:34:20,280 There's time. We're laughing here. 557 00:34:20,315 --> 00:34:22,280 We've got to get ready. 558 00:34:23,400 --> 00:34:27,060 - We've got an appointment. - The nerve! 559 00:34:27,095 --> 00:34:29,894 I suppose you think we're a couple of tarts. 560 00:34:29,929 --> 00:34:32,694 "We've got some business to do." Is that right? 561 00:34:32,761 --> 00:34:33,659 Yes. 562 00:34:34,360 --> 00:34:39,320 "There's time," said Coulter. Thompson said, "We've got to get ready." 563 00:34:39,355 --> 00:34:41,606 - Yes. - Thank you. 564 00:34:44,400 --> 00:34:47,770 - You objected to them, Miss May? - Yes, I did. 565 00:34:47,805 --> 00:34:51,140 You're sitting in the bar of a public house 566 00:34:51,200 --> 00:34:53,621 and you object because two boys talk to you? 567 00:34:53,656 --> 00:34:56,042 It wasn't that. I just didn't like them. 568 00:34:56,403 --> 00:34:59,099 - Why? - I don't like Teds. 569 00:34:59,100 --> 00:35:02,325 - Why? - They're roughs. They're trouble. 570 00:35:02,360 --> 00:35:06,740 - I suggest to you that you didn't object... - I certainly did. 571 00:35:06,775 --> 00:35:11,120 Will you let me finish! And you were waiting to be picked up. 572 00:35:11,155 --> 00:35:15,073 Your objection was that they left you in the lurch. 573 00:35:15,173 --> 00:35:16,676 That's not true. 574 00:35:16,711 --> 00:35:18,120 All right. 575 00:35:22,360 --> 00:35:25,325 Do you frequent public houses, Miss May? 576 00:35:25,360 --> 00:35:30,240 No, not usually. We were waiting for the dance to start swinging. 577 00:35:30,275 --> 00:35:31,072 Thank you. That's all. 578 00:35:31,515 --> 00:35:34,315 - Call... - Ann Celia Barker. 579 00:35:34,920 --> 00:35:39,283 Are you employed as a barmaid at the Three Aces public house in Perth Street? 580 00:35:39,583 --> 00:35:40,471 I am. 581 00:35:41,240 --> 00:35:47,160 Is it possible to see the Lantern Garage from the window of your bar? 582 00:35:47,195 --> 00:35:53,080 Oh, yes. It's only about 30 yards away and it's all lit up at night. 583 00:35:53,115 --> 00:35:55,725 There are four accused here, Miss Barker. 584 00:35:55,760 --> 00:35:59,280 Would you tell his Lordship and the members of the jury 585 00:35:59,315 --> 00:36:01,805 if you've ever seen them before. 586 00:36:01,840 --> 00:36:06,760 Yes. They all came into the bar on the evening of January 15th. 587 00:36:06,795 --> 00:36:09,085 It was about 20 to 11. 588 00:36:09,120 --> 00:36:12,240 'When they sat down, I couldn't see what they were doing, 589 00:36:12,275 --> 00:36:15,005 'but then I went to collect some pots.' 590 00:36:15,040 --> 00:36:19,040 Nothing to worry about. It's a garage like any other. 591 00:36:19,075 --> 00:36:22,320 Do what you're told and you can't go wrong. 592 00:36:32,240 --> 00:36:34,800 Ah, come on, let's have it away. 593 00:36:36,080 --> 00:36:38,445 Here you are, Stan, it's like this. 594 00:36:38,480 --> 00:36:41,520 Look at this cigarette packet, would you? 595 00:36:41,555 --> 00:36:43,617 Do you recognise it? 596 00:36:43,652 --> 00:36:45,645 Yes. This is the one. 597 00:36:45,680 --> 00:36:48,640 Did you see who did that drawing? 598 00:36:49,680 --> 00:36:51,725 Yes, it was that one. 599 00:36:51,760 --> 00:36:54,445 What were the others doing? 600 00:36:54,480 --> 00:36:57,360 Oh, they kept looking at the garage. 601 00:36:57,395 --> 00:37:00,240 Would the usher show that to the jury? 602 00:37:00,275 --> 00:37:03,125 Members of the jury, you will see 603 00:37:03,160 --> 00:37:08,020 that there are two drawings like petrol pumps in front of a building. 604 00:37:08,055 --> 00:37:12,880 Miss Barker, how many petrol pumps are there at the Lantern Garage? 605 00:37:12,915 --> 00:37:17,360 There are two. I thought they were drawing the garage. 606 00:37:17,395 --> 00:37:20,125 I thought, "Trouble", as soon as I saw them. 607 00:37:20,160 --> 00:37:24,200 - What did you do the following morning? - I contacted the police. 608 00:37:24,235 --> 00:37:26,960 The detective found the plan in a dustbin. 609 00:37:26,995 --> 00:37:29,360 Thank you, Miss Barker. 610 00:37:31,480 --> 00:37:36,320 "I thought, "trouble", as soon as I saw them" you just said. 611 00:37:36,355 --> 00:37:39,165 Why did you think trouble, Miss Barker? 612 00:37:39,200 --> 00:37:43,400 I expect trouble all the time in that district. 613 00:37:43,435 --> 00:37:44,405 Let me put this to you. 614 00:37:44,677 --> 00:37:46,965 If an identical situation had arisen 615 00:37:47,040 --> 00:37:50,996 and they'd been dressed in city suits with short hair, 616 00:37:51,400 --> 00:37:53,214 you wouldn't have thought "trouble" then? 617 00:37:53,224 --> 00:37:57,179 No, of course not. I know this type. 618 00:37:57,520 --> 00:37:59,560 No more questions. 619 00:38:00,400 --> 00:38:05,005 I'm a little surprised that you've no further questions, 620 00:38:05,040 --> 00:38:10,280 either about the cigarette packet or the conversation about the garage, 621 00:38:10,315 --> 00:38:12,925 or the defendants looking through the windows. 622 00:38:12,960 --> 00:38:18,040 No, my Lud, I accept the witness's statement. I have no questions. 623 00:38:19,960 --> 00:38:23,400 Neither have I, my Lord. Thank you, Miss Barker. 624 00:38:26,160 --> 00:38:31,440 My Lord, members of the jury, that is the case for the prosecution. 625 00:38:31,475 --> 00:38:35,445 We're past time, Mr Webster, so I shall adjourn. 626 00:38:35,480 --> 00:38:41,245 Be upstanding. All persons having anything further to do... 627 00:38:41,280 --> 00:38:45,800 I knew that cigarette packet would do it. He hasn't got a case now. 628 00:38:45,835 --> 00:38:48,125 We'll get a decision tomorrow. 629 00:38:48,160 --> 00:38:50,749 Tell Hodgson we can take that brief in Exeter. 630 00:38:50,849 --> 00:38:51,900 Right. 631 00:38:51,935 --> 00:38:53,159 You lost the knife. 632 00:38:53,787 --> 00:38:55,910 I told you, I lost it the following day. 633 00:38:56,210 --> 00:38:59,764 If you'd lost it then, somebody else might have used it. 634 00:38:59,864 --> 00:39:01,777 They've identified your knife! 635 00:39:01,977 --> 00:39:06,160 - It couldn't have been mine. - Why are you so certain? 636 00:39:06,195 --> 00:39:08,797 I told you, I put it by my bed. 637 00:39:08,832 --> 00:39:11,365 Did any of you see it after that? 638 00:39:11,400 --> 00:39:14,440 - You may have lost it. - I didn't see it. 639 00:39:14,475 --> 00:39:16,840 I still had it when I got home. 640 00:39:16,875 --> 00:39:18,165 All right. 641 00:39:18,200 --> 00:39:21,840 Now, Webster is... Will you listen to me?! 642 00:39:22,960 --> 00:39:27,560 Webster is blackening your characters to such an extent 643 00:39:27,595 --> 00:39:30,637 that you'll be found guilty, knife or no knife. 644 00:39:30,672 --> 00:39:33,645 You tell me what the witnesses say is true. 645 00:39:33,680 --> 00:39:37,080 I can't go on shouting "circumstantial evidence"! 646 00:39:37,115 --> 00:39:39,920 You've got to give me something to go on. 647 00:39:39,955 --> 00:39:42,205 - We've told you. - You haven't. 648 00:39:42,240 --> 00:39:46,780 Look at the statements you made. You confirm everything they say. 649 00:39:46,815 --> 00:39:51,320 You threatened an old man - you've admitted it. You took a... 650 00:39:51,355 --> 00:39:54,777 You took a pound off a girl, you said so. 651 00:39:54,812 --> 00:39:58,165 You deliberately slashed the rubbish bin. 652 00:39:58,200 --> 00:40:03,280 Don't you understand? This is hooliganism right across London. 653 00:40:03,315 --> 00:40:06,137 I thought you were defending us. 654 00:40:06,172 --> 00:40:08,925 What have you given me to defend? 655 00:40:08,960 --> 00:40:14,040 You throw a fare across the bus. Why were you using a knife on a bus? 656 00:40:14,075 --> 00:40:15,845 Cleaning your nails? 657 00:40:15,880 --> 00:40:17,920 You don't believe anything we say... 658 00:40:17,983 --> 00:40:21,976 If I believed you, you'd be found guilty on your own admission! 659 00:40:22,720 --> 00:40:26,285 You spread your net of terrorism half over London! 660 00:40:26,320 --> 00:40:30,720 Listen to me. You knocked down an old woman at the bus stop. 661 00:40:30,755 --> 00:40:33,645 - I was going to apologise. - Not good enough! 662 00:40:33,680 --> 00:40:39,080 - I was going to apologise. - Don't keep saying that like a parrot! 663 00:40:39,115 --> 00:40:42,765 Why were you looking through the door of the garage? 664 00:40:42,800 --> 00:40:47,600 I wasn't looking at the cash box. I can't remember what it was. 665 00:40:47,635 --> 00:40:50,965 You'll have to remember, if we stay here all night. 666 00:40:51,000 --> 00:40:56,000 What are you hiding that's more important than yourself, you idiot? 667 00:40:56,035 --> 00:40:59,000 - Lay off him. - I'm not paid to lay off him! 668 00:40:59,035 --> 00:41:01,680 Leave him alone, you fat old...! 669 00:41:01,715 --> 00:41:03,440 He didn't mean it. 670 00:41:04,760 --> 00:41:08,165 Billy. Why is fat a swear word? 671 00:41:08,200 --> 00:41:11,520 - I didn't mean it. - You used it as a swear word. 672 00:41:11,555 --> 00:41:14,805 - He didn't. He just called you fat. - Yes, he did. 673 00:41:14,840 --> 00:41:20,120 No, he didn't! I knew about that word long before you were born! 674 00:41:20,155 --> 00:41:22,645 I've never been allowed to forget it. 675 00:41:22,680 --> 00:41:27,360 - He's said he's sorry, didn't he? - What difference does that make? 676 00:41:27,395 --> 00:41:30,177 Does it help him understand why he said it? 677 00:41:30,212 --> 00:41:32,925 Or what happened to me when he said it? 678 00:41:32,960 --> 00:41:37,960 I was back at school, standing far away from the swimming pool. 679 00:41:37,995 --> 00:41:42,165 - Why? - I didn't want to be pushed in, you chump. 680 00:41:42,200 --> 00:41:46,365 Work it out yourself. A fat boy has to stay at the back. 681 00:41:46,400 --> 00:41:50,880 If he doesn't, you can depend upon some youngster singing out, 682 00:41:50,915 --> 00:41:53,125 "Look at that fat man." 683 00:41:53,160 --> 00:41:59,120 Well, we've dealt with fat boys. Let's talk about Teddy Boys. 684 00:42:00,360 --> 00:42:04,014 I've told you more about myself 685 00:42:04,114 --> 00:42:06,381 than any of you have told me about yourselves. 686 00:42:06,454 --> 00:42:11,314 I don't want you to go into the box and just repeat what's written here. 687 00:42:11,480 --> 00:42:15,240 I want the court to hear what Ginger 688 00:42:15,275 --> 00:42:17,885 and Barney and Stan 689 00:42:17,920 --> 00:42:23,089 and Billy are really like behind this great tough act. 690 00:42:23,120 --> 00:42:26,960 And, remember, you'll be dealing with Victor Webster. 691 00:42:28,640 --> 00:42:33,440 My Lord, members of the jury, in the case for the prosecution, 692 00:42:33,475 --> 00:42:35,663 you have heard that the four defendants set out, 693 00:42:35,763 --> 00:42:40,130 on the evening of January 15th, with a plan to rob a garage. 694 00:42:40,920 --> 00:42:46,320 Any number of witnesses have stated that they betrayed their intentions 695 00:42:46,355 --> 00:42:51,520 by advertising them in a vicious, unruly and boastful manner. 696 00:42:51,555 --> 00:42:53,845 It has been repeatedly suggested 697 00:42:53,880 --> 00:42:58,200 that they entered the garage, were intercepted by the attendant, 698 00:42:58,235 --> 00:43:00,045 stabbed him to death, 699 00:43:00,080 --> 00:43:05,200 and on the way home, they threw the knife, the weapon of murder, 700 00:43:05,235 --> 00:43:07,245 into the Thames. 701 00:43:07,280 --> 00:43:10,553 Then they conspired together to conceal from this court 702 00:43:10,753 --> 00:43:13,639 the responsibility for this savage act. 703 00:43:13,680 --> 00:43:19,120 You have heard Coulter's knife identified before and after the crime. 704 00:43:19,155 --> 00:43:23,045 A cigarette packet, a manner of behaving, 705 00:43:23,080 --> 00:43:26,480 all these have been brought before you as evidence. 706 00:43:27,600 --> 00:43:32,320 They are nothing but a farrago of circumstantial evidence 707 00:43:32,355 --> 00:43:34,765 which would never have got to court 708 00:43:34,800 --> 00:43:38,925 had the defendants not finished their evening near the garage, 709 00:43:38,960 --> 00:43:43,880 hadn't happened to leave the public house moments before the murder. 710 00:43:43,915 --> 00:43:47,845 Apart from that, my clients have no case to answer. 711 00:43:47,880 --> 00:43:53,014 I shall show you that the knife is one of thousands on sale in London 712 00:43:53,440 --> 00:43:55,071 of an exactly similar make, 713 00:43:55,340 --> 00:43:58,795 and that the serrations on the blade could be easily reproduced. 714 00:44:01,360 --> 00:44:06,099 The defendants crossed the bridge that night, but so did thousands of others, 715 00:44:06,199 --> 00:44:10,485 on foot, by bus, and in innumerable cars. 716 00:44:10,520 --> 00:44:15,285 You will wish to hear of the hooligan behaviour of these boys. 717 00:44:15,320 --> 00:44:21,600 My Lord, they will go into the box and you will hear an unbiased account. 718 00:44:21,635 --> 00:44:24,565 This was a perfectly ordinary outing, 719 00:44:24,600 --> 00:44:28,645 as innocent and as innocuous occasion as any 720 00:44:28,680 --> 00:44:32,259 upon which four boys of this age have organised an evening out, 721 00:44:33,084 --> 00:44:36,648 on that barren Thursday night before payday. 722 00:44:37,360 --> 00:44:40,320 Call Stanley Herbert Coulter. 723 00:44:56,400 --> 00:44:59,840 Take the book and repeat the words on the card. 724 00:45:02,400 --> 00:45:06,245 I swear by Almighty God that the evidence I shall give 725 00:45:06,280 --> 00:45:10,400 shall the truth, the whole truth and nothing but the truth. 726 00:45:10,435 --> 00:45:13,125 You're Stanley Herbert Coulter 727 00:45:13,160 --> 00:45:16,208 and you live at 106 Grand Buildings, Wharf End? 728 00:45:16,396 --> 00:45:17,430 Yes, sir. 729 00:45:17,530 --> 00:45:23,236 First, remember what Mr Tanner said about your seeing his cash box 730 00:45:23,336 --> 00:45:24,858 and overhearing the conversation? 731 00:45:25,120 --> 00:45:30,318 - What have you got to say about that? - It didn't happen like he said, sir. 732 00:45:30,440 --> 00:45:33,746 Sid, this is Mr Champney. He owns the garage in Hackney. 733 00:45:33,781 --> 00:45:35,046 Sid's my day man. 734 00:45:35,081 --> 00:45:36,311 - How do? - Hi. 735 00:45:37,800 --> 00:45:40,205 - That's a bit risky, isn't it? - What? 736 00:45:40,240 --> 00:45:45,160 The cash box isn't hidden. Haven't you got a safe yet? 737 00:45:46,160 --> 00:45:49,445 - How much is in there? - Never more than �100. 738 00:45:49,480 --> 00:45:52,560 You're round the bend! A business like this with no safe. 739 00:45:52,595 --> 00:45:56,278 It's on order, I promise you. Here. 740 00:45:57,437 --> 00:45:58,777 It's on order. It's all right. 741 00:45:59,307 --> 00:46:00,509 It's not fair on old Arthur 742 00:46:00,730 --> 00:46:01,990 He's got to stay here with that, you know. 743 00:46:02,520 --> 00:46:05,205 I take out what's in it at 12. 744 00:46:05,240 --> 00:46:08,760 - I wouldn't like his job at night. - I know. 745 00:46:08,795 --> 00:46:10,640 The safe is coming. It's all right. 746 00:46:15,760 --> 00:46:17,265 - You know the trouble with you? - What? 747 00:46:17,889 --> 00:46:19,551 You worry too much. 748 00:46:25,080 --> 00:46:27,920 - Is this the calendar? - Yes, sir. 749 00:46:27,955 --> 00:46:29,960 Exhibit 13. 750 00:46:46,120 --> 00:46:49,405 Members of the jury, you'd better see it. 751 00:46:49,440 --> 00:46:53,200 Of course, you did see the cash box being opened. 752 00:46:53,235 --> 00:46:56,285 Yes, I did see that, sir. 753 00:46:56,320 --> 00:46:59,015 Did you at any time plan to rob the garage? 754 00:46:59,050 --> 00:47:00,101 No, sir. 755 00:47:00,200 --> 00:47:03,365 Let's come to the events of January 15th. 756 00:47:03,400 --> 00:47:06,800 It's been said that you left home that evening 757 00:47:07,360 --> 00:47:11,180 with a plan to go to town and break into a garage. 758 00:47:11,280 --> 00:47:13,159 Is this true? 759 00:47:13,200 --> 00:47:17,415 No, sir. We hadn't intended to go out at all that night. 760 00:47:17,450 --> 00:47:21,631 I'd seen Billy outside the building site where Ginger works 761 00:47:21,731 --> 00:47:23,758 and I went over. 762 00:47:24,000 --> 00:47:26,000 # Tote that barge! 763 00:47:26,035 --> 00:47:28,000 # Lift that bale! 764 00:47:34,200 --> 00:47:36,805 Is that all you managed to do then? 765 00:47:36,840 --> 00:47:39,400 - Don't kid us you're working. - Hello, Stan. 766 00:47:39,435 --> 00:47:42,177 That's a man's job, not for nippers! 767 00:47:42,212 --> 00:47:44,920 You couldn't do this if you tried. 768 00:47:46,720 --> 00:47:49,086 - Let's have a go then. - Oh, no! 769 00:47:49,090 --> 00:47:52,074 The union would have something to say about that, eh, Charlie? 770 00:47:52,181 --> 00:47:53,484 That's right, Ginge. 771 00:47:53,780 --> 00:47:55,706 You're scared to have a man on the job! 772 00:47:56,600 --> 00:47:58,085 Hey! 773 00:47:58,120 --> 00:48:00,200 You going out tonight? 774 00:48:04,640 --> 00:48:07,191 - Going out tonight, Stan? - I'll think about it. 775 00:48:07,192 --> 00:48:08,600 What you gonna do if not? 776 00:48:08,735 --> 00:48:11,626 Gonna watch telly? There's a good show on. 777 00:48:11,761 --> 00:48:12,824 You watch it. 778 00:48:13,680 --> 00:48:16,840 TRAIN RUMBLES PAST 779 00:48:20,000 --> 00:48:24,640 - I suppose the doctor left here quickly. - She was here all morning. 780 00:48:24,675 --> 00:48:26,965 Should have got a man doctor. 781 00:48:27,000 --> 00:48:30,800 She don't know what she's doing half the time. 782 00:48:30,835 --> 00:48:33,445 Here, give me that, I'll take it. 783 00:48:33,480 --> 00:48:37,200 I've done some bread and butter pudding. 784 00:48:37,235 --> 00:48:40,080 Grub's up. Come and get it. 785 00:48:40,115 --> 00:48:42,257 Let's have you then. 786 00:48:42,292 --> 00:48:44,400 Oof! You weigh a ton. 787 00:48:45,840 --> 00:48:48,125 Nice bit of fish. 788 00:48:48,160 --> 00:48:52,640 Cooked specially for you in the grill room of the Savoy Hotel. 789 00:48:52,675 --> 00:48:54,365 I'm obliged. 790 00:48:54,400 --> 00:48:56,845 Them flats are going up quick, eh? 791 00:48:56,880 --> 00:49:00,125 Yeah.. We'll have one of them ourselves soon. 792 00:49:00,126 --> 00:49:01,126 That's right. 793 00:49:01,480 --> 00:49:02,740 With bells on. 794 00:49:02,923 --> 00:49:06,986 No, straight up. The town clerk's put us on top of the list. 795 00:49:07,086 --> 00:49:09,483 Pull the other one, Stan. 796 00:49:12,986 --> 00:49:16,349 Ask Dad what's happened to that wireless. 797 00:49:16,960 --> 00:49:19,590 Them floorboards are damp again. I'll see Dad about it. 798 00:49:21,020 --> 00:49:24,437 Hey, how do you fancy a bit of bread and butter pud? 799 00:49:26,360 --> 00:49:27,960 All right, mate. 800 00:49:36,400 --> 00:49:40,240 - She don't want any pudding. - Take her some just in case. 801 00:49:40,275 --> 00:49:43,680 - I told you, she don't want any. - All right! 802 00:49:47,080 --> 00:49:50,620 She's been going on about those new flats again. 803 00:49:50,655 --> 00:49:54,125 - You been down the council? - What's the use? 804 00:49:54,160 --> 00:49:58,360 - There were 4, 000 on the waiting list. - Keep on at them. 805 00:49:58,395 --> 00:49:59,683 - She can't stay here. - You go down? 806 00:49:59,861 --> 00:50:02,663 - I've been. - Then stop blaming me. 807 00:50:02,960 --> 00:50:06,264 Her wireless has busted again. It's that damp. 808 00:50:06,364 --> 00:50:09,210 - I'll fix it. - You'll fix it? 809 00:50:19,360 --> 00:50:21,280 KNOCKING 810 00:50:25,960 --> 00:50:27,880 KNOCKING 811 00:50:30,120 --> 00:50:33,457 - That's my mum's room there! - I forgot. You coming out? 812 00:50:33,657 --> 00:50:35,765 If I can make some money, I'll go to the dogs. 813 00:50:35,965 --> 00:50:36,693 I got ten bob. 814 00:50:37,160 --> 00:50:39,365 So open a bank account. Now buzz off. 815 00:50:39,400 --> 00:50:44,360 - Should I get my hair cut? - I don't know. You'll wake my mum. 816 00:50:46,000 --> 00:50:47,239 Don't you shift yourself, will ya? 817 00:50:51,840 --> 00:50:53,480 Stan? 818 00:50:55,920 --> 00:50:57,920 Stan. 819 00:50:58,960 --> 00:51:00,017 Stan. 820 00:51:00,217 --> 00:51:02,990 You ain't half a lot of trouble, waking all the neighbours... 821 00:51:03,520 --> 00:51:06,500 Get me some fags. Don't tell your dad. 822 00:51:06,535 --> 00:51:09,445 You know you're not allowed to smoke. 823 00:51:09,480 --> 00:51:13,660 Oh, go on, get me some fags. Bring them back with you. 824 00:51:13,695 --> 00:51:17,840 - It'll go to your chest. - My chest is all right. 825 00:51:17,875 --> 00:51:20,445 - All right, mate. - Take it. 826 00:51:20,480 --> 00:51:24,960 - You keep it. Have a smoke on me. - Oh, thanks. 827 00:51:27,360 --> 00:51:29,005 Gotcha! 828 00:51:29,040 --> 00:51:32,045 Why don't you get off my back? 829 00:51:32,080 --> 00:51:35,840 - I can go to the dogs. - You're not old enough. 830 00:51:35,875 --> 00:51:37,800 I'm 16, aren't I? 831 00:51:41,800 --> 00:51:45,885 INDISTINCT CHATTER 832 00:51:45,920 --> 00:51:51,240 - I've got the money. - Get off my back, will ya? 833 00:51:51,275 --> 00:51:53,205 Shove off! 834 00:51:53,240 --> 00:51:56,440 - Let's go to the dogs. - You're too young. 835 00:51:56,475 --> 00:51:58,125 I'm 16! 836 00:51:58,160 --> 00:52:00,820 - Watch it! - I'm sorry, Stan. 837 00:52:00,855 --> 00:52:03,480 What are we gonna do tonight? 838 00:52:05,400 --> 00:52:10,285 So the plan wasn't to go to London at all, or to rob a garage? 839 00:52:10,320 --> 00:52:14,036 The plan was to get some marking to finance an evening at the dogs. 840 00:52:14,543 --> 00:52:15,775 Yes, sir. 841 00:52:16,080 --> 00:52:20,925 Mr Salmon has said that he saw you fighting at the bus stop, 842 00:52:20,960 --> 00:52:25,800 that you knocked down a lady, jumped on the bus, brandished a knife, 843 00:52:25,835 --> 00:52:30,640 and when you saw him, you threatened to beat him up. Is he right? 844 00:52:30,675 --> 00:52:34,840 Well, yes, sir, but it didn't happen at all like he said. 845 00:52:34,875 --> 00:52:37,445 When Billy and me got to the bus stop, 846 00:52:37,480 --> 00:52:40,640 'Ginger was going on about his union card.' 847 00:52:40,675 --> 00:52:43,365 He's not a member! 848 00:52:43,400 --> 00:52:47,360 - Hello, fellas. - Stan and me's going to the dogs. 849 00:52:47,395 --> 00:52:51,377 - It's a mug's game. - Are you going to meet a bird? 850 00:52:51,412 --> 00:52:55,360 We might go to the pictures. Yeah. Stan, how's your mum? 851 00:52:55,395 --> 00:52:58,125 - She had the doctor today. - No, she didn't. 852 00:52:58,160 --> 00:53:02,400 - She's a woman doctor, ain't she? - No. She's a man doctor. 853 00:53:02,435 --> 00:53:04,777 Stan, your mum got cancer? 854 00:53:04,812 --> 00:53:07,120 Here, he was only asking! 855 00:53:07,155 --> 00:53:08,480 Stan! 856 00:53:12,520 --> 00:53:15,320 Here! Here, fellas! 857 00:53:15,355 --> 00:53:18,120 Here, hang on, fellas. 858 00:53:18,155 --> 00:53:20,045 Hang on, fellas. 859 00:53:20,080 --> 00:53:22,419 That's nice. You've just knocked some old girl over. 860 00:53:22,600 --> 00:53:23,520 What old girl? 861 00:53:23,655 --> 00:53:25,247 - There. Look. - Where? 862 00:53:25,769 --> 00:53:27,634 I didn't even see her, did I? 863 00:53:27,800 --> 00:53:31,542 - It was when you pushed Billy. - I didn't do it. 864 00:53:31,600 --> 00:53:33,237 It's him pushing. 865 00:53:33,385 --> 00:53:35,746 She must be all right or he wouldn't have started the bus. 866 00:53:35,882 --> 00:53:40,860 - You should have picked her up. - I didn't knock her down. 867 00:53:41,160 --> 00:53:43,024 - He knocked her down. - You always pick on me. 868 00:53:43,420 --> 00:53:46,053 - Who says it was us? - Go and say you're sorry. 869 00:53:47,080 --> 00:53:50,175 - Go and tell them you're sorry. - You pushed me. 870 00:53:50,800 --> 00:53:52,341 Just go and say you're sorry. 871 00:53:52,541 --> 00:53:56,200 All you've got to do is say, "Sorry, I didn't see you." 872 00:53:56,287 --> 00:53:59,736 - If it's easy, you go down. - All right. I'll go down. 873 00:54:00,680 --> 00:54:03,260 I don't want none of that on my bus! 874 00:54:03,295 --> 00:54:05,840 - None of what? - Put that knife away. 875 00:54:05,875 --> 00:54:07,165 I'm putting it away. 876 00:54:07,200 --> 00:54:09,205 You nearly killed an old girl. 877 00:54:09,240 --> 00:54:12,605 - What old girl? - Don't give us that cobblers. 878 00:54:12,640 --> 00:54:17,800 I've got six at home. If they were like you, I'd give them a belting. 879 00:54:17,835 --> 00:54:19,885 You can start with us, mate! 880 00:54:19,920 --> 00:54:24,520 - I'll meet you outside anytime! - We'll get outside then. 881 00:54:24,555 --> 00:54:27,325 Come on, you get off. Come on. 882 00:54:27,360 --> 00:54:30,080 All right, fellas. Give us your fares. 883 00:54:30,115 --> 00:54:31,480 Give them to me. 884 00:54:32,480 --> 00:54:36,800 There you are, mate. There's your wages. Go and get them. 885 00:54:36,835 --> 00:54:39,365 I didn't see the lady, sir. 886 00:54:39,400 --> 00:54:43,240 I was cleaning my nails with my knife. It's a habit I got. 887 00:54:43,275 --> 00:54:43,950 Yes? 888 00:54:44,370 --> 00:54:47,167 I'd like to say I'm sorry now, if it'll do any good. 889 00:54:47,240 --> 00:54:50,880 To the old lady? I'm sure she'd accept your apology. 890 00:54:50,915 --> 00:54:54,000 Mr Wallace, the manager of the billiard hall, 891 00:54:54,035 --> 00:54:57,162 has spoken of your menacing attitude. 892 00:54:57,197 --> 00:55:00,289 You said, referring to a Mr Wheatley, 893 00:55:00,640 --> 00:55:04,880 "Tell him I'll have 50 quid. Tell him I'll have a lot more." 894 00:55:04,915 --> 00:55:07,525 It wasn't my idea to say that, sir. 895 00:55:07,560 --> 00:55:10,455 When we got off the bus, we walked down Broadway 896 00:55:10,655 --> 00:55:13,766 and Barney and Ginger split off to go to the pictures. 897 00:55:14,910 --> 00:55:16,523 You stay down here. 898 00:55:16,720 --> 00:55:21,200 - I can go up there. I'm 16. - No! It's dead dodgy in there. 899 00:55:22,280 --> 00:55:24,580 If there's a game, I'll call you. 900 00:55:24,615 --> 00:55:27,047 You've got to find �50 for Wheatley. 901 00:55:27,082 --> 00:55:29,445 He's probably forgotten it by now. 902 00:55:29,480 --> 00:55:32,645 Anyway, I only made a mistake with the scoring. 903 00:55:32,680 --> 00:55:36,880 - You can tell him you'll get it. - Yeah, with bells on! 904 00:55:36,915 --> 00:55:40,560 - You might win it at the dogs. - With my luck? 905 00:56:38,440 --> 00:56:40,565 What does you want? 906 00:56:40,600 --> 00:56:43,045 I can see there's nothing doing here. 907 00:56:43,080 --> 00:56:46,720 Not for you there isn't. Go on, off out of it. 908 00:56:46,755 --> 00:56:48,845 I'm looking for somebody. 909 00:56:48,880 --> 00:56:51,360 Not in here. Look for him outside. 910 00:56:51,395 --> 00:56:53,840 How can I look for him outside? 911 00:56:56,240 --> 00:56:58,320 What happens if I don't go? 912 00:57:00,560 --> 00:57:05,140 Wheatley's over there. He's liable to go raving mad. 913 00:57:05,175 --> 00:57:09,720 - I'll pay him back. - How can you pay him back? 914 00:57:09,755 --> 00:57:11,965 You haven't got 50 quid. 915 00:57:12,000 --> 00:57:17,520 Tell him I'll have 50 quid. Tell him I'll have a lot more. 916 00:57:17,555 --> 00:57:19,520 You? 917 00:57:20,680 --> 00:57:23,080 Come on, Stan. 918 00:57:31,520 --> 00:57:33,994 - That was quick. - Yeah. A great giggle. 919 00:57:34,920 --> 00:57:36,800 - Billy, got that ten bob? - Yeah. 920 00:57:37,520 --> 00:57:41,800 - I'll open a bank account for us. - You don't need money for that. 921 00:57:41,835 --> 00:57:44,485 So you were on the defensive? 922 00:57:44,520 --> 00:57:48,680 Yes, sir. I was scared. I thought he'd clobber me any minute. 923 00:57:48,715 --> 00:57:51,083 Had you any intention of paying back the �50? 924 00:57:51,840 --> 00:57:52,878 No, sir. 925 00:57:53,863 --> 00:57:56,947 I only made a mistake with the scoring. I'm sorry I did, but I did. 926 00:57:57,147 --> 00:57:59,293 I'm not going to ask you about the other incidents. 927 00:57:59,652 --> 00:58:02,854 Because I want to hear about them from the others. 928 00:58:03,245 --> 00:58:05,954 I just want you to tell His Lordship and the jury 929 00:58:06,054 --> 00:58:09,437 about your return home from the Three Aces. 930 00:58:09,480 --> 00:58:11,770 And remember, Speak to His Lordship. 931 00:58:11,805 --> 00:58:13,053 Yes, sir. 932 00:58:15,120 --> 00:58:19,960 Well, my Lord, we all left the pub just before 11 like the lady said. 933 00:58:19,995 --> 00:58:24,845 Ginger split off because he'd lost his union card, 934 00:58:24,880 --> 00:58:29,480 and Billy, Barney and me had a bit of a row about the fares home. 935 00:58:29,515 --> 00:58:31,525 We got that sorted out, 936 00:58:31,560 --> 00:58:37,200 and we took the number one bus across Waterloo Bridge straight home. 937 00:58:37,235 --> 00:58:40,085 Only I'd forgotten the fags for my mum, 938 00:58:40,120 --> 00:58:43,440 and I got them out of this machine by the shops, 939 00:58:43,475 --> 00:58:46,057 put them by her bed and went to bed. 940 00:58:46,092 --> 00:58:48,640 - And that's everything? - Yes, sir. 941 00:58:48,675 --> 00:58:50,320 Thank you. 942 00:58:55,400 --> 00:58:59,840 Is it your practice to terrorise bus conductors with knives? 943 00:58:59,875 --> 00:59:02,240 No. I was just putting it away, sir. 944 00:59:02,275 --> 00:59:04,605 Where is it now, Coulter? 945 00:59:04,640 --> 00:59:08,600 I lost it the following day. I wish I could find it, sir. 946 00:59:09,920 --> 00:59:12,900 - That's it, isn't it? - No, sir. 947 00:59:12,935 --> 00:59:15,880 Not if it's got blood on, it's not. 948 00:59:17,080 --> 00:59:19,365 I didn't kill him. None of us did. 949 00:59:19,400 --> 00:59:24,360 You knew where the cash box was and you were within yards of it at 11. 950 00:59:24,395 --> 00:59:27,908 You thought there'd be �100 in it, but there wasn't. 951 00:59:27,943 --> 00:59:31,421 You killed Mr Baxter and threw the knife in the Thames. 952 00:59:31,521 --> 00:59:33,190 This is true, isn't it? 953 00:59:34,040 --> 00:59:35,877 No, sir. None of it's true, sir. 954 00:59:36,840 --> 00:59:40,480 I didn't even know we was near the garage, sir. 955 00:59:40,515 --> 00:59:43,840 I wouldn't have recognised it in the dark. 956 00:59:48,800 --> 00:59:52,605 Now, Coulter, supposing you had killed Baxter, 957 00:59:52,640 --> 00:59:57,840 you decided to lie and the knife had been identified in the same way, 958 00:59:57,875 --> 01:00:00,445 how would you have explained the knife? 959 01:00:00,480 --> 01:00:04,925 Well, sir, I would have said I'd lost it that day 960 01:00:04,960 --> 01:00:09,840 and somebody must have picked it up. But I had the knife when I got home. 961 01:00:09,875 --> 01:00:13,320 Thank you, Coulter. All right. Go back there. 962 01:00:13,355 --> 01:00:16,200 Brian Harold Lee. 963 01:00:27,680 --> 01:00:30,800 Take the book and repeat the words on the card. 964 01:00:30,835 --> 01:00:33,885 I swear by Almighty God the evidence I shall give 965 01:00:33,920 --> 01:00:35,568 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 966 01:00:36,515 --> 01:00:38,114 You are Brian Harold Lee and you live at 967 01:00:38,214 --> 01:00:40,300 82, Grand Buildings, Wharf End? 968 01:00:40,301 --> 01:00:41,194 Yes, sir. 969 01:00:41,217 --> 01:00:44,409 You're a labourer for a removal firm in Stepney. 970 01:00:44,509 --> 01:00:45,618 Yes, sir. 971 01:00:46,320 --> 01:00:50,640 Now, we're interested in a plan for breaking into a garage 972 01:00:50,675 --> 01:00:52,605 at the instigation of Coulter, 973 01:00:52,640 --> 01:00:56,964 and stealing �100 which wasn't there anyway. What can you tell us? 974 01:00:57,240 --> 01:00:59,060 Well, there was no plan, sir. 975 01:00:59,360 --> 01:01:02,650 Didn't you make a plan with Thompson when you came home? 976 01:01:02,741 --> 01:01:03,467 No, sir. 977 01:01:03,800 --> 01:01:06,600 That was just like any other Thursday night. 978 01:01:06,635 --> 01:01:09,445 My mate gave me a lift home on the van, 979 01:01:09,480 --> 01:01:12,480 and he dropped me near Ginger's building site. 980 01:01:14,600 --> 01:01:17,280 Righto! This'll do you. 981 01:01:17,315 --> 01:01:18,760 Oi, hang on! 982 01:01:19,948 --> 01:01:23,422 Oh, Barn, you went base over apex then! 983 01:01:24,040 --> 01:01:26,067 - What's all that about? - That's it, Barney. 984 01:01:26,068 --> 01:01:27,440 You could have broken my bleeding neck! 985 01:01:27,677 --> 01:01:29,251 Oi, you big berk! 986 01:01:29,440 --> 01:01:32,300 - Go on, you'll catch him! - Come here! 987 01:01:32,335 --> 01:01:35,125 You've been smoking too much, Barney. 988 01:01:35,160 --> 01:01:38,720 You could have broke my bleeding neck! Oi! 989 01:01:38,755 --> 01:01:41,525 Get him then! WHISTLE BLOWS 990 01:01:41,560 --> 01:01:45,160 Here, Charlie, put that away. There's my mate. 991 01:01:45,195 --> 01:01:48,397 Just a minute, Barn, I'm with ya. 992 01:01:48,432 --> 01:01:51,565 You wait till I see him tomorrow. 993 01:01:51,600 --> 01:01:55,400 I wish you was insured, Barney, you'll need to be. 994 01:01:55,435 --> 01:01:59,200 - Yeah. I wish this coat was. - You'll be all right. 995 01:01:59,235 --> 01:02:00,440 I hope so. It cost a bomb. 996 01:02:00,703 --> 01:02:02,602 - Going out tonight? - I'm skint. 997 01:02:03,280 --> 01:02:05,600 We could go to the caff. 998 01:02:06,920 --> 01:02:09,220 It ain't half been cold up there today. How was it for you? 999 01:02:09,320 --> 01:02:11,738 I'm knocked out, had a right hard day. 1000 01:02:19,080 --> 01:02:23,240 Hurry up. I want you to take this shopping over to Ginger's mum. 1001 01:02:23,340 --> 01:02:24,482 I'm busy. 1002 01:02:24,640 --> 01:02:28,916 Look out! Blimey, look what you've done! You've squashed my new shoes. 1003 01:02:29,120 --> 01:02:33,369 You leave them everywhere. I don't have eyes in the back of my head! 1004 01:02:33,862 --> 01:02:36,813 You don't have to pay for them. �38s 11d a pair they cost. 1005 01:02:36,847 --> 01:02:38,234 You can't get them just anywhere you know 1006 01:02:38,560 --> 01:02:41,764 - You walk on his winklepickers again? - Again? 1007 01:02:42,120 --> 01:02:45,148 - Have you trod on these before? - Oh, shaddap! 1008 01:02:45,224 --> 01:02:47,561 Take this over to Mrs Thompson. 1009 01:02:48,040 --> 01:02:49,993 You've got a liberty after treading on my shoes. 1010 01:02:50,440 --> 01:02:53,454 - My legs ain't up to it. - Neither are mine. 1011 01:02:53,554 --> 01:02:55,504 I've been lifting crates of antiques all day. 1012 01:02:55,927 --> 01:02:59,195 That's why your legs ache. Give them here. 1013 01:03:01,313 --> 01:03:02,941 �3 eight! 1014 01:03:02,976 --> 01:03:06,145 You're a mug. That's the worst quality leather on the market. 1015 01:03:07,713 --> 01:03:10,170 They're not made to stand up to her kind of weight, are they? 1016 01:03:10,640 --> 01:03:12,845 Oh, take the shopping, Barney. 1017 01:03:14,840 --> 01:03:18,076 - Doctor come to see Mrs Coulter today? - Yeah. 1018 01:03:18,360 --> 01:03:22,459 Don't wonder she's ill, breathing the kind of air you get here. 1019 01:03:22,880 --> 01:03:26,556 - They say it's cancer. - You're a right happy pair. 1020 01:03:26,880 --> 01:03:30,469 - Take the shopping, Barney. - All right, Mum. I will. 1021 01:03:30,669 --> 01:03:32,829 - You going out? - I'm skint. 1022 01:03:33,447 --> 01:03:35,749 You haven't got a few bob till tomorrow? 1023 01:03:37,240 --> 01:03:40,256 You could earn a few quid wearing them in a sideshow. 1024 01:03:40,600 --> 01:03:45,171 Oh, very funny. You ought to be on the Palladium with jokes like that. 1025 01:03:46,920 --> 01:03:49,200 HE WHISTLES 1026 01:03:55,120 --> 01:03:56,760 Come in! 1027 01:03:58,240 --> 01:04:00,560 - Hello, Mrs Thompson. - Hello, love. 1028 01:04:00,595 --> 01:04:01,295 Got your shopping here. 1029 01:04:01,395 --> 01:04:03,883 Thanks, Barney. Put it down. 1030 01:04:04,218 --> 01:04:05,582 How much was it? 1031 01:04:05,840 --> 01:04:08,542 Mum didn't tell me. Settle up when you see her. 1032 01:04:09,300 --> 01:04:10,311 Here you are. 1033 01:04:10,401 --> 01:04:13,267 - I don't know how much it is. - No. It's for you. 1034 01:04:13,800 --> 01:04:17,760 - Oh, no, Mrs Thompson. - Go on, go to the pictures with Jim. 1035 01:04:17,795 --> 01:04:18,759 Thanks, Mrs Thompson. 1036 01:04:18,859 --> 01:04:20,881 - Enjoy yourselves. - We will. 1037 01:04:21,000 --> 01:04:22,630 - Coming then? - Yeah, sure. 1038 01:04:22,783 --> 01:04:24,137 - Ta rah, Jim. - Ta rah. 1039 01:04:24,600 --> 01:04:25,763 - Don't be late. - No. 1040 01:04:25,863 --> 01:04:26,728 Ta rah, Barney. 1041 01:04:26,763 --> 01:04:28,888 Ta rah, Mrs Thompson, and thanks. 1042 01:04:29,340 --> 01:04:30,259 It's all right. 1043 01:04:31,651 --> 01:04:34,072 - What's wrong with your shoes? - Someone trod on them! 1044 01:04:34,241 --> 01:04:36,351 I got my union card today. 1045 01:04:36,440 --> 01:04:38,205 I've never seen one. 1046 01:04:38,240 --> 01:04:42,080 Did Coulter tell you about the Lantern Garage or the cash box? 1047 01:04:42,115 --> 01:04:44,725 No, sir. He didn't mention it, sir. 1048 01:04:44,760 --> 01:04:49,000 You were supposed to have behaved like vandals and hooligans 1049 01:04:49,035 --> 01:04:52,125 and to have boasted about stealing the money. 1050 01:04:52,160 --> 01:04:57,920 One of the witnesses who said you behaved like a thug was Mr St John. 1051 01:04:57,955 --> 01:05:01,837 Remember he said you intimidated him and his young lady? 1052 01:05:01,872 --> 01:05:05,720 And that you wouldn't go away till she'd given you a pound? 1053 01:05:05,755 --> 01:05:08,125 It wasn't like that fella said. 1054 01:05:08,160 --> 01:05:11,600 Me and Ginger were looking for a film worth seeing. 1055 01:05:11,635 --> 01:05:15,400 We couldn't find one, so we went to the caff. 1056 01:05:15,435 --> 01:05:17,760 'The other fellas were there.' 1057 01:05:19,200 --> 01:05:22,205 Here, Barney! Hello! 1058 01:05:22,240 --> 01:05:24,645 I thought you was going to the dogs. 1059 01:05:24,680 --> 01:05:28,240 - What about the pictures? - Nothing on. Lot of pony. 1060 01:05:29,480 --> 01:05:31,020 Ta, bill. 1061 01:05:31,055 --> 01:05:32,560 Here you are. 1062 01:05:33,600 --> 01:05:37,000 What happened to them two birds you had Saturday? 1063 01:05:37,035 --> 01:05:39,657 - Went over the park. - What happened? 1064 01:05:39,692 --> 01:05:42,245 - What do you think happened? - Phwoar! 1065 01:05:42,280 --> 01:05:46,840 What do you mean phwoar? 16 years old and it's phwoar! 1066 01:05:46,875 --> 01:05:49,600 - You heard what he said. - He said nothing. 1067 01:05:49,635 --> 01:05:51,885 - What do you think I meant? - What? 1068 01:05:51,920 --> 01:05:56,240 - Me and Ginge just went for a walk. - Yeah. That's right. 1069 01:05:56,275 --> 01:05:59,045 You tell us what happened then? 1070 01:05:59,080 --> 01:06:04,160 I hope you won't do this when you come to my garage on Monday. 1071 01:06:04,195 --> 01:06:07,165 He said they went into the park with two birds. 1072 01:06:07,200 --> 01:06:10,640 - Well? How do I know what happened? - There you are then! 1073 01:06:10,675 --> 01:06:14,240 - You had an accident? - Oh, cut myself shaving. 1074 01:06:14,275 --> 01:06:18,325 Shaving? What do you want to shave for? 1075 01:06:18,360 --> 01:06:23,280 - I shave twice a day. - Twice? It's only bum fluff. 1076 01:06:23,315 --> 01:06:26,520 It's like a scrubbing brush. Feel it. 1077 01:06:26,555 --> 01:06:28,085 Feel it. 1078 01:06:28,120 --> 01:06:30,320 I can't feel nothing. 1079 01:06:31,720 --> 01:06:34,680 No. That's 'cause I shave twice a day. 1080 01:06:35,680 --> 01:06:37,840 I got my union card today. 1081 01:06:37,875 --> 01:06:39,965 You told us about 20 times. 1082 01:06:40,000 --> 01:06:43,405 BANG AND HORN HOOTS There's something up. 1083 01:06:43,440 --> 01:06:47,600 Billy, you're starting at the garage Monday, come and help. 1084 01:06:47,635 --> 01:06:49,405 I'll get dirty. 1085 01:06:49,440 --> 01:06:54,300 Come on, fellas, get to work. He's had a blow out. How does it open? 1086 01:06:54,335 --> 01:06:59,160 - You've had a blow out. - That's nothing to do with you! Clear off! 1087 01:06:59,195 --> 01:07:02,485 - Careful what you say. - I'm not intimidated by thugs! 1088 01:07:02,520 --> 01:07:07,200 - Watch what you're calling people. - Do you want money? Now go away! 1089 01:07:07,235 --> 01:07:11,205 - Don't give them money! - There are four of them! 1090 01:07:11,240 --> 01:07:16,040 - Come here, Bill! Come here! - I'll give you a right good hiding! 1091 01:07:16,075 --> 01:07:18,565 Give me the money back. 1092 01:07:18,600 --> 01:07:21,325 I'm warning you, Bill, stop! 1093 01:07:21,360 --> 01:07:25,920 Give that money back! When I get hold of you! Come here! 1094 01:07:25,955 --> 01:07:26,799 Come here, Bill! 1095 01:07:30,420 --> 01:07:31,561 Where's he gone? 1096 01:07:31,612 --> 01:07:32,407 He's not here! 1097 01:07:32,513 --> 01:07:33,697 He come down here! 1098 01:07:33,732 --> 01:07:34,668 Wait a minute, he's in here. 1099 01:07:35,160 --> 01:07:38,381 Come out! Give that man his money back. 1100 01:07:40,008 --> 01:07:41,311 She gave it to us! 1101 01:07:42,000 --> 01:07:45,291 Come on, give it back! We're taking that man's money back! 1102 01:07:45,530 --> 01:07:49,933 BILLY: We can go to the dogs now. - Send him to Coventry. 1103 01:07:50,400 --> 01:07:54,104 A majority decision. I'll send him to Coventry when I get hold of him. 1104 01:07:54,187 --> 01:07:55,437 I'll give him a right good hiding! 1105 01:07:56,040 --> 01:07:58,480 He's not coming out with me tonight. 1106 01:07:58,515 --> 01:07:59,840 BILLY: She gave it to us. 1107 01:07:59,885 --> 01:08:02,922 BARNEY: We're giving it back! - Get him, Barn! 1108 01:08:08,760 --> 01:08:12,840 So I got the pound off Bill and we went to look for the driver, 1109 01:08:12,875 --> 01:08:15,400 but we couldn't find him. His car was there, but not him. 1110 01:08:16,180 --> 01:08:18,735 So we went back to the gents to wash up. 1111 01:08:19,200 --> 01:08:22,645 - He said you behaved like thugs. - We wanted to help him. 1112 01:08:22,680 --> 01:08:27,220 We would have changed his wheel for him, but he turned on us, sir. 1113 01:08:27,255 --> 01:08:32,087 Now, Lee, you're accused of leaving the Three Aces public house, 1114 01:08:32,122 --> 01:08:36,920 of breaking and entering the garage, and killing the attendant. 1115 01:08:36,955 --> 01:08:39,840 What did you do when you left the Three Aces? 1116 01:08:39,875 --> 01:08:41,925 We went straight home, sir. 1117 01:08:41,960 --> 01:08:44,925 All except Ginge who'd lost his union card. 1118 01:08:44,960 --> 01:08:50,120 We went straight home on the bus. Stan left us, then I went home. 1119 01:08:57,320 --> 01:08:59,474 You were raiding that car, weren't you, Lee? 1120 01:08:59,574 --> 01:09:01,132 No, sir. 1121 01:09:01,600 --> 01:09:06,219 You didn't try to give Mr St John his money back, you wanted more! 1122 01:09:06,319 --> 01:09:07,020 That's not true, sir. 1123 01:09:07,094 --> 01:09:11,780 If there hadn't been people about, you'd have taken care of Mr St John too! 1124 01:09:11,801 --> 01:09:15,496 M'Lud, I have never heard a more unfair question! 1125 01:09:16,000 --> 01:09:19,052 I don't think I have either. Mr Webster, I'm surprised. 1126 01:09:19,400 --> 01:09:24,277 - I'm sorry, my Lord - Anyway, sir, that wasn't true, sir. 1127 01:09:24,520 --> 01:09:26,933 What did you do with the knife? 1128 01:09:27,040 --> 01:09:32,295 Did you throw it into the river before the bridge or after it? 1129 01:09:32,600 --> 01:09:36,011 We didn't get off the bus, sir. We went straight home. 1130 01:09:39,280 --> 01:09:40,970 All right. You can leave the box. 1131 01:09:41,680 --> 01:09:43,720 William Henry Herne. 1132 01:09:51,880 --> 01:09:54,377 Repeat the words on the card. 1133 01:09:54,477 --> 01:09:56,959 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1134 01:09:56,994 --> 01:09:58,689 the whole truth and nothing but the truth. 1135 01:09:59,280 --> 01:10:03,134 You're William Henry Herne of 92 Grand Buildings, Wharf End? 1136 01:10:03,169 --> 01:10:05,578 - Yes, sir. - Speak up, Herne. 1137 01:10:05,678 --> 01:10:07,948 Speak up and address his Lordship. 1138 01:10:08,280 --> 01:10:12,520 You're an apprentice mechanic with Coulter at a garage in Hackney. 1139 01:10:12,555 --> 01:10:14,485 - Is that right? - Yes, sir. 1140 01:10:14,520 --> 01:10:19,640 And you had a diabolical plan on the evening of January 15th, right? 1141 01:10:19,675 --> 01:10:22,480 No. I just wanted to go out with Stan. 1142 01:10:24,520 --> 01:10:26,680 What's on the telly? 1143 01:10:30,720 --> 01:10:34,200 I reckon you'll soon be shaving three times a day. 1144 01:10:34,235 --> 01:10:36,565 Then four, then five. 1145 01:10:36,600 --> 01:10:40,760 By the time you're my age, you'll be dead of exhaustion. 1146 01:10:40,795 --> 01:10:42,845 He'll still be using your razor. 1147 01:10:42,880 --> 01:10:46,000 I can't help it if my beard grows faster than yours. 1148 01:10:46,017 --> 01:10:48,383 - Mine? - No, his. 1149 01:10:49,520 --> 01:10:54,680 Stan shaves twice a day. When you start work with him, use his razor. 1150 01:10:54,715 --> 01:10:57,365 Tell him to get his hair cut. 1151 01:10:57,400 --> 01:11:02,080 You're looking more like your mother every day. It's dreadful. 1152 01:11:02,115 --> 01:11:05,477 - It's the fashion, isn't it? - It ain't half shaggy. 1153 01:11:05,512 --> 01:11:08,840 - Here, come on. - Where are you going with that? 1154 01:11:08,875 --> 01:11:12,080 You can't see there. Come to the window. 1155 01:11:13,440 --> 01:11:17,480 Here we are. Here, you've missed a little bit there. 1156 01:11:19,240 --> 01:11:22,440 - Where? - No, that's the shadow of his ear. 1157 01:11:23,041 --> 01:11:25,840 - Watch it, son, you'll need that. - Oh, shut up. 1158 01:11:26,016 --> 01:11:30,487 - Shut...? My razor, my blades, my soap! - I haven't got any money. 1159 01:11:30,522 --> 01:11:33,840 Yes, you have. I give you ten bob. 1160 01:11:33,875 --> 01:11:35,485 When? 1161 01:11:35,520 --> 01:11:37,800 There it is, look. 1162 01:11:37,835 --> 01:11:40,080 Oh. Oh, thanks, Dad. 1163 01:11:43,560 --> 01:11:46,600 - You're not wearing that shirt? - Yeah. Why? 1164 01:11:46,635 --> 01:11:48,960 - It's filthy. - No, it's not. 1165 01:11:49,961 --> 01:11:52,247 Well, what about putting the stuff back? 1166 01:11:53,160 --> 01:11:55,886 - It's all right, duck, I'll do it. - Thanks, Mum. 1167 01:11:56,179 --> 01:11:57,020 Where are you going? 1168 01:11:57,120 --> 01:11:59,945 - To buy a razor! - Oh, yeah! 1169 01:12:00,480 --> 01:12:04,920 So you went to meet Coulter to discuss your plan to rob the garage? 1170 01:12:04,922 --> 01:12:09,780 - I just called on him. - Hold your head up and speak to his Lordship. 1171 01:12:10,153 --> 01:12:11,945 Now, then, did you say to Mr Brewer, 1172 01:12:12,045 --> 01:12:16,652 "Me, him, him and him are coming into money"? 1173 01:12:16,800 --> 01:12:21,034 Yes, sir. It wasn't anything to do with breaking into garages. 1174 01:12:21,120 --> 01:12:24,200 After we'd tried to find the girl who'd given us the money, 1175 01:12:24,235 --> 01:12:26,245 'they weren't talking to me.' 1176 01:12:26,280 --> 01:12:28,800 If you're going up west, I'm coming. 1177 01:12:34,360 --> 01:12:38,800 How does a geezer like that get hold of a bird and a motor like that? 1178 01:12:38,835 --> 01:12:41,725 Probably a company director. 1179 01:12:41,760 --> 01:12:44,965 - Cost a thousand quid. - Two thousand. 1180 01:12:45,000 --> 01:12:48,680 - How can you spend �2, 000 on a car? - I'm going with you. 1181 01:12:48,715 --> 01:12:50,805 If you've got it, you spend it. 1182 01:12:50,840 --> 01:12:55,060 How long would it take me to buy it? �7.50 into 2, 000 1183 01:12:55,095 --> 01:12:59,280 - You ain't a company director. - Why shouldn't I be? 1184 01:12:59,315 --> 01:13:02,120 That's right. You be a company director. 1185 01:13:02,155 --> 01:13:04,365 If you're going up west, I'm coming! 1186 01:13:04,400 --> 01:13:09,060 - What's he got that I haven't got? - �2,000! You could win the pools. 1187 01:13:09,095 --> 01:13:13,607 If I won �100, 000 on the pools, I'd split it four ways, �80, 000 each! 1188 01:13:13,642 --> 01:13:18,120 You could buy that flat for your mum, and do you know what I'd have? 1189 01:13:18,155 --> 01:13:21,560 I'd have a house in the country and under my bedroom window, 1190 01:13:21,595 --> 01:13:23,685 I'd have a big football pitch, 1191 01:13:23,720 --> 01:13:28,334 and I'd have Spurs down to play with only me watching them. 1192 01:13:28,560 --> 01:13:31,991 Then if they were losing at half time, I'd put my gear on, 1193 01:13:32,396 --> 01:13:33,761 and go out and score some goals... 1194 01:13:33,883 --> 01:13:35,640 Don't be daft. 1195 01:13:35,675 --> 01:13:36,620 I would! 1196 01:13:36,920 --> 01:13:39,605 Look, here's the ball! 1197 01:13:39,640 --> 01:13:43,600 It's Billy Herne! He's got the ball! 1198 01:13:44,600 --> 01:13:47,285 'Ere! Where do you think you are? 1199 01:13:47,320 --> 01:13:51,440 - Playing for Spurs, of course. - No, it's West Ham, innit? 1200 01:13:51,475 --> 01:13:54,097 Shut up and behave yourselves. 1201 01:13:54,132 --> 01:13:56,826 I've had enough of yobbos! 1202 01:13:56,861 --> 01:13:59,485 What do you mean? Yobbos? 1203 01:13:59,520 --> 01:14:02,880 Be careful what you're calling people, grandad. 1204 01:14:02,915 --> 01:14:05,000 Just get out of here, go on! 1205 01:14:08,000 --> 01:14:10,380 Me, him, him, and him are coming into some money. 1206 01:14:10,412 --> 01:14:13,729 When we do, we won't come down this rathole, will we, Stan? 1207 01:14:13,829 --> 01:14:14,930 Right. 1208 01:14:15,445 --> 01:14:19,334 Not after tonight we won't. We're only your best customers. 1209 01:14:19,512 --> 01:14:22,280 Go on, sling your hooks. 1210 01:14:22,480 --> 01:14:24,680 Get out of it, smelly. 1211 01:14:26,200 --> 01:14:29,980 - You're not coming. - I told you, I'm coming with you. 1212 01:14:30,039 --> 01:14:31,420 You're not old enough. 1213 01:14:31,436 --> 01:14:33,439 I'm old enough to go to the garage with him! 1214 01:14:34,048 --> 01:14:38,376 Get lost. You'll finish up getting us all nicked, my life, you will! 1215 01:14:38,920 --> 01:14:40,966 You heard him, stay here. 1216 01:14:48,840 --> 01:14:51,122 What do I want to stay here for? 1217 01:14:52,920 --> 01:14:56,335 - What were they going to the West End for? - Going dancing. 1218 01:14:56,535 --> 01:14:58,739 - Not to break into garages? - No. 1219 01:14:59,040 --> 01:15:03,880 Barney had split this quid up. I had about 14 bob all together. 1220 01:15:03,915 --> 01:15:07,800 Just a moment. Mr Lonsdale said that outside the cinema 1221 01:15:07,835 --> 01:15:09,604 you used Coulter's knife to deliberately 1222 01:15:09,804 --> 01:15:12,917 sever a bin from a lamp-post, 1223 01:15:13,360 --> 01:15:16,920 and the rubbish tipped into the street. Is that true? 1224 01:15:17,049 --> 01:15:20,504 Yes, sir. But I wouldn't have done it if he hadn't been there. 1225 01:15:21,720 --> 01:15:23,941 I got on the train without the others seeing me 1226 01:15:24,041 --> 01:15:25,742 and we all got out at Piccadilly. 1227 01:15:26,920 --> 01:15:31,800 'I saw the others come out over the other side of the street.' 1228 01:15:34,720 --> 01:15:37,605 Hey! Oi, fellas! 1229 01:15:37,640 --> 01:15:41,120 Hey, fellas, it's me! Here, Stan, wait for me! 1230 01:15:41,155 --> 01:15:44,600 - Where are you going? - I'm coming with you! 1231 01:15:44,635 --> 01:15:47,440 Here, wait for me! 1232 01:15:48,440 --> 01:15:51,160 INDISTINCT SHOUTING 1233 01:15:52,720 --> 01:15:57,960 This is a public street! Not a beer garden! 1234 01:15:57,995 --> 01:15:59,720 A what? Andy Capp, look! 1235 01:16:00,720 --> 01:16:05,840 Citizens should be able to walk in peace, not have to avoid hooligans. 1236 01:16:07,560 --> 01:16:10,560 - Behave yourselves. - One at ten shillings! 1237 01:16:13,920 --> 01:16:16,040 One at ten shillings! 1238 01:16:28,040 --> 01:16:30,400 THEY LAUGH 1239 01:16:32,000 --> 01:16:34,280 Wouldn't they serve you then? 1240 01:16:34,315 --> 01:16:35,765 Ever been had, then? 1241 01:16:35,800 --> 01:16:39,045 Good film? Good film? Enjoy it? 1242 01:16:39,080 --> 01:16:42,200 I bet that film steamed up your glasses. 1243 01:16:42,235 --> 01:16:45,205 Aren't you 16 yet? 1244 01:16:45,240 --> 01:16:48,320 Move off or I'll call a policeman. 1245 01:16:49,320 --> 01:16:51,445 Come on, fellas. Ta ta. 1246 01:16:51,480 --> 01:16:55,880 No. I'm waiting here. This is for everyone. I can stand here. 1247 01:16:55,915 --> 01:16:58,917 Very well. I'll give you one minute. 1248 01:16:58,952 --> 01:17:01,416 - Billy, come on. - I'm warning you. 1249 01:17:01,451 --> 01:17:03,880 - I'm staying. - Don't mess about. 1250 01:17:03,915 --> 01:17:06,280 It's a public right of way. 1251 01:17:08,040 --> 01:17:09,640 Come on, Bill. 1252 01:17:15,600 --> 01:17:17,720 I saw you do that! 1253 01:17:21,120 --> 01:17:24,180 You're the sort type who'll end up in prison. 1254 01:17:24,215 --> 01:17:27,205 The type that hits defenceless old ladies. 1255 01:17:27,240 --> 01:17:30,500 You should be in an institution. I saw you do that. 1256 01:17:30,535 --> 01:17:33,760 - Dunno what you're talking about. - You cut that down! 1257 01:17:35,000 --> 01:17:39,280 - I didn't cut nothing. - Don't come that. Everybody saw you. 1258 01:17:39,315 --> 01:17:41,645 Look at the blade of your knife. 1259 01:17:41,680 --> 01:17:44,925 When are you going to start growing up? 1260 01:17:44,960 --> 01:17:47,640 - Billy. - Behaving like a pack of savages. 1261 01:17:47,675 --> 01:17:49,645 Don't look at me like that. 1262 01:17:49,680 --> 01:17:51,482 You slashed the bin because you were provoked? 1263 01:17:51,764 --> 01:17:54,515 Yes. He kept on at me. 1264 01:17:54,560 --> 01:17:57,440 Herne, did you kill Arthur Baxter? 1265 01:18:00,920 --> 01:18:02,365 No, sir. 1266 01:18:02,400 --> 01:18:06,720 I went home with Stan and Barney. We didn't go near the garage. 1267 01:18:08,840 --> 01:18:12,122 You ask this court to accept that intimidating and terrorising 1268 01:18:12,157 --> 01:18:15,746 these witnesses was letting off steam? 1269 01:18:16,120 --> 01:18:19,400 Knives are drawn, money is stolen, people are assaulted! 1270 01:18:19,476 --> 01:18:21,737 Chaos reigns, but it's only fun?! 1271 01:18:21,897 --> 01:18:24,420 - I didn't mean... - Speak up! What did you say? 1272 01:18:24,429 --> 01:18:26,512 I didn't mean to slash the rubbish bin, sir. 1273 01:18:26,712 --> 01:18:28,541 You left the Three Aces just before 11 o'clock? 1274 01:18:28,641 --> 01:18:31,308 - Yes. - You forced the door of the garage! 1275 01:18:31,343 --> 01:18:32,040 - No, sir. - What? 1276 01:18:32,077 --> 01:18:32,841 No! 1277 01:18:32,885 --> 01:18:36,024 You killed Arthur Baxter or watched him being killed. 1278 01:18:36,059 --> 01:18:37,157 No, sir. 1279 01:18:37,192 --> 01:18:38,820 - You crossed Waterloo Bridge. - Yes, sir. 1280 01:18:38,865 --> 01:18:40,957 - And threw the knife in! - No. 1281 01:18:41,720 --> 01:18:44,760 I left the pub. I went straight home. 1282 01:18:51,200 --> 01:18:54,400 JUDGE: Have you finished, Mr Webster? 1283 01:18:55,800 --> 01:18:57,200 Yes, m'Lud. 1284 01:18:59,600 --> 01:19:02,440 That's all, thank you, Herne. Call Patrick Bell. 1285 01:19:02,507 --> 01:19:03,552 Patrick Bell! 1286 01:19:05,480 --> 01:19:09,060 Take the book and repeat the words on the card. 1287 01:19:09,145 --> 01:19:11,620 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1288 01:19:11,721 --> 01:19:13,834 the whole truth and nothing but the truth. 1289 01:19:14,080 --> 01:19:16,945 You're Patrick Bell of 50 Stadium Road, Walthamstow? 1290 01:19:17,450 --> 01:19:18,546 Yes 1291 01:19:18,560 --> 01:19:20,565 Tell the court your occupation. 1292 01:19:20,600 --> 01:19:25,760 Yes. I'm the assistant priest of St Stephen's Church, Walthamstow. 1293 01:19:25,795 --> 01:19:28,237 Thank you, Mr Bell. 1294 01:19:28,272 --> 01:19:30,645 What does this mean? 1295 01:19:30,680 --> 01:19:35,725 My Lord, Mr Lonsdale recognised in this witness's appearance 1296 01:19:35,760 --> 01:19:40,060 characteristics which he described as "wild, aggressive and surly." 1297 01:19:40,095 --> 01:19:44,360 Mr Lonsdale said he would be better able to recognise these qualities 1298 01:19:44,395 --> 01:19:47,165 if he saw Mr Bell in his natural environment. 1299 01:19:47,200 --> 01:19:52,080 I thought the court would like to know Mr Bell's natural environment. 1300 01:19:52,115 --> 01:19:53,925 Did you dress up for this? 1301 01:19:53,960 --> 01:19:57,045 Yes, my Lord. I wanted to help in every way. 1302 01:19:57,080 --> 01:20:01,005 It's only the clothes. I always wear my hair like this. 1303 01:20:01,040 --> 01:20:06,240 Mr Montgomery, I will not have this sort of masquerade in this court. 1304 01:20:06,275 --> 01:20:11,440 - There are other ways to make a point. - I beg your Lordship's pardon. 1305 01:20:12,920 --> 01:20:15,140 Have you any questions to ask this witness? 1306 01:20:15,355 --> 01:20:16,757 No, my Lord. 1307 01:20:16,840 --> 01:20:21,360 - Then kindly call your next witness. - Thank you. James Alan Thompson. 1308 01:20:27,480 --> 01:20:30,618 Take the book and repeat the words on the card. 1309 01:20:30,653 --> 01:20:33,618 I swear the evidence I shall give shall be the truth, 1310 01:20:33,718 --> 01:20:35,781 the whole truth and nothing but the truth. 1311 01:20:35,880 --> 01:20:38,806 You're James Alan Thompson of 72 Grand Buildings, Wharf End. 1312 01:20:38,841 --> 01:20:39,978 Yes. 1313 01:20:40,013 --> 01:20:44,457 You're an apprentice carpenter on the new flats near your home. 1314 01:20:44,557 --> 01:20:45,658 Yes, sir. 1315 01:20:45,761 --> 01:20:49,320 When you came home from work on January 15th, 1316 01:20:49,355 --> 01:20:51,960 did you intend to go to the West End? 1317 01:20:51,995 --> 01:20:53,365 No, sir. 1318 01:20:53,400 --> 01:20:56,190 I met Stan, Billy and Barney, 1319 01:20:56,290 --> 01:20:58,447 but they didn't know what we was going to do. 1320 01:20:58,683 --> 01:21:02,317 I walked home with Barney. We got in about 5.30. 1321 01:21:02,960 --> 01:21:08,360 - Hey, Mum, I got it! - Take your things off the table, Jim! 1322 01:21:08,395 --> 01:21:11,920 - Take your boots off there! - I'm a member, Mum! 1323 01:21:11,955 --> 01:21:14,787 - What is it? - It's me union card. 1324 01:21:14,822 --> 01:21:17,620 "Amalgalmated Society of Woodworkers." 1325 01:21:17,707 --> 01:21:22,720 Will it keep the money coming in? Don't take your socks off now. 1326 01:21:22,755 --> 01:21:25,880 - I won't be a minute. - Hurry up, it'll get cold. 1327 01:21:25,915 --> 01:21:28,045 I just want to put this away safe. 1328 01:21:28,080 --> 01:21:31,261 - Where did you plan this robbery then? - We didn't, sir. 1329 01:21:31,293 --> 01:21:34,620 According to Miss May, at 9 pm, you said, 1330 01:21:34,798 --> 01:21:36,585 "We've got some business." 1331 01:21:36,920 --> 01:21:39,969 To which Coulter replied, "There's plenty of time." 1332 01:21:40,004 --> 01:21:43,018 You said, "We've got to get ready, see you later." 1333 01:21:43,111 --> 01:21:45,266 - Did you say these things? - Yes, sir. 1334 01:21:45,320 --> 01:21:50,080 After the trouble with that man, we was on our way to the dance hall. 1335 01:22:07,080 --> 01:22:12,360 We'll have a drink here before the dance. Act with a bit of decorum. 1336 01:22:12,395 --> 01:22:17,037 Smarten yourself up! We're up West, not down the building site. 1337 01:22:17,072 --> 01:22:21,456 What about the money? It's five bob each for the dance hall. 1338 01:22:21,491 --> 01:22:25,840 We need our fares home, so we've got enough for two drinks. 1339 01:22:25,875 --> 01:22:28,525 I'll get the drinks. Give us a bob. 1340 01:22:28,560 --> 01:22:32,800 - A bob? We're up West now. - Yeah. One and three. 1341 01:22:34,560 --> 01:22:36,640 Here you are. Here. 1342 01:22:36,675 --> 01:22:37,960 Right. 1343 01:22:39,720 --> 01:22:42,360 SOFT PIANO PLAYS 1344 01:22:53,600 --> 01:22:57,180 Four light ales, 20 Seniors and some crisps, please. 1345 01:22:57,215 --> 01:23:00,760 Ginge, there's a couple there. Go and chat 'em up. 1346 01:23:00,795 --> 01:23:02,600 Come on. 1347 01:23:05,800 --> 01:23:07,925 They won't pull those birds. 1348 01:23:07,960 --> 01:23:11,340 - If they go to the dance hall, we go. - Why? 1349 01:23:11,375 --> 01:23:14,720 - We're broke! - We can meet them inside. 1350 01:23:20,160 --> 01:23:23,240 Hello, darling. Drink up. Where we going then? 1351 01:23:23,275 --> 01:23:26,097 - Where we going then? - Go away. 1352 01:23:26,132 --> 01:23:28,885 Come on, Evie, we're going dancing. 1353 01:23:28,920 --> 01:23:33,480 Oh, look at the time, Stan. We've got some business to do. 1354 01:23:34,920 --> 01:23:37,200 There's time. We're laughing here. 1355 01:23:37,235 --> 01:23:39,165 We've got to get ready. 1356 01:23:39,200 --> 01:23:43,200 Sorry, darling, we've got an appointment. See you later. 1357 01:23:43,235 --> 01:23:47,240 What a nerve! We're not a couple of tarts! 1358 01:23:51,800 --> 01:23:56,240 I told you they wouldn't pull. Well? What happened? 1359 01:23:56,275 --> 01:23:57,960 - He messed it up. - Shut up. 1360 01:23:57,995 --> 01:23:59,965 He just doesn't think. 1361 01:24:00,000 --> 01:24:04,640 Let's go. Maybe we'll find some more birds that he won't mess up. 1362 01:24:04,675 --> 01:24:07,400 That's a good idea. Come on, Bill. 1363 01:24:13,880 --> 01:24:17,240 DANCE MUSIC PLAYS 1364 01:24:42,920 --> 01:24:44,480 Come on. 1365 01:24:48,480 --> 01:24:53,080 - Here, Stan, where you going? - I don't want a drink. I'm not thirsty. 1366 01:24:58,360 --> 01:24:59,805 Four cokes. 1367 01:24:59,840 --> 01:25:02,740 Them birds were just waiting for us. 1368 01:25:02,775 --> 01:25:05,605 We can't pay their entry in here. 1369 01:25:05,640 --> 01:25:10,800 - We didn't have to come here. - That's what we come up here for! 1370 01:25:10,835 --> 01:25:14,240 - I want to be with them birds. - Here they come now. 1371 01:25:18,040 --> 01:25:20,960 Marvellous. Now you've really done it. 1372 01:25:20,995 --> 01:25:23,485 Now they'll know we're skint. 1373 01:25:23,520 --> 01:25:25,600 We'll have to make sure they don't see us. 1374 01:25:25,635 --> 01:25:28,280 Not me. They didn't see me. 1375 01:25:28,315 --> 01:25:29,565 Bloody nit! 1376 01:25:29,600 --> 01:25:31,645 You lay off of me, Stan. 1377 01:25:31,680 --> 01:25:35,125 - You can have it any time you want! - Fellas. 1378 01:25:35,160 --> 01:25:38,200 - Bird ain't worth fighting over. - I want a dance. 1379 01:25:38,235 --> 01:25:41,240 - Not with them birds. - There are other girls. 1380 01:25:41,275 --> 01:25:44,245 Come on. Let's have a giggle. Come on. 1381 01:25:44,280 --> 01:25:48,040 What a marvellous night this has turned out to be. 1382 01:26:09,440 --> 01:26:11,280 Come on, I'm going. 1383 01:26:15,840 --> 01:26:19,840 He won't dance. I'm not going to dance unless he does. 1384 01:26:19,875 --> 01:26:22,645 Got blisters, Fred Astaire? 1385 01:26:22,680 --> 01:26:25,565 I can't dance. My shoes are killing me. 1386 01:26:25,600 --> 01:26:29,085 This is a square joint. I thought you'd been here before. 1387 01:26:29,120 --> 01:26:33,640 I should be dancing myself. Where are those two birds of ours? 1388 01:26:33,675 --> 01:26:35,897 They're dancing with one another. 1389 01:26:35,932 --> 01:26:38,085 Go and ask that bird to dance. 1390 01:26:38,120 --> 01:26:41,600 - That old boiler? - The place is full of them! 1391 01:26:41,635 --> 01:26:44,125 So the great Romeo's come unstuck. 1392 01:26:44,160 --> 01:26:48,045 - Turn it up, Stan. - Why don't we all turn it up? 1393 01:26:48,080 --> 01:26:52,320 We can't go yet. It's lucky number night at 10.30. �45! 1394 01:26:55,480 --> 01:26:58,080 I don't think she's so bad, Barney. 1395 01:27:14,360 --> 01:27:16,640 - Where's Billy? - I don't know. 1396 01:27:16,675 --> 01:27:18,800 - He's dancing. - Where? 1397 01:27:21,760 --> 01:27:24,040 That Bill is the greatest! 1398 01:27:46,520 --> 01:27:49,160 Here, hang on, we'll send him up. 1399 01:27:54,360 --> 01:27:58,120 - She couldn't dance. - You were doing some great steps. 1400 01:27:58,155 --> 01:27:59,445 - Really? - Oh, great. 1401 01:27:59,480 --> 01:28:02,320 - You don't learn it all... - Leave off. 1402 01:28:02,355 --> 01:28:05,160 - Are them birds still there? - Yeah. 1403 01:28:06,520 --> 01:28:10,720 - We can wait. - We didn't come up here to wait! 1404 01:28:10,755 --> 01:28:13,085 Why don't you have a dance then? 1405 01:28:13,120 --> 01:28:16,525 COMPERE: Good evening, ladies and gentlemen. 1406 01:28:16,560 --> 01:28:21,400 The time is now 10.30, and it's lucky number time! 1407 01:28:21,435 --> 01:28:23,320 CHEERING 1408 01:28:24,680 --> 01:28:29,365 We have �45 for you very lucky people here tonight. 1409 01:28:29,400 --> 01:28:34,360 If this charming young lady would like to put her hand in the box 1410 01:28:34,395 --> 01:28:37,560 for the winning ticket, which is... Thank you. 1411 01:28:37,595 --> 01:28:41,840 The winning number tonight is 0352. 1412 01:28:43,200 --> 01:28:44,960 0352. 1413 01:28:46,160 --> 01:28:48,620 0352. 1414 01:28:48,655 --> 01:28:51,080 APPLAUSE 1415 01:29:09,960 --> 01:29:13,400 Hey, how much money you got? 1416 01:29:15,760 --> 01:29:17,920 - One and seven. Why? - Stan? 1417 01:29:19,880 --> 01:29:24,440 - Two bob. - We've got enough for a light ale. 1418 01:29:24,475 --> 01:29:26,565 - Let's go home. - Why? 1419 01:29:26,600 --> 01:29:29,840 - How about our fares? - Bill's got enough for us. 1420 01:29:31,360 --> 01:29:33,400 Am I treating you or something? 1421 01:29:33,435 --> 01:29:34,925 Yeah. 1422 01:29:34,960 --> 01:29:38,360 Don't you complain. You're lucky to be out with us. 1423 01:29:38,395 --> 01:29:40,277 Let's go home. This is luck? 1424 01:29:40,312 --> 01:29:42,160 Come on. Give us your money. 1425 01:29:42,195 --> 01:29:43,925 All right, Ginger. 1426 01:29:43,960 --> 01:29:47,800 We can't go home yet, it's early. Come on. 1427 01:29:47,835 --> 01:29:51,605 Now we come to the vital part of the evening 1428 01:29:51,640 --> 01:29:56,925 when Miss Barker says you drew a plan of the garage, 1429 01:29:56,960 --> 01:30:01,560 and you looked through the window at it, and Coulter told Billy 1430 01:30:01,595 --> 01:30:05,000 "when you get to the garage, you do as you're told." 1431 01:30:05,035 --> 01:30:07,005 What was all that about? 1432 01:30:07,040 --> 01:30:10,519 Well, sir, when we got to the pub, 1433 01:30:10,792 --> 01:30:14,585 I brought this round of drinks and we all sat down by the window. 1434 01:30:17,040 --> 01:30:20,560 We could go back to the dance. 1435 01:30:26,680 --> 01:30:28,120 I... 1436 01:30:29,040 --> 01:30:32,840 Why don't we see if we can see any gangsters? 1437 01:30:32,875 --> 01:30:34,320 Eh? Gangsters? 1438 01:30:35,680 --> 01:30:40,760 They don't wait around street corners for American tourists. 1439 01:30:40,795 --> 01:30:44,720 What's up with you? It's the heart of the underworld. 1440 01:30:44,755 --> 01:30:48,085 Barney's right. It was in the News of the World. 1441 01:30:48,120 --> 01:30:53,680 An ex-superintendent said the bloke next to you could be a copper. 1442 01:30:53,715 --> 01:30:55,920 It was in the paper, Stan. 1443 01:30:55,955 --> 01:30:57,760 You're right. 1444 01:31:02,160 --> 01:31:03,445 Stan. 1445 01:31:03,480 --> 01:31:05,680 Look up there. 1446 01:31:07,120 --> 01:31:10,600 - Where? - Those two birds in the window. 1447 01:31:10,635 --> 01:31:12,800 They've got a record player on. 1448 01:31:14,560 --> 01:31:18,440 STAN: I bet they've got a lot of drink up there. 1449 01:31:18,475 --> 01:31:21,797 Big thick carpets and colours on the walls. 1450 01:31:21,832 --> 01:31:25,120 Kissing and dancing till three in the morning, 1451 01:31:25,155 --> 01:31:28,125 then leaping into the old bath. 1452 01:31:28,160 --> 01:31:31,725 Would you like a flat like that for your mum, Stan? 1453 01:31:31,760 --> 01:31:35,900 A room for her, a separate one for you, a breakfast room. 1454 01:31:35,935 --> 01:31:40,005 That'd be nice, wouldn't it? I'll draw you one, Stan. 1455 01:31:40,040 --> 01:31:43,723 We could come and have our Snap, Crackle and Pop with you. 1456 01:31:44,000 --> 01:31:47,565 You wouldn't have a central light, you'd have "concealed lighting". 1457 01:31:47,765 --> 01:31:51,311 You'd have brackets on one wall. And the other side is dark. 1458 01:31:51,579 --> 01:31:54,605 That's what the sparks are putting in where I work. Like this. 1459 01:31:55,080 --> 01:32:00,080 'Ere, fellas. Let's go over there and knock on the door. 1460 01:32:01,520 --> 01:32:04,680 You wouldn't know what to do if one of them answered. 1461 01:32:04,715 --> 01:32:07,760 I could show you something. 1462 01:32:07,795 --> 01:32:09,400 I'd have a bath. 1463 01:32:11,040 --> 01:32:13,005 That's not for the likes of us. 1464 01:32:13,040 --> 01:32:16,005 That's for the nobs that don't have to get up. 1465 01:32:16,040 --> 01:32:19,645 You've got to be up at half past six Monday morning. 1466 01:32:19,680 --> 01:32:23,680 Yeah, I'll be all right. Mum said she'll give me a shake. 1467 01:32:23,715 --> 01:32:26,685 - Don't worry. - I'm not worried. 1468 01:32:26,720 --> 01:32:31,120 It's a garage like any other garage. Just do as you're told. 1469 01:32:36,040 --> 01:32:38,480 I wish I was up there with them birds. 1470 01:32:38,515 --> 01:32:41,017 Ah, come on, let's go. 1471 01:32:41,052 --> 01:32:43,520 'Ere you are, Stan. 1472 01:32:48,520 --> 01:32:49,873 Hey, my union card. 1473 01:32:56,280 --> 01:32:58,224 I've lost me union card. 1474 01:33:00,760 --> 01:33:03,720 Hey! I've lost me union card! 1475 01:33:03,920 --> 01:33:05,040 I can't find it anywhere. 1476 01:33:05,123 --> 01:33:06,541 It's all right, they print thousands... 1477 01:33:06,589 --> 01:33:08,718 I've got to find it. I'll see you. 1478 01:33:10,903 --> 01:33:12,980 You'd think it was his birth certificate. 1479 01:33:15,240 --> 01:33:16,120 What then? 1480 01:33:16,161 --> 01:33:19,021 I found it. I'd dropped it outside the dance hall. 1481 01:33:19,091 --> 01:33:22,703 I took a tube to the Broadway, then a bus, 1482 01:33:22,880 --> 01:33:24,733 and I got home about midnight. 1483 01:33:25,000 --> 01:33:29,920 I put me union card back in me working jeans, and then went to bed. 1484 01:33:29,955 --> 01:33:32,096 The evening was a total washout. 1485 01:33:32,196 --> 01:33:34,954 Yes, sir. We should have stayed at home. 1486 01:33:35,160 --> 01:33:37,030 You've been called hooligans. 1487 01:33:38,120 --> 01:33:39,815 What have you got to say to that? 1488 01:33:39,977 --> 01:33:41,438 I don't know, sir. 1489 01:33:41,638 --> 01:33:45,520 We just behaved natural, but nothing seemed to go right. 1490 01:33:48,880 --> 01:33:54,260 Thompson, I put it to you that you invented this losing of your union card. 1491 01:33:55,000 --> 01:33:56,440 Why should I, sir? 1492 01:33:56,482 --> 01:33:59,013 You've invented this episode of union card. 1493 01:33:59,440 --> 01:34:03,320 You went with Coulter, Lee and Herne to the Lantern Garage. 1494 01:34:03,355 --> 01:34:06,405 The reason why you've invented this story 1495 01:34:06,440 --> 01:34:11,200 is because when you decided what you were going to tell this court, 1496 01:34:11,235 --> 01:34:12,120 you said to the others, 1497 01:34:12,223 --> 01:34:16,046 "Your story won't hold up. I'm going to clear myself." 1498 01:34:16,280 --> 01:34:18,420 That's the truth, isn't it? 1499 01:34:18,520 --> 01:34:20,660 I don't understand, sir. 1500 01:34:20,760 --> 01:34:23,260 It's a fabrication, Thompson. 1501 01:34:24,360 --> 01:34:25,845 A what, sir? 1502 01:34:25,880 --> 01:34:28,800 You're lying, aren't you? 1503 01:34:30,080 --> 01:34:33,280 No, sir. I've told the truth. 1504 01:34:43,960 --> 01:34:46,925 Thank you, Thompson. That's all. Call... 1505 01:34:46,960 --> 01:34:50,320 I think I'll adjourn the court, Mr Montgomery. 1506 01:34:50,355 --> 01:34:52,215 - Certainly, m'Lud. - Be upstanding. 1507 01:34:52,880 --> 01:34:57,913 All persons having anything to do before my Lords the Queen's Justices... 1508 01:35:07,520 --> 01:35:10,405 PHONE RINGS 1509 01:35:10,440 --> 01:35:12,845 - Hello. - Victor here. 1510 01:35:12,880 --> 01:35:17,120 Tom, I'm going through the depositions again, word by word. 1511 01:35:17,155 --> 01:35:19,560 - I may call you later. - 'Certainly.' 1512 01:35:19,595 --> 01:35:22,605 Tom, what do you think? 1513 01:35:22,640 --> 01:35:25,405 We may get a verdict on the knife. 1514 01:35:25,440 --> 01:35:29,000 No, I mean the boys. Do you think they did it? 1515 01:35:29,035 --> 01:35:30,720 I believe so. Don't you? 1516 01:35:31,800 --> 01:35:35,480 I don't know. Anyway, I'd better get on. Bye. 1517 01:35:40,320 --> 01:35:43,080 PHONE RINGS 1518 01:35:45,440 --> 01:35:48,605 - Wellbeck 9816. - 'Tom, it's Victor.' 1519 01:35:48,640 --> 01:35:52,260 Listen. Five and two, seven shillings, four and nine, 1520 01:35:52,295 --> 01:35:55,880 ten shillings, one pound, that makes �2, 6s and 11d. 1521 01:35:55,915 --> 01:35:58,765 - That's what the boys started out with. - Yes. 1522 01:35:58,800 --> 01:36:03,005 Work out their expenditure for the evening. Every penny counts. 1523 01:36:03,040 --> 01:36:07,880 They bought crisps. Don't miss a thing. We'll compare notes tomorrow. 1524 01:36:07,915 --> 01:36:11,280 - Yes, I understand. - Go through the entire brief. 1525 01:36:11,315 --> 01:36:12,880 Right. 1526 01:36:19,560 --> 01:36:22,236 Call your next witness, Mr Montgomery. 1527 01:36:22,271 --> 01:36:24,913 My Lord, I wish to make an application. 1528 01:36:25,080 --> 01:36:26,973 I'm seeking your Lordship's permission 1529 01:36:27,073 --> 01:36:30,684 to put further questions to two of the defendants. 1530 01:36:35,400 --> 01:36:38,381 I know I have a discretion in these matters, 1531 01:36:38,481 --> 01:36:41,340 but to ask leave to recall a defendant 1532 01:36:41,354 --> 01:36:44,540 for questioning is surely asking too much, 1533 01:36:44,800 --> 01:36:47,125 especially in a case of this sort. 1534 01:36:47,160 --> 01:36:49,765 I have never known such an application. 1535 01:36:49,800 --> 01:36:54,440 I could only allow it, firstly, if Mr Montgomery consents, 1536 01:36:54,475 --> 01:36:57,777 and, secondly, if it is made clear to the defendants 1537 01:36:57,812 --> 01:37:01,045 that none of them need return to the witness box. 1538 01:37:01,080 --> 01:37:05,440 I would only allow it if they were prepared to return. 1539 01:37:05,475 --> 01:37:09,205 My Lord, my objective in making this application 1540 01:37:09,240 --> 01:37:12,840 is because I believe that if your Lordship allows it, 1541 01:37:12,875 --> 01:37:15,680 this court may be saved a great deal of time. 1542 01:37:15,715 --> 01:37:16,856 My Lord, 1543 01:37:18,402 --> 01:37:23,251 I have given this case a great deal of earnest consideration. 1544 01:37:24,400 --> 01:37:26,820 I will not mislead this court into believing 1545 01:37:26,912 --> 01:37:29,921 that I am altogether happy with our case. 1546 01:37:30,020 --> 01:37:33,726 In short, there is much about some of the evidence 1547 01:37:33,826 --> 01:37:36,364 that has been given by several of my witnesses 1548 01:37:36,680 --> 01:37:40,600 that I believe to be prejudiced and mistaken. 1549 01:37:43,400 --> 01:37:44,680 Silence. 1550 01:37:45,760 --> 01:37:47,085 Silence. 1551 01:37:47,120 --> 01:37:49,520 M'Lud, with respect to my learned friend, 1552 01:37:49,537 --> 01:37:52,949 it seems to me the grounds he puts forward 1553 01:37:53,149 --> 01:37:56,540 suggest that the Crown has already acquitted my clients. 1554 01:37:56,720 --> 01:38:00,520 That is a question for the jury, Mr Montgomery, as you know. 1555 01:38:02,600 --> 01:38:07,285 My Lord, if your Lordship grants this application, 1556 01:38:07,320 --> 01:38:11,560 and if Lee and Coulter are willing to answer further questions, 1557 01:38:11,595 --> 01:38:14,959 it may well be that I shall consider it my duty 1558 01:38:15,159 --> 01:38:17,231 not to press these charges further, 1559 01:38:17,266 --> 01:38:19,563 and to leave it to your Lordship. 1560 01:38:19,598 --> 01:38:21,860 What do you say, Mr Montgomery? 1561 01:38:21,906 --> 01:38:24,240 So confident am I of the innocence of my clients, 1562 01:38:24,300 --> 01:38:27,916 I have no objection, provided they agree. 1563 01:38:29,800 --> 01:38:31,285 Lee, Coulter. 1564 01:38:31,320 --> 01:38:34,480 Are you prepared to answer further questions 1565 01:38:34,515 --> 01:38:37,605 which the prosecution wants to put to you? 1566 01:38:37,640 --> 01:38:41,960 If you are not, I shall not allow this application. 1567 01:38:47,480 --> 01:38:50,000 - Yes, sir. - It's all right, sir. 1568 01:38:50,035 --> 01:38:52,600 Very well then, Mr Webster. 1569 01:38:52,635 --> 01:38:54,560 Brian Lee, please. 1570 01:39:05,760 --> 01:39:09,485 Lee, Coulter said in evidence that he gave 1571 01:39:09,520 --> 01:39:12,820 that when you left the Three Aces public house, 1572 01:39:12,855 --> 01:39:16,045 "we had a bit of a row, Billy, Barney and me. 1573 01:39:16,080 --> 01:39:20,820 "It was all about the fares home. Anyway, we got it sorted out." 1574 01:39:20,855 --> 01:39:25,560 Now, neither you nor Herne have mentioned this row in your evidence. 1575 01:39:25,595 --> 01:39:29,320 If you had this quarrel, could we hear about it? 1576 01:39:29,355 --> 01:39:31,605 Go into details for me please. 1577 01:39:31,640 --> 01:39:36,600 It was a misunderstanding, sir, about how much money we had left. 1578 01:39:36,635 --> 01:39:40,440 Mmm. Well, how did it proceed? 1579 01:39:41,880 --> 01:39:43,245 Um... 1580 01:39:43,280 --> 01:39:46,900 Well, Ginger came flying out the pub, see? 1581 01:39:46,935 --> 01:39:50,485 My union card! I can't find it anywhere. 1582 01:39:50,520 --> 01:39:53,892 - It's all right. - I'm going to look for it! 1583 01:39:56,425 --> 01:39:59,659 Anyone would think he'd lost his birth certificate or something. 1584 01:40:00,920 --> 01:40:02,780 How much are the fares home then? 1585 01:40:02,825 --> 01:40:04,060 Eh? 1586 01:40:04,461 --> 01:40:05,879 How much are fares home? 1587 01:40:05,960 --> 01:40:06,978 One and a penny. 1588 01:40:07,229 --> 01:40:09,079 That's nice. I've only got fourpence left. 1589 01:40:09,334 --> 01:40:10,657 How much have you got? 1590 01:40:13,080 --> 01:40:14,485 Ninepence. 1591 01:40:14,520 --> 01:40:16,900 One and a penny, one and tuppence. 1592 01:40:17,864 --> 01:40:20,707 - Why haven't we got the fares? - It's your adding up. 1593 01:40:21,280 --> 01:40:22,500 What do you mean? 1594 01:40:22,605 --> 01:40:24,760 We gave you one and thrupence for them light ales. 1595 01:40:24,900 --> 01:40:27,740 - How much were they? - One and a penny. 1596 01:40:27,775 --> 01:40:30,580 Well, then you owe us tuppence each. 1597 01:40:30,656 --> 01:40:32,858 But we bought them crisps, Stan. 1598 01:40:33,640 --> 01:40:35,180 I didn't buy crisps! 1599 01:40:35,818 --> 01:40:38,792 Ginger hasn't given us the change from his round. 1600 01:40:41,000 --> 01:40:44,440 Marvellous, innit? Never mind. We'll fiddle the bus. 1601 01:40:44,475 --> 01:40:46,069 "We'll fiddle the bus"! 1602 01:40:46,305 --> 01:40:48,501 Wait a minute. What's the matter with you? 1603 01:40:48,674 --> 01:40:49,580 What do you mean? 1604 01:40:49,596 --> 01:40:51,959 You short of four stinking coppers, are you? 1605 01:40:53,080 --> 01:40:54,994 Here you are then. You go on home. 1606 01:40:55,380 --> 01:40:58,520 - Are you having a go? - Let him pick them up, Bill. 1607 01:40:58,764 --> 01:41:01,507 - Don't you have a go with me. - You be careful. 1608 01:41:01,702 --> 01:41:03,831 What do you mean? I'll punch your teeth in! 1609 01:41:04,685 --> 01:41:05,670 Leave off! 1610 01:41:05,747 --> 01:41:08,641 - Everyone had some crisps! - Shut up! 1611 01:41:09,241 --> 01:41:10,262 What's the matter with you? 1612 01:41:10,600 --> 01:41:11,820 Get out of it! 1613 01:41:15,000 --> 01:41:17,080 I'm telling you, Stan, leave him alone! 1614 01:41:17,680 --> 01:41:19,810 - So you fiddled the bus? - Yes, sir. 1615 01:41:20,000 --> 01:41:23,200 We bought ninepennies instead of one and a pennies. 1616 01:41:23,235 --> 01:41:24,740 Thank you, Lee. 1617 01:41:25,640 --> 01:41:27,520 Any questions, Mr Montgomery? 1618 01:41:31,160 --> 01:41:35,023 My Lord, I wish to put further questions to Stanley Coulter. 1619 01:41:54,320 --> 01:41:56,800 Coulter, this is what you said, wasn't it? 1620 01:41:57,400 --> 01:41:59,140 "I'd forgotten the fags for my mum 1621 01:41:59,228 --> 01:42:02,774 and I got them out of this machine and put them by her bed. 1622 01:42:03,140 --> 01:42:05,027 "Then I went to bed." 1623 01:42:05,080 --> 01:42:06,756 That's correct, isn't it? 1624 01:42:07,160 --> 01:42:10,555 You remember doing these things? No doubt about it? 1625 01:42:10,755 --> 01:42:12,384 No doubt at all, sir. 1626 01:42:12,600 --> 01:42:15,255 That's all right. I accept that. 1627 01:42:15,640 --> 01:42:18,520 I'm satisfied as long as you can tell me 1628 01:42:18,620 --> 01:42:21,405 where you got the money to put into the machine. 1629 01:42:25,400 --> 01:42:29,765 You see, according to our arithmetic... 1630 01:42:31,268 --> 01:42:33,180 you didn't have enough money left. 1631 01:42:38,880 --> 01:42:43,080 Just tell his Lordship where you got the half crown, 1632 01:42:43,115 --> 01:42:46,040 or two shillings, to put into the machine. 1633 01:42:49,540 --> 01:42:53,280 I couldn't have gotten them then. I must have got them before. 1634 01:42:57,360 --> 01:42:59,193 All you had to say, Coulter, 1635 01:42:59,393 --> 01:43:03,280 was "I didn't know I had the money on me." 1636 01:43:03,315 --> 01:43:04,565 That's all. 1637 01:43:04,600 --> 01:43:06,460 Now you've decided to change your story 1638 01:43:06,559 --> 01:43:09,653 and I'm not at all satisfied, neither are the jury. 1639 01:43:10,260 --> 01:43:15,020 That half crown was part of the 15 shillings from the Lantern Garage! 1640 01:43:16,280 --> 01:43:17,480 No, sir. 1641 01:43:20,920 --> 01:43:23,600 It's no use lying now, Coulter. 1642 01:43:25,200 --> 01:43:29,270 You went to two pubs and at neither time did you handle the money. 1643 01:43:29,305 --> 01:43:33,340 If you'd bought them before, you'd have explained to the others. 1644 01:43:33,440 --> 01:43:37,160 Anyway, on this, the most important recollection of the evening, 1645 01:43:37,261 --> 01:43:41,551 the memory of buying cigarettes for your mother who was ill in bed, 1646 01:43:41,751 --> 01:43:44,547 it's impossible you imagined you went to that machine. 1647 01:43:44,647 --> 01:43:48,391 You said you had no doubt at all that you put the money in! 1648 01:43:49,360 --> 01:43:50,680 Yes, sir. 1649 01:43:52,360 --> 01:43:55,045 Now I'll tell you, Coulter, 1650 01:43:55,080 --> 01:43:58,880 what really happened on the evening of January 15th. 1651 01:44:00,240 --> 01:44:05,460 Broke and happy to be out, you were determined on a good time, 1652 01:44:05,593 --> 01:44:08,705 but everyone you met put a damper on it. 1653 01:44:08,920 --> 01:44:14,352 The last bitter pill to swallow was being short of your fare home. 1654 01:44:14,440 --> 01:44:16,794 And lurking at the back of your mind 1655 01:44:16,894 --> 01:44:21,291 was the cigarettes that you'd promised your mother. 1656 01:44:23,000 --> 01:44:25,760 You didn't plan to rob this garage 1657 01:44:25,873 --> 01:44:29,068 until a few minutes before the crime was committed. 1658 01:44:29,160 --> 01:44:32,875 You didn't plan to kill anybody, but you did! 1659 01:44:33,240 --> 01:44:35,005 Brutally! 1660 01:44:35,040 --> 01:44:37,437 All of you! Ruthlessly! 1661 01:44:38,160 --> 01:44:40,160 No, sir. 1662 01:44:42,840 --> 01:44:45,320 Which one did it, Coulter? 1663 01:44:45,964 --> 01:44:47,680 Who held the knife? 1664 01:44:52,440 --> 01:44:54,520 I think it was young Billy. 1665 01:44:55,340 --> 01:44:57,234 Young Billy. Your friend. 1666 01:44:57,560 --> 01:44:59,940 The daredevil, the tearaway. 1667 01:45:01,100 --> 01:45:03,529 He held the knife. He did it. 1668 01:45:03,629 --> 01:45:07,228 A kid of 16 who idolised you. 1669 01:45:10,384 --> 01:45:12,419 He didn't do it, sir. 1670 01:45:17,440 --> 01:45:19,480 How did it happen, Coulter? 1671 01:45:21,040 --> 01:45:22,600 We... 1672 01:45:23,760 --> 01:45:26,480 We... We was fighting and... 1673 01:45:29,440 --> 01:45:30,765 fighting. 1674 01:45:30,800 --> 01:45:33,600 Leave him alone! Stay out of it, Bill. 1675 01:45:33,635 --> 01:45:36,280 You're always the same, Stan. 1676 01:45:36,315 --> 01:45:37,960 Cut it out! 1677 01:45:39,440 --> 01:45:41,605 What's the matter with you? 1678 01:45:41,640 --> 01:45:44,969 What are we fighting for? A blinking shilling! 1679 01:45:45,320 --> 01:45:46,920 Look at him! 1680 01:45:48,874 --> 01:45:50,947 We don't have to walk home! 1681 01:45:52,260 --> 01:45:56,739 We shouldn't be crawling in the gutter! We should go home in a taxi! 1682 01:45:57,280 --> 01:45:58,860 We're skint! 1683 01:45:59,160 --> 01:46:01,260 Well, we'll get some money. 1684 01:46:01,560 --> 01:46:03,160 Where? 1685 01:46:04,919 --> 01:46:06,539 I know where we can get some money. 1686 01:46:06,639 --> 01:46:09,836 I know where we can get a 100 quid! 1687 01:46:11,240 --> 01:46:13,570 No, straight up! We can get �100! 1688 01:46:15,080 --> 01:46:18,120 What's the matter with you? Don't you want to go out on the town? 1689 01:46:18,154 --> 01:46:19,915 Don't you want any birds? 1690 01:46:21,440 --> 01:46:23,293 What's the matter? You cowards? 1691 01:46:23,960 --> 01:46:27,932 All right, you walk home! I'll go out on me jack! 1692 01:46:28,160 --> 01:46:31,040 I'll go out and have a dance and a nosh-up 1693 01:46:31,092 --> 01:46:33,503 and all the birds on me jack! 1694 01:46:34,440 --> 01:46:36,505 Marvellous, you are! 1695 01:47:07,040 --> 01:47:08,918 Billy's out front, 1696 01:47:10,680 --> 01:47:12,912 Barney's on the corner, 1697 01:47:13,200 --> 01:47:15,560 and this copper comes along. 1698 01:47:17,060 --> 01:47:20,809 Billy gets so scared, he can't move. 1699 01:47:22,340 --> 01:47:25,121 Barney's seen the copper and he walks past the door, 1700 01:47:26,120 --> 01:47:29,180 only I can't get out 'cause this copper's there. 1701 01:47:29,480 --> 01:47:31,480 Then this car comes up 1702 01:47:31,680 --> 01:47:34,420 and this geezer's coming through, 1703 01:47:34,520 --> 01:47:36,980 and he's going to turn the light on... 1704 01:47:37,080 --> 01:47:39,697 Copper's going to see the door's busted. 1705 01:47:40,160 --> 01:47:42,291 And I'm stuck there. 1706 01:47:44,440 --> 01:47:46,364 I've got this knife in my hand. 1707 01:47:49,180 --> 01:47:51,320 You killed him, Coulter? 1708 01:48:00,000 --> 01:48:03,440 My Lord, I must ask for a brief adjournment. 1709 01:48:03,513 --> 01:48:05,480 Granted, Mr Montgomery. 1710 01:48:05,514 --> 01:48:08,447 The court will adjourn for as long as you please. 1711 01:48:08,680 --> 01:48:12,240 ... murdered Arthur Walter Baxter in the course of theft. 1712 01:48:12,375 --> 01:48:14,820 Stanley Herbert Coulter, how say you? 1713 01:48:14,920 --> 01:48:16,733 Are you guilty or not guilty? 1714 01:48:18,600 --> 01:48:19,900 Guilty, sir. 1715 01:48:20,492 --> 01:48:24,717 Brian Harold Lee, how say you? Are you guilty or not guilty? 1716 01:48:25,000 --> 01:48:26,351 Guilty, sir. 1717 01:48:26,720 --> 01:48:30,878 William Henry Herne, how say you? Are you guilty or not guilty? 1718 01:48:31,200 --> 01:48:32,160 Guilty, sir. 1719 01:48:32,260 --> 01:48:37,173 James Alan Thompson, how say you? Are you guilty or not guilty? 1720 01:48:37,440 --> 01:48:38,696 Not guilty. 1721 01:48:43,040 --> 01:48:45,780 M'Lud, I don't know whether my learned friend 1722 01:48:45,839 --> 01:48:48,980 has any observations to make in respect of Thompson. 1723 01:48:49,480 --> 01:48:53,501 The crown will not press for a conviction in Thompson's case. 1724 01:48:53,520 --> 01:48:56,668 Your Lordship may see fit to adopt a certain course. 1725 01:48:58,280 --> 01:48:59,761 Members of the jury, 1726 01:48:59,906 --> 01:49:03,370 you've all heard and seen what has happened this morning, 1727 01:49:03,560 --> 01:49:05,720 you've all heard and seen what has happened this morning, 1728 01:49:05,755 --> 01:49:07,880 and I'm sure there can be no doubt in any of your minds 1729 01:49:07,915 --> 01:49:10,392 that Thompson had no part in this crime. 1730 01:49:10,480 --> 01:49:14,280 I am quite satisfied in my own mind there is no evidence 1731 01:49:14,378 --> 01:49:16,498 on which any jury could convict him. 1732 01:49:16,698 --> 01:49:20,466 I direct you to bring a verdict of not guilty. 1733 01:49:20,520 --> 01:49:23,321 Members of the jury, on the direction of his Lordship, 1734 01:49:23,421 --> 01:49:26,356 do you find James Alan Thompson not guilty? 1735 01:49:32,360 --> 01:49:33,560 We do. 1736 01:49:33,760 --> 01:49:38,030 Very well. James Alan Thompson, you are discharged. 1737 01:49:40,560 --> 01:49:42,176 You may go. 1738 01:49:47,720 --> 01:49:52,159 Members of the jury, you have heard how the other defendants now plead, 1739 01:49:52,259 --> 01:49:56,932 but they are in your charge and I direct you to return a verdict of guilty. 1740 01:49:58,570 --> 01:50:00,220 On the direction of his Lordship, 1741 01:50:00,396 --> 01:50:03,077 do you find Brian Harold Lee, Stanley Herbert Coulter 1742 01:50:03,177 --> 01:50:05,413 and William Henry Herne guilty? 1743 01:50:09,160 --> 01:50:10,383 We do. 1744 01:50:12,200 --> 01:50:16,440 My Lord, in view of the extraordinary circumstances, 1745 01:50:16,475 --> 01:50:20,680 may I make a few observations before sentence is passed? 1746 01:50:20,715 --> 01:50:22,010 Certainly, Mr Montgomery. 1747 01:50:24,212 --> 01:50:26,359 My Lord, I don't wish for one moment 1748 01:50:26,459 --> 01:50:28,835 to minimise the enormity of the crime. 1749 01:50:29,720 --> 01:50:31,220 An old man... 1750 01:50:32,320 --> 01:50:34,240 An old man. 1751 01:50:35,400 --> 01:50:39,670 My Lord, I could say that any four boys, 1752 01:50:40,120 --> 01:50:43,570 given the circumstances that involved my client, 1753 01:50:43,827 --> 01:50:47,320 might have done this dreadful senseless thing. 1754 01:50:47,640 --> 01:50:49,151 That any four boys, 1755 01:50:49,351 --> 01:50:53,217 consistently condemned by social and economic background, 1756 01:50:53,680 --> 01:50:56,682 by their fellow citizens, by their very appearance, 1757 01:50:57,400 --> 01:50:59,571 took the inevitable next step, 1758 01:51:00,120 --> 01:51:02,331 indulged in petty robbery. 1759 01:51:02,640 --> 01:51:04,709 That this was a petty crime, 1760 01:51:05,160 --> 01:51:07,786 and that the killing was as foreign to their nature 1761 01:51:08,200 --> 01:51:11,099 as the killing of a bird or a cat. 1762 01:51:11,800 --> 01:51:15,977 I could say that these were no more than boys trying 1763 01:51:16,077 --> 01:51:18,956 to have an evening out. 1764 01:51:19,480 --> 01:51:22,053 I passionately believe this to be true, my Lord. 1765 01:51:22,680 --> 01:51:26,534 At the same time I could say, while we must not forget for one moment 1766 01:51:26,734 --> 01:51:29,401 that a man has been brutally killed 1767 01:51:29,487 --> 01:51:31,580 and a family has been bereaved, 1768 01:51:31,740 --> 01:51:37,120 some of our concerns should be with the other victims, the guilty ones. 1769 01:51:37,764 --> 01:51:40,604 My Lord, I have no right to say these things 1770 01:51:40,980 --> 01:51:44,967 because I know that the law proscribes one penalty for my clients. 1771 01:51:45,472 --> 01:51:48,356 Today this court must hear a sentence of death, 1772 01:51:48,742 --> 01:51:51,993 and nothing I can say can alter that. 1773 01:51:52,480 --> 01:51:59,987 Because my clients did not kill Mr Baxter for pleasure 1774 01:52:00,022 --> 01:52:00,165 or in anger, or for revenge. 1775 01:52:00,200 --> 01:52:02,723 Had they done so, the law would have said imprison them. 1776 01:52:03,540 --> 01:52:05,420 They killed for gain. 1777 01:52:05,840 --> 01:52:09,400 For gain, the law says kill. 1778 01:52:10,840 --> 01:52:14,840 My Lord, this law is in need of a counsel. 1779 01:52:15,560 --> 01:52:19,956 It stands accused, this law, particularly in this case. 1780 01:52:20,360 --> 01:52:22,895 It's in need of an eloquent defence. 1781 01:52:22,960 --> 01:52:27,680 It needs a bold counsel to come into court now 1782 01:52:27,715 --> 01:52:29,800 and plead on its behalf. 1783 01:52:30,740 --> 01:52:34,080 So who will plead for the law, my Lord? 1784 01:52:35,240 --> 01:52:37,160 Who will dare? 1785 01:52:50,560 --> 01:52:54,278 Brian Harold Lee and William Henry Herne, stand up. 1786 01:52:56,484 --> 01:52:59,390 Prisoners at the bar, you both stand convicted of felony. 1787 01:52:59,560 --> 01:53:02,100 Have you anything to say why the court 1788 01:53:02,168 --> 01:53:04,506 should not give you judgment according to the law? 1789 01:53:05,600 --> 01:53:07,000 No, sir. 1790 01:53:10,800 --> 01:53:14,060 Both of you, together with Coulter, 1791 01:53:14,160 --> 01:53:17,020 quite clearly were acting in concert 1792 01:53:17,082 --> 01:53:20,747 with the intention of robbing from the garage this night. 1793 01:53:21,890 --> 01:53:25,920 Equally clearly, both of you knew that Coulter had a knife, 1794 01:53:26,525 --> 01:53:29,783 and that he had the knife on him when he entered the garage. 1795 01:53:29,818 --> 01:53:34,058 You had as much a part in the killing as you had in the theft. 1796 01:53:34,400 --> 01:53:39,028 That you ran away and were not present when the blow was struck 1797 01:53:39,120 --> 01:53:44,653 proves only that you were prepared to do anything to save your own skins. 1798 01:53:45,900 --> 01:53:51,360 You, Herne, are 16, and you, Lee, 17 years of age. 1799 01:53:51,753 --> 01:53:56,450 The law proscribes that no person shall suffer death as a penalty 1800 01:53:56,520 --> 01:54:00,040 if he be under the age of 18 years. 1801 01:54:00,140 --> 01:54:04,476 Therefore, the sentence of this court is that you be detained 1802 01:54:04,760 --> 01:54:07,478 until Her Majesty's pleasure be known. 1803 01:54:19,640 --> 01:54:21,680 Stanley Herbert Coulter, stand up. 1804 01:54:27,820 --> 01:54:30,797 Prisoner at the bar, you stand convicted of felony. 1805 01:54:30,997 --> 01:54:32,701 Have you any reason, why the court should not 1806 01:54:32,797 --> 01:54:34,688 give judgement according to the law? 1807 01:54:40,480 --> 01:54:45,560 It is impossible for me not to comment on the several acts of savagery 1808 01:54:45,595 --> 01:54:48,040 to which you have admitted. 1809 01:54:48,679 --> 01:54:50,787 The wanton lawlessness, 1810 01:54:50,960 --> 01:54:54,787 the contemptuous and reckless disregard for public property, 1811 01:54:55,240 --> 01:55:00,099 and, finally, this bestial attack upon an old man. 1812 01:55:01,280 --> 01:55:03,960 You broke into the garage, Coulter, 1813 01:55:03,995 --> 01:55:06,365 while your friends kept watch. 1814 01:55:06,400 --> 01:55:10,960 You had in your hand an offensive and dangerous weapon. 1815 01:55:10,995 --> 01:55:16,200 You used this weapon, not once, but six times 1816 01:55:16,235 --> 01:55:18,405 upon this poor man. 1817 01:55:18,440 --> 01:55:23,160 You silenced him because he would have given you away. 1818 01:55:24,440 --> 01:55:28,040 But even then, the dreadful crime committed, 1819 01:55:28,075 --> 01:55:31,565 with the full horror of it before your eyes, 1820 01:55:31,600 --> 01:55:36,840 even then you remembered the small change in the cash box. 1821 01:55:36,875 --> 01:55:41,045 No �100, but 15 shillings. 1822 01:55:41,080 --> 01:55:45,445 And even then, you made away with that. 1823 01:55:45,480 --> 01:55:50,600 You were given many opportunities of confessing to your terrible crime, 1824 01:55:50,635 --> 01:55:53,485 but you and your friends kept this a secret 1825 01:55:53,520 --> 01:55:58,120 until the learned counsel for the prosecution prised it out of you. 1826 01:55:59,480 --> 01:56:01,605 Stanley Herbert Coulter, 1827 01:56:01,640 --> 01:56:04,680 you have pleaded guilty to capital murder - 1828 01:56:04,715 --> 01:56:07,085 a murder committed for gain - 1829 01:56:07,120 --> 01:56:11,640 and, as such, the law provides but one sentence. 1830 01:56:21,920 --> 01:56:24,085 Stanley Herbert Coulter, 1831 01:56:24,120 --> 01:56:27,005 the sentence of this court upon you 1832 01:56:27,040 --> 01:56:31,640 is that you suffer death in the manner authorised by law, 1833 01:56:31,675 --> 01:56:34,750 and may God have mercy on your soul. 1834 01:56:34,751 --> 01:56:35,976 Amen. 1835 01:56:36,521 --> 01:56:37,742 Be upstanding. 1836 01:56:37,942 --> 01:56:40,321 All persons having anything further to do 1837 01:56:40,422 --> 01:56:42,885 with my Lords the Queen's Justices, 1838 01:56:42,920 --> 01:56:47,731 and the general jurisdiction of the central criminal court, 1839 01:56:48,080 --> 01:56:49,260 may depart hence 1840 01:56:49,341 --> 01:56:53,963 and give their attendance here tomorrow at 10.30 o'clock. 1841 01:56:54,060 --> 01:56:56,296 God save the Queen. 148922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.