All language subtitles for The Dead Lands s01e02 The Sins of the Fathers.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,697 --> 00:00:04,221 [EERIE MUSIC] 2 00:00:04,308 --> 00:00:09,400 [STONE SCRAPES] 3 00:00:09,487 --> 00:00:11,315 The dead, 4 00:00:11,402 --> 00:00:15,145 they sigh to me. 5 00:00:15,232 --> 00:00:18,453 They tell me to seek a warrior... 6 00:00:18,540 --> 00:00:22,109 more monster than man. 7 00:00:22,196 --> 00:00:23,719 [GROWLS] 8 00:00:23,806 --> 00:00:26,113 And only he can help me save my people. 9 00:00:26,200 --> 00:00:28,289 [GASPS] 10 00:00:28,376 --> 00:00:30,204 There is a break... 11 00:00:30,291 --> 00:00:33,294 between the world of the living and the world of the dead. 12 00:00:33,381 --> 00:00:37,124 [BOTH GRUNT] 13 00:00:37,211 --> 00:00:40,127 The spirits of the dead can no longer reach their ancestors 14 00:00:40,214 --> 00:00:41,780 and are forced back into the world,... 15 00:00:41,867 --> 00:00:43,304 [ROARS] 16 00:00:43,391 --> 00:00:49,136 ...back into their decaying bodies. 17 00:00:49,223 --> 00:00:53,444 If you heal this breach, who wouldn't welcome you then? 18 00:00:53,531 --> 00:00:57,318 You could die with honour and join us in the afterlife. 19 00:00:57,405 --> 00:01:00,538 Your ancestors refuse you an afterlife. 20 00:01:00,625 --> 00:01:04,803 - We will let you return. - What? 21 00:01:04,890 --> 00:01:06,805 You're Waka Nuku Rau. 22 00:01:06,892 --> 00:01:09,460 You can help my tribe if the legends are true about you. 23 00:01:09,547 --> 00:01:10,853 And what do they say? 24 00:01:10,940 --> 00:01:12,289 That you're the greatest living fighter 25 00:01:12,376 --> 00:01:14,465 that this land has given birth to. 26 00:01:14,552 --> 00:01:15,901 Probably true. 27 00:01:15,988 --> 00:01:22,169 And will do anything for a price. 28 00:01:22,256 --> 00:01:24,345 What is it that I'm to do for your tribe? 29 00:01:24,432 --> 00:01:26,390 The dead took my father. 30 00:01:26,477 --> 00:01:29,176 Your spirit is my greatest joy... 31 00:01:29,263 --> 00:01:30,612 and greatest fear. 32 00:01:30,699 --> 00:01:32,309 [MEN GROWL] 33 00:01:32,396 --> 00:01:34,137 Father! 34 00:01:34,224 --> 00:01:36,183 Save him, and I'll give you my blood. 35 00:01:36,270 --> 00:01:41,188 Isn't that what you want? 36 00:01:41,275 --> 00:01:42,537 Father is dead, Mehe. 37 00:01:42,624 --> 00:01:43,799 You don't know that. 38 00:01:43,886 --> 00:01:45,540 Even more reason to go north. 39 00:01:45,627 --> 00:01:52,199 Our uncle is a powerful shaman, and he'll protect us. 40 00:01:52,286 --> 00:01:54,636 Father. Father! 41 00:01:54,723 --> 00:01:57,682 [SNARLS] 42 00:01:57,769 --> 00:01:59,206 Mehe... 43 00:01:59,293 --> 00:02:01,773 [CRUNCH!] 44 00:02:01,860 --> 00:02:03,645 Do you think that just because you help this girl 45 00:02:03,732 --> 00:02:07,388 that you would be forgiven for your sins? 46 00:02:07,475 --> 00:02:09,172 Drink her high-born blood 47 00:02:09,259 --> 00:02:11,218 to strengthen you for what will come. 48 00:02:11,305 --> 00:02:15,135 Because you will fight much that is strange and powerful. 49 00:02:15,222 --> 00:02:17,833 Kill the girl. 50 00:02:17,920 --> 00:02:19,226 Take it. 51 00:02:19,313 --> 00:02:21,924 If you train every day,... 52 00:02:22,011 --> 00:02:24,448 you might just put up a fight 53 00:02:24,535 --> 00:02:27,582 before you die. 54 00:02:27,669 --> 00:02:32,456 At least you had a father worth loving. I can't say the same. 55 00:02:32,543 --> 00:02:42,640 Tell the dead I'm coming. 56 00:02:42,640 --> 00:02:49,430 Tell the dead I'm coming. 57 00:02:49,517 --> 00:02:54,783 I offer your life to the gods. 58 00:02:54,870 --> 00:02:58,439 If my death serves our tribe,... 59 00:02:58,526 --> 00:03:02,530 I give it freely. 60 00:03:02,617 --> 00:03:04,967 You make me proud. 61 00:03:05,054 --> 00:03:15,151 We will tell stories of your sacrifice. 62 00:03:15,151 --> 00:03:31,646 We will tell stories of your sacrifice. 63 00:03:31,733 --> 00:03:35,215 Why must the young pay for the sins of the old? 64 00:03:35,302 --> 00:03:38,305 It was you who ruined this land. 65 00:03:38,392 --> 00:03:41,656 It was you who allowed the spirits of the dead to return. 66 00:03:41,743 --> 00:03:44,311 And it was you who broke this world. 67 00:03:44,398 --> 00:03:46,269 But we must pay? 68 00:03:46,356 --> 00:03:48,053 Why? 69 00:03:48,140 --> 00:03:51,361 The gods spoke to me and demanded a life in full bloom. 70 00:03:51,448 --> 00:03:52,710 [CHUCKLES] 71 00:03:52,797 --> 00:03:53,798 Did they? 72 00:03:53,885 --> 00:03:55,235 [HISSES] 73 00:03:55,322 --> 00:03:57,498 - Ah! - You dishonour us, 74 00:03:57,585 --> 00:04:00,544 and you ruin my glory! 75 00:04:00,631 --> 00:04:05,332 The source of the disruption to the world - 76 00:04:05,419 --> 00:04:12,426 is it you, Tane? 77 00:04:12,513 --> 00:04:14,471 Tane! Tane! 78 00:04:14,558 --> 00:04:17,909 Mother! 79 00:04:17,996 --> 00:04:19,824 Go with dignity, at least. 80 00:04:19,911 --> 00:04:21,826 Dignity? [SPITS] 81 00:04:21,913 --> 00:04:23,524 I curse you all! 82 00:04:23,611 --> 00:04:25,352 And you, Uncle? 83 00:04:25,439 --> 00:04:28,572 I will return from this earth and eat your heart. 84 00:04:28,659 --> 00:04:31,532 I will rain down makutu on you. 85 00:04:31,619 --> 00:04:33,882 - I swear it. - E hoki ki te po! 86 00:04:33,969 --> 00:04:34,535 [YELLS] 87 00:04:34,622 --> 00:04:36,798 [THUD!] 88 00:04:36,885 --> 00:04:43,021 Captions by Able. www.able.co.nz 89 00:04:43,108 --> 00:04:47,374 MUTTERS: Mate... 90 00:04:47,461 --> 00:04:51,073 MUTTERS: Mate ana... 91 00:04:51,160 --> 00:04:54,468 [SNORES] 92 00:04:54,555 --> 00:04:56,818 [QUIET GROWLING] 93 00:04:56,905 --> 00:05:04,042 [SNORING CONTINUES] 94 00:05:04,129 --> 00:05:06,567 [GASPS] 95 00:05:06,654 --> 00:05:08,395 [GRUNTS] 96 00:05:08,482 --> 00:05:10,875 Shh. 97 00:05:10,962 --> 00:05:15,576 [QUIET GROWLING] 98 00:05:15,663 --> 00:05:24,933 [SNARLS] 99 00:05:25,020 --> 00:05:28,415 [GROWLS] 100 00:05:28,502 --> 00:05:38,860 [SINISTER MUSIC] 101 00:05:38,947 --> 00:05:49,044 [SNARLS] 102 00:05:49,044 --> 00:05:56,573 [SNARLS] 103 00:05:56,660 --> 00:05:58,662 You know, you curse a lot in your sleep. 104 00:05:58,749 --> 00:06:00,882 If I couldsleep. 105 00:06:00,969 --> 00:06:06,627 Stop waking me. 106 00:06:06,714 --> 00:06:14,504 [RURU HOOTS DISTANTLY] 107 00:06:14,591 --> 00:06:21,424 [GASPS] 108 00:06:21,511 --> 00:06:31,565 [EXHALES] 109 00:06:31,565 --> 00:06:37,527 [EXHALES] 110 00:06:37,614 --> 00:06:46,188 Show yourselves. 111 00:06:46,275 --> 00:06:55,502 Mother. 112 00:06:55,589 --> 00:06:59,027 What do you want, you old hag? 113 00:06:59,114 --> 00:07:01,508 I gave you a gift. 114 00:07:01,595 --> 00:07:03,466 And what did you do? 115 00:07:03,553 --> 00:07:06,730 Spat it back at me, like the milk from my breast. 116 00:07:06,817 --> 00:07:08,906 I'm doing what you said. 117 00:07:08,993 --> 00:07:11,909 I'm trying to fix what's wrong with the world. 118 00:07:11,996 --> 00:07:13,737 And the girl? 119 00:07:13,824 --> 00:07:15,783 What of her? 120 00:07:15,870 --> 00:07:16,871 [WHACK!] 121 00:07:16,958 --> 00:07:18,655 [YELLS] 122 00:07:18,742 --> 00:07:22,006 You were meant to kill the girl to honour the gods. 123 00:07:22,093 --> 00:07:24,182 And now the gods are displeased. 124 00:07:24,269 --> 00:07:26,184 I shit on the gods. 125 00:07:26,271 --> 00:07:27,882 [WHACK!] 126 00:07:27,969 --> 00:07:30,188 [GRUNTS] 127 00:07:30,275 --> 00:07:35,019 VOICE ECHOES: I promised the gods the girl's blood. 128 00:07:35,106 --> 00:07:36,673 Ah. 129 00:07:36,760 --> 00:07:39,807 So this is all about you. 130 00:07:39,894 --> 00:07:42,070 As usual. 131 00:07:42,157 --> 00:07:46,683 TURIKA: The gods hate me now. Don't you care? 132 00:07:46,770 --> 00:07:48,642 Yes. 133 00:07:48,729 --> 00:07:50,905 Then do this one thing for me. 134 00:07:50,992 --> 00:07:54,952 Please, my son. 135 00:07:55,039 --> 00:07:56,519 Kill her! 136 00:07:56,606 --> 00:07:57,781 - [THUD!] - [YELLS] 137 00:07:57,868 --> 00:07:59,696 Do it, and do it now. 138 00:07:59,783 --> 00:08:00,828 [GRUNTS] 139 00:08:00,915 --> 00:08:02,133 Kill the girl. 140 00:08:02,220 --> 00:08:03,744 Kill her. 141 00:08:03,831 --> 00:08:05,528 Kill the girl! 142 00:08:05,615 --> 00:08:07,487 [YELLS] 143 00:08:07,574 --> 00:08:15,669 [PANTS] 144 00:08:15,756 --> 00:08:17,801 If you want to kill me, 145 00:08:17,888 --> 00:08:27,985 at least do it while I'm awake. 146 00:08:27,985 --> 00:08:39,954 at least do it while I'm awake. 147 00:08:40,041 --> 00:08:41,129 [GRUNTS] 148 00:08:41,216 --> 00:08:42,609 So, do you make a habit of 149 00:08:42,696 --> 00:08:47,004 murdering your friends in their sleep? 150 00:08:47,091 --> 00:08:49,616 - We're not friends. - Answer my question. 151 00:08:49,703 --> 00:08:53,271 How is a man to find honour in this world - answer me that - 152 00:08:53,358 --> 00:08:56,971 when everything conspires against him? 153 00:08:57,058 --> 00:09:00,540 I don't know. You could try one day at a time. 154 00:09:00,627 --> 00:09:04,935 [WINGS FLUTTER] 155 00:09:05,022 --> 00:09:07,024 Who do you talk to? 156 00:09:07,111 --> 00:09:09,766 You talk when there's no one around. 157 00:09:09,853 --> 00:09:12,769 Are you mad or do you talk to the dead? 158 00:09:12,856 --> 00:09:14,771 What if I do? 159 00:09:14,858 --> 00:09:16,904 And what if the dead are no better than the living - 160 00:09:16,991 --> 00:09:19,297 even more demanding? 161 00:09:19,384 --> 00:09:21,561 What do they say? 162 00:09:21,648 --> 00:09:23,824 That the world is broken - as if I didn't know that - 163 00:09:23,911 --> 00:09:25,826 and I am to fix it. 164 00:09:25,913 --> 00:09:27,305 I can help. 165 00:09:27,392 --> 00:09:29,264 [SCOFFS] We'll follow your tribe. 166 00:09:29,351 --> 00:09:32,354 I want to meet this shaman that everyone speaks of. 167 00:09:32,441 --> 00:09:34,182 You think my uncle knows what's happened to the world? 168 00:09:34,269 --> 00:09:37,272 It's a start. And then I can get rid of you. 169 00:09:37,359 --> 00:09:43,974 I'm sick of you trailing around after me. 170 00:09:44,061 --> 00:09:52,156 [WHACK!] 171 00:09:52,243 --> 00:09:54,942 Leave me be! 172 00:09:55,029 --> 00:09:56,944 [SNORTS] 173 00:09:57,031 --> 00:10:00,687 I want to start training. 174 00:10:00,774 --> 00:10:04,125 You promised to teach me. 175 00:10:04,212 --> 00:10:10,174 I need to protect myself in case you try to kill me again. 176 00:10:10,261 --> 00:10:15,658 You think you're very amusing, don't you? 177 00:10:15,745 --> 00:10:21,882 [GRUNTS] 178 00:10:21,969 --> 00:10:23,797 The problem is... 179 00:10:23,884 --> 00:10:25,712 you're weak. 180 00:10:25,799 --> 00:10:27,801 Never fight from anger. 181 00:10:27,888 --> 00:10:29,846 Let your enemy do that. Understand? 182 00:10:29,933 --> 00:10:37,680 Offend them. Insult their mother - that usually works. 183 00:10:37,767 --> 00:10:39,160 This... 184 00:10:39,247 --> 00:10:41,684 This is Matua Kore. 185 00:10:41,771 --> 00:10:45,079 It is more than just a weapon. 186 00:10:45,166 --> 00:10:47,124 It is two gods. 187 00:10:47,211 --> 00:10:52,260 Here - Hine-nui-te-po, the goddess of death. 188 00:10:52,347 --> 00:10:54,654 And here - Tumatauenga. 189 00:10:54,741 --> 00:10:55,742 Ha! 190 00:10:55,829 --> 00:10:57,308 The god of war. 191 00:10:57,395 --> 00:10:59,093 They see where I cannot - 192 00:10:59,180 --> 00:11:02,270 behind me, beside me. 193 00:11:02,357 --> 00:11:05,752 Your weapon is a truer friend than anyone you'll know. 194 00:11:05,839 --> 00:11:08,755 [INHALES, YELLS] 195 00:11:08,842 --> 00:11:15,413 Draw your weapon. 196 00:11:15,500 --> 00:11:21,463 Hold it like I told you. 197 00:11:21,550 --> 00:11:24,248 Hit me. 198 00:11:24,335 --> 00:11:26,250 [GRUNTS] 199 00:11:26,337 --> 00:11:29,123 Mean it! 200 00:11:29,210 --> 00:11:34,824 Like you did your father. 201 00:11:34,911 --> 00:11:36,130 [GRUNTS] 202 00:11:36,217 --> 00:11:43,398 [YELLS] 203 00:11:43,485 --> 00:11:46,793 What did I say? 204 00:11:46,880 --> 00:11:50,753 A fight is like a dance. 205 00:11:50,840 --> 00:11:55,366 There is an art in death. 206 00:11:55,453 --> 00:12:00,241 Life, death and blood. 207 00:12:00,328 --> 00:12:02,417 And I don't think you've got the stomach for it. 208 00:12:02,504 --> 00:12:04,375 It's a pity you weren't a boy. 209 00:12:04,462 --> 00:12:06,377 You'd be leading your tribe instead of your fool brother. 210 00:12:06,464 --> 00:12:12,819 It must annoy you. 211 00:12:12,906 --> 00:12:14,559 True. 212 00:12:14,646 --> 00:12:18,346 Simply because I lack a certain organ between my legs - 213 00:12:18,433 --> 00:12:21,175 one more trouble than it's worth, most of the time. 214 00:12:21,262 --> 00:12:23,786 Eh? 215 00:12:23,873 --> 00:12:26,006 My father wouldn't teach me. 216 00:12:26,093 --> 00:12:27,181 I pleaded from the time I could walk 217 00:12:27,268 --> 00:12:28,530 to be trained like the boys. 218 00:12:28,617 --> 00:12:29,357 Ha! 219 00:12:29,444 --> 00:12:32,316 He was a fool! 220 00:12:32,403 --> 00:12:34,492 - He did teach me one thing. - To whine? 221 00:12:34,579 --> 00:12:35,406 [GRUNTS] 222 00:12:35,493 --> 00:12:37,844 To think. 223 00:12:37,931 --> 00:12:40,455 Thinking for yourself is the sharpest weapon of all. 224 00:12:40,542 --> 00:12:43,850 Talk's easy. Fighting's hard. 225 00:12:43,937 --> 00:12:54,034 [GRUNTS] 226 00:12:54,034 --> 00:12:59,866 [GRUNTS] 227 00:12:59,953 --> 00:13:05,045 Your mother didn't do that for you, did she? 228 00:13:05,132 --> 00:13:07,874 Teach you to think. 229 00:13:07,961 --> 00:13:10,485 I heard you talking to her in your sleep. 230 00:13:10,572 --> 00:13:12,269 Interesting relationship. 231 00:13:12,356 --> 00:13:16,926 [YELLS] 232 00:13:17,013 --> 00:13:19,102 - Teach me, and I'll teach you. - [GRUNTS] 233 00:13:19,189 --> 00:13:20,974 I've nothing to learn from you. 234 00:13:21,061 --> 00:13:23,019 Are you so sure? 235 00:13:23,106 --> 00:13:25,892 You're frightened of the dead and what they'll make you do. 236 00:13:25,979 --> 00:13:27,937 That's why you want rid of me. 237 00:13:28,024 --> 00:13:30,461 I want rid of you because you're fucking annoying. 238 00:13:30,548 --> 00:13:32,550 [GRUNTS] 239 00:13:32,637 --> 00:13:34,248 [YELLS] 240 00:13:34,335 --> 00:13:36,337 [PANTS] 241 00:13:36,424 --> 00:13:40,210 What if they can't make you do anything - the dead? 242 00:13:40,297 --> 00:13:44,998 If they could, I wouldn't be here, would I? 243 00:13:45,085 --> 00:13:48,915 They wanted my life, didn't they? 244 00:13:49,002 --> 00:13:52,919 As much as they try, the dead are the dead. 245 00:13:53,006 --> 00:14:03,103 Maybe they need you more than you need them. 246 00:14:03,103 --> 00:14:10,371 Maybe they need you more than you need them. 247 00:14:10,458 --> 00:14:20,250 [EERIE MUSIC] 248 00:14:20,337 --> 00:14:25,342 My uncle's tribe lives there, in the tunnels and caves. 249 00:14:25,429 --> 00:14:27,475 We lived there long ago too. 250 00:14:27,562 --> 00:14:29,999 Together? 251 00:14:30,086 --> 00:14:32,567 We were one tribe until my father left. 252 00:14:32,654 --> 00:14:36,963 We'll never make it before dark. 253 00:14:37,050 --> 00:14:39,443 Would another night in the forest hurt? 254 00:14:39,530 --> 00:14:45,058 I'm sick of sleeping in the trees. 255 00:14:45,145 --> 00:14:55,242 [FOREBODING MUSIC] 256 00:14:55,242 --> 00:15:03,990 [FOREBODING MUSIC] 257 00:15:04,077 --> 00:15:17,177 [GRUNTS QUIETLY] 258 00:15:17,264 --> 00:15:22,530 [SAVAGE GROWLING] 259 00:15:22,617 --> 00:15:24,010 They're here. 260 00:15:24,097 --> 00:15:27,404 - The dead. - [GROWLING] 261 00:15:27,491 --> 00:15:29,015 Stay close. 262 00:15:29,102 --> 00:15:32,279 DEAD WARRIOR: Maku to mata e kai. 263 00:15:32,366 --> 00:15:36,544 [DEAD WARRIORS ROAR] 264 00:15:36,631 --> 00:15:38,111 [GROWLS] 265 00:15:38,198 --> 00:15:39,286 [HISSES] 266 00:15:39,373 --> 00:15:42,202 [EXCLAIMS AGGRESSIVELY] 267 00:15:42,289 --> 00:15:44,508 [DEAD WARRIOR GRUNTS] 268 00:15:44,595 --> 00:15:46,380 [GRUNTS] 269 00:15:46,467 --> 00:15:47,685 We'll never make it to the caves. 270 00:15:47,772 --> 00:15:49,165 - Run! - What? 271 00:15:49,252 --> 00:15:51,341 And don't think you've got all night. 272 00:15:51,428 --> 00:15:53,213 - [GASPS] - [SNARLS] 273 00:15:53,300 --> 00:15:54,649 Here I am! 274 00:15:54,736 --> 00:15:56,259 Dead things. 275 00:15:56,346 --> 00:15:59,306 Do you think you can kill me?! 276 00:15:59,393 --> 00:16:01,743 I don't think so. 277 00:16:01,830 --> 00:16:09,098 [BOTH GRUNT] 278 00:16:09,185 --> 00:16:12,754 [YELLS] 279 00:16:12,841 --> 00:16:14,451 [FLESH SQUELCHES] 280 00:16:14,538 --> 00:16:16,714 [GURGLES] 281 00:16:16,801 --> 00:16:19,413 Yah! 282 00:16:19,500 --> 00:16:21,589 I hope you ran fast, girl. 283 00:16:21,676 --> 00:16:24,113 [ACTION MUSIC] 284 00:16:24,200 --> 00:16:26,420 Ha! Yah! 285 00:16:26,507 --> 00:16:30,119 [DEAD WARRIORS SNARL] 286 00:16:30,206 --> 00:16:37,083 [ACTION MUSIC CONTINUES] 287 00:16:37,170 --> 00:16:41,261 [PANTS] 288 00:16:41,348 --> 00:16:49,008 [SNARLS] 289 00:16:49,095 --> 00:16:53,795 GROWLS: Kura hei kai maku. 290 00:16:53,882 --> 00:16:55,188 Yah! 291 00:16:55,275 --> 00:16:58,104 [GRUNTS] 292 00:16:58,191 --> 00:16:59,583 Ah! 293 00:16:59,670 --> 00:17:03,109 [BLOWS THUD] 294 00:17:03,196 --> 00:17:07,374 [YELLS] 295 00:17:07,461 --> 00:17:10,768 [YELLS] 296 00:17:10,855 --> 00:17:19,429 WAKA: Ah! 297 00:17:19,516 --> 00:17:21,692 [DEAD WARRIORS GROWL DISTANTLY] 298 00:17:21,779 --> 00:17:29,396 Run! 299 00:17:29,483 --> 00:17:31,659 [WIND WHISTLES] 300 00:17:31,746 --> 00:17:34,531 [DEAD WARRIOR SCREAMS FURIOUSLY] 301 00:17:34,618 --> 00:17:36,490 There's nothing here. 302 00:17:36,577 --> 00:17:40,233 - [DEAD WARRIORS GROWL] - [EXCLAIMS FIERCELY] 303 00:17:40,320 --> 00:17:45,847 [GASPS] 304 00:17:45,934 --> 00:17:49,633 [GROWLING] 305 00:17:49,720 --> 00:17:51,766 Shh! 306 00:17:51,853 --> 00:17:57,337 [DISTANT GROWLING] 307 00:17:57,424 --> 00:18:04,735 [GROWLING RECEDES] 308 00:18:04,822 --> 00:18:09,218 [FLAMES CRACKLE QUIETLY] 309 00:18:09,305 --> 00:18:16,704 [VILLAGERS CHATTER QUIETLY] 310 00:18:16,791 --> 00:18:23,406 Your father? 311 00:18:23,493 --> 00:18:38,117 [KEENS MOURNFULLY] 312 00:18:38,204 --> 00:18:41,163 Engari, kei te pai. 313 00:18:41,250 --> 00:18:51,304 [KEENING CONTINUES] 314 00:18:51,304 --> 00:18:56,352 [KEENING CONTINUES] 315 00:18:56,439 --> 00:19:00,139 Mehe. Is it true that my brother has gone 316 00:19:00,226 --> 00:19:10,279 from the light of this world? 317 00:19:10,279 --> 00:19:17,243 from the light of this world? 318 00:19:17,330 --> 00:19:27,427 [SIGHS] 319 00:19:27,427 --> 00:19:33,259 [SIGHS] 320 00:19:33,346 --> 00:19:38,655 [FLAMES CRACKLE] 321 00:19:38,742 --> 00:19:41,397 Good? 322 00:19:41,484 --> 00:19:46,402 Not really. 323 00:19:46,489 --> 00:19:47,534 I just want to say- 324 00:19:47,621 --> 00:19:49,405 I suppose you're going to stay? 325 00:19:49,492 --> 00:19:52,278 Good. I'll finally be rid of you. 326 00:19:52,365 --> 00:19:54,889 Why do you always have to be a shit? 327 00:19:54,976 --> 00:19:57,457 Well,... it's easier. 328 00:19:57,544 --> 00:20:00,242 - I was going to thank you. - Don't bother. 329 00:20:00,329 --> 00:20:04,507 I was hoping they'd follow you. 330 00:20:04,594 --> 00:20:05,856 Ka pai. 331 00:20:05,943 --> 00:20:08,511 We need to talk. 332 00:20:08,598 --> 00:20:10,818 - Alone. - Ignore him. 333 00:20:10,905 --> 00:20:13,429 He's leaving. 334 00:20:13,516 --> 00:20:22,351 Thank the gods. 335 00:20:22,438 --> 00:20:24,614 There's something very wrong here. 336 00:20:24,701 --> 00:20:26,747 - Tell them! - Mahia! 337 00:20:26,834 --> 00:20:30,838 You should tell them what you did! 338 00:20:30,925 --> 00:20:33,493 - It's all his fault. - Let's go. 339 00:20:33,580 --> 00:20:37,236 All of this is his fault! 340 00:20:37,323 --> 00:20:41,849 They keep Mahia hidden away, say she's mad. 341 00:20:41,936 --> 00:20:43,503 And you don't think she is. 342 00:20:43,590 --> 00:20:46,549 Mahia is the strongest woman I've ever known. 343 00:20:46,636 --> 00:20:48,943 No, something's happened here. 344 00:20:49,030 --> 00:20:54,601 It's part of what's wrong with the land. I can feel it. 345 00:20:54,688 --> 00:20:57,517 Your uncle is a shaman of great power. 346 00:20:57,604 --> 00:21:00,868 He can change nature, bend it to his will. 347 00:21:00,955 --> 00:21:02,826 I've seen it. 348 00:21:02,913 --> 00:21:04,785 And I know the man. 349 00:21:04,872 --> 00:21:11,574 He's hiding something. 350 00:21:11,661 --> 00:21:17,363 Can we speak? 351 00:21:17,450 --> 00:21:20,409 First, tell me about Father. 352 00:21:20,496 --> 00:21:23,934 Was he alive when you found him? 353 00:21:24,021 --> 00:21:26,589 You were right. He was dead. 354 00:21:26,676 --> 00:21:28,504 I told you, Mehe. 355 00:21:28,591 --> 00:21:30,680 Mahia. 356 00:21:30,767 --> 00:21:32,900 Why is she imprisoned? 357 00:21:32,987 --> 00:21:35,511 Mad with grief. 358 00:21:35,598 --> 00:21:38,471 Her son was killed by the dead, and now our cousin 359 00:21:38,558 --> 00:21:40,386 hunts his own tribe. 360 00:21:40,473 --> 00:21:45,565 And each of them returns to do the same. 361 00:21:45,652 --> 00:21:48,394 Uncle's asked us to live here. 362 00:21:48,481 --> 00:21:50,396 And I've agreed. 363 00:21:50,483 --> 00:21:53,616 - And you'll marry. - No, I won't. 364 00:21:53,703 --> 00:21:59,405 You'll do what I tell you. 365 00:21:59,492 --> 00:22:06,760 [SIGHS EXASPERATEDLY] 366 00:22:06,847 --> 00:22:09,589 I told him you wouldn't agree to it. 367 00:22:09,676 --> 00:22:11,591 It would unite the tribes again. 368 00:22:11,678 --> 00:22:19,338 Let him join the tribes. That's all he's good for. 369 00:22:19,425 --> 00:22:21,427 Mahia. 370 00:22:21,514 --> 00:22:23,516 Someone guards her? 371 00:22:23,603 --> 00:22:28,782 Yes. 372 00:22:28,869 --> 00:22:32,525 We could put something in his food. 373 00:22:32,612 --> 00:22:35,963 What are you up to, girl? 374 00:22:36,050 --> 00:22:46,147 [SUSPENSEFUL MUSIC] 375 00:22:46,147 --> 00:23:03,512 [SUSPENSEFUL MUSIC] 376 00:23:03,599 --> 00:23:11,738 [MEHE AND MAN CHATTER] 377 00:23:11,825 --> 00:23:16,873 [SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES] 378 00:23:16,960 --> 00:23:18,484 - See you later. - See you later. 379 00:23:18,571 --> 00:23:19,789 - [SLAP!] - Ooh! 380 00:23:19,876 --> 00:23:23,140 Eh! 381 00:23:23,227 --> 00:23:33,324 I thought you were leaving. 382 00:23:33,324 --> 00:23:41,942 I thought you were leaving. 383 00:23:42,029 --> 00:23:52,692 [WIND WHISTLES] 384 00:23:52,779 --> 00:23:57,000 [WOMAN WAILS QUIETLY] 385 00:23:57,087 --> 00:23:58,088 [GASPS] 386 00:23:58,175 --> 00:23:59,699 Don't do that. 387 00:23:59,786 --> 00:24:10,492 MAHIA: Who's there? 388 00:24:10,579 --> 00:24:12,015 Are you mad? 389 00:24:12,102 --> 00:24:14,670 That's what they say. 390 00:24:14,757 --> 00:24:18,544 Idiot. 391 00:24:18,631 --> 00:24:20,676 Mehe? 392 00:24:20,763 --> 00:24:22,852 Child, are you part of this? 393 00:24:22,939 --> 00:24:24,550 Part of what? 394 00:24:24,637 --> 00:24:26,726 What's happened, Whaea? 395 00:24:26,813 --> 00:24:32,775 Happened? Your uncle murdered our youth. 396 00:24:32,862 --> 00:24:34,951 What? 397 00:24:35,038 --> 00:24:40,566 The dead spoke to him, and they demanded blood. 398 00:24:40,653 --> 00:24:44,483 And he chose my son. 399 00:24:44,570 --> 00:24:45,875 - [YELLS] - [CRUNCH!] 400 00:24:45,962 --> 00:24:47,616 But one wasn't enough. 401 00:24:47,703 --> 00:24:48,922 They demanded more. 402 00:24:49,009 --> 00:24:50,967 [YELLS] 403 00:24:51,054 --> 00:24:53,753 [WOMAN CHANTS KARAKIA] 404 00:24:53,840 --> 00:24:56,756 - [YELLS] - [SQUELCH!] 405 00:24:56,843 --> 00:25:00,760 And was the world healed as he promised? 406 00:25:00,847 --> 00:25:03,980 It became worse. 407 00:25:04,067 --> 00:25:05,765 [SNIFFLES] 408 00:25:05,852 --> 00:25:09,116 Now we are hunted by our own youth. 409 00:25:09,203 --> 00:25:11,858 [SOBS] 410 00:25:11,945 --> 00:25:13,599 I'll come back. 411 00:25:13,686 --> 00:25:23,652 I promise I'll get you out of here, Auntie. 412 00:25:23,739 --> 00:25:25,088 You were wrong. 413 00:25:25,175 --> 00:25:27,047 How? 414 00:25:27,134 --> 00:25:29,658 You said that the dead couldn't force the living to do things. 415 00:25:29,745 --> 00:25:31,965 But they made your uncle do this. 416 00:25:32,052 --> 00:25:33,532 You don't know that. 417 00:25:33,619 --> 00:25:34,968 How is it different? 418 00:25:35,055 --> 00:25:39,320 They wanted your blood. It's the same. 419 00:25:39,407 --> 00:25:42,541 For my father, a sacrifice was an obligation 420 00:25:42,628 --> 00:25:45,152 to honour the gods and our ancestors. 421 00:25:45,239 --> 00:25:49,635 He told me that my uncle used it to control his people, 422 00:25:49,722 --> 00:25:51,027 and that he liked it. 423 00:25:51,114 --> 00:25:53,552 You don't know the dead like I do 424 00:25:53,639 --> 00:25:55,597 and how demanding they can be. 425 00:25:55,684 --> 00:25:56,772 No. 426 00:25:56,859 --> 00:25:58,818 But I know the living. 427 00:25:58,905 --> 00:26:00,863 And my people should know what type of man my uncle is 428 00:26:00,950 --> 00:26:13,093 before they join him. 429 00:26:13,180 --> 00:26:15,965 [TENSE MUSIC] 430 00:26:16,052 --> 00:26:27,237 [DEAD WARRIORS CHANT INDISTINCTLY] 431 00:26:27,324 --> 00:26:31,154 [MUSIC INTENSIFIES] 432 00:26:31,241 --> 00:26:33,722 Well? 433 00:26:33,809 --> 00:26:35,681 Uncle told me. 434 00:26:35,768 --> 00:26:36,856 You knew? 435 00:26:36,943 --> 00:26:39,859 MAN: Follow me. This way. 436 00:26:39,946 --> 00:26:42,209 Mehe, it's the way of our people - 437 00:26:42,296 --> 00:26:44,037 a sacrifice to the god Tumatauenga 438 00:26:44,124 --> 00:26:46,082 so the walls of our fortress will be strong. 439 00:26:46,169 --> 00:26:48,302 Not our tribe, and not so many. 440 00:26:48,389 --> 00:26:49,608 No. 441 00:26:49,695 --> 00:26:52,219 And look how the gods repaid us. 442 00:26:52,306 --> 00:26:55,178 Mehe, I loved Father as much as you. 443 00:26:55,265 --> 00:26:57,050 But he did not have Uncle's strength. 444 00:26:57,137 --> 00:26:58,747 You call it strength? 445 00:26:58,834 --> 00:27:02,621 He made powerful magic to heal the world. 446 00:27:02,708 --> 00:27:04,927 And he believes it will work. 447 00:27:05,014 --> 00:27:08,670 - But with patience. - You're not fit to lead. 448 00:27:08,757 --> 00:27:10,933 Well, that's it, isn't it? 449 00:27:11,020 --> 00:27:12,674 I lead. 450 00:27:12,761 --> 00:27:13,806 You never will. 451 00:27:13,893 --> 00:27:14,807 No, it's because you're a fool. 452 00:27:14,894 --> 00:27:19,986 And you're dangerous! 453 00:27:20,073 --> 00:27:21,901 Even Father knew it. 454 00:27:21,988 --> 00:27:26,253 What would he think of you, I wonder? 455 00:27:26,340 --> 00:27:29,082 Why is he here? 456 00:27:29,169 --> 00:27:32,085 You're not wanted here. 457 00:27:32,172 --> 00:27:38,091 She wants me here. 458 00:27:38,178 --> 00:27:41,094 They've spoken to Mahia. 459 00:27:41,181 --> 00:27:45,098 My people should know what you did. 460 00:27:45,185 --> 00:27:47,187 They will. 461 00:27:47,274 --> 00:27:49,711 The whole story will be told. 462 00:27:49,798 --> 00:27:53,280 And it might not be what you think it is. 463 00:27:53,367 --> 00:27:57,110 But for now, say nothing. 464 00:27:57,197 --> 00:28:02,768 I demand it, Mehe, as your ariki. 465 00:28:02,855 --> 00:28:08,904 Trust me. 466 00:28:08,991 --> 00:28:10,297 [EXHALES SHARPLY] 467 00:28:10,384 --> 00:28:12,168 [SCOFFS] 468 00:28:12,255 --> 00:28:15,171 If I was stupid enough to believe anyone, 469 00:28:15,258 --> 00:28:20,002 it wouldn't be him. 470 00:28:20,089 --> 00:28:25,268 Kia rite. 471 00:28:25,355 --> 00:28:30,447 [GRUNTS] 472 00:28:30,534 --> 00:28:33,102 So you decided not to leave. 473 00:28:33,189 --> 00:28:35,801 Pity. 474 00:28:35,888 --> 00:28:37,063 [EXHALES] 475 00:28:37,150 --> 00:28:39,065 As much as I don't like you, 476 00:28:39,152 --> 00:28:42,111 I don't like your brother a lot more. 477 00:28:42,198 --> 00:28:48,988 And he hates me being here. 478 00:28:49,075 --> 00:28:51,338 My uncle wants to see you. 479 00:28:51,425 --> 00:29:04,917 - Why? - Not you. 480 00:29:05,004 --> 00:29:10,400 [TENSE MUSIC] 481 00:29:10,487 --> 00:29:12,838 I have a question. 482 00:29:12,925 --> 00:29:14,970 My father - You saw him? 483 00:29:15,057 --> 00:29:16,842 Unfortunately. 484 00:29:16,929 --> 00:29:19,061 And how did he look? 485 00:29:19,148 --> 00:29:23,109 He was ready to die. 486 00:29:23,196 --> 00:29:25,938 - He was alive? - Barely. 487 00:29:26,025 --> 00:29:28,027 You should be thanking her. 488 00:29:28,114 --> 00:29:29,376 Mehe? 489 00:29:29,463 --> 00:29:34,773 For putting him out of his misery. 490 00:29:34,860 --> 00:29:37,514 I will. 491 00:29:37,601 --> 00:29:47,698 [SUSPENSEFUL MUSIC] 492 00:29:47,698 --> 00:30:02,583 [SUSPENSEFUL MUSIC] 493 00:30:02,670 --> 00:30:04,846 Uncle. 494 00:30:04,933 --> 00:30:12,941 Thank you, Rangi. 495 00:30:13,028 --> 00:30:16,118 I've used all my skills,... 496 00:30:16,205 --> 00:30:18,164 everything I've ever learned from our tipuna, 497 00:30:18,251 --> 00:30:22,342 to heal the land. 498 00:30:22,429 --> 00:30:25,606 But I've failed, haven't I? 499 00:30:25,693 --> 00:30:27,869 The land has not been made right. 500 00:30:27,956 --> 00:30:34,571 MEHE: No. 501 00:30:34,658 --> 00:30:38,967 You made it worse, Uncle. 502 00:30:39,054 --> 00:30:43,580 If you won't bend to me, how can you stay here, Mehe? 503 00:30:43,667 --> 00:30:45,495 I'll bend to no man, Uncle. 504 00:30:45,582 --> 00:30:56,028 Not any more. 505 00:30:56,115 --> 00:30:59,640 Whakarongo mai ki te tawhito. 506 00:30:59,727 --> 00:31:04,123 Whakarongo mai ki te tupua. 507 00:31:04,210 --> 00:31:06,952 Kia tohi a rangi. 508 00:31:07,039 --> 00:31:12,305 Kia tohi a nuku. 509 00:31:12,392 --> 00:31:15,047 We buried them here. 510 00:31:15,134 --> 00:31:18,224 Each day I came and asked for guidance. 511 00:31:18,311 --> 00:31:19,878 I couldn't believe it was all for nothing. 512 00:31:19,965 --> 00:31:25,274 It must be for something. 513 00:31:25,361 --> 00:31:28,974 And the dead spoke to me. 514 00:31:29,061 --> 00:31:34,109 What did they say? 515 00:31:34,196 --> 00:31:36,155 Over here. 516 00:31:36,242 --> 00:31:43,989 I'll show you. 517 00:31:44,076 --> 00:31:50,517 [TENSE MUSIC] 518 00:31:50,604 --> 00:31:59,004 [MUD SQUELCHES] 519 00:31:59,091 --> 00:32:03,704 [MUD SLOSHES] 520 00:32:03,791 --> 00:32:07,186 [GROWLS] 521 00:32:07,273 --> 00:32:14,236 The dark is overtaking the light, and I must stop it. 522 00:32:14,323 --> 00:32:16,325 Whatever it takes. 523 00:32:16,412 --> 00:32:18,197 [BOTH GRUNT] 524 00:32:18,284 --> 00:32:20,199 Even if it is your children. 525 00:32:20,286 --> 00:32:23,332 MEHE: Children? 526 00:32:23,419 --> 00:32:28,033 Uncle, please! 527 00:32:28,120 --> 00:32:31,993 - [YELLS] - [GRUNTS] 528 00:32:32,080 --> 00:32:33,516 [GROANS] 529 00:32:33,603 --> 00:32:35,040 [STRAINS] 530 00:32:35,127 --> 00:32:40,436 [MUD SLOSHES] 531 00:32:40,523 --> 00:32:43,048 Lift me. 532 00:32:43,135 --> 00:32:45,050 [YELLS] 533 00:32:45,137 --> 00:32:47,139 [YELLS] 534 00:32:47,226 --> 00:32:53,232 [GRUNTS WITH EFFORT] 535 00:32:53,319 --> 00:32:58,541 [GROANS] 536 00:32:58,628 --> 00:33:00,065 [GRUNTS] 537 00:33:00,152 --> 00:33:03,285 Waka! Waka! 538 00:33:03,372 --> 00:33:05,505 [DRAMATIC MUSIC] 539 00:33:05,592 --> 00:33:07,768 [GRUNTS] 540 00:33:07,855 --> 00:33:11,511 No! 541 00:33:11,598 --> 00:33:16,255 [PANTS] 542 00:33:16,342 --> 00:33:22,217 [MUD SPLASHES] 543 00:33:22,304 --> 00:33:24,263 [EARTH PATTERS] 544 00:33:24,350 --> 00:33:28,354 - [THUD!] - [WAKA GROANS] 545 00:33:28,441 --> 00:33:30,704 [WATER TRICKLES] 546 00:33:30,791 --> 00:33:41,323 [BREATHES HEAVILY] 547 00:33:41,410 --> 00:33:44,109 [DEAD WARRIOR GROWLS] 548 00:33:44,196 --> 00:33:53,161 Make it harder, why don't you? 549 00:33:53,248 --> 00:33:59,124 E tamariki. 550 00:33:59,211 --> 00:34:01,300 Get away from them! 551 00:34:01,387 --> 00:34:05,695 He wants to sacrifice our children. 552 00:34:05,782 --> 00:34:08,611 Tamariki ma, haere mai. 553 00:34:08,698 --> 00:34:11,136 Kia tere. 554 00:34:11,223 --> 00:34:14,139 Haere mai. 555 00:34:14,226 --> 00:34:16,619 Listen to me, Rangi. 556 00:34:16,706 --> 00:34:19,318 He killed Waka, and he tried to kill me. 557 00:34:19,405 --> 00:34:24,410 Rangi, the gods demand payment to restore the world to us. 558 00:34:24,497 --> 00:34:29,806 Tell him no. 559 00:34:29,893 --> 00:34:32,200 [BREATHES HEAVILY] 560 00:34:32,287 --> 00:34:36,335 I challenge you. 561 00:34:36,422 --> 00:34:38,119 For the leadership of the tribes. 562 00:34:38,206 --> 00:34:42,863 - Mehe- - Shut up! 563 00:34:42,950 --> 00:34:44,821 It is my right as your brother's child. 564 00:34:44,908 --> 00:34:56,224 Unless you'll do it. 565 00:34:56,311 --> 00:34:58,183 Give it. 566 00:34:58,270 --> 00:35:03,666 You cannot. 567 00:35:03,753 --> 00:35:07,714 - Let me take your place. - No. It would mean war. 568 00:35:07,801 --> 00:35:13,328 This is the only way. 569 00:35:13,415 --> 00:35:17,115 You will be glorious. 570 00:35:17,202 --> 00:35:19,204 Mehe. 571 00:35:19,291 --> 00:35:23,121 Remember where a man is weakest. 572 00:35:23,208 --> 00:35:27,342 [EXHALES] 573 00:35:27,429 --> 00:35:30,867 Did you know I helped bring you into this world? 574 00:35:30,954 --> 00:35:34,219 I was there at your birth. 575 00:35:34,306 --> 00:35:36,003 I dedicated you to the gods 576 00:35:36,090 --> 00:35:39,528 so that you would be strong and serve your tribe. 577 00:35:39,615 --> 00:35:42,618 So serve them. 578 00:35:42,705 --> 00:35:52,150 Bend to me now, and I'll forgive you. 579 00:35:52,237 --> 00:35:57,851 This is the only way. 580 00:35:57,938 --> 00:36:00,375 My father said you mated with dogs. 581 00:36:00,462 --> 00:36:02,290 [MEN GROWL] 582 00:36:02,377 --> 00:36:03,639 [YELLS] 583 00:36:03,726 --> 00:36:07,339 - [GRUNTS] - [WHACK!] 584 00:36:07,426 --> 00:36:11,517 [TENSE MUSIC] 585 00:36:11,604 --> 00:36:16,739 [MEN GRUNT] 586 00:36:16,826 --> 00:36:20,265 [EXHALES FIERCELY] 587 00:36:20,352 --> 00:36:22,441 Ah! 588 00:36:22,528 --> 00:36:23,877 Ah! 589 00:36:23,964 --> 00:36:26,619 [BOTH GRUNT] 590 00:36:26,706 --> 00:36:28,621 [GROANS] 591 00:36:28,708 --> 00:36:33,843 [YELLS] 592 00:36:33,930 --> 00:36:35,280 - [GRUNTS] - [WHACK!] 593 00:36:35,367 --> 00:36:36,846 [WOMEN GASP] 594 00:36:36,933 --> 00:36:38,892 [MEN GRUNT] 595 00:36:38,979 --> 00:36:40,720 [YELLS] 596 00:36:40,807 --> 00:36:43,853 [GRUNTS] 597 00:36:43,940 --> 00:36:50,599 [BLOWS THUD] 598 00:36:50,686 --> 00:36:52,906 [EXHALES LASCIVIOUSLY] 599 00:36:52,993 --> 00:36:54,516 [YELLS] 600 00:36:54,603 --> 00:36:58,216 [GRUNTS] 601 00:36:58,303 --> 00:37:03,482 [YELLS] 602 00:37:03,569 --> 00:37:08,400 You asked for this, child. 603 00:37:08,487 --> 00:37:13,492 WAKA: A fight is like a dance. 604 00:37:13,579 --> 00:37:15,842 There is an art in death. 605 00:37:15,929 --> 00:37:17,713 [WEAPONS CLASH] 606 00:37:17,800 --> 00:37:19,498 Life, 607 00:37:19,585 --> 00:37:21,326 death, 608 00:37:21,413 --> 00:37:23,806 and blood. 609 00:37:23,893 --> 00:37:25,808 Waka. 610 00:37:25,895 --> 00:37:27,462 You're alive. 611 00:37:27,549 --> 00:37:29,812 - [YELLS] - [WEAPONS CLASH] 612 00:37:29,899 --> 00:37:34,774 [BLOWS THUD] 613 00:37:34,861 --> 00:37:36,776 You know what my father told me? 614 00:37:36,863 --> 00:37:39,561 That you were a fool and he never loved you. 615 00:37:39,648 --> 00:37:41,041 [ROARS] 616 00:37:41,128 --> 00:37:42,695 - Argh! - [CRUNCH!] 617 00:37:42,782 --> 00:37:45,915 [GROANS] 618 00:37:46,002 --> 00:37:50,050 [GRUNTS] 619 00:37:50,137 --> 00:37:54,359 [BOTH BREATHE HEAVILY] 620 00:37:54,446 --> 00:37:56,361 Take him away. 621 00:37:56,448 --> 00:38:03,063 Release Mahia. 622 00:38:03,150 --> 00:38:05,892 Do as she says. 623 00:38:05,979 --> 00:38:09,330 [GROANS] 624 00:38:09,417 --> 00:38:10,897 You should have killed me. 625 00:38:10,984 --> 00:38:19,906 [EXHALES SAVAGELY] 626 00:38:19,993 --> 00:38:29,437 It was glorious. 627 00:38:29,524 --> 00:38:32,527 Near the burial grounds, the earth pulled Waka down. 628 00:38:32,614 --> 00:38:35,922 The earth sinks into the tunnels and caverns beneath that place. 629 00:38:36,009 --> 00:38:38,751 - It's where we bury our dead. - Take me down there. 630 00:38:38,838 --> 00:38:41,406 That place is tapu. The dead live there. 631 00:38:41,493 --> 00:38:43,669 Waka is alive. 632 00:38:43,756 --> 00:38:47,325 I know it. 633 00:38:47,412 --> 00:38:52,591 Like you knew Father was alive? 634 00:38:52,678 --> 00:38:54,723 Yes. 635 00:38:54,810 --> 00:38:57,900 Waka helped me. 636 00:38:57,987 --> 00:39:03,471 When none of you would, Waka went with me to save Father. 637 00:39:03,558 --> 00:39:08,868 Where is your honour? 638 00:39:08,955 --> 00:39:12,045 Is there none in this tribe any more? 639 00:39:12,132 --> 00:39:15,962 Have we lost everything that was once important to us, 640 00:39:16,049 --> 00:39:19,095 only living safe, terrified lives 641 00:39:19,182 --> 00:39:23,361 and leaving the world to fall? 642 00:39:23,448 --> 00:39:25,972 I left our lands. 643 00:39:26,059 --> 00:39:28,975 I will not run any more. 644 00:39:29,062 --> 00:39:31,978 It is a good day to die, Father. 645 00:39:32,065 --> 00:39:34,023 Good a day as any. 646 00:39:34,110 --> 00:39:39,638 [EXCLAIMS FIERCELY] 647 00:39:39,725 --> 00:39:42,467 [TENSE MUSIC] 648 00:39:42,554 --> 00:39:45,034 [BREATHES HEAVILY] 649 00:39:45,121 --> 00:39:54,174 [WATER TRICKLES] 650 00:39:54,261 --> 00:40:00,398 [DEAD WARRIOR GROWLS] 651 00:40:00,485 --> 00:40:04,663 DEAD WARRIOR: Kaitoa! 652 00:40:04,750 --> 00:40:11,800 [ROARS] 653 00:40:11,887 --> 00:40:15,848 [DEAD WARRIORS SCREAM] 654 00:40:15,935 --> 00:40:18,111 Pokotiwha! 655 00:40:18,198 --> 00:40:21,027 [YELLS] 656 00:40:21,114 --> 00:40:23,029 [GRUNTS] 657 00:40:23,116 --> 00:40:28,469 [DEAD WARRIORS SNARL] 658 00:40:28,556 --> 00:40:30,515 Ah! 659 00:40:30,602 --> 00:40:32,560 - [YELLS] - Waka! 660 00:40:32,647 --> 00:40:34,432 What took you so long? 661 00:40:34,519 --> 00:40:36,129 [WARRIORS EXCLAIM FIERCELY] 662 00:40:36,216 --> 00:40:37,913 [ROARS] 663 00:40:38,000 --> 00:40:42,004 [ALL SNARL] 664 00:40:42,091 --> 00:40:44,877 [FIGHTERS GRUNT] 665 00:40:44,964 --> 00:40:46,531 Ah! 666 00:40:46,618 --> 00:40:48,097 Argh! 667 00:40:48,184 --> 00:40:50,535 - [GRUNTS] - [WHACK!] 668 00:40:50,622 --> 00:40:52,145 [GRUNTS] 669 00:40:52,232 --> 00:40:54,626 [WHACK!] 670 00:40:54,713 --> 00:40:58,238 [GRUNTS] 671 00:40:58,325 --> 00:41:01,720 [YELLS] 672 00:41:01,807 --> 00:41:05,767 [YELLS] 673 00:41:05,854 --> 00:41:07,726 [BOTH YELL] 674 00:41:07,813 --> 00:41:09,728 [WHACK!] 675 00:41:09,815 --> 00:41:13,862 - Hautoa mai! - [DEAD WARRIORS CHEER, GROWL] 676 00:41:13,949 --> 00:41:17,039 Pokopokotiwha e te ao! 677 00:41:17,126 --> 00:41:18,911 - Kei konei tonu au! - Run! 678 00:41:18,998 --> 00:41:20,478 Run! 679 00:41:20,565 --> 00:41:23,568 Pokopokotiwha e te ao! 680 00:41:23,655 --> 00:41:27,528 [DEAD WARRIORS ROAR] 681 00:41:27,615 --> 00:41:31,053 [ACTION MUSIC] 682 00:41:31,140 --> 00:41:34,056 Tui! 683 00:41:34,143 --> 00:41:37,843 [GROWLS] 684 00:41:37,930 --> 00:41:39,975 [WEAPONS CLASH] 685 00:41:40,062 --> 00:41:42,064 [DEAD WARRIORS GROWL] 686 00:41:42,151 --> 00:41:46,068 [WAKA GRUNTS] 687 00:41:46,155 --> 00:41:51,770 [GRUNTS] 688 00:41:51,857 --> 00:41:55,295 [DEAD WARRIORS GROWL] 689 00:41:55,382 --> 00:42:07,916 [TUI PANTS] 690 00:42:08,003 --> 00:42:09,265 I was right. 691 00:42:09,352 --> 00:42:11,267 It was my uncle all along. 692 00:42:11,354 --> 00:42:13,139 You should fear the living as much as the dead. 693 00:42:13,226 --> 00:42:15,228 Perhaps. 694 00:42:15,315 --> 00:42:17,883 If what you believe in makes you do terrible things, 695 00:42:17,970 --> 00:42:20,625 then you need to change the belief. 696 00:42:20,712 --> 00:42:22,191 Your brother's right. 697 00:42:22,278 --> 00:42:23,889 You are dangerous. 698 00:42:23,976 --> 00:42:27,240 [BIRD FLUTTERS] 699 00:42:27,327 --> 00:42:29,721 Go. 700 00:42:29,808 --> 00:42:31,723 I'll follow. 701 00:42:31,810 --> 00:42:35,248 [BIRD SQUAWKS] 702 00:42:35,335 --> 00:42:40,253 I can feel your eyes upon me. 703 00:42:40,340 --> 00:42:43,212 Mother? 704 00:42:43,299 --> 00:42:44,779 Show yourself! 705 00:42:44,866 --> 00:42:53,658 [WINGS FLUTTER] 706 00:42:53,745 --> 00:42:57,575 [SUSPENSEFUL MUSIC] 707 00:42:57,662 --> 00:43:00,578 Greetings, Waka Nuku Rau. 708 00:43:00,665 --> 00:43:03,102 This is all your fault. 709 00:43:03,189 --> 00:43:04,930 Mine? 710 00:43:05,017 --> 00:43:06,801 You sent me to this. 711 00:43:06,888 --> 00:43:08,760 There's no honour here. 712 00:43:08,847 --> 00:43:14,069 Only in a place like this will someone like you find redemption 713 00:43:14,156 --> 00:43:18,073 for your many sins. 714 00:43:18,160 --> 00:43:23,165 [SLAP!] 715 00:43:23,252 --> 00:43:25,298 What do you want? 716 00:43:25,385 --> 00:43:27,169 Should I want something? 717 00:43:27,256 --> 00:43:30,738 I've learned that the dead always want something 718 00:43:30,825 --> 00:43:33,611 [SNIFFS, SNORTS] 719 00:43:33,698 --> 00:43:37,832 [GRUNTS] 720 00:43:37,919 --> 00:43:39,747 I do want something. 721 00:43:39,834 --> 00:43:41,923 - There is a boy. - One of your kin, is he? 722 00:43:42,010 --> 00:43:43,055 No. 723 00:43:43,142 --> 00:43:45,710 But he suffers greatly. 724 00:43:45,797 --> 00:43:54,283 [GRUNTS] 725 00:43:54,370 --> 00:43:57,635 Held captive by those who serve the dark... 726 00:43:57,722 --> 00:44:00,072 against the light. 727 00:44:00,159 --> 00:44:02,030 Three sisters. 728 00:44:02,117 --> 00:44:09,298 Powerful witches. 729 00:44:09,385 --> 00:44:19,918 Find this boy. 730 00:44:20,005 --> 00:44:23,748 And what will you give me to make it worth my while? 731 00:44:23,835 --> 00:44:25,271 Not me. 732 00:44:25,358 --> 00:44:27,186 The boy. 733 00:44:27,273 --> 00:44:36,151 You see, he knows the name of the one who broke the world. 734 00:44:36,238 --> 00:44:37,718 And the girl. 735 00:44:37,805 --> 00:44:38,937 Mehe? 736 00:44:39,024 --> 00:44:41,113 What about her? 737 00:44:41,200 --> 00:44:43,332 Protect her, Waka Nuku Rau, 738 00:44:43,419 --> 00:44:48,337 for she has a gift that not even she knows she possesses. 739 00:44:48,424 --> 00:44:50,339 [GRUNTS] 740 00:44:50,426 --> 00:45:00,523 [POUNDING ROCK MUSIC] 741 00:45:00,523 --> 00:45:13,145 [POUNDING ROCK MUSIC] 742 00:45:13,232 --> 00:45:16,235 Captions by Able. www.able.co.nz 743 00:45:16,285 --> 00:45:20,835 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46393

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.