All language subtitles for The Owl House s01e04_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,547 --> 00:00:09,176 [Luz] And here we have the most fearsome creature in the world, 2 00:00:09,176 --> 00:00:11,011 the king of demons. 3 00:00:11,011 --> 00:00:14,264 Facing his natural enemy, the ducky sock. 4 00:00:15,015 --> 00:00:17,100 [grunting] 5 00:00:17,100 --> 00:00:19,019 Where are you now, ducky sock? 6 00:00:19,019 --> 00:00:21,188 So, why'd you call me here again? 7 00:00:21,188 --> 00:00:23,815 Oh, yeah. [grunting] 8 00:00:23,815 --> 00:00:26,818 Human Luz, you've been so obsessed with witchcraft 9 00:00:26,818 --> 00:00:28,862 that you haven't learned anything about my kind. 10 00:00:28,862 --> 00:00:31,406 Prepare yourself for... 11 00:00:31,406 --> 00:00:34,034 Demons 101. 12 00:00:34,034 --> 00:00:37,037 Demons like me are grim tricksters of the twilight, 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,081 creatures of sulfur and bone. 14 00:00:39,081 --> 00:00:40,999 [Luz] And cute little paws. 15 00:00:40,999 --> 00:00:43,377 [sighs] And cute little paws. True. 16 00:00:43,377 --> 00:00:45,963 We live only to create chaos and misery. 17 00:00:45,963 --> 00:00:48,590 Our only weaknesses are purified water 18 00:00:48,590 --> 00:00:50,342 and passive‐aggressive comments. 19 00:00:50,342 --> 00:00:51,426 Sometimes. 20 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 [Luz] Oh, you guys are sensitive. 21 00:00:53,470 --> 00:00:56,890 Even demons have inner demons. [grunts] 22 00:00:56,890 --> 00:01:00,185 The most powerful demon of all is the Snaggleback. 23 00:01:00,185 --> 00:01:01,812 He's a‐‐ Bad boy! 24 00:01:04,773 --> 00:01:06,066 Luz, pay attention. 25 00:01:06,066 --> 00:01:08,485 This information could save your life someday. 26 00:01:08,485 --> 00:01:11,029 No, no. I am so paying attention. 27 00:01:11,029 --> 00:01:12,698 This is my paying attention face. 28 00:01:12,698 --> 00:01:14,116 Mm‐hmm, mm‐hmm, mm‐hmm. 29 00:01:14,116 --> 00:01:15,075 [thunder rumbles] 30 00:01:15,075 --> 00:01:17,202 Uh‐oh. Looks like it's gonna rain. 31 00:01:17,202 --> 00:01:18,537 [gasps] I love the rain. 32 00:01:18,537 --> 00:01:20,330 Hey, wait. 33 00:01:20,330 --> 00:01:24,126 [exhales] I always love feeling the first few drops in my hair. 34 00:01:25,711 --> 00:01:27,421 I bet you do too, little buddy. 35 00:01:27,421 --> 00:01:28,922 [sizzles] What? 36 00:01:28,922 --> 00:01:30,716 Boiling rain! 37 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 Everybody inside now. 38 00:01:32,259 --> 00:01:33,677 Huh? [groans] 39 00:01:33,677 --> 00:01:34,678 [yells] 40 00:01:34,678 --> 00:01:35,804 [clattering] 41 00:01:36,471 --> 00:01:38,098 Phew! That was close. 42 00:01:38,098 --> 00:01:40,267 But the important thing is you didn't get hurt. 43 00:01:41,059 --> 00:01:42,936 Yep‐‐ [groans] 44 00:01:42,936 --> 00:01:44,146 [grunting] Not hurt. 45 00:02:24,102 --> 00:02:27,189 [demons shouting] 46 00:02:28,023 --> 00:02:30,025 Ow, ow, ow, ow. 47 00:02:30,025 --> 00:02:31,151 [grunts] 48 00:02:31,151 --> 00:02:34,112 [whimpering] 49 00:02:35,489 --> 00:02:36,490 [hisses] 50 00:02:40,202 --> 00:02:42,037 Look, now we're boo‐boo buddies. 51 00:02:42,037 --> 00:02:43,538 [squeals] 52 00:02:43,538 --> 00:02:46,208 Oh, my gosh, I love you so much. 53 00:02:46,208 --> 00:02:48,377 [Luz] A boiling rainstorm on the Boiling Isles. 54 00:02:48,377 --> 00:02:50,003 The weather here is so fun. 55 00:02:50,003 --> 00:02:51,838 Yeah, we don't have weather. 56 00:02:51,838 --> 00:02:56,218 We have plagues, gorenados, shale hail, painbows... 57 00:02:56,218 --> 00:02:59,096 It's like a rainbow but looking at it turns you inside out. 58 00:03:00,263 --> 00:03:02,265 So, until the boiling rain stops, 59 00:03:02,265 --> 00:03:04,476 no one is allowed outside tonight. 60 00:03:04,476 --> 00:03:06,186 And if the rain doesn't get you, 61 00:03:06,186 --> 00:03:08,063 the Snaggleback will. 62 00:03:08,063 --> 00:03:10,941 They wander the rain feeding on boiled tourists. 63 00:03:10,941 --> 00:03:13,443 Well, whatever the case, this force field spell 64 00:03:13,443 --> 00:03:15,612 should protect the house from boiling rains 65 00:03:15,612 --> 00:03:17,698 and made‐up demons. 66 00:03:17,698 --> 00:03:20,117 Hoot! Well, hurry it up with that force field. 67 00:03:20,117 --> 00:03:23,120 That rain is getting closer to my precious stucco. 68 00:03:23,120 --> 00:03:25,122 Yeah, yeah, I got it. 69 00:03:32,629 --> 00:03:36,133 Wow. Someday I'd like to be as cool as Eda the Owl Lady. 70 00:03:36,133 --> 00:03:40,011 Magical, sassy, surprisingly foxy for her age. 71 00:03:40,011 --> 00:03:42,889 Hey, why do they call you the Owl Lady, anyway? 72 00:03:42,889 --> 00:03:45,058 'Cause I'm so wise. 73 00:03:45,058 --> 00:03:46,852 'Cause she coughs up rat bones. 74 00:03:46,852 --> 00:03:49,563 I think it's 'cause she gets distracted by shiny objects. 75 00:03:49,563 --> 00:03:51,064 No, I don't. 76 00:03:51,064 --> 00:03:52,941 [clicks] 77 00:03:52,941 --> 00:03:55,193 It sparkles and shimmers. It shines and delights. 78 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 [whispering] I must have it for my nest... 79 00:03:57,946 --> 00:03:59,072 [Eda groans] You have a nest? 80 00:03:59,072 --> 00:04:00,782 I want a nest! 81 00:04:00,782 --> 00:04:02,742 Nest party! 82 00:04:02,742 --> 00:04:05,078 Ugh. That force field really took it out of me. 83 00:04:05,078 --> 00:04:09,332 Uh‐oh. Moving a little slow. Age finally catching up to ya? 84 00:04:09,332 --> 00:04:10,584 [screams] Darkness! 85 00:04:11,835 --> 00:04:13,336 This is perfect. 86 00:04:13,336 --> 00:04:15,130 Since we'll be stuck in the house all night, 87 00:04:15,130 --> 00:04:17,716 Eda won't have any excuse not to teach me a spell. 88 00:04:17,716 --> 00:04:19,217 But don't you wanna finish our lesson? 89 00:04:19,217 --> 00:04:21,928 I was gonna let you scratch a demon's tummy. Me! 90 00:04:21,928 --> 00:04:24,306 Oh, uh, sorry, King. 91 00:04:24,306 --> 00:04:26,099 But... magic. 92 00:04:28,685 --> 00:04:29,770 [deflates] 93 00:04:35,984 --> 00:04:37,152 [sighs] 94 00:04:38,528 --> 00:04:39,905 Ahh! 95 00:04:39,905 --> 00:04:43,533 Oh, Eda, have I told you how rad your fang looks today? 96 00:04:44,284 --> 00:04:46,119 Whatever it is, no. 97 00:04:46,119 --> 00:04:48,580 Uh, and your hair is like... girl. 98 00:04:48,580 --> 00:04:50,248 I'm not teaching you magic tonight. 99 00:04:50,248 --> 00:04:51,666 I'm sleepy. 100 00:04:51,666 --> 00:04:53,543 I'm a sleepy little owl. 101 00:04:53,543 --> 00:04:55,962 Please, Eda, please. 102 00:04:55,962 --> 00:04:57,672 How am I supposed to earn my witch's staff 103 00:04:57,672 --> 00:04:59,341 if I don't know any spells? 104 00:04:59,341 --> 00:05:01,426 No. Sleep. 105 00:05:03,136 --> 00:05:04,429 [clicking noises] 106 00:05:04,429 --> 00:05:05,639 [gasps] Sparkle thing. 107 00:05:07,015 --> 00:05:08,225 [clicking] 108 00:05:08,975 --> 00:05:11,186 Oh, this? 109 00:05:12,562 --> 00:05:14,397 Ooh! 110 00:05:14,397 --> 00:05:16,191 Nope. 111 00:05:16,191 --> 00:05:19,027 Teach me one spell, and I'll give you your sparkle thing. 112 00:05:19,027 --> 00:05:22,739 I respect your cunning, but I also hate you for it. 113 00:05:22,739 --> 00:05:24,115 [thunderclap] 114 00:05:24,115 --> 00:05:25,992 If you want a witch's staff like mine, 115 00:05:25,992 --> 00:05:28,286 don't make me repeat myself. 116 00:05:28,286 --> 00:05:29,788 [yawns] 117 00:05:29,788 --> 00:05:32,249 Witch's staffs have power embedded into them. 118 00:05:32,249 --> 00:05:34,167 Gimme! 119 00:05:34,167 --> 00:05:36,795 But before one is earned, every witch needs to know 120 00:05:36,795 --> 00:05:38,880 how to cast spells on their own. 121 00:05:38,880 --> 00:05:40,590 Now... 122 00:05:40,590 --> 00:05:44,094 tonight I will show you how to create... light. 123 00:05:50,517 --> 00:05:51,643 [gasps] 124 00:05:51,643 --> 00:05:54,145 Yawn! Who needs another boring spell lesson 125 00:05:54,145 --> 00:05:57,023 when you could be learning all the fun ways a demon could kill you. 126 00:05:57,023 --> 00:05:58,859 Look how teethy. Bite, bite. 127 00:05:58,859 --> 00:06:01,653 Be quiet. I need to focus. 128 00:06:01,653 --> 00:06:05,156 Now, humans think magic is made out of thin air, but that's stupid. 129 00:06:05,156 --> 00:06:07,158 Everything comes from something. 130 00:06:07,158 --> 00:06:10,161 Let me ask you, kid. Where do you think magic comes from? 131 00:06:10,161 --> 00:06:12,122 Uh, from the heart? 132 00:06:13,123 --> 00:06:15,083 Actually, you're right. 133 00:06:15,083 --> 00:06:16,001 [gasps] 134 00:06:16,001 --> 00:06:17,627 No, really. 135 00:06:17,627 --> 00:06:20,839 It comes from a sac of magic bile attached to a witch's heart. 136 00:06:20,839 --> 00:06:22,465 Oh, gross! 137 00:06:22,465 --> 00:06:24,301 Can I keep that? No. 138 00:06:24,301 --> 00:06:26,845 Now, everything depends on the spell circle. 139 00:06:26,845 --> 00:06:29,764 The bigger the circle, the more powerful the spell. 140 00:06:32,142 --> 00:06:34,311 But how can I, little ol' Luz, 141 00:06:34,311 --> 00:06:38,565 do spells if I don't have a magic bile... sac? 142 00:06:38,565 --> 00:06:40,483 You know, I'm not actually sure. 143 00:06:40,483 --> 00:06:43,820 What? I know witches did magic differently in the past, 144 00:06:43,820 --> 00:06:46,197 but I never bothered to figure out how. [laughs, snorts] 145 00:06:46,197 --> 00:06:47,908 Eda! Don't worry. 146 00:06:47,908 --> 00:06:49,701 You'll figure it out. 147 00:06:49,701 --> 00:06:51,328 Now‐‐ [bones crack] 148 00:06:51,328 --> 00:06:53,079 I need to lie down. 149 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 That's it? Wait! I need to see you do the circle thingy again. 150 00:06:56,082 --> 00:06:58,251 I'll record it on my phone this time. 151 00:06:58,251 --> 00:07:00,962 Smile! You're on camera. 152 00:07:00,962 --> 00:07:02,339 One more spell won't kill you. 153 00:07:02,339 --> 00:07:04,132 [groans] Fine. 154 00:07:04,132 --> 00:07:06,843 Now, you see, the... spell circle 155 00:07:06,843 --> 00:07:08,845 is really key because‐‐ [yawns] 156 00:07:09,971 --> 00:07:11,931 Ooh, boy. 157 00:07:11,931 --> 00:07:14,726 Welp, looks like one more spell killed Eda. [yelps] 158 00:07:16,394 --> 00:07:19,648 Oh, my gosh. My obsession with spells knocked out Eda. 159 00:07:19,648 --> 00:07:22,108 I'm a monster. 160 00:07:22,108 --> 00:07:24,277 Bap! Yep. She's out. 161 00:07:24,277 --> 00:07:26,404 Bap! [laughs] Just making sure. 162 00:07:26,404 --> 00:07:27,697 We should get help, right? 163 00:07:29,574 --> 00:07:31,368 Boiling rains, remember? 164 00:07:31,368 --> 00:07:34,329 No, let her try. It'll be funny. 165 00:07:34,329 --> 00:07:36,206 But what if Eda's dead? 166 00:07:36,206 --> 00:07:38,333 Shiny thing. Big nest. 167 00:07:38,333 --> 00:07:39,626 [snoring] 168 00:07:39,626 --> 00:07:41,628 Remember when her head got cut off last week? 169 00:07:41,628 --> 00:07:43,338 That woman can survive anything. 170 00:07:43,338 --> 00:07:47,175 She's probably just tired from staying up all night chasing shrews and voles. 171 00:07:47,175 --> 00:07:50,136 Well, we can't just leave her on the floor. 172 00:07:51,096 --> 00:07:52,138 [thunderclap] 173 00:07:52,138 --> 00:07:54,182 [grunting] 174 00:07:54,182 --> 00:07:55,266 [groans] 175 00:07:55,266 --> 00:07:57,727 [snoring continues] 176 00:07:59,020 --> 00:08:01,189 Sorry for pushing you, Miss Eda. 177 00:08:01,189 --> 00:08:03,441 Please don't hurt me when you wake up. 178 00:08:03,441 --> 00:08:04,734 Should I bap her again? 179 00:08:04,734 --> 00:08:07,070 Just let her rest, you little goober. 180 00:08:07,070 --> 00:08:09,030 Come on. Let's go downstairs. 181 00:08:10,865 --> 00:08:13,410 Bap! [cackles] 182 00:08:17,122 --> 00:08:19,124 Yeah, yeah. 183 00:08:19,124 --> 00:08:21,376 [groans] This is all she does. 184 00:08:21,376 --> 00:08:24,170 Why you gotta be so cryptic, Owl Lady? 185 00:08:24,170 --> 00:08:27,841 Now, you see, the spell circle is really... 186 00:08:27,841 --> 00:08:30,260 Hey, you know what's really cryptish? 187 00:08:30,260 --> 00:08:32,929 Let me tell you about the most spine‐chilling demon. 188 00:08:32,929 --> 00:08:35,932 Smoochy‐pie the Sweetie Baby! 189 00:08:35,932 --> 00:08:39,227 He's... He's a lot more threatening than his name implies. 190 00:08:39,227 --> 00:08:42,105 Not now, King. I want to figure out this spell. 191 00:08:42,105 --> 00:08:44,274 But if I don't have a magic sac, what's the point? 192 00:08:44,274 --> 00:08:47,694 I'll just be twirling my fingers around unmagically forever. 193 00:08:47,694 --> 00:08:50,447 Why do you want to learn magic so bad, anyway? 194 00:08:50,447 --> 00:08:52,323 I was a nobody back home. 195 00:08:52,323 --> 00:08:55,326 But becoming a witch is my chance to be someone. 196 00:08:55,326 --> 00:08:58,455 Do you know what it's like to have no one take you seriously? 197 00:08:58,455 --> 00:09:00,915 [sighs] [thunder rumbles] 198 00:09:00,915 --> 00:09:04,419 If I help you learn that spell, could we finish our lesson? 199 00:09:04,419 --> 00:09:06,046 Oh, yes, yes. 200 00:09:06,046 --> 00:09:08,089 You can teach me about demons all week 201 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 if you help me learn this spell. 202 00:09:09,424 --> 00:09:11,509 Well, she said witches used to do magic differently, 203 00:09:11,509 --> 00:09:13,178 so there has to be a way, right? 204 00:09:13,178 --> 00:09:14,679 And I have a theory. 205 00:09:14,679 --> 00:09:19,100 Every day I notice Eda sneaking drinks of this special elixirs, see? 206 00:09:19,100 --> 00:09:21,895 Then she always gets a boost of energy, see? 207 00:09:21,895 --> 00:09:23,813 I think that's where she gets her powers. 208 00:09:23,813 --> 00:09:25,356 And I know where to get some. 209 00:09:25,356 --> 00:09:26,775 Really? Sí. 210 00:09:26,775 --> 00:09:29,652 Thank you so much. You're a prince. 211 00:09:29,652 --> 00:09:32,238 King. I'm King. Right. 212 00:09:32,238 --> 00:09:34,324 [thunderclap] 213 00:09:34,324 --> 00:09:35,742 [snoring] 214 00:09:35,742 --> 00:09:37,786 [door opens] 215 00:09:37,786 --> 00:09:40,371 Now where could it be... 216 00:09:46,127 --> 00:09:48,296 [metal clangs] [gasps] 217 00:09:48,296 --> 00:09:50,298 Ha! Nice try. 218 00:09:50,298 --> 00:09:52,050 Nah, my heart wasn't in it. 219 00:09:56,971 --> 00:09:58,598 "An elixir a day." 220 00:09:58,598 --> 00:09:59,724 Cryptic. 221 00:09:59,724 --> 00:10:00,975 [grunts] 222 00:10:04,479 --> 00:10:06,314 [whimpers] 223 00:10:06,314 --> 00:10:07,565 Nah. 224 00:10:09,567 --> 00:10:11,694 Got it! 225 00:10:11,694 --> 00:10:14,489 Wow. I can't believe I'm about to learn magic. 226 00:10:14,489 --> 00:10:16,199 Real magic. 227 00:10:16,199 --> 00:10:17,784 This is historic. 228 00:10:21,329 --> 00:10:22,455 [gasps] 229 00:10:22,455 --> 00:10:23,873 [whimpering] 230 00:10:25,041 --> 00:10:27,043 Golden elixir. Gone! 231 00:10:27,043 --> 00:10:28,211 This is awful. 232 00:10:28,211 --> 00:10:31,840 Who even needs a light spell when we have tons of lamps? 233 00:10:34,300 --> 00:10:36,553 [groans] Hooty controls the house lights. 234 00:10:36,553 --> 00:10:38,096 He probably just fell asleep. [crash] 235 00:10:38,096 --> 00:10:40,056 [Hooty] Hoot! Hoot! 236 00:10:40,056 --> 00:10:42,517 Hooty! Hoot, oh, hoot! 237 00:10:42,517 --> 00:10:43,560 [gasps] 238 00:10:48,189 --> 00:10:50,817 [low growl] 239 00:10:51,943 --> 00:10:53,736 Hooty! Are you in there? 240 00:10:55,738 --> 00:10:58,074 Whatever did this escaped into the rain. 241 00:10:58,074 --> 00:10:59,534 What could survive that? 242 00:10:59,534 --> 00:11:01,911 Oh, my gosh. The Snaggleback! 243 00:11:01,911 --> 00:11:03,288 It feeds during the rains. 244 00:11:03,288 --> 00:11:06,124 It must have stumbled across our house and seen us inside. 245 00:11:06,124 --> 00:11:08,543 [howling] 246 00:11:10,378 --> 00:11:12,297 This is terrifying. 247 00:11:12,297 --> 00:11:14,007 So why do you look so happy? 248 00:11:14,007 --> 00:11:15,300 [squealing] 249 00:11:15,300 --> 00:11:17,552 Because this could be a lesson. 250 00:11:17,552 --> 00:11:21,431 This would be a great way for you to see a wild demon up close and personal. 251 00:11:21,431 --> 00:11:24,809 You want to go toward those creepy sounds? Now way! 252 00:11:24,809 --> 00:11:25,977 What if Eda gets eaten? 253 00:11:25,977 --> 00:11:29,105 She's upstairs and defenseless because you knocked her out. 254 00:11:29,105 --> 00:11:30,732 [groans] 255 00:11:39,115 --> 00:11:40,700 [squeaks] 256 00:11:46,497 --> 00:11:48,374 [floorboards creaking] 257 00:11:51,085 --> 00:11:52,962 [creaking] 258 00:11:52,962 --> 00:11:54,881 [wind blowing] 259 00:11:56,966 --> 00:11:58,051 [thunder rumbling] 260 00:11:58,051 --> 00:12:00,011 Oh, my gosh. Eda! 261 00:12:00,011 --> 00:12:02,013 She got snaggle‐backed. 262 00:12:02,013 --> 00:12:03,473 Eda? 263 00:12:04,766 --> 00:12:06,684 No! Slash marks. 264 00:12:06,684 --> 00:12:09,145 King! You're the demon expert. I need your help. 265 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 I'll go get my demon book. 266 00:12:12,941 --> 00:12:13,983 [snarling] 267 00:12:13,983 --> 00:12:16,694 Wait, wait. First edition or second? 268 00:12:16,694 --> 00:12:19,030 [gasps] Luz? 269 00:12:19,030 --> 00:12:20,823 The Snaggleback got her. 270 00:12:20,823 --> 00:12:22,242 [snarling] 271 00:12:22,242 --> 00:12:24,327 You craven beast. 272 00:12:24,327 --> 00:12:26,537 Give me back my boo‐boo buddy. 273 00:12:27,622 --> 00:12:28,957 [gasps] 274 00:12:30,667 --> 00:12:32,043 Luz? 275 00:12:42,845 --> 00:12:45,723 There's nowhere for you to run! 276 00:12:47,267 --> 00:12:48,726 Snaggleback? 277 00:12:48,726 --> 00:12:51,396 Wow. You are a lot shorter in person. 278 00:12:51,396 --> 00:12:53,106 [stammering] I'm sorry, I'm sorry. 279 00:12:53,106 --> 00:12:55,650 I‐I just needed a place to hide from the rains. 280 00:12:55,650 --> 00:12:58,111 Then why did you break down our door and take Luz? 281 00:12:58,111 --> 00:13:00,613 That's not cool, man. Bad snaggleback. 282 00:13:00,613 --> 00:13:02,949 I‐I didn't do any of that stuff. 283 00:13:02,949 --> 00:13:04,742 I snuck in through a window just now. 284 00:13:04,742 --> 00:13:06,411 Huh? Well, then what... 285 00:13:06,411 --> 00:13:08,204 ‐[crashing] ‐Oh, no! 286 00:13:08,204 --> 00:13:09,789 A twist! 287 00:13:10,665 --> 00:13:12,208 [stomping] 288 00:13:12,208 --> 00:13:13,459 [crashing] [yells] 289 00:13:13,459 --> 00:13:15,128 [snarling] [whimpers] 290 00:13:15,128 --> 00:13:18,548 [King whimpering] 291 00:13:18,548 --> 00:13:20,925 [snarling] 292 00:13:22,385 --> 00:13:23,678 [roars] 293 00:13:23,678 --> 00:13:25,013 Oh, my. 294 00:13:26,973 --> 00:13:28,683 [yelps] Stay back. 295 00:13:28,683 --> 00:13:31,311 Hey, hey. I am the king of demons, okay? 296 00:13:31,311 --> 00:13:34,105 And as such, I demand you to barf my friends back up. 297 00:13:35,148 --> 00:13:36,316 [screeches] 298 00:13:36,316 --> 00:13:38,151 [yells] 299 00:13:38,151 --> 00:13:39,527 [yelping] 300 00:13:41,779 --> 00:13:43,740 [yelping continues] 301 00:13:43,740 --> 00:13:46,034 [screeching] 302 00:13:48,411 --> 00:13:49,746 [yells] 303 00:13:51,039 --> 00:13:52,331 [exhales] 304 00:13:52,331 --> 00:13:55,960 [stomping] 305 00:13:55,960 --> 00:13:58,171 Luz? King! 306 00:13:58,171 --> 00:14:00,965 Oh, I'm so glad you're safe. Where did you go? 307 00:14:00,965 --> 00:14:04,218 I was checking on Eda, and she was gone, and then you were gone. 308 00:14:04,218 --> 00:14:06,054 I also tripped and lost my shoe. 309 00:14:06,054 --> 00:14:07,889 Oh, hey, you found it. 310 00:14:07,889 --> 00:14:09,974 I‐I‐‐ What's that? 311 00:14:09,974 --> 00:14:12,643 "Keeps the curse at bay." 312 00:14:12,643 --> 00:14:14,187 [gasps] 313 00:14:15,521 --> 00:14:18,983 "An elixir a day, keeps the curse at bay." 314 00:14:18,983 --> 00:14:21,235 Curse? Wait, what are you trying to say? 315 00:14:21,235 --> 00:14:24,072 I was wrong the whole time. That's no snaggleback. 316 00:14:24,072 --> 00:14:24,989 That creature is... 317 00:14:24,989 --> 00:14:26,699 [both scream] 318 00:14:28,201 --> 00:14:29,994 [low growling] 319 00:14:29,994 --> 00:14:30,995 Eda? 320 00:14:31,996 --> 00:14:33,372 [snarling] 321 00:14:33,372 --> 00:14:34,999 [screams] 322 00:14:37,126 --> 00:14:39,253 [screams] 323 00:14:44,467 --> 00:14:47,386 [scream echoes] 324 00:14:50,932 --> 00:14:52,183 [Eda sniffing] 325 00:14:53,184 --> 00:14:54,602 [low growl] 326 00:14:56,020 --> 00:14:57,063 [sniffing] 327 00:15:00,316 --> 00:15:03,402 ‐[can clatters] ‐[screeches] 328 00:15:03,402 --> 00:15:04,695 Oh, man. 329 00:15:04,695 --> 00:15:06,155 Did you see her eyes? 330 00:15:06,155 --> 00:15:08,991 They were like‐‐ [snarls] What happened to her? 331 00:15:08,991 --> 00:15:12,203 Don't you see? The elixir I gave you doesn't give Eda powers. 332 00:15:12,203 --> 00:15:14,580 It prevents her from turning into that thing. 333 00:15:14,580 --> 00:15:17,083 She's turned into a nightmare and it's all my fault. 334 00:15:17,083 --> 00:15:18,876 I'm so sorry, Luz. 335 00:15:18,876 --> 00:15:22,338 I‐I just wanted you to be into demons like you're into magic. 336 00:15:22,338 --> 00:15:26,050 I don't have many friends, and no one even pays that much attention to me. 337 00:15:26,050 --> 00:15:30,304 I thought maybe if I taught you, finally someone would care about creatures like me. 338 00:15:30,304 --> 00:15:33,724 Well... let's finish the lesson. Huh? 339 00:15:33,724 --> 00:15:36,811 Eda's turned into some kind of demon, and we need to save her. 340 00:15:36,811 --> 00:15:40,022 So who knows more about demons than the best teacher in the world? 341 00:15:46,070 --> 00:15:48,197 [giggling] 342 00:15:48,197 --> 00:15:49,991 Let's see. 343 00:15:49,991 --> 00:15:53,327 She was bigger, covered in feathers, and had giant black eyes. 344 00:15:53,327 --> 00:15:57,165 Demons with black eyes are usually sensitive to light. 345 00:15:57,165 --> 00:15:58,124 That's it. Light! 346 00:15:58,124 --> 00:16:00,585 Luz, use your human wonder rectangle. 347 00:16:00,585 --> 00:16:03,004 I can't. My camera's all blasted. 348 00:16:03,004 --> 00:16:05,047 Then... what about that light spell? 349 00:16:05,047 --> 00:16:08,467 [sighs] You saw me. I can't draw circles in the air. 350 00:16:08,467 --> 00:16:10,553 I'm not like Eda. 351 00:16:10,553 --> 00:16:13,055 The spell circle is really... 352 00:16:16,684 --> 00:16:19,353 [gasps] There's a pattern in the spell circle. 353 00:16:19,353 --> 00:16:20,688 What? Where? 354 00:16:22,857 --> 00:16:24,025 It looks like this. 355 00:16:29,405 --> 00:16:30,656 There. 356 00:16:31,741 --> 00:16:33,034 [gasps] 357 00:16:40,041 --> 00:16:41,250 It's beautiful. 358 00:16:41,250 --> 00:16:43,044 [thunder rumbling] 359 00:16:43,044 --> 00:16:46,505 Oh, my gosh. I just did magic. 360 00:16:46,505 --> 00:16:49,175 I just did magic! I just did magic! 361 00:16:49,175 --> 00:16:52,136 Shh! We're not going to stop anything with something that small. 362 00:16:52,136 --> 00:16:54,013 [screeching] 363 00:16:54,013 --> 00:16:55,806 What do we do now? 364 00:16:55,806 --> 00:16:57,892 I think I know how to get Eda back. 365 00:16:57,892 --> 00:17:00,144 Will yo help me, boo‐boo buddy? 366 00:17:00,144 --> 00:17:02,230 [scoffs] I'm kind of over that nickname. 367 00:17:02,230 --> 00:17:03,856 But okay. 368 00:17:04,941 --> 00:17:06,484 [sniffing] 369 00:17:09,654 --> 00:17:11,197 [clicking] 370 00:17:11,197 --> 00:17:13,950 Oh, what lovely thing do we have here? 371 00:17:13,950 --> 00:17:15,952 It's just so dang shiny. 372 00:17:15,952 --> 00:17:17,745 Oh, my. Oh, dear. 373 00:17:17,745 --> 00:17:19,247 [gasping] 374 00:17:19,247 --> 00:17:21,123 Ohh! 375 00:17:21,666 --> 00:17:22,959 [screeches] 376 00:17:25,962 --> 00:17:28,005 [screams] 377 00:17:30,424 --> 00:17:31,884 [gasps] 378 00:17:33,594 --> 00:17:37,014 I'm sorry, Eda. But it's for your own good. 379 00:17:41,143 --> 00:17:42,144 [grunts] 380 00:17:44,480 --> 00:17:46,732 [screams] 381 00:17:53,531 --> 00:17:56,075 Ahh! [slurps] 382 00:17:59,036 --> 00:18:00,997 W‐What happened? 383 00:18:00,997 --> 00:18:03,124 Oh, I have the worst headache. 384 00:18:03,124 --> 00:18:05,501 And my mouth tastes like roadkill. 385 00:18:05,501 --> 00:18:07,003 [gags] 386 00:18:07,003 --> 00:18:08,504 [retches] 387 00:18:10,923 --> 00:18:12,550 I'm just gonna... 388 00:18:12,550 --> 00:18:15,011 lie here for a minute. 389 00:18:15,011 --> 00:18:16,929 Hmm? I was looking for that. 390 00:18:16,929 --> 00:18:19,015 Actually, we found an extra one in your closet. 391 00:18:19,015 --> 00:18:20,933 King? King! 392 00:18:20,933 --> 00:18:22,602 You stole my elixir? 393 00:18:22,602 --> 00:18:25,104 I ought to break every bone in your‐‐ Shh! 394 00:18:25,104 --> 00:18:25,938 [whispering] Over there. 395 00:18:28,733 --> 00:18:30,526 [thunder rumbling] 396 00:18:35,197 --> 00:18:36,073 Wow. 397 00:18:36,073 --> 00:18:38,075 How is she doing that? 398 00:18:38,075 --> 00:18:41,287 I don't know, but she did it all on her own. 399 00:18:41,287 --> 00:18:44,749 Hey, I, uh, kind of messed a bunch of things up back there. 400 00:18:44,749 --> 00:18:47,918 And I just wanted to say I'm sorry. 401 00:18:47,918 --> 00:18:48,961 Well, you better be. 402 00:18:48,961 --> 00:18:51,047 I got a long list of disgusting chores 403 00:18:51,047 --> 00:18:53,090 with your name on it. 404 00:18:53,090 --> 00:18:55,343 But it's not entirely your fault. 405 00:18:55,343 --> 00:18:57,803 I haven't been completely honest with you guys. 406 00:18:57,803 --> 00:19:01,015 When I was younger, I was cursed. 407 00:19:01,015 --> 00:19:03,017 I don't know exactly how it happened, 408 00:19:03,017 --> 00:19:06,270 all I know is that if I don't take my elixir, well, 409 00:19:06,270 --> 00:19:08,981 that's why people call me the Owl Lady. 410 00:19:08,981 --> 00:19:12,818 No one likes having a curse, but if you take the right steps, 411 00:19:12,818 --> 00:19:14,070 it's manageable. 412 00:19:14,070 --> 00:19:16,614 Whoa. So are you okay? 413 00:19:16,614 --> 00:19:18,949 There's nothing for you to worry about. 414 00:19:18,949 --> 00:19:20,534 It's all under control, 415 00:19:20,534 --> 00:19:25,289 and as long as no one steals my elixir‐‐ King‐‐ then I'm fine. 416 00:19:25,289 --> 00:19:26,874 But, hey, look at this. 417 00:19:26,874 --> 00:19:29,752 A human doing magic. Good on you, kid. 418 00:19:29,752 --> 00:19:32,630 I had some encouragement from a great teacher. 419 00:19:32,630 --> 00:19:34,256 Oh, you. 420 00:19:34,256 --> 00:19:36,050 [Hooty] Hey, hey! 421 00:19:36,050 --> 00:19:38,177 Is anyone there? Hello? 422 00:19:38,177 --> 00:19:40,054 Hoot? I'm on the floor. 423 00:19:40,054 --> 00:19:41,764 It's cold! 424 00:19:41,764 --> 00:19:44,934 That voice. That horrific voice! 425 00:19:44,934 --> 00:19:47,353 We'll take care of him. You stay in bed. 426 00:19:47,353 --> 00:19:49,980 Come on, you goopy fella. We'll set you free now. 427 00:19:49,980 --> 00:19:53,567 Ow, ow, ow. I think my tail was digested. 428 00:19:53,567 --> 00:19:55,277 [door closes] 429 00:19:55,277 --> 00:19:56,654 [sighs] 430 00:20:02,952 --> 00:20:05,663 [whispering] No, not this memory again. 431 00:20:07,957 --> 00:20:10,793 You! You're the one who cursed me, aren't you? 432 00:20:10,793 --> 00:20:12,670 Who are you? 433 00:20:12,670 --> 00:20:14,213 Who are you? 434 00:20:14,213 --> 00:20:15,798 [gasps] 435 00:20:17,299 --> 00:20:18,300 Oh. 436 00:20:21,220 --> 00:20:23,472 Welcome to the boo‐boo buddy club, Hooty. 437 00:20:23,472 --> 00:20:26,142 Finally I get to be a part of something. 438 00:20:26,142 --> 00:20:28,811 And then she had teeth in her stomach. 439 00:20:28,811 --> 00:20:31,647 Teeth in her stomach! Can you believe that? 440 00:20:31,647 --> 00:20:35,067 Oh, yeah. This will make a great addition to my demon book. 441 00:20:35,067 --> 00:20:39,196 That book is filled with so many interesting things. Like this. 442 00:20:39,196 --> 00:20:43,075 I'm one of the strongest demons on the Boiling Isles, huh? 443 00:20:43,075 --> 00:20:46,120 Yeah, I'm gonna have to edit that. 444 00:20:46,120 --> 00:20:47,705 Oh. 30591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.