All language subtitles for The Bay - 01x04 - Episode 4.MTB.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,960 - I'm Sean. - I'm Lisa. 2 00:00:02,523 --> 00:00:04,421 - Did you tell anyone? - What do you think? 3 00:00:04,469 --> 00:00:05,928 The day before the twins went missing, 4 00:00:05,929 --> 00:00:08,420 Holly was at the train station. She was with somebody. 5 00:00:08,578 --> 00:00:10,920 I understand you gave Sean and Jess some money. 6 00:00:10,945 --> 00:00:12,217 Eight grand. 7 00:00:12,218 --> 00:00:13,655 Where did you get eight grand from? 8 00:00:13,656 --> 00:00:16,217 - How did it go with Wilko? - Yeah, all according to plan. 9 00:00:16,218 --> 00:00:17,737 Whatever you've got yourself mixed up in, 10 00:00:17,738 --> 00:00:19,218 you're not dragging me into it. 11 00:00:21,030 --> 00:00:23,030 I want to help you, but I can't. 12 00:00:23,055 --> 00:00:25,060 - Why not? - I promised. 13 00:00:28,218 --> 00:00:30,217 This is not just a MisPers case. 14 00:00:30,218 --> 00:00:33,217 We have one child dead. The other's still missing. 15 00:00:33,218 --> 00:00:34,738 We have to find her. 16 00:01:18,218 --> 00:01:20,827 They won't let me in. They won't let me see him. 17 00:01:20,828 --> 00:01:22,773 Why has he got a police guard with him? 18 00:01:22,798 --> 00:01:24,147 It's for his own protection. 19 00:01:24,148 --> 00:01:25,737 It's procedure when somebody's been assaulted. 20 00:01:25,738 --> 00:01:27,217 This is all your fault. 21 00:01:27,218 --> 00:01:30,217 If he hadn't been arrested, none of this would've happened. 22 00:01:30,218 --> 00:01:32,217 Sue, listen to me. 23 00:01:32,218 --> 00:01:35,058 He's in a safe place now, right? Excuse me... 24 00:01:36,218 --> 00:01:38,217 Sorry, is there any further information on Nick Mooney? 25 00:01:38,218 --> 00:01:40,217 He's going to be in surgery for a while yet. 26 00:01:40,218 --> 00:01:43,217 Abdominal injuries, suspected ruptured spleen. 27 00:01:43,218 --> 00:01:44,218 Oh, God... 28 00:01:44,219 --> 00:01:46,218 Can you tell me when he came in? 29 00:01:47,218 --> 00:01:49,217 - Half nine. - Thanks. 30 00:01:49,218 --> 00:01:50,934 Med, you stay with her. 31 00:01:50,959 --> 00:01:53,242 Yeah. Yeah, I can. Where are you going? 32 00:01:57,218 --> 00:01:59,217 Question one, 33 00:01:59,218 --> 00:02:03,217 who was the man at the station with Holly? 34 00:02:03,218 --> 00:02:05,217 There are currently three people in the frame. 35 00:02:05,218 --> 00:02:07,217 Stepdad Sean. 36 00:02:07,218 --> 00:02:09,217 Nick Mooney, who's now in hospital. 37 00:02:09,218 --> 00:02:12,217 And the twins' uncle, Ryan. 38 00:02:12,218 --> 00:02:15,217 We know he has a pair of trainers... 39 00:02:15,218 --> 00:02:16,763 ...like these. 40 00:02:16,764 --> 00:02:18,739 But he's family, so we have to be careful. 41 00:02:18,740 --> 00:02:20,685 I don't want to make another arrest 42 00:02:20,686 --> 00:02:22,982 until we're sure we've got something solid. 43 00:02:22,983 --> 00:02:26,217 Lisa needs to talk to him in the first instance. 44 00:02:26,218 --> 00:02:30,218 Whoever this man is, we have to find him... 45 00:02:31,218 --> 00:02:33,058 ...cos maybe he can lead us to Holly. 46 00:02:33,998 --> 00:02:35,218 Question two... 47 00:02:37,218 --> 00:02:41,217 ...could Holly herself have been involved in Dylan's death? 48 00:02:41,218 --> 00:02:44,218 Her DNA was found under his fingernails. 49 00:02:44,717 --> 00:02:47,417 The mum's painted a picture of the twins as being best buddies, 50 00:02:47,418 --> 00:02:49,217 but what if that's not the case? 51 00:02:49,218 --> 00:02:51,417 I'm going to talk to the youth club worker, 52 00:02:51,418 --> 00:02:53,417 see if he can cast any light on things. 53 00:02:53,418 --> 00:02:57,218 And now that we've identified the place Dylan died... 54 00:02:58,889 --> 00:03:01,217 ...Stu, I want to continue with house to house, 55 00:03:01,218 --> 00:03:03,217 but let's expand the area. 56 00:03:03,218 --> 00:03:09,218 Somebody must have seen or heard something that night. 57 00:03:11,468 --> 00:03:12,468 Let's go. 58 00:04:01,620 --> 00:04:02,897 Hey. 59 00:04:02,898 --> 00:04:04,685 - Shouldn't you be at school? - I bunked off, didn't I? 60 00:04:04,686 --> 00:04:06,580 - Why? - I want to talk to you. 61 00:04:07,022 --> 00:04:08,022 Look, look... 62 00:04:09,218 --> 00:04:11,217 I'm sorry about last night. 63 00:04:11,218 --> 00:04:14,217 I know I shouldn't have done that but... I don't know, I panicked. 64 00:04:14,218 --> 00:04:16,959 Have you any idea what kind of shit you've got me into? 65 00:04:16,960 --> 00:04:18,756 Abbie, stop! 66 00:04:18,757 --> 00:04:20,771 Abbie, Abbie, listen... 67 00:04:20,772 --> 00:04:22,217 Listen! 68 00:04:22,218 --> 00:04:23,258 I know. That's... 69 00:04:25,218 --> 00:04:28,218 If you pay them off, can you get out of this without...? 70 00:04:30,218 --> 00:04:31,218 Go on, take it. 71 00:04:34,218 --> 00:04:37,218 But that's it. It's the end. 72 00:04:38,769 --> 00:04:40,929 - Is it going to be enough? - I don't know. 73 00:04:45,218 --> 00:04:46,738 Are you all right? 74 00:04:48,218 --> 00:04:49,218 Hey. 75 00:04:54,194 --> 00:04:56,194 Are you not going to introduce us? 76 00:04:59,218 --> 00:05:02,218 Vincent, Sam. Sam, Vincent. 77 00:05:03,218 --> 00:05:04,218 See you later. 78 00:05:07,218 --> 00:05:08,738 Is that your boyfriend? 79 00:05:10,218 --> 00:05:13,218 - Shut up. - ♪ Young love... ♪ 80 00:05:13,577 --> 00:05:15,218 Shut up! 81 00:05:16,300 --> 00:05:18,218 So, how are you doing? 82 00:05:20,218 --> 00:05:22,218 - Yeah, good. - Only... 83 00:05:23,218 --> 00:05:24,218 What? 84 00:05:24,219 --> 00:05:27,217 I thought you were going to give that stuff to Wilko. 85 00:05:27,218 --> 00:05:29,218 - I did give it to him. - Nah, that's not what he said. 86 00:05:30,418 --> 00:05:32,218 He says he didn't get anything. 87 00:05:32,788 --> 00:05:36,180 He says that he doesn't even know who you are. 88 00:05:38,936 --> 00:05:40,616 Yeah, well, he's lying. He's talking shit. 89 00:05:43,327 --> 00:05:44,500 He gave me this. 90 00:05:48,710 --> 00:05:49,710 It's short. 91 00:05:50,663 --> 00:05:52,300 You'll have to speak to him about that. 92 00:05:53,218 --> 00:05:54,417 I will. 93 00:05:54,418 --> 00:05:56,417 - I'm going to... - Abbie... 94 00:05:56,418 --> 00:05:58,218 Abbie, get in the car. 95 00:05:59,218 --> 00:06:01,218 I want to talk to you. Come on. 96 00:06:20,929 --> 00:06:23,640 MAN: Right... This is our main entrance view. 97 00:06:24,803 --> 00:06:26,803 Hard to make out any detail. 98 00:06:26,828 --> 00:06:29,828 - They just dumped him and sped off. - LISA: Right, pause there. 99 00:06:31,578 --> 00:06:34,678 Difficult to make out the reg, apart from the first few digits. 100 00:06:34,679 --> 00:06:36,218 OK, keep going. 101 00:06:41,218 --> 00:06:44,218 OK, we're gonna need a copy of this, mate. Thanks. 102 00:06:44,522 --> 00:06:48,217 Stu, I need you to run a PNC for me. But I've only got a partial VRM. 103 00:06:48,218 --> 00:06:50,217 It's the van that was used to dump Nick at the hospital. 104 00:06:50,218 --> 00:06:52,874 Bloody hell, Lise, I'm up to my tits here as it is. 105 00:06:52,899 --> 00:06:55,217 Did you miss the training on gender-neutral language, Stu? 106 00:06:55,218 --> 00:06:57,943 Shit. Sorry. You know what I mean. 107 00:06:57,944 --> 00:06:59,217 I'm only winding you up, you twat. 108 00:06:59,218 --> 00:07:02,217 - Come on, it'll only take a minute. - Go on, what is it? 109 00:07:02,218 --> 00:07:03,998 Right, it's a pale-grey Transit van. 110 00:07:03,999 --> 00:07:06,217 The VRM starts Romeo 93. 111 00:07:06,218 --> 00:07:09,057 Left the hospital at 9:28. Can you find out who it's registered to? 112 00:07:09,058 --> 00:07:11,057 And can you track it, find out where it went next? 113 00:07:11,058 --> 00:07:12,217 I'm not promising anything. 114 00:07:12,218 --> 00:07:14,217 A lot of the CCTV in town is down. 115 00:07:14,218 --> 00:07:16,577 A spate of vandalism. Little shits. 116 00:07:16,578 --> 00:07:19,577 Great. Right, well, just, I don't know, see what you can do. 117 00:07:19,578 --> 00:07:21,217 Oh, Lise? 118 00:07:21,218 --> 00:07:24,217 The boss wants you to talk to Ryan, see if he's got an alibi for Sunday, 119 00:07:24,218 --> 00:07:25,577 when Holly bought the tickets. 120 00:07:25,578 --> 00:07:27,217 OK, I'm on it. 121 00:07:27,218 --> 00:07:29,660 Just get back to me if you get anything on that van, yeah? 122 00:07:41,218 --> 00:07:42,737 What are you doing here? 123 00:07:42,738 --> 00:07:44,217 - Hiya. Is Ryan in? - No. 124 00:07:44,218 --> 00:07:45,257 - Why? - Mum... 125 00:07:45,258 --> 00:07:47,218 Who is it? 126 00:07:54,733 --> 00:07:56,733 VINCENT: The thing with Wilko is... 127 00:07:57,218 --> 00:07:58,700 ...he's not reliable. 128 00:08:01,218 --> 00:08:03,218 I knew that from the get-go. 129 00:08:04,218 --> 00:08:07,418 You just get a feeling with some people, do you know what I mean? 130 00:08:10,218 --> 00:08:12,218 See, it's a question of trust. 131 00:08:13,218 --> 00:08:15,217 Cos I'm in business here. 132 00:08:15,218 --> 00:08:18,218 And... in business, that's what it's about. 133 00:08:19,020 --> 00:08:20,218 Trust. 134 00:08:22,218 --> 00:08:24,218 Cos I can trust you, can't I? 135 00:08:25,738 --> 00:08:27,218 Of course you can. 136 00:08:28,218 --> 00:08:29,218 Good. 137 00:08:31,952 --> 00:08:34,472 Cos there's something else I want you to do for me. 138 00:08:36,132 --> 00:08:39,217 Right, where were you on the evening of the 23rd? 139 00:08:39,218 --> 00:08:41,217 - What? - It's last Sunday. 140 00:08:41,218 --> 00:08:44,021 - The day before the twins went missing. - This is ridiculous. 141 00:08:44,022 --> 00:08:45,217 Mum, it's all right. 142 00:08:45,218 --> 00:08:47,217 It's all right. Erm... 143 00:08:47,218 --> 00:08:49,217 I was on the boat. 144 00:08:49,218 --> 00:08:51,218 OK. Who with? 145 00:08:51,535 --> 00:08:52,535 Just me. 146 00:08:52,560 --> 00:08:55,418 - You went out on the boat on your own? - I do it all the time. 147 00:08:55,851 --> 00:08:57,834 Nothing would get done if I left Sean to it. 148 00:08:57,835 --> 00:08:59,014 [MARGARET SCOFFS] 149 00:08:59,015 --> 00:09:02,217 Right, you bought out Sean's share in the boat earlier this year... 150 00:09:02,218 --> 00:09:04,217 Not this again. I've already told you lot, 151 00:09:04,218 --> 00:09:06,217 I earned that cash, I saved it up. 152 00:09:06,218 --> 00:09:08,217 - Did you give Holly any money? - What? 153 00:09:08,218 --> 00:09:10,897 - Why would he do that? - Did you? 154 00:09:10,898 --> 00:09:12,217 No. 155 00:09:12,218 --> 00:09:14,217 You know, maybe a few quid here and there, 156 00:09:14,218 --> 00:09:16,217 if she's going to the shops or something, but... 157 00:09:16,218 --> 00:09:17,737 ...nothing more than that. 158 00:09:17,738 --> 00:09:19,258 - [PHONE RINGS] - OK. Sorry, excuse me. 159 00:09:22,218 --> 00:09:24,217 Yeah? 160 00:09:24,218 --> 00:09:26,217 Lisa, it's Stu. 161 00:09:26,218 --> 00:09:27,898 I think I've found your van. 162 00:09:29,898 --> 00:09:31,217 MANNING: How well do you know Holly? 163 00:09:31,218 --> 00:09:33,217 I hardly know her at all. 164 00:09:33,218 --> 00:09:35,217 She's just one of the kids. 165 00:09:35,218 --> 00:09:37,217 Nice girl, quiet. Never any trouble. 166 00:09:37,218 --> 00:09:38,795 Not like some of them. 167 00:09:38,796 --> 00:09:40,257 You know what they're like, kids. 168 00:09:40,258 --> 00:09:42,258 Bloody hormones running riot. 169 00:09:42,780 --> 00:09:45,217 Holly's not like that. She's different, she's... 170 00:09:45,218 --> 00:09:46,577 I thought you said you hardly know her. 171 00:09:46,578 --> 00:09:48,217 I don't. 172 00:09:48,218 --> 00:09:50,021 I just keep my eye on things. 173 00:09:50,022 --> 00:09:51,257 You have to in this job. 174 00:09:51,258 --> 00:09:53,577 Cos half of them are thieving little bastards. 175 00:09:53,578 --> 00:09:56,218 We've had the lead nicked off the roof three times. 176 00:09:56,905 --> 00:09:58,257 What about Dylan? 177 00:10:00,218 --> 00:10:02,217 Well, he could be more of a handful. 178 00:10:02,218 --> 00:10:04,217 He could be a right little shit, to be honest. 179 00:10:04,218 --> 00:10:07,217 I know I shouldn't say that, speak ill of the dead and all that, but... 180 00:10:07,218 --> 00:10:10,218 ...he could be a cheeky little bastard. 181 00:10:10,686 --> 00:10:12,217 How did they get on? 182 00:10:12,218 --> 00:10:14,058 All right, as far as I know. 183 00:10:14,554 --> 00:10:16,936 Only, the last few months, 184 00:10:16,961 --> 00:10:18,961 they weren't together as much as they used to be. 185 00:10:18,986 --> 00:10:20,986 They used to always be together. 186 00:10:21,011 --> 00:10:22,360 Why do you think that might have been? 187 00:10:22,385 --> 00:10:23,460 I don't know. 188 00:10:24,311 --> 00:10:26,014 But something changed. 189 00:10:26,015 --> 00:10:29,340 I mean, Holly was always quiet, but recently she seemed... 190 00:10:30,218 --> 00:10:31,380 What? 191 00:10:32,058 --> 00:10:33,218 Distracted. 192 00:10:33,921 --> 00:10:35,441 She was always on the phone. 193 00:10:35,738 --> 00:10:38,218 You think there was someone else on the scene? Erm... 194 00:10:38,780 --> 00:10:40,217 A boyfriend? 195 00:10:40,218 --> 00:10:42,217 Could be. You know what they're like, 196 00:10:42,218 --> 00:10:44,218 copping off with one another all over the shop. 197 00:10:45,866 --> 00:10:49,491 Do you think she was involved with someone here at the youth club? 198 00:10:52,140 --> 00:10:53,140 Look... 199 00:10:54,937 --> 00:10:56,257 Where are you going with all this? 200 00:10:57,578 --> 00:10:59,218 I've already told you everything I know. 201 00:11:00,218 --> 00:11:02,530 Like I say, we're just following up inquiries. 202 00:11:02,555 --> 00:11:04,035 No. 203 00:11:04,060 --> 00:11:06,060 I know. I know. 204 00:11:06,218 --> 00:11:08,865 A middle-aged man working with kids. 205 00:11:08,866 --> 00:11:11,217 - Kids go missing... - What? 206 00:11:11,218 --> 00:11:13,500 I do this job because it's a job. 207 00:11:14,663 --> 00:11:16,006 I have a mortgage to pay, 208 00:11:16,007 --> 00:11:18,578 and I've got kids of my own, for Christ's sake. 209 00:11:20,218 --> 00:11:23,218 Look, I'm not accusing you of anything, Martin. 210 00:11:25,084 --> 00:11:26,084 No. 211 00:11:26,109 --> 00:11:28,109 No, no. 212 00:11:28,757 --> 00:11:30,038 It's just, erm... 213 00:11:32,155 --> 00:11:34,335 This last week's been a bloody nightmare. 214 00:11:43,578 --> 00:11:45,217 Hanna... 215 00:11:45,218 --> 00:11:47,057 Hanna! 216 00:11:47,058 --> 00:11:48,580 Is Krzysztof in? 217 00:11:49,218 --> 00:11:52,057 No, he's working. I'm sorry, I have to get to college. 218 00:11:52,058 --> 00:11:53,417 That's all right. It'll only take a minute. 219 00:11:53,418 --> 00:11:55,217 It's Krzysztof I wanted to talk to you about. 220 00:11:55,218 --> 00:12:01,217 Does he have a pale-grey van, registration number R933 UOA? 221 00:12:01,218 --> 00:12:04,217 - Why do you want to know this? - Because it's important. 222 00:12:04,218 --> 00:12:05,340 Is that his van, Hanna? 223 00:12:06,218 --> 00:12:08,620 Yes. But he doesn't have it. 224 00:12:12,218 --> 00:12:13,620 He lent it to Sean. 225 00:12:34,218 --> 00:12:35,520 This lady has information. 226 00:12:35,545 --> 00:12:37,242 And she's sure it was Dylan and Holly? 227 00:12:38,655 --> 00:12:39,655 Hello. 228 00:12:40,858 --> 00:12:43,569 I take her out last thing at night. 229 00:12:43,594 --> 00:12:46,594 And there were three of them, they were arguing in the alley. 230 00:12:46,756 --> 00:12:49,193 - What about? - Oh, I don't know, love. 231 00:12:49,218 --> 00:12:50,980 My hearing's not the best. 232 00:12:52,218 --> 00:12:53,921 And there were definitely three of them? 233 00:12:53,946 --> 00:12:57,210 Well, they were in the shadows, so I couldn't see very well. 234 00:12:57,235 --> 00:13:00,075 But, yes, it was the boy and the girl. 235 00:13:00,100 --> 00:13:03,038 And this other one, he was bigger. 236 00:13:05,390 --> 00:13:07,030 Thank you. 237 00:13:08,483 --> 00:13:10,217 Can you just talk to anyone 238 00:13:10,218 --> 00:13:12,217 whose house backs out onto this alley, both sides? 239 00:13:12,218 --> 00:13:14,593 See if anyone saw or heard anything else. 240 00:13:14,618 --> 00:13:15,618 OK. 241 00:13:39,609 --> 00:13:41,609 _ 242 00:13:59,850 --> 00:14:01,690 Sorry, Miss. 243 00:14:01,980 --> 00:14:04,660 You're not meant to be playing games in school, Rob. 244 00:14:06,920 --> 00:14:08,420 It's not a game. 245 00:14:12,492 --> 00:14:14,890 _ 246 00:14:39,738 --> 00:14:41,897 Morning, pal. How are we doing? 247 00:14:41,898 --> 00:14:44,217 All right, Sean. How are you doing? 248 00:14:44,218 --> 00:14:45,218 Sean! 249 00:14:46,460 --> 00:14:49,218 - What do you want? I'm busy. - Sean! 250 00:14:50,648 --> 00:14:53,648 You were caught on CCTV. I'm here to take you in. 251 00:14:54,030 --> 00:14:55,070 I don't know what you're talking about. 252 00:14:55,095 --> 00:14:56,099 Oh, OK. 253 00:14:56,124 --> 00:14:58,290 You don't know what happened to Nick. 254 00:14:58,812 --> 00:15:01,812 You stood there, in your house, you stood there, 255 00:15:01,837 --> 00:15:03,837 you looked me in the eye and you lied to me. 256 00:15:04,070 --> 00:15:06,750 "What kind of man do you think I am?" you said. 257 00:15:06,775 --> 00:15:08,419 - Well, this is the kind of man you are. - No. 258 00:15:08,444 --> 00:15:11,380 Don't lie to me, Sean. Don't even think about lying to me again. 259 00:15:11,905 --> 00:15:13,905 Talk to me. Tell me what happened. 260 00:15:13,930 --> 00:15:17,770 It might do you a favour down the line if you co-operate now. 261 00:15:18,538 --> 00:15:21,538 Or I can just get a search team down here and see what they find. 262 00:15:22,765 --> 00:15:24,765 - Fine. - All right, OK. 263 00:15:24,790 --> 00:15:25,790 OK. 264 00:15:29,218 --> 00:15:31,217 I did it. It was me. 265 00:15:31,218 --> 00:15:34,257 I picked him up and I brought him to the boathouse. 266 00:15:34,258 --> 00:15:35,607 You and who else? 267 00:15:35,608 --> 00:15:38,218 Look, I'm not a grass, Lisa, all right? 268 00:15:38,928 --> 00:15:40,928 I'll tell you what I did and that's all. 269 00:15:44,866 --> 00:15:46,866 I tried to get him to talk, but... 270 00:15:47,218 --> 00:15:48,218 ...but he wouldn't. 271 00:15:48,640 --> 00:15:50,417 So you beat the shit out of him. 272 00:15:50,418 --> 00:15:52,326 Well, you lot weren't doing anything, were you? 273 00:15:52,327 --> 00:15:54,685 We were doing our jobs. We were doing things the right way. 274 00:15:54,686 --> 00:15:56,826 - You let him go. - You're an arsehole. 275 00:15:56,827 --> 00:15:58,929 You're a fucking arsehole! 276 00:15:58,929 --> 00:16:01,608 He's in surgery. They're operating on him. 277 00:16:01,609 --> 00:16:03,929 Ruptured spleen and Christ knows what else. 278 00:16:05,929 --> 00:16:07,929 What if he doesn't make it? 279 00:16:08,690 --> 00:16:10,850 And what if he makes it and he's messed up for the rest of his life? 280 00:16:10,875 --> 00:16:12,679 That's his life ruined. 281 00:16:12,704 --> 00:16:15,384 It's his mum's life ruined. And for what? 282 00:16:17,929 --> 00:16:19,969 Look, it was... 283 00:16:21,129 --> 00:16:22,928 It was stupid. 284 00:16:22,929 --> 00:16:24,340 But I'm telling you... 285 00:16:25,460 --> 00:16:26,780 ...he knows something. 286 00:16:26,929 --> 00:16:31,060 He does. He knows something about the twins, 287 00:16:31,085 --> 00:16:33,725 - about what happened to Holly. - What makes you say that? 288 00:16:35,929 --> 00:16:37,929 Cos he wouldn't say anything. 289 00:16:38,929 --> 00:16:41,929 No matter what we said, no matter what we... 290 00:16:42,929 --> 00:16:44,929 [HE SIGHS HEAVILY] ..what we did. 291 00:16:46,289 --> 00:16:48,537 He said he couldn't because he'd promised. 292 00:16:48,538 --> 00:16:49,929 He kept on saying that. 293 00:16:50,969 --> 00:16:53,969 He said, "I promised. I promised. I promised I wouldn't tell." 294 00:16:57,929 --> 00:16:59,929 [SCHOOL BELL RINGS] 295 00:17:07,311 --> 00:17:08,631 Wilko... 296 00:17:10,522 --> 00:17:12,042 Can I have a word? 297 00:17:16,780 --> 00:17:18,460 So, now what? 298 00:17:18,485 --> 00:17:20,420 Well, now you come down to the station. 299 00:17:20,780 --> 00:17:21,871 Again. 300 00:17:21,896 --> 00:17:25,020 You know, if I go down, I could take you down with me. 301 00:17:26,780 --> 00:17:28,020 - Is that right? - Mm. 302 00:17:28,957 --> 00:17:30,757 I could tell them everything. 303 00:17:31,671 --> 00:17:34,140 You know, what happened that night. 304 00:17:35,609 --> 00:17:36,928 What'd happen then? 305 00:17:36,929 --> 00:17:39,769 - You'd still go down. - What would happen to you? 306 00:17:41,546 --> 00:17:42,546 I'd be suspended. 307 00:17:42,757 --> 00:17:43,757 Investigated. 308 00:17:43,782 --> 00:17:45,782 - Sacked, most likely. - Yeah. 309 00:17:45,929 --> 00:17:47,928 What about you, though? 310 00:17:47,929 --> 00:17:49,654 You're already looking at jail, a criminal record, 311 00:17:49,655 --> 00:17:51,020 do you want to lose Jess as well? 312 00:17:51,929 --> 00:17:53,928 If that comes out, about you and me, 313 00:17:53,929 --> 00:17:55,928 what do you think she's going to say? 314 00:17:55,929 --> 00:17:57,449 Jess knows me. 315 00:17:58,605 --> 00:17:59,765 She knows I'm not a saint. 316 00:17:59,790 --> 00:18:01,790 Yeah? Does she know about Hanna, too? 317 00:18:06,929 --> 00:18:08,500 Do what you've got to do, Sean. 318 00:18:21,929 --> 00:18:23,928 - You stitched me up. - Oh, mate, fuck off! 319 00:18:23,929 --> 00:18:25,929 Fuck you! 320 00:19:01,929 --> 00:19:03,769 What do you want? 321 00:19:04,734 --> 00:19:06,094 Vincent sent me. 322 00:19:08,374 --> 00:19:09,374 Are you Pete? 323 00:19:11,132 --> 00:19:13,132 He told me to give you this. 324 00:19:13,374 --> 00:19:14,615 You've got something for him. 325 00:19:22,929 --> 00:19:24,449 It's all there. 326 00:19:26,129 --> 00:19:27,768 Count it. 327 00:19:27,769 --> 00:19:29,609 That's OK. I trust you. 328 00:19:39,796 --> 00:19:40,796 [HONKS HORN] 329 00:20:00,969 --> 00:20:02,929 Are you ready, then, love? 330 00:20:04,811 --> 00:20:07,220 Er, I'm just going to check on the kids. 331 00:20:25,027 --> 00:20:26,867 [KNOCK ON THE DOOR] 332 00:20:28,929 --> 00:20:30,928 Where's your sister? She's not in her room. 333 00:20:30,929 --> 00:20:32,090 I don't know, do I? 334 00:20:32,091 --> 00:20:35,403 She's suspended. She's not supposed to be going out. 335 00:20:35,404 --> 00:20:36,929 And that's my problem how? 336 00:20:37,929 --> 00:20:39,929 Right, can I get some privacy here? 337 00:20:58,929 --> 00:21:00,929 All right? 338 00:21:02,929 --> 00:21:04,768 What? What is it? 339 00:21:04,769 --> 00:21:06,929 I don't think this is the right time, love. 340 00:21:07,788 --> 00:21:09,788 Just with everything that's going on. 341 00:21:09,929 --> 00:21:11,288 Lisa needs me. 342 00:21:11,289 --> 00:21:12,567 The kids need me. 343 00:21:12,568 --> 00:21:14,969 - I need you. - I know. 344 00:21:15,929 --> 00:21:19,449 But just for a bit. Just until things calm down. 345 00:21:20,476 --> 00:21:22,476 Can we put it on hold, the move? 346 00:21:23,929 --> 00:21:25,928 You take all the time you need, love. 347 00:21:25,929 --> 00:21:27,288 Thanks. 348 00:21:27,289 --> 00:21:28,929 Mm... 349 00:21:30,929 --> 00:21:31,929 But not too long. 350 00:21:32,192 --> 00:21:34,628 The witness states there was definitely three of them, 351 00:21:34,629 --> 00:21:36,928 one female, two male. 352 00:21:36,929 --> 00:21:39,167 She puts the time at about 11. 353 00:21:39,168 --> 00:21:40,928 Now, both Nick and Sean have alibis. 354 00:21:40,929 --> 00:21:43,928 Nick was at the all-night shop, Sean was with his bit on the side. 355 00:21:43,929 --> 00:21:45,542 So that just leaves Ryan. 356 00:21:45,543 --> 00:21:46,968 He claims he was with Krzysztof. 357 00:21:46,969 --> 00:21:48,683 Stu... 358 00:21:48,684 --> 00:21:52,500 CCTV confirms they left the Royal at 10:44. 359 00:21:53,270 --> 00:21:56,928 We pick them up back on the prom at 11:10. 360 00:21:56,929 --> 00:21:59,929 But in between, at 10:59... 361 00:22:00,379 --> 00:22:01,928 This is the cash machine 362 00:22:01,929 --> 00:22:03,928 on the corner of Marine Road and Queen Street. 363 00:22:03,929 --> 00:22:05,980 Krzysztof withdrew 30 quid. 364 00:22:06,230 --> 00:22:07,655 There's no sign of Ryan. 365 00:22:07,680 --> 00:22:10,720 So that leaves 25 minutes where Ryan's unaccounted for. 366 00:22:11,460 --> 00:22:16,929 What if, during that time, Ryan caught up with the twins? 367 00:22:17,929 --> 00:22:20,277 - It'd be tight, time-wise. - But doable. 368 00:22:20,278 --> 00:22:22,929 - [KNOCKING ON THE DOOR] - Boss... 369 00:22:23,929 --> 00:22:25,929 One minute. 370 00:22:28,969 --> 00:22:31,292 I've been calling you all day. Where have you been? 371 00:22:31,293 --> 00:22:32,929 I know, I know. Just... 372 00:22:35,929 --> 00:22:37,140 What are you doing here? 373 00:22:39,631 --> 00:22:41,140 I've come to hand myself in. 374 00:22:52,476 --> 00:22:55,035 Are you sure he's not just covering himself 375 00:22:55,060 --> 00:22:56,340 for kicking the shit out of Nick? 376 00:22:56,365 --> 00:22:58,725 No. He meant it. 377 00:23:00,929 --> 00:23:02,929 You trust him? 378 00:23:03,926 --> 00:23:06,928 As far as Sean is concerned, Nick definitely knows something 379 00:23:06,929 --> 00:23:08,420 about what happened to Holly. 380 00:23:08,929 --> 00:23:11,214 Well, that's not much good to us while he's unconscious. 381 00:23:11,215 --> 00:23:13,034 Med's still at the hospital with Nick's mum. 382 00:23:13,035 --> 00:23:16,574 - I could get him to do some digging. - Get me anything you can on Nick. 383 00:23:16,575 --> 00:23:18,928 Leave Sean to me. 384 00:23:18,929 --> 00:23:21,215 And, er... go and talk to the family, tell them what's happening. 385 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 Yeah. 386 00:24:06,413 --> 00:24:07,933 - STU: - Why Nick? 387 00:24:07,958 --> 00:24:09,958 Why did you target him in the first place? 388 00:24:11,842 --> 00:24:13,842 Because he was arrested. 389 00:24:14,492 --> 00:24:17,332 He was "the local man" you talked about on the news. 390 00:24:17,942 --> 00:24:20,929 - Says who? - People talk around here. 391 00:24:21,468 --> 00:24:22,820 It's a small community. 392 00:24:24,101 --> 00:24:28,420 Who was the other man, when you left Nick at the hospital? 393 00:24:29,077 --> 00:24:31,077 It was Krzysztof's van. Was it him? 394 00:24:31,102 --> 00:24:33,102 I told you, I ain't naming names. 395 00:24:34,413 --> 00:24:36,253 Or was it Ryan? 396 00:24:39,468 --> 00:24:41,468 How do you get on, you and Ryan? 397 00:24:42,295 --> 00:24:43,295 Why? 398 00:24:46,077 --> 00:24:47,500 What's that got to do with anything? 399 00:24:47,929 --> 00:24:50,129 Well, it's just... 400 00:24:50,582 --> 00:24:53,420 ...you're family, but you work for him. 401 00:24:53,445 --> 00:24:55,445 - I know that can be... - I don't work for him. 402 00:24:55,470 --> 00:24:58,470 - He works for me. - But he owns the boat, doesn't he? 403 00:24:59,695 --> 00:25:01,655 He bought you out. 404 00:25:04,507 --> 00:25:06,507 I thought this was to do with Nick. 405 00:25:06,929 --> 00:25:08,929 How did he get on with the twins? 406 00:25:09,719 --> 00:25:11,359 What? Why? 407 00:25:11,384 --> 00:25:13,384 Would you say he's a violent man? 408 00:25:13,929 --> 00:25:16,027 Are you saying he had something to do with what happened to the twins? 409 00:25:16,028 --> 00:25:17,929 Hey, hey... 410 00:25:18,633 --> 00:25:20,633 I'm not saying anything. 411 00:25:35,929 --> 00:25:38,929 [PIGGY BANK RATTLES] 412 00:25:53,929 --> 00:25:55,929 [PHONE RINGS] 413 00:25:57,929 --> 00:25:59,379 Look, I'm not being funny, 414 00:25:59,404 --> 00:26:01,035 but if you're gonna keep going AWOL, then... 415 00:26:01,069 --> 00:26:02,069 What? 416 00:26:02,094 --> 00:26:04,094 Well, I'm just saying, keep me in the loop. 417 00:26:04,327 --> 00:26:06,500 OK? We're meant to be a team here. 418 00:26:06,525 --> 00:26:08,040 Are you done? 419 00:26:08,065 --> 00:26:10,065 Good. Cos I need you to talk to Sue. 420 00:26:15,929 --> 00:26:16,968 Mind out. 421 00:26:16,969 --> 00:26:18,929 Hey, you mind out! 422 00:26:19,356 --> 00:26:22,320 Here, make yourself useful and bung that back in my room. 423 00:26:22,345 --> 00:26:23,420 Sake, Gran...! 424 00:26:56,663 --> 00:26:58,663 You don't seem that surprised. 425 00:26:59,366 --> 00:27:02,366 What do you want me to do, burst out into tears? 426 00:27:02,391 --> 00:27:03,391 No. 427 00:27:03,416 --> 00:27:05,416 But don't you want to know why he's been arrested? 428 00:27:09,351 --> 00:27:10,351 Go on, then. 429 00:27:11,906 --> 00:27:13,100 False imprisonment. 430 00:27:14,374 --> 00:27:16,374 Assault. Grievous bodily harm. 431 00:27:16,399 --> 00:27:17,864 Imprisonment? 432 00:27:17,889 --> 00:27:19,049 [SHE SCOFFS] 433 00:27:19,098 --> 00:27:21,097 Who's he supposed to have imprisoned? 434 00:27:21,098 --> 00:27:22,298 Nick Mooney. 435 00:27:24,098 --> 00:27:26,097 The man we brought in for questioning. The man we released. 436 00:27:26,098 --> 00:27:28,097 Well, there you go, then. 437 00:27:28,098 --> 00:27:31,097 - The police did nothing, so... - So, what? 438 00:27:31,098 --> 00:27:33,097 So, Sean did. 439 00:27:33,098 --> 00:27:35,097 And I'm glad he did it. 440 00:27:35,098 --> 00:27:37,097 I'm proud of him. I am. 441 00:27:37,098 --> 00:27:38,460 He got what was coming to him. 442 00:27:41,540 --> 00:27:43,097 Where were you last night, Ryan? 443 00:27:43,098 --> 00:27:45,098 He was at ours. 444 00:27:46,254 --> 00:27:47,934 All night. 445 00:27:48,618 --> 00:27:51,098 - You'll say that in court, will you? - Of course I will. 446 00:27:53,098 --> 00:27:54,098 I want to see him. 447 00:27:54,940 --> 00:27:57,098 Can you take me to see Sean? 448 00:27:57,460 --> 00:28:00,098 SUE: I should never have let him go out on his own. 449 00:28:01,098 --> 00:28:03,097 I should never have let him out of my sight. 450 00:28:03,098 --> 00:28:05,097 Oh, don't blame yourself. 451 00:28:05,098 --> 00:28:07,097 Right? It's not your fault. 452 00:28:07,098 --> 00:28:09,617 You can't keep tabs on him 24 hours a day. 453 00:28:09,618 --> 00:28:10,917 [SHE SIGHS] 454 00:28:10,918 --> 00:28:12,098 You're right. 455 00:28:12,638 --> 00:28:13,937 He's a grown man. 456 00:28:13,938 --> 00:28:15,098 Of course he is. 457 00:28:16,618 --> 00:28:19,098 He's got his own life to live. 458 00:28:21,460 --> 00:28:23,097 So... 459 00:28:23,098 --> 00:28:25,097 ...when he's not looking after you, 460 00:28:25,098 --> 00:28:27,820 what does he do with himself? 461 00:28:28,801 --> 00:28:30,801 Does he have any interests, any hobbies? 462 00:28:32,794 --> 00:28:35,114 Well, he goes to the allotment. 463 00:28:35,978 --> 00:28:37,458 He loves it up there. 464 00:28:39,098 --> 00:28:41,097 Oh, he goes fishing sometimes. 465 00:28:41,098 --> 00:28:43,098 Oh, yeah? Well, where does he go? 466 00:28:43,540 --> 00:28:45,098 Sunderland Point. 467 00:28:46,098 --> 00:28:48,778 He used to go there with his dad. 468 00:29:31,098 --> 00:29:33,098 All right, thanks. 469 00:29:37,098 --> 00:29:39,589 If you want me to take a statement... 470 00:29:39,590 --> 00:29:40,824 Kaz... 471 00:29:40,825 --> 00:29:42,097 All right? Thank you. 472 00:29:42,098 --> 00:29:44,097 Sorry, is the boss still in with Sean Meredith? 473 00:29:44,098 --> 00:29:46,370 - Yeah, he's making a statement. - Right. 474 00:29:46,371 --> 00:29:48,495 Sorry, Lisa, there's someone waiting to see you. 475 00:29:48,496 --> 00:29:50,098 Says it's urgent. 476 00:29:53,098 --> 00:29:55,097 Can you just look after Jess for me, Kaz? 477 00:29:55,098 --> 00:29:58,098 All right, darling. Do you want to take a seat over here? 478 00:30:01,675 --> 00:30:03,675 HANNA: It's about Sean. 479 00:30:05,434 --> 00:30:07,434 What about him? 480 00:30:08,098 --> 00:30:13,097 I don't know what he's said to you, but it wasn't Sean who hurt Nick. 481 00:30:13,098 --> 00:30:14,298 He's not like that. 482 00:30:14,780 --> 00:30:16,097 He's a good man. 483 00:30:16,098 --> 00:30:18,097 A good man that cheats on his pregnant wife. 484 00:30:18,098 --> 00:30:20,097 Sean is many things, but he is not violent. 485 00:30:20,098 --> 00:30:22,620 Ryan was the one who attacked Nick. 486 00:30:23,938 --> 00:30:25,098 Krzysztof told me. 487 00:30:25,660 --> 00:30:27,098 He was there. 488 00:30:28,207 --> 00:30:29,887 He was there, too. 489 00:30:31,989 --> 00:30:34,420 You think this is easy for me to come here? 490 00:30:35,879 --> 00:30:37,519 Krzysztof is my husband. 491 00:30:40,938 --> 00:30:42,500 It was Ryan... 492 00:30:43,380 --> 00:30:45,098 ...who hurt Nick. 493 00:30:45,460 --> 00:30:48,097 Sean stopped him and dragged him off. 494 00:30:48,098 --> 00:30:52,098 And then Sean and Krzysztof brought Nick to the hospital. 495 00:30:54,411 --> 00:30:55,411 They saved him. 496 00:30:56,481 --> 00:30:59,097 You're being released on bail, pending further inquiries. 497 00:30:59,098 --> 00:31:01,097 We'll need you to hand in your passport. 498 00:31:01,098 --> 00:31:02,340 I ain't got a passport. 499 00:31:03,820 --> 00:31:08,098 And you'll need to obey a strict curfew between 6pm and 6am. 500 00:31:08,661 --> 00:31:10,340 How am I supposed to work? 501 00:31:10,341 --> 00:31:12,660 What if I have to go out on the boat at night? 502 00:31:12,661 --> 00:31:14,245 - That's our livelihood, that's... - In that case, 503 00:31:14,246 --> 00:31:16,660 we'll need you to report in at the station every morning 504 00:31:16,661 --> 00:31:18,700 between nine and ten. 505 00:31:19,004 --> 00:31:21,820 Sign here and here. 506 00:31:28,238 --> 00:31:29,420 Can I go now? 507 00:31:39,078 --> 00:31:40,238 Lisa... 508 00:31:44,309 --> 00:31:46,309 Word to the wise. 509 00:31:46,395 --> 00:31:48,395 I saw your Abbie up the West End earlier. 510 00:31:48,420 --> 00:31:51,420 She made herself scarce as soon as she clocked me. 511 00:31:51,445 --> 00:31:52,700 I thought you should know. 512 00:31:53,860 --> 00:31:55,340 Yeah. Cheers, Kaz. 513 00:32:00,661 --> 00:32:03,660 [RINGING] 514 00:32:03,661 --> 00:32:05,661 [PHONE RINGS] 515 00:32:08,661 --> 00:32:09,661 Hey. 516 00:32:09,662 --> 00:32:11,661 Where are you? 517 00:32:13,442 --> 00:32:14,442 Just in the library. 518 00:32:15,661 --> 00:32:17,500 Why, what's up? 519 00:32:17,501 --> 00:32:19,181 I'm just checking in. 520 00:32:19,840 --> 00:32:21,560 You don't need to keep tabs on me, Mum. 521 00:32:21,585 --> 00:32:23,504 I'm not. I'm... 522 00:32:25,825 --> 00:32:28,505 Look, Karen says she saw you up the West End earlier. 523 00:32:28,530 --> 00:32:32,330 - What were you doing up there? - Just calling on Anne-Marie. 524 00:32:32,355 --> 00:32:34,515 I thought she lived in Carnforth. 525 00:32:34,540 --> 00:32:36,540 They moved. 526 00:32:37,701 --> 00:32:39,660 So why did you do a runner? 527 00:32:39,661 --> 00:32:40,780 Just... 528 00:32:40,894 --> 00:32:42,260 ...cos I'm suspended. 529 00:32:46,481 --> 00:32:48,971 Look, you shouldn't be up that end of town, anyway, on your own. 530 00:32:48,996 --> 00:32:50,506 It's not safe. 531 00:32:50,531 --> 00:32:52,731 I'm fine, Mum. It's fine. 532 00:32:53,870 --> 00:32:56,215 OK. Be good. 533 00:33:09,661 --> 00:33:12,661 Krzysztof! I'm sorry. 534 00:33:17,661 --> 00:33:19,660 MARGARET: Oh, go on, get out! 535 00:33:19,661 --> 00:33:20,777 Get the fuck! 536 00:33:20,778 --> 00:33:22,167 Get your fucking hands off me! 537 00:33:22,168 --> 00:33:24,183 Ryan, don't make it worse for yourself, mate. 538 00:33:24,184 --> 00:33:26,378 This is stupid! Shut up, you. Look at you. 539 00:33:26,379 --> 00:33:28,917 You look about two, anyway. 540 00:33:28,918 --> 00:33:30,661 And don't talk to me. Get off! 541 00:33:33,200 --> 00:33:36,020 Are you gonna arrest the whole family? Is that it? 542 00:34:00,661 --> 00:34:01,661 Oi! 543 00:34:01,662 --> 00:34:03,660 The carpet's bloody ruined. 544 00:34:03,661 --> 00:34:04,700 Who's going to pay for that? 545 00:34:04,701 --> 00:34:07,409 Margaret, I've already told you, we'll sort everything, all right? 546 00:34:07,410 --> 00:34:10,114 - Who the bloody hell are you? - Anything? 547 00:34:10,139 --> 00:34:11,139 No. 548 00:34:11,164 --> 00:34:12,364 [SHE SIGHS FURIOUSLY] 549 00:34:13,861 --> 00:34:15,661 Find! 550 00:34:25,395 --> 00:34:26,395 Boss... 551 00:34:45,575 --> 00:34:47,448 COUNCILLOR HESKETH: Needless to say, as a council, 552 00:34:47,449 --> 00:34:49,114 we're doing everything we can 553 00:34:49,114 --> 00:34:51,113 to assist the police in their investigation, 554 00:34:51,114 --> 00:34:52,793 and to support the family. 555 00:34:52,794 --> 00:34:56,628 But I would appeal to the public that, if they know anything, 556 00:34:56,629 --> 00:34:58,953 anything at all that might help, 557 00:34:58,954 --> 00:35:01,113 please do come forward. 558 00:35:01,114 --> 00:35:03,528 Councillor, any more information on Holly? 559 00:35:03,560 --> 00:35:06,559 I can't say at this moment. All I can assure everyone is 560 00:35:06,560 --> 00:35:09,580 the police are doing everything they can to find her. 561 00:35:13,848 --> 00:35:15,048 Sam... 562 00:35:21,184 --> 00:35:22,184 Sad, isn't it? 563 00:35:22,740 --> 00:35:24,184 Did you know him? 564 00:35:26,184 --> 00:35:28,184 No. Did you? 565 00:35:31,957 --> 00:35:32,957 So, did you... 566 00:35:33,418 --> 00:35:34,618 ...get it sorted? 567 00:35:36,184 --> 00:35:37,184 Yeah. 568 00:35:37,184 --> 00:35:38,184 Good. 569 00:35:38,185 --> 00:35:39,739 Look, I just wanted to say that I'm... 570 00:35:39,764 --> 00:35:41,620 Sam! Sam... 571 00:35:43,035 --> 00:35:45,035 Oh, hi, Abbie. 572 00:35:46,059 --> 00:35:47,059 Hi. 573 00:35:48,083 --> 00:35:50,083 Sam, we have to go. Your mum's waiting. 574 00:36:13,704 --> 00:36:15,184 Why did you attack Nick? 575 00:36:17,384 --> 00:36:20,183 Cos he knows something about the twins. 576 00:36:20,184 --> 00:36:23,183 He said he made a promise. 577 00:36:23,184 --> 00:36:24,184 So... 578 00:36:24,941 --> 00:36:26,941 ...you were trying to get him to talk. 579 00:36:28,184 --> 00:36:31,383 Or maybe you were trying to get him to shut up, 580 00:36:31,384 --> 00:36:33,183 cos maybe he knows too much. 581 00:36:33,184 --> 00:36:34,383 What? 582 00:36:34,384 --> 00:36:37,183 When the forensics from your jeans come back, 583 00:36:37,184 --> 00:36:40,183 whose blood will be on them? Nick's or Dylan's? 584 00:36:40,184 --> 00:36:42,184 What are you talking about? 585 00:36:45,559 --> 00:36:48,183 We also want to talk to you about another matter. 586 00:36:48,184 --> 00:36:51,544 This money was found hidden in your bedroom. 587 00:36:51,940 --> 00:36:54,024 Where did it come from? 588 00:36:54,755 --> 00:36:56,755 - I earned it. - How? 589 00:36:57,184 --> 00:36:58,184 Work. 590 00:36:58,700 --> 00:37:00,184 What kind of work? 591 00:37:01,184 --> 00:37:03,567 On the boat, on the bay. 592 00:37:03,592 --> 00:37:05,184 There's over ten grand here. 593 00:37:06,184 --> 00:37:08,183 And then there's the eight grand that you gave to Sean. 594 00:37:08,184 --> 00:37:11,183 Are you saying you earn that kind of money as a trawlerman? 595 00:37:11,184 --> 00:37:12,384 I work hard, don't I? 596 00:37:13,224 --> 00:37:15,184 No rent to pay. No kids. 597 00:37:15,820 --> 00:37:17,184 That I know of. 598 00:37:17,766 --> 00:37:18,926 I saved it up. 599 00:37:18,951 --> 00:37:20,951 And stashed it in your bedroom. 600 00:37:22,184 --> 00:37:24,183 I don't trust banks. 601 00:37:24,184 --> 00:37:25,900 Don't you watch the news? 602 00:37:25,925 --> 00:37:27,925 The biggest bastards in the world. 603 00:37:27,950 --> 00:37:30,630 The money's wrapped in freezer bags. Why's that? 604 00:37:30,864 --> 00:37:32,183 The house is damp, isn't it? 605 00:37:32,184 --> 00:37:34,703 I didn't want it to get damaged. 606 00:37:34,704 --> 00:37:40,184 Only, the thing is, we found some money in Holly's backpack... 607 00:37:41,184 --> 00:37:43,500 ...wrapped in exactly the same way. 608 00:37:44,580 --> 00:37:47,184 Used notes, same as this. 609 00:37:48,500 --> 00:37:50,184 Did you give her that money? 610 00:37:51,184 --> 00:37:52,184 No. 611 00:37:52,185 --> 00:37:54,184 Could she have taken it? 612 00:37:55,519 --> 00:37:56,879 No. 613 00:37:57,509 --> 00:37:59,309 Nobody knows it was there. 614 00:38:07,184 --> 00:38:10,183 [PHONE RINGS] 615 00:38:10,184 --> 00:38:12,023 LISA: Hey, what is it? 616 00:38:12,024 --> 00:38:13,224 It's Nick. 617 00:38:13,700 --> 00:38:15,184 He's awake. 618 00:38:23,184 --> 00:38:25,023 - All right, Dave? - Hi, Lisa. 619 00:38:25,024 --> 00:38:27,183 Do you want to take a break for ten minutes? We can keep an eye on him. 620 00:38:27,184 --> 00:38:30,183 - I'm meant to stay with him. - Oh, I won't tell if you don't. 621 00:38:30,184 --> 00:38:33,183 - Cheers, Lisa. I'm busting for a pee. - All right. 622 00:38:33,184 --> 00:38:34,184 Hiya. 623 00:38:37,224 --> 00:38:39,183 Hey, Nick. 624 00:38:39,184 --> 00:38:40,703 Sue, would it be all right 625 00:38:40,704 --> 00:38:42,808 if I just spoke to Nick for a couple of minutes? 626 00:38:42,809 --> 00:38:45,184 Med could maybe take you for a cuppa or something. 627 00:38:47,704 --> 00:38:51,184 Love, if you need me, I'll be just outside. 628 00:38:52,704 --> 00:38:54,183 Come on, then, Sue. 629 00:38:54,184 --> 00:38:55,863 Thanks, Sue. 630 00:38:55,864 --> 00:38:57,184 Cheers, Med. 631 00:38:58,780 --> 00:39:00,184 Hi, Nick. 632 00:39:00,707 --> 00:39:03,780 I know, I'm the last person you want to see. I'm sorry. 633 00:39:04,934 --> 00:39:06,614 I just really need your help, mate. 634 00:39:12,184 --> 00:39:14,184 Nick, would it be all right if I sat down? 635 00:39:18,620 --> 00:39:20,184 Thank you. 636 00:39:27,704 --> 00:39:30,184 Your mum said you had a tough time at school. Is that right? 637 00:39:32,224 --> 00:39:34,183 You and me both. I hated it. 638 00:39:34,184 --> 00:39:36,184 I couldn't wait to get out of there. 639 00:39:37,184 --> 00:39:39,184 Well, I didn't, in the end. I got kicked out. 640 00:39:42,184 --> 00:39:45,024 - Why? - Why did I get expelled? 641 00:39:45,769 --> 00:39:48,769 Erm, I punched a teacher, didn't I? 642 00:39:49,184 --> 00:39:50,380 I'm not proud of it. 643 00:39:52,184 --> 00:39:55,060 I am a bit proud of it, actually. He was a shithead. 644 00:39:55,085 --> 00:39:56,085 Hm. 645 00:39:56,552 --> 00:39:59,036 What about you, though, and school? 646 00:40:00,384 --> 00:40:02,580 - I hated it. - Yeah? 647 00:40:04,184 --> 00:40:05,620 Was it all bad? 648 00:40:07,184 --> 00:40:10,183 The only time where it were good were when I went away. 649 00:40:10,184 --> 00:40:11,543 Away? 650 00:40:11,544 --> 00:40:13,183 Yeah, the place where... 651 00:40:13,184 --> 00:40:17,183 ...kids like me would go every summer. 652 00:40:17,184 --> 00:40:19,183 No-one to pick on us. 653 00:40:19,184 --> 00:40:22,184 That's kids for you, though, isn't it? They can be horrible. 654 00:40:22,660 --> 00:40:25,184 But you know that better than most. 655 00:40:27,184 --> 00:40:29,184 Was Dylan like that? 656 00:40:33,005 --> 00:40:35,005 - Sometimes. - Mm. 657 00:40:36,184 --> 00:40:37,825 And what about Holly? 658 00:40:37,850 --> 00:40:38,850 No. 659 00:40:38,875 --> 00:40:40,875 No, Holly was different. Holly's nice. 660 00:40:45,184 --> 00:40:48,700 - How long have I been in here? - Oh, since this morning. 661 00:40:49,197 --> 00:40:50,997 It's too long. 662 00:40:51,022 --> 00:40:52,739 What do you mean? 663 00:40:52,764 --> 00:40:54,606 - It's too long. - Too long for what? 664 00:40:54,631 --> 00:40:56,035 Nick... Nick? 665 00:40:56,184 --> 00:41:00,024 If you know something, anything at all that can help us find Holly... 666 00:41:01,184 --> 00:41:03,183 Nick, listen, we have got the men that did this to you. 667 00:41:03,184 --> 00:41:05,183 We're not going to let them get away with it. 668 00:41:05,184 --> 00:41:08,183 We're on your side. We want to help you. 669 00:41:08,184 --> 00:41:10,932 I just need you to help me, too. I need you to help me find Holly. 670 00:41:10,957 --> 00:41:12,792 - I can't. - Why not? 671 00:41:12,793 --> 00:41:14,340 I just can't. 672 00:41:15,024 --> 00:41:19,183 Nick, your mum was in bits not knowing where you were. 673 00:41:19,184 --> 00:41:22,183 That's how Jess is feeling right now. She's really suffering. 674 00:41:22,184 --> 00:41:24,950 [HE PANTS AND GASPS] 675 00:41:24,975 --> 00:41:26,183 Please, I have to go. 676 00:41:26,184 --> 00:41:29,184 Wait, wait. Where do you have to go? What do you have to do? 677 00:41:30,184 --> 00:41:31,574 I can't tell you. 678 00:41:31,575 --> 00:41:33,449 - You can. You can tell me anything. - I can't. 679 00:41:33,450 --> 00:41:35,223 - Why not? - Because I promised. 680 00:41:35,224 --> 00:41:36,543 OK, OK. 681 00:41:36,544 --> 00:41:38,184 OK, who did your promise? 682 00:41:38,660 --> 00:41:41,183 Look, what promise did you make? 683 00:41:41,184 --> 00:41:43,183 [HE PANTS AND GASPS] 684 00:41:43,184 --> 00:41:46,183 Nick, if there's something that you need to do, you tell me, 685 00:41:46,184 --> 00:41:48,183 and I'll go and do it for you, all right? Just say the word. 686 00:41:48,184 --> 00:41:49,223 ♪ The skies are grey... ♪ 687 00:41:49,224 --> 00:41:52,183 Nick, who did you promise? What promise did you make? 688 00:41:52,184 --> 00:41:53,184 ♪ You know, dear, how much I love you ♪ 689 00:41:53,185 --> 00:41:55,183 ♪ So please don't take my sunshine away...♪ 690 00:41:55,184 --> 00:41:57,184 I'm going to get your mum, all right? 691 00:42:00,184 --> 00:42:01,855 - I'm here, Nick. - ♪ You're my sunshine ♪ 692 00:42:01,856 --> 00:42:03,183 - Nick... - ♪ My only sunshine 693 00:42:03,184 --> 00:42:05,183 - Nick, it's Mum. - ♪ You make me happy 694 00:42:05,184 --> 00:42:07,183 - Talk to us, love. - ♪ When skies are grey... ♪ 695 00:42:07,184 --> 00:42:09,183 - Talk to us. - Nick... 696 00:42:09,184 --> 00:42:11,839 Did you promise someone that you wouldn't tell where she is, 697 00:42:11,840 --> 00:42:13,027 is that it? 698 00:42:13,028 --> 00:42:14,543 It's OK to break your promise. 699 00:42:14,544 --> 00:42:16,183 Talk to them, tell them. 700 00:42:16,184 --> 00:42:17,184 ♪ You never know, dear... ♪ 701 00:42:17,185 --> 00:42:20,183 All right, you made a promise and you don't break promises, right? 702 00:42:20,184 --> 00:42:21,184 So you can't tell me. 703 00:42:21,185 --> 00:42:23,183 - ♪ You are my sunshine... ♪ - You can help, right? 704 00:42:23,184 --> 00:42:25,183 In your own way. Is that what's going on? 705 00:42:25,184 --> 00:42:27,023 ♪ You make me happy when skies are grey... ♪ 706 00:42:27,024 --> 00:42:28,183 What is that flipping song? 707 00:42:28,184 --> 00:42:30,098 It's just a campfire song he sang as a kid. 708 00:42:30,123 --> 00:42:31,183 What campfire? 709 00:42:31,184 --> 00:42:33,183 When he came back from camp, he always sang it. 710 00:42:33,184 --> 00:42:34,409 - What camp? - Summer camp. 711 00:42:34,410 --> 00:42:36,183 Sunshine Summer Club. 712 00:42:36,184 --> 00:42:37,863 ♪ Know, dear, how much I love you... ♪ 713 00:42:37,864 --> 00:42:39,183 Where is that? 714 00:42:39,184 --> 00:42:40,339 - What? - Where is it? 715 00:42:40,340 --> 00:42:42,137 It's out of town, on the way to Silverdale. 716 00:42:42,162 --> 00:42:43,253 Silverdale. 717 00:42:43,254 --> 00:42:45,183 But it closed down years ago. It's abandoned. 718 00:42:45,184 --> 00:42:47,184 It's OK. Med, let's go. 719 00:42:50,544 --> 00:42:54,183 [HE PANTS AND GASPS] 720 00:42:54,184 --> 00:42:57,184 [SIRENS WAIL] 721 00:44:54,184 --> 00:44:55,925 - [BIRD FLUTTERS] - Oh, shit! 722 00:44:55,926 --> 00:44:57,184 Jesus...! 723 00:45:09,051 --> 00:45:10,051 Hey, Holly. 724 00:45:10,184 --> 00:45:12,848 It's all right. Don't be scared. Don't be scared. 725 00:45:12,848 --> 00:45:14,847 My name is Lisa. I'm with the police. 726 00:45:14,848 --> 00:45:16,847 And everything's going to be fine, OK? 727 00:45:16,848 --> 00:45:18,199 Good girl. 728 00:45:18,200 --> 00:45:19,528 - MED: Lisa?! - Are you hurt? 729 00:45:20,848 --> 00:45:22,847 - MED: Lisa?! - No? Good. 730 00:45:22,848 --> 00:45:24,687 OK. Med! 731 00:45:24,688 --> 00:45:26,847 Med, we're down here! 732 00:45:26,848 --> 00:45:28,848 Everything'll be OK. You've got nothing to be scared of. 733 00:45:30,848 --> 00:45:32,848 Everything's going to be OK. 734 00:45:34,848 --> 00:45:36,848 Everything's going to be fine. 735 00:46:03,848 --> 00:46:05,688 Subtitles by TVT 52488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.