All language subtitles for That Cold Day in the Park (1969)__

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,896 --> 00:02:55,094 �a s'est r�chauff� ? 2 00:02:55,314 --> 00:02:56,773 Non, il fait tr�s froid. 3 00:02:57,108 --> 00:03:00,773 Donnez vite �a � Mme Parnell. �a m'a pris un temps fou. 4 00:03:03,781 --> 00:03:05,061 Voil� la volaille. 5 00:03:05,407 --> 00:03:06,736 Tout de m�me ! 6 00:03:07,326 --> 00:03:09,365 Je les attendais plus t�t. 7 00:03:35,812 --> 00:03:37,722 Les avocats n'�taient pas m�rs. 8 00:03:37,939 --> 00:03:39,482 J'ai fait de la soupe. 9 00:03:39,691 --> 00:03:42,016 Le docteur aime bien �a. 10 00:03:42,235 --> 00:03:44,726 Mme Ebury viendra sans doute sans sa m�re 11 00:03:44,946 --> 00:03:46,690 mais gardez un perdreau au cas o�. 12 00:03:47,365 --> 00:03:50,402 Vous pourriez le manger demain avec des pommes de terre. 13 00:03:50,702 --> 00:03:52,030 J'ai horreur de �a. 14 00:04:17,645 --> 00:04:19,437 - Dr Stevenson. - Parnell. 15 00:04:19,647 --> 00:04:23,265 On ne trouvera jamais de taxi avec ce d�luge ! 16 00:04:23,484 --> 00:04:24,729 Allons, maman. 17 00:04:25,486 --> 00:04:27,230 Garde donc ton manteau. 18 00:04:27,447 --> 00:04:28,941 M�me � table ? 19 00:04:29,157 --> 00:04:30,615 Tu n'es pas assez habill�e. 20 00:04:30,825 --> 00:04:32,319 Je n'ai pas froid ! 21 00:04:32,535 --> 00:04:34,907 Vous avez chang� de coiffure ? 22 00:04:35,121 --> 00:04:36,698 Disons plut�t de coiffeur. 23 00:04:36,914 --> 00:04:38,029 Tu as vu ces reflets ? 24 00:04:38,249 --> 00:04:41,784 �a se couvre. Il va neiger avant ce week-end. 25 00:04:42,003 --> 00:04:43,283 �a ne m'�tonnerait pas. 26 00:04:43,504 --> 00:04:45,711 Frances, tu es magnifique. 27 00:04:49,385 --> 00:04:52,801 Alors, docteur, comment vont les affaires ? 28 00:04:53,514 --> 00:04:55,092 Et vous, votre bras ? 29 00:04:55,307 --> 00:04:56,506 Je serai vite remis. 30 00:04:56,726 --> 00:04:58,184 C'est coinc�. 31 00:04:58,394 --> 00:05:00,351 Je vais t'aider, maman. 32 00:05:00,771 --> 00:05:01,969 Pardon. 33 00:05:06,152 --> 00:05:07,527 Comment �tes-vous mont�s ? 34 00:05:07,736 --> 00:05:09,017 On a pris l'ascenseur. 35 00:05:09,822 --> 00:05:12,443 Un panneau signalait qu'il �tait en panne. 36 00:05:12,658 --> 00:05:14,033 Il ne l'�tait pas. 37 00:05:14,243 --> 00:05:15,986 David ne lit jamais les panneaux. 38 00:05:16,203 --> 00:05:17,697 �a n'a rien � voir, voyons... 39 00:05:17,913 --> 00:05:19,989 David, �a suffit. 40 00:05:21,792 --> 00:05:23,167 Je prends les coupes. 41 00:05:39,351 --> 00:05:40,430 Des pigeonneaux. 42 00:05:40,644 --> 00:05:41,759 S�rement surgel�s. 43 00:05:41,979 --> 00:05:43,805 N'est-ce pas, Frances ? 44 00:05:44,147 --> 00:05:46,354 Ce sont des perdreaux. 45 00:05:46,566 --> 00:05:48,274 J'adore le perdreau. 46 00:05:48,485 --> 00:05:49,232 C'est succulent. 47 00:05:51,196 --> 00:05:53,235 Quand tu me serviras, Frances, 48 00:05:53,448 --> 00:05:57,280 tu me donneras la peau au fond du plat. 49 00:05:59,329 --> 00:06:01,120 Ce vin est d�licieux. 50 00:06:13,551 --> 00:06:15,343 Vous devriez servir de l'autre c�t�. 51 00:06:15,553 --> 00:06:16,929 Oui, bien s�r ! 52 00:06:33,404 --> 00:06:34,863 Fais attention, veux-tu ? 53 00:06:35,073 --> 00:06:37,528 Pour l'amour du ciel, le tapis ! 54 00:06:37,742 --> 00:06:39,319 Parnell, prenez la tasse. 55 00:06:39,535 --> 00:06:41,861 - Quel massacre ! - Qu'il s'arr�te ! 56 00:06:42,538 --> 00:06:44,531 �a doit venir de cette pi�ce. 57 00:06:45,166 --> 00:06:46,411 Une allergie au pollen ? 58 00:06:46,626 --> 00:06:48,417 Pas � cette �poque de l'ann�e. 59 00:06:48,628 --> 00:06:49,826 Il pleut. 60 00:06:50,046 --> 00:06:52,537 Evidemment. Comme souvent depuis deux mois. 61 00:06:52,757 --> 00:06:54,584 Il est allergique � la pluie ? 62 00:06:55,551 --> 00:06:57,093 J'ai lu que le rhume 63 00:06:57,595 --> 00:07:01,213 est d� � des microbes, pas au fait d'�tre mouill�. 64 00:07:01,432 --> 00:07:04,967 Foutaises ! Moi, je m'enrhume quand je suis mouill�. 65 00:07:05,394 --> 00:07:06,592 C'est vrai, docteur ? 66 00:07:06,812 --> 00:07:08,604 Frances a raison. 67 00:07:08,898 --> 00:07:10,440 Il y a un gamin l� dehors. 68 00:07:10,649 --> 00:07:13,021 Quelle id�e ! Il va attraper la mort. 69 00:07:13,235 --> 00:07:15,062 Ce n'est pas aussi simple. 70 00:07:15,279 --> 00:07:16,821 Il y a aussi l'humidit� 71 00:07:17,031 --> 00:07:19,023 pr�sente dans les poumons. 72 00:07:19,241 --> 00:07:20,570 On pourrait l'inviter. 73 00:07:20,784 --> 00:07:22,528 Quelle id�e saugrenue ! 74 00:07:22,745 --> 00:07:25,318 Lmagine un peu ce que dirait ta m�re. 75 00:07:25,539 --> 00:07:26,452 Il n'a pas de manteau. 76 00:07:26,665 --> 00:07:30,497 Personne ne l'a forc�. Si �a se trouve, �a lui pla�t. 77 00:07:31,170 --> 00:07:33,376 Il n'a peut-�tre nulle part o� aller. 78 00:07:33,589 --> 00:07:36,874 On jurerait que tu ne lis jamais les journaux. 79 00:07:37,092 --> 00:07:38,836 David, nous devons partir 80 00:07:39,052 --> 00:07:41,294 si tu veux faire une sieste avant le bridge. 81 00:07:41,513 --> 00:07:44,004 - J'appelle un taxi ? - Oui, ce serait bien. 82 00:07:44,224 --> 00:07:45,683 Le docteur nous d�posera. 83 00:07:45,892 --> 00:07:48,015 Je reste pour papoter avec Frances. 84 00:07:48,228 --> 00:07:51,644 Voyons, ils ne trouveront jamais de taxi. 85 00:07:51,857 --> 00:07:55,475 - Ce sera pour une autre fois. - Je tenais � te parler. 86 00:07:56,069 --> 00:07:59,319 Nous nous verrons vendredi pour le concours de boules. 87 00:07:59,531 --> 00:08:00,811 Avec ce temps ? Non. 88 00:08:01,032 --> 00:08:03,025 Nous passerons devant votre cabinet. 89 00:08:03,952 --> 00:08:04,901 Je vous en prie. 90 00:08:06,955 --> 00:08:07,951 Soit. 91 00:08:13,545 --> 00:08:16,664 Frances n'a pas l'air bien. Je la trouve p�lichonne. 92 00:08:17,340 --> 00:08:18,585 La fatigue, s�rement. 93 00:08:18,800 --> 00:08:21,421 Elle devrait prendre de la gel�e royale. 94 00:08:21,636 --> 00:08:23,878 - De la gel�e ? - Les abeilles en fabriquent. 95 00:08:25,140 --> 00:08:26,634 Ou alors elles en mangent ? 96 00:08:33,356 --> 00:08:34,601 Nous partons. 97 00:08:35,108 --> 00:08:37,314 J'ai mis la soupe � chauffer. Pensez � l'arr�ter. 98 00:08:38,236 --> 00:08:39,066 C'est not�. 99 00:08:53,960 --> 00:08:55,074 Bonjour ! 100 00:08:57,338 --> 00:08:58,916 C'est � vous que je parle. 101 00:08:59,548 --> 00:09:00,628 Approchez ! 102 00:09:02,259 --> 00:09:03,540 Oui, vous. 103 00:09:18,651 --> 00:09:23,111 Je vous ai aper�u sous la pluie, depuis ma fen�tre. 104 00:09:24,531 --> 00:09:28,576 Vous voulez monter vous s�cher un moment ? 105 00:09:28,786 --> 00:09:30,909 Le temps que �a s'arr�te. 106 00:09:31,538 --> 00:09:35,488 Je vous retrouve � la sortie et on va chez moi. 107 00:09:36,001 --> 00:09:39,121 La pluie va s'arr�ter et je s�cherai vos v�tements. 108 00:09:39,463 --> 00:09:41,918 Par ici, suivez-moi. 109 00:10:05,280 --> 00:10:06,311 Vous �tes �tudiant ? 110 00:10:10,869 --> 00:10:12,114 Vous allez � l'�cole ? 111 00:10:14,873 --> 00:10:16,332 Vous �tes �tudiant ? 112 00:10:19,711 --> 00:10:20,956 Vous m'entendez ? 113 00:10:23,923 --> 00:10:25,252 Vous me comprenez ? 114 00:10:33,266 --> 00:10:35,093 Il faut retirer vos chaussures. 115 00:10:36,394 --> 00:10:37,473 Voil�. 116 00:10:49,657 --> 00:10:51,365 Je vous fais couler un bain ? 117 00:10:51,743 --> 00:10:53,367 Un bon bain chaud. 118 00:10:54,036 --> 00:10:55,235 Venez. 119 00:11:15,015 --> 00:11:16,214 Allons, approchez. 120 00:11:17,351 --> 00:11:18,300 Ici. 121 00:11:28,445 --> 00:11:30,105 Enlevez votre chemise. 122 00:11:48,257 --> 00:11:49,371 Asseyez-vous. 123 00:13:04,457 --> 00:13:06,117 Vous voulez autre chose ? 124 00:13:08,127 --> 00:13:09,705 Vous avez encore faim ? 125 00:13:11,672 --> 00:13:12,751 Je sais. 126 00:13:25,394 --> 00:13:27,553 C'�tait mieux avant que Mme Parnell 127 00:13:27,771 --> 00:13:29,811 ne le change d'assiette. 128 00:13:31,275 --> 00:13:33,481 Elle s'obstine � mettre les restes 129 00:13:34,194 --> 00:13:37,777 dans une autre assiette pour pouvoir faire la vaisselle. 130 00:13:50,002 --> 00:13:51,496 C'est moi qui l'ai fait. 131 00:13:52,504 --> 00:13:53,963 Je l'ai pr�par� hier. 132 00:14:01,346 --> 00:14:05,640 De l'ananas et de la cr�me, avec une g�noise. 133 00:14:07,978 --> 00:14:09,472 C'est tr�s bon. 134 00:14:18,071 --> 00:14:19,186 Pardon... 135 00:14:21,366 --> 00:14:23,074 J'aimerais conna�tre votre nom. 136 00:14:23,702 --> 00:14:24,816 Votre nom. 137 00:14:31,501 --> 00:14:33,043 Je m'appelle Frances. 138 00:14:33,753 --> 00:14:35,034 Frances Austin. 139 00:14:43,054 --> 00:14:45,627 Je dois avoir l'air d'un moulin � paroles 140 00:14:45,974 --> 00:14:50,636 mais j'ai du mal � garder le silence comme vous. 141 00:15:40,361 --> 00:15:41,274 Vous savez jouer ? 142 00:15:43,447 --> 00:15:45,155 Vous aimez la musique ? 143 00:15:46,533 --> 00:15:48,859 J'ai quelques disques. 144 00:15:49,078 --> 00:15:51,651 Vous voulez peut-�tre en �couter un ou deux. 145 00:15:56,293 --> 00:15:57,573 Vous venez ? 146 00:15:59,463 --> 00:16:00,743 Venez avec moi. 147 00:16:06,261 --> 00:16:10,093 Ma m�re avait plein de disques mais ils sont dans la chambre d'ami. 148 00:16:10,307 --> 00:16:13,758 Les miens sont ici. Quelque chose vous plaira peut-�tre. 149 00:16:13,977 --> 00:16:16,978 Il y en a un que vous aimerez s�rement. 150 00:16:19,357 --> 00:16:22,976 J'ai suivi un cours de musicologie 151 00:16:23,195 --> 00:16:25,946 et j'essaie de passer une demi-heure par jour 152 00:16:26,156 --> 00:16:28,279 � �couter des choses qui me plaisent. 153 00:17:10,700 --> 00:17:12,277 Vous voulez l'�couter ? 154 00:17:13,411 --> 00:17:15,617 Je le mets sur la platine ? 155 00:19:42,767 --> 00:19:45,436 All� ? Rebonjour, mon oncle. 156 00:19:46,312 --> 00:19:47,474 Ah bon ? 157 00:19:48,939 --> 00:19:50,599 Une grande enveloppe ? 158 00:19:52,484 --> 00:19:54,607 Attendez, ne quittez pas. 159 00:19:54,820 --> 00:19:58,023 Je vais regarder. Dites-moi, o� �tiez-vous assis ? 160 00:19:59,908 --> 00:20:04,120 Elle a pu glisser dans le canap�, je vais voir. 161 00:20:22,514 --> 00:20:24,257 Non, je ne vois rien. 162 00:20:25,475 --> 00:20:28,145 Bien entendu. Je fouillerai la pi�ce demain. 163 00:20:28,520 --> 00:20:31,058 Oui, demain. Bonsoir. 164 00:20:41,908 --> 00:20:43,367 Vous dormez ? 165 00:21:44,762 --> 00:21:47,217 J'ai pr�par� la chambre d'ami. 166 00:21:49,016 --> 00:21:52,717 Vous pouvez rester si vous voulez. 167 00:21:54,563 --> 00:21:57,979 J'ignore si vous avez un chez-vous. J'esp�re, en tout cas. 168 00:22:00,027 --> 00:22:02,269 Je ne vous jette pas dehors. 169 00:22:02,488 --> 00:22:04,646 Vos habits seront secs demain. 170 00:22:10,537 --> 00:22:13,242 Ici, il fait chaud et il y a un lit. 171 00:22:14,708 --> 00:22:15,871 Qui plus est... 172 00:22:18,086 --> 00:22:19,249 Il pleut encore. 173 00:23:02,464 --> 00:23:03,662 Bonne nuit. 174 00:25:55,426 --> 00:25:56,624 Bonjour. 175 00:25:57,511 --> 00:26:00,761 Pour changer un peu des �ufs, j'ai pr�par� autre chose. 176 00:26:01,724 --> 00:26:02,637 Tenez. 177 00:26:05,811 --> 00:26:07,056 Pardon. 178 00:26:09,857 --> 00:26:12,478 J'ai fait du caf� mais si vous voulez du th�, 179 00:26:12,693 --> 00:26:14,271 je peux en faire. 180 00:26:15,070 --> 00:26:18,605 Je dois sortir faire quelques courses. 181 00:26:18,824 --> 00:26:22,952 Vous savez o� est la salle de bains. Ou la cuisine, si vous avez faim. 182 00:26:25,372 --> 00:26:28,373 Je devrais rentrer d'ici une heure. 183 00:29:18,960 --> 00:29:20,751 Je vous ai achet� des bricoles. 184 00:29:21,171 --> 00:29:23,459 Vous avez trouv� la veste de Parnell. 185 00:29:25,550 --> 00:29:26,830 C'est pour vous. 186 00:29:29,304 --> 00:29:31,427 Essayez donc le pantalon. 187 00:29:36,352 --> 00:29:37,633 Il est tr�s � la mode. 188 00:29:37,854 --> 00:29:40,427 Je l'ai pris dans une boutique pour jeunes. 189 00:30:04,297 --> 00:30:05,672 �a vous va tr�s bien. 190 00:30:07,091 --> 00:30:10,674 Je ne savais vraiment pas quelle couleur choisir. 191 00:30:12,096 --> 00:30:13,471 Essayez les chaussures. 192 00:30:16,517 --> 00:30:20,384 Je voulais prendre du cuir mais il aurait fallu les essayer. 193 00:30:21,272 --> 00:30:22,647 Les chaussettes. 194 00:30:25,651 --> 00:30:26,814 Si �a se trouve... 195 00:30:27,945 --> 00:30:30,187 �a se porte sans chaussettes. 196 00:30:33,033 --> 00:30:34,575 Levez-vous. 197 00:30:35,160 --> 00:30:36,358 Que je vous regarde. 198 00:30:37,037 --> 00:30:40,323 C'est tr�s bien, ces couleurs vous vont bien. 199 00:30:43,544 --> 00:30:45,666 Consid�rez ces habits comme un cadeau. 200 00:30:45,879 --> 00:30:48,121 Vous pourrez les garder en partant. 201 00:30:55,055 --> 00:30:56,679 Je m'occupe du d�jeuner. 202 00:31:04,689 --> 00:31:06,765 Vous aimez le poulet froid ? 203 00:31:07,359 --> 00:31:08,687 En g�n�ral, je... 204 00:31:08,944 --> 00:31:10,486 Je le cuisine moi-m�me 205 00:31:10,695 --> 00:31:13,317 mais je n'ai pas eu le temps avec les courses. 206 00:31:15,825 --> 00:31:17,106 Vous ne dites rien. 207 00:31:17,327 --> 00:31:20,577 On a bien du mal � savoir ce qui vous pla�t. 208 00:31:22,499 --> 00:31:25,369 J'ai un ami qui est m�decin. 209 00:31:25,585 --> 00:31:28,954 Il s'appelle Charles, il est th�rapeute. 210 00:31:29,172 --> 00:31:30,452 Il a r�ussi... 211 00:31:31,007 --> 00:31:34,625 � convaincre une femme persuad�e qu'elle ne pouvait pas marcher 212 00:31:34,844 --> 00:31:36,386 de faire du v�lo. 213 00:31:36,679 --> 00:31:37,877 Je me rappelle, 214 00:31:38,765 --> 00:31:39,963 un matin, 215 00:31:40,725 --> 00:31:43,263 avec une amie... Ma meilleure amie en fait, 216 00:31:43,478 --> 00:31:45,636 on avait d�cid� de s�cher les cours. 217 00:31:46,147 --> 00:31:47,855 On est all�es � v�lo 218 00:31:48,066 --> 00:31:50,272 jusque devant l'�cole 219 00:31:50,485 --> 00:31:52,477 avant de rebrousser chemin. 220 00:31:52,695 --> 00:31:54,901 On a p�dal� pendant des kilom�tres 221 00:31:55,114 --> 00:31:58,317 et on a fini par se retrouver 222 00:31:58,534 --> 00:32:03,030 juste devant l'�cole alors qu'arrivait la prof d'anglais. 223 00:32:03,789 --> 00:32:06,197 On avait fait un tour complet 224 00:32:06,792 --> 00:32:09,118 pour revenir au point de d�part. 225 00:32:09,462 --> 00:32:12,795 Elle �tait tr�s masculine, notre prof d'anglais, 226 00:32:13,007 --> 00:32:15,414 mais assez jolie 227 00:32:16,302 --> 00:32:18,840 et elle plaisait � beaucoup de filles. 228 00:32:19,847 --> 00:32:23,014 En g�n�ral, je l'allume assez t�t. 229 00:32:23,225 --> 00:32:26,143 Comme �a, il fait chaud quand je me mets au lit. 230 00:32:30,691 --> 00:32:32,648 Je l'ai achet� pour moi. 231 00:32:32,860 --> 00:32:35,433 Ma m�re n'en voulait pas, elle avait peur 232 00:32:35,654 --> 00:32:38,738 d'�tre �lectrocut�e dans son sommeil. 233 00:32:40,534 --> 00:32:42,776 Elle est morte tr�s vieille 234 00:32:42,995 --> 00:32:46,079 et un peu s�nile, je le crains. 235 00:32:47,583 --> 00:32:49,789 Vous n'avez pas eu froid cette nuit ? 236 00:32:50,002 --> 00:32:53,786 Ce serait bien si j'en avais un autre pour vous. 237 00:32:54,798 --> 00:32:56,376 �a vous plairait ? 238 00:32:57,259 --> 00:32:59,964 Je pourrai en trouver un si vous voulez. 239 00:33:01,972 --> 00:33:04,214 Je demanderai � Mme Parnell. 240 00:33:04,433 --> 00:33:07,599 �a ne la d�rangera pas. Elle vient demain. 241 00:33:07,811 --> 00:33:11,394 Mme Parnell. Vous comprenez ? Elle vient demain jeudi. 242 00:33:11,606 --> 00:33:13,895 Elle vient le mardi et le jeudi. 243 00:33:14,359 --> 00:33:17,894 Pas la peine de lui expliquer votre pr�sence ici. 244 00:33:18,113 --> 00:33:20,401 Je suis chez moi, je n'ai pas de compte � rendre. 245 00:33:20,615 --> 00:33:23,486 Elle �tait d�j� au service de ma m�re. 246 00:33:27,414 --> 00:33:28,789 Bonne nuit. 247 00:33:34,087 --> 00:33:38,630 Je vous apporterai le petit d�jeuner � la m�me heure demain. 248 00:33:39,551 --> 00:33:41,590 J'ai pass� une charmante journ�e. 249 00:33:41,803 --> 00:33:43,463 Je suis ravie de vous avoir. 250 00:33:45,014 --> 00:33:46,046 Bonsoir. 251 00:35:21,484 --> 00:35:23,773 Rends-toi utile, porte-la. 252 00:35:23,987 --> 00:35:26,739 Allez, au dodo ! C'est bien. 253 00:35:31,911 --> 00:35:34,533 Tout le monde au lit. 254 00:35:34,748 --> 00:35:36,408 O� est ton pyjama ? 255 00:35:46,634 --> 00:35:48,010 Tu �tais pass� o� ? 256 00:35:48,219 --> 00:35:49,595 Tu me dois 5 $ . 257 00:35:49,804 --> 00:35:51,085 Je sais. 258 00:36:10,825 --> 00:36:12,485 Tu peux pas aider ta m�re ? 259 00:36:22,670 --> 00:36:24,378 Attends ! 260 00:36:24,964 --> 00:36:27,918 Tu rendras sa robe � Nina. 261 00:37:20,435 --> 00:37:22,227 C'est le m�me. 262 00:37:25,649 --> 00:37:27,558 Sors de l� ! 263 00:37:28,068 --> 00:37:29,977 Tu peux pas frapper ? 264 00:39:03,245 --> 00:39:04,276 Tu peux entrer. 265 00:39:05,289 --> 00:39:06,664 Viens. 266 00:39:23,765 --> 00:39:25,758 Ferme la porte. 267 00:39:28,937 --> 00:39:31,772 Tu ne vas pas mettre �a, �a gratte. 268 00:39:34,359 --> 00:39:35,141 Une minute. 269 00:39:39,948 --> 00:39:41,110 C'est bon. 270 00:39:45,996 --> 00:39:46,825 O� �tais-tu ? 271 00:39:47,038 --> 00:39:49,790 Dans le parc. Je vous ai attendus deux jours. 272 00:39:49,999 --> 00:39:52,288 - Tu as ma robe ? - Dis merci � Sue. 273 00:39:52,502 --> 00:39:54,541 Tu vas encore les faire br�ler. 274 00:39:54,879 --> 00:39:56,587 J'avais oubli�. 275 00:39:56,798 --> 00:39:58,672 Et si moi, je pr�f�re fumer ? 276 00:39:58,883 --> 00:40:00,294 �a me g�ne. 277 00:40:05,265 --> 00:40:07,934 - Tu as des feuilles ? - Sur l'�tag�re. 278 00:40:10,353 --> 00:40:11,349 C'est pr�t... 279 00:40:12,689 --> 00:40:13,684 Je crois. 280 00:40:21,197 --> 00:40:23,818 Donne-moi �a. Mes faux-cils sont dedans. 281 00:40:32,458 --> 00:40:34,201 - Tu as vu maman ? - Oui. 282 00:40:34,418 --> 00:40:36,078 - Elle va bien ? - �a va. 283 00:40:36,295 --> 00:40:38,418 C'est moi qui ai failli me noyer. 284 00:40:38,631 --> 00:40:41,501 D�sol� mais on est partis se fournir � Seattle. 285 00:40:41,717 --> 00:40:43,544 On y est all�s en stop. 286 00:40:44,553 --> 00:40:46,380 Prends un cookie, mec. 287 00:40:50,142 --> 00:40:52,977 Tu pr�f�res pas un cookie au lieu de fumer ? 288 00:40:53,187 --> 00:40:55,938 Je supporte pas l'odeur, tu sais bien. 289 00:40:58,067 --> 00:40:59,858 - Tu vas o� l� ? - J'ai froid. 290 00:41:00,069 --> 00:41:02,738 J'aurais pu mourir de froid � vous attendre. 291 00:41:02,946 --> 00:41:05,734 - Tu as mis beaucoup d'herbe ? - Pousse-toi ! 292 00:41:07,534 --> 00:41:09,823 Je me suis fais ramasser au parc. 293 00:41:10,370 --> 00:41:11,485 T'avais fait quoi ? 294 00:41:11,705 --> 00:41:12,903 Tu as apport� � manger ? 295 00:41:13,248 --> 00:41:16,700 Du pain et du fromage. Pas par les flics, par une femme. 296 00:41:18,837 --> 00:41:22,253 Je vous raconte ? Elle m'a fait couler un bain. 297 00:41:22,466 --> 00:41:24,458 Un vrai bain ? 298 00:41:24,676 --> 00:41:26,420 Un bain moussant. 299 00:41:26,636 --> 00:41:28,047 Elle t'a fil� combien ? 300 00:41:28,722 --> 00:41:29,967 Comment �a ? 301 00:41:30,182 --> 00:41:31,925 Tu sais, pour tes services. 302 00:41:32,142 --> 00:41:33,766 Tout le monde sait 303 00:41:33,977 --> 00:41:37,144 que �a se monnaye, les coups de reins d'un jeune homme. 304 00:41:37,898 --> 00:41:38,893 C'est vrai. 305 00:41:39,107 --> 00:41:42,523 Genre si ta s�ur avait du bl�, 306 00:41:43,028 --> 00:41:44,059 elle me paierait. 307 00:41:50,910 --> 00:41:53,318 Tu es rest� longtemps chez cette vieille ? 308 00:41:53,538 --> 00:41:56,409 Jusqu'� ce soir, et elle �tait pas vieille. 309 00:41:56,916 --> 00:41:58,245 J'ai pas dit qu'elle l'�tait. 310 00:41:58,668 --> 00:42:00,246 Elle devait �tre canon. 311 00:42:00,462 --> 00:42:03,747 C'�tait vachement mieux que de rester ici ou � la maison. 312 00:42:03,965 --> 00:42:05,839 J'avais ma propre chambre. 313 00:42:06,217 --> 00:42:08,126 Pourquoi t'es parti alors ? 314 00:42:12,599 --> 00:42:16,014 Je sais pas. J'en avais marre de rien dire. 315 00:42:16,561 --> 00:42:17,841 Mince... 316 00:42:18,229 --> 00:42:19,474 Elle te parlait pas ? 317 00:42:19,981 --> 00:42:22,650 Elle a fait que �a ! C'est moi qui disais rien. 318 00:42:23,609 --> 00:42:26,813 Tu as encore fait ton num�ro ? Ton truc, l� ? 319 00:42:27,029 --> 00:42:27,943 Ton petit num�ro ? 320 00:42:28,156 --> 00:42:29,401 Quel truc ? 321 00:42:29,949 --> 00:42:31,443 Toujours le m�me. 322 00:42:31,659 --> 00:42:33,735 Il fait �a depuis qu'il est gamin. 323 00:42:33,953 --> 00:42:35,447 Il ne dit plus rien. 324 00:42:35,663 --> 00:42:37,074 Pendant des jours. 325 00:42:38,416 --> 00:42:40,622 - Pourquoi t'es parti alors ? - Il te l'a dit. 326 00:42:43,379 --> 00:42:45,003 Il lui a dit quoi ? 327 00:42:46,799 --> 00:42:49,290 Rien, il vient de te le dire. 328 00:42:50,136 --> 00:42:51,298 Il lui parlait pas. 329 00:42:58,936 --> 00:43:00,596 Elle est tr�s bizarre. 330 00:43:00,813 --> 00:43:03,730 J'ai jamais vu quelqu'un qui parlait autant. 331 00:44:14,302 --> 00:44:16,793 Quelle journ�e magnifique ! 332 00:44:17,013 --> 00:44:18,970 C'est triste de rester enferm�e. 333 00:44:19,182 --> 00:44:20,724 Vous m'avez fait peur. 334 00:44:20,933 --> 00:44:23,934 Il est 9h30. Comme d'habitude. 335 00:44:25,188 --> 00:44:27,975 Vous voulez du caf� ? Je n'ai pas fait de th�. 336 00:44:28,274 --> 00:44:30,350 Non, merci, je m'y mets tout de suite. 337 00:44:30,568 --> 00:44:32,359 Je commence par quoi ? 338 00:44:32,737 --> 00:44:34,694 Le lit de la chambre d'ami. 339 00:44:35,490 --> 00:44:38,693 Le lit ? On attend quelqu'un ? 340 00:44:40,411 --> 00:44:42,036 Non, j'y ai dormi. 341 00:44:48,794 --> 00:44:50,454 Vous n'avez pas d�jeun� ? 342 00:44:50,963 --> 00:44:52,588 Non, je n'avais pas faim. 343 00:44:58,721 --> 00:45:01,390 Retournez au lit, le temps que je d�barrasse. 344 00:45:01,599 --> 00:45:04,350 Non, je vais prendre un bain. 345 00:45:11,775 --> 00:45:13,567 Vous me direz pour le d�jeuner. 346 00:45:13,777 --> 00:45:15,188 Je n'ai pas faim. 347 00:45:15,779 --> 00:45:17,736 M�me une tasse de bouillon ? 348 00:45:17,948 --> 00:45:20,486 �a vous fera du bien, �a passe tout seul. 349 00:45:20,701 --> 00:45:24,366 Je ne veux rien, Mme Parnell. Mangez seule. 350 00:45:46,935 --> 00:45:48,014 Oui ? 351 00:45:49,187 --> 00:45:51,892 D�guerpissez ! �a ne nous int�resse pas. 352 00:45:52,148 --> 00:45:53,311 Entrez, voyons. 353 00:45:53,984 --> 00:45:55,644 Tout va bien, c'est un ami. 354 00:45:55,860 --> 00:45:58,186 Entrez, je vous prie. 355 00:46:01,282 --> 00:46:02,445 Asseyez-vous. 356 00:46:02,993 --> 00:46:04,570 Ravie de vous revoir. 357 00:46:05,995 --> 00:46:07,324 C'est pour moi ? 358 00:46:12,085 --> 00:46:13,283 Des cookies. 359 00:46:13,878 --> 00:46:16,665 D'une p�tisserie ou faits maison ? 360 00:46:17,006 --> 00:46:19,082 Vous les avez faits ? 361 00:46:23,638 --> 00:46:24,966 Otez votre manteau. 362 00:46:32,188 --> 00:46:33,813 Je finis le m�nage ? 363 00:46:34,524 --> 00:46:37,015 Non, �a ira pour aujourd'hui. 364 00:46:37,235 --> 00:46:39,939 Si vous avez des courses � faire, allez-y. 365 00:46:40,154 --> 00:46:41,814 Ou plut�t allez d�jeuner. 366 00:46:42,365 --> 00:46:43,527 Vous avez faim ? 367 00:46:43,741 --> 00:46:46,066 Je vous apporte � d�jeuner ? 368 00:46:46,786 --> 00:46:49,359 Laissez donc, ne vous occupez pas de nous. 369 00:46:52,792 --> 00:46:55,911 Je mets �a sur un plateau et on mangera ici. 370 00:47:02,593 --> 00:47:04,384 Vous partez sans avoir mang� ? 371 00:47:04,595 --> 00:47:08,046 Tout va bien, je ne vais pas vous d�ranger. 372 00:47:08,265 --> 00:47:10,803 Ne soyez pas sotte. Prenez au moins un caf�. 373 00:47:13,520 --> 00:47:14,849 O� est le tire-bouchon ? 374 00:47:17,024 --> 00:47:18,103 Ici. 375 00:47:26,950 --> 00:47:29,026 Cette bouteille-l� ? 376 00:47:29,244 --> 00:47:31,996 Il est tr�s bon. C'est celui qu'aime le docteur. 377 00:47:32,206 --> 00:47:34,079 Oui, je veux du bon vin. 378 00:47:34,291 --> 00:47:37,707 Que pourrais-je prendre d'autre ? Des fruits, peut-�tre. 379 00:47:37,920 --> 00:47:39,959 Tenez, finissez de l'ouvrir. 380 00:47:57,606 --> 00:47:59,812 Ces cookies ne m'inspirent pas. 381 00:48:00,025 --> 00:48:02,646 - Il les a faits lui-m�me. - Ils ont br�l�. 382 00:48:02,861 --> 00:48:04,106 Ils ont �t� gratt�s. 383 00:48:04,321 --> 00:48:06,858 Personne ne vous oblige � en manger. 384 00:48:07,073 --> 00:48:08,484 J'esp�re bien ! 385 00:48:09,868 --> 00:48:14,328 Je ne voulais pas �tre d�sobligeante mais je suis tr�s occup�e ! 386 00:48:15,331 --> 00:48:17,787 Nous serons l� pour votre soir�e bridge. 387 00:48:18,001 --> 00:48:20,836 Non, je crois que �a a chang�. 388 00:48:21,045 --> 00:48:25,043 L'endroit ou la date, chez eux ou chez moi, je ne sais plus. 389 00:49:38,664 --> 00:49:40,455 Mon Dieu... 390 00:49:44,670 --> 00:49:46,294 Je ne suis pas habill�e. 391 00:49:53,804 --> 00:49:57,884 Excusez-moi, je dois aller m'habiller si vous le permettez. 392 00:51:38,532 --> 00:51:39,907 Je vous ai fait peur ? 393 00:51:42,578 --> 00:51:43,858 Je vous ai fait peur. 394 00:51:49,084 --> 00:51:50,626 Vous savez ce que je faisais ? 395 00:51:51,211 --> 00:51:52,919 Je jouais � colin... 396 00:51:54,631 --> 00:51:55,876 maillard ! 397 00:51:56,216 --> 00:51:58,968 Colin-maillard. Vous savez y jouer ? 398 00:51:59,219 --> 00:52:01,924 J'y jouais � l'�cole. Vous savez ce que c'est ? 399 00:52:02,639 --> 00:52:04,133 Je l'ai trouv�e. 400 00:52:07,936 --> 00:52:09,560 Vous avez trois chances. 401 00:52:10,438 --> 00:52:11,470 Une... 402 00:52:12,983 --> 00:52:14,097 Non. 403 00:52:16,611 --> 00:52:17,690 Deux. 404 00:52:19,322 --> 00:52:21,730 Non, c'est pas �a du tout. 405 00:52:24,744 --> 00:52:26,820 �a vient de mon lyc�e. 406 00:52:30,834 --> 00:52:31,747 Ma cravate. 407 00:52:36,756 --> 00:52:38,001 Vous voyez... 408 00:52:38,341 --> 00:52:41,425 Le rouge symbolise le feu... 409 00:52:43,096 --> 00:52:44,471 dans mon c�ur. 410 00:52:45,098 --> 00:52:46,093 Tenez. 411 00:52:46,307 --> 00:52:48,763 Mettez-la. C'est tr�s beau sur vous. 412 00:52:48,976 --> 00:52:52,013 J'ai aussi retrouv� mon harmonica dans un tiroir. 413 00:53:04,242 --> 00:53:05,902 Je vais vous montrer. 414 00:53:07,119 --> 00:53:09,408 Il faut se tenir devant une glace. 415 00:53:26,055 --> 00:53:28,178 Il faut la repasser dans la boucle. 416 00:53:29,850 --> 00:53:33,515 Oui, comme �a. C'est tr�s bien, merci. 417 00:53:36,940 --> 00:53:38,139 �a vous pla�t ? 418 00:53:54,166 --> 00:53:55,245 Venez. 419 00:54:57,937 --> 00:54:58,968 Non. 420 00:55:00,064 --> 00:55:01,309 Pardon. 421 00:55:01,607 --> 00:55:02,852 Relevez-vous. 422 00:55:03,526 --> 00:55:05,732 Allez, debout. 423 00:55:06,362 --> 00:55:07,477 L�. 424 00:55:08,948 --> 00:55:10,323 Droit devant. 425 00:55:32,388 --> 00:55:33,467 Voil�. 426 00:57:53,360 --> 00:57:54,938 Je dois sortir. 427 00:57:55,779 --> 00:57:59,777 Je devrais en avoir pour la journ�e. J'ai un rendez-vous. 428 00:58:00,909 --> 00:58:03,234 Puis j'ai un concours de boules. 429 00:58:03,453 --> 00:58:05,826 C'est organis� par mon club 430 00:58:06,290 --> 00:58:07,700 mais je dois y �tre. 431 00:58:08,458 --> 00:58:12,408 Si vous avez faim, il y a du poulet, servez-vous. 432 00:58:15,048 --> 00:58:17,041 Je serai rentr�e pour 20h. 433 00:58:20,095 --> 00:58:22,930 Pas plus tard que 20h, c'est promis. 434 00:58:24,850 --> 00:58:26,260 Vous aviez rendez-vous ? 435 00:58:26,476 --> 00:58:30,770 Pas en arrivant. On m'a dit d'attendre ici. 436 00:58:30,981 --> 00:58:33,057 Mais il y a tellement de monde. 437 00:58:33,275 --> 00:58:34,733 �a n'arr�te pas ! 438 00:58:34,943 --> 00:58:37,149 Mettez-vous � l'aise. 439 00:58:37,362 --> 00:58:39,271 D�tendez-vous, vous �tes nerveuse. 440 00:58:39,698 --> 00:58:41,240 Je suis d�j� venue. 441 00:58:41,449 --> 00:58:44,320 Au bout de 2 heures, on m'a renvoy�e chez moi. 442 00:58:45,286 --> 00:58:48,821 C'est un homme tr�s occup�, vu ce qu'il propose. 443 00:58:49,040 --> 00:58:51,531 Frances Austin. J'ai rendez-vous. 444 00:58:54,337 --> 00:58:56,579 Remplissez ce formulaire. 445 00:58:56,798 --> 00:58:59,918 Au prochain guichet, on vous donnera une carte. 446 00:59:01,177 --> 00:59:04,546 Quel contraceptif allez-vous lui demander ? 447 00:59:04,764 --> 00:59:06,342 Plut�t la pilule. 448 00:59:06,557 --> 00:59:10,935 J'ai entendu des histoires sur le truc qu'on vous met dedans. 449 00:59:11,145 --> 00:59:12,805 Oui, le st�rilet. 450 00:59:13,022 --> 00:59:16,058 On dit que certaines femmes accouchent d'un beau b�b� 451 00:59:16,275 --> 00:59:20,320 apr�s en avoir port� un mais je ne vais pas prendre de risque. 452 00:59:20,780 --> 00:59:22,938 La pilule, �a fait grossir. 453 00:59:23,157 --> 00:59:25,565 C'est vrai, j'ai pris 5 kilos. 454 00:59:25,785 --> 00:59:27,362 Qu'allez-vous demander ? 455 00:59:27,578 --> 00:59:30,365 J'esp�rais me faire prescrire la pilule. 456 00:59:30,581 --> 00:59:34,661 Il vous �coute le c�ur et il prend votre tension ? 457 00:59:34,877 --> 00:59:36,953 Il vous examine enti�rement. 458 00:59:37,171 --> 00:59:38,001 Vraiment ? 459 00:59:38,214 --> 00:59:39,542 Toujours. 460 00:59:40,591 --> 00:59:43,296 Ce n'est rien. C'est votre premi�re fois ? 461 00:59:43,511 --> 00:59:45,883 C'est pour �a que j'esp�rais... 462 00:59:46,096 --> 00:59:49,715 Moi, �a ne m'angoisse plus du tout. 463 00:59:49,934 --> 00:59:53,634 Moi, je suis encore plus nerveuse la deuxi�me fois. 464 00:59:54,188 --> 00:59:57,391 Moi, �a fait longtemps que je ne m'en fais plus. 465 00:59:57,733 --> 00:59:59,772 Mais combien avez-vous d'enfants ? 466 01:00:00,861 --> 01:00:03,434 Je ne serais pas nerveuse si j'en avais, 467 01:00:03,655 --> 01:00:06,063 mais je ne suis pas mari�e. 468 01:00:06,366 --> 01:00:08,489 Je vois. Non, c'est tr�s bien. 469 01:00:08,702 --> 01:00:11,988 Si les femmes venaient toutes ici avant de faire des b�tises, 470 01:00:12,206 --> 01:00:14,198 ce serait tellement plus simple. 471 01:00:14,416 --> 01:00:16,989 Je ne sais vraiment rien sur le sujet. 472 01:00:17,210 --> 01:00:19,499 Ma m�re n'en parlait jamais. 473 01:00:19,963 --> 01:00:24,459 J'ai essay� plusieurs choses. Le diaphragme ne marche pas. 474 01:00:24,676 --> 01:00:26,301 Quant au pr�servatif... 475 01:00:26,511 --> 01:00:29,181 Les hommes l'oublient dans l'excitation. 476 01:00:29,389 --> 01:00:32,058 J'ai eu deux enfants malgr� �a. 477 01:00:32,267 --> 01:00:34,509 Bref, je suis ici pour la pilule. 478 01:00:34,728 --> 01:00:38,476 Il para�t que dans chaque bo�te, il y en a un qui est trou�. 479 01:00:38,690 --> 01:00:40,268 C'est d'un sadisme ! 480 01:00:40,483 --> 01:00:42,559 Vous �tes mari�e depuis longtemps ? 481 01:00:42,777 --> 01:00:45,351 J'ai d'abord commenc� avec le st�rilet 482 01:00:45,572 --> 01:00:47,315 mais mon mari le sentait. 483 01:00:47,741 --> 01:00:50,528 Certains hommes... sont mieux pourvus ? 484 01:00:50,869 --> 01:00:51,651 On va dire �a. 485 01:00:51,870 --> 01:00:54,443 Je croyais que c'�tait � peu pr�s pareil. 486 01:00:54,664 --> 01:00:57,416 Non, ils sont tous diff�rents, comme nous. 487 01:00:57,709 --> 01:01:00,496 Remarquez, si on se fait poser un diaphragme 488 01:01:00,712 --> 01:01:03,203 il faut qu'il soit � la bonne taille. 489 01:01:03,423 --> 01:01:05,415 Le diaphragme est utilis� 490 01:01:05,967 --> 01:01:07,461 � la place de la pilule. 491 01:01:07,677 --> 01:01:09,716 Je pr�f�rerais la pilule. 492 01:01:12,348 --> 01:01:13,593 Votre parapluie. 493 01:01:14,559 --> 01:01:17,844 La pilule, c'est s�rement plus facile. 494 01:01:18,062 --> 01:01:20,553 Oui, mais �a fait parfois grossir. 495 01:01:20,773 --> 01:01:22,813 Vous �tes pr�te � prendre 5 kilos ? 496 01:01:25,862 --> 01:01:27,272 Mlle Austin. 497 01:01:29,240 --> 01:01:30,782 Mlle Austin. 498 01:01:34,537 --> 01:01:35,865 C'est au bout du couloir. 499 01:01:36,080 --> 01:01:38,867 Le diaphragme, �a g�che un peu le plaisir. 500 01:01:39,083 --> 01:01:41,704 On est oblig�e d'aller faire son affaire 501 01:01:41,919 --> 01:01:44,410 pendant que l'homme attend. 502 01:01:45,172 --> 01:01:46,417 Entrez. 503 01:01:47,133 --> 01:01:48,413 Asseyez-vous. 504 01:01:49,343 --> 01:01:51,086 Votre carte, s'il vous pla�t. 505 01:01:53,806 --> 01:01:55,348 Merci bien. 506 01:01:57,268 --> 01:01:59,841 Voyons voir. Mlle Austin, c'est �a ? 507 01:02:00,062 --> 01:02:01,058 Oui. 508 01:02:01,939 --> 01:02:03,101 C�libataire ? 509 01:02:03,315 --> 01:02:04,809 Oui, je vais me marier. 510 01:02:05,025 --> 01:02:07,777 Parfait. Vous avez d�j� �t� enceinte ? 511 01:02:07,986 --> 01:02:08,768 Non. 512 01:02:08,987 --> 01:02:10,980 �a simplifie les choses. 513 01:02:11,198 --> 01:02:14,282 Le Dr McKenzie va vous examiner. Il est tr�s bien. 514 01:02:14,493 --> 01:02:15,904 Venez avec moi. 515 01:02:23,377 --> 01:02:25,702 Ce n'�tait pas bien m�chant. 516 01:02:27,756 --> 01:02:29,298 Tenez, voil�. 517 01:02:29,508 --> 01:02:31,833 D�shabillez-vous et enfilez ceci. 518 01:02:32,052 --> 01:02:34,009 Le m�decin arrive tout de suite. 519 01:03:59,680 --> 01:04:01,969 Merde, qu'est-ce que tu fais ici ? 520 01:04:02,850 --> 01:04:04,889 - Elle est o� ? - Tu fais quoi ici ? 521 01:04:05,102 --> 01:04:06,347 Laisse-moi entrer. 522 01:04:10,774 --> 01:04:12,352 Il est o�, le v�t�ran ? 523 01:04:12,651 --> 01:04:14,893 Nicky est au boulot. C'est ta piaule ? 524 01:04:16,572 --> 01:04:17,900 Pas mal. 525 01:04:18,365 --> 01:04:20,773 Nina, tu vas me faire avoir des probl�mes. 526 01:04:22,035 --> 01:04:23,364 C'est quoi, �a ? 527 01:04:25,622 --> 01:04:28,196 Pose �a, tu veux ? Elle va revenir. 528 01:04:32,212 --> 01:04:34,169 Frances, tu es en retard. J'ai t�l�phon�. 529 01:04:34,381 --> 01:04:36,208 J'en suis d�sol�e. 530 01:04:36,425 --> 01:04:38,464 - Personne n'a r�pondu. - J'�tais sortie. 531 01:04:38,677 --> 01:04:39,922 Il fait tr�s humide. 532 01:04:40,137 --> 01:04:42,544 - Vous voil� ! - J'arrive tout de suite. 533 01:04:42,764 --> 01:04:43,879 Bonsoir ! 534 01:04:44,099 --> 01:04:46,804 Tu nous as fait faire du souci. 535 01:04:47,269 --> 01:04:48,846 Frances, tu es en retard. 536 01:04:49,062 --> 01:04:50,141 Je sais. 537 01:04:50,605 --> 01:04:54,021 - Vous ne jouez pas, mon oncle ? - Mon bras me fait mal. 538 01:05:06,246 --> 01:05:08,404 Tu vas pas prendre un bain ? 539 01:05:08,623 --> 01:05:10,616 Fais pas �a, elle va pas tarder. 540 01:05:10,834 --> 01:05:13,122 Je vais prendre un bain, l�che-moi. 541 01:05:13,586 --> 01:05:15,413 Mais elle va bient�t rentrer ! 542 01:05:15,630 --> 01:05:17,623 - Tu en as pris un. - Elle me l'a propos�. 543 01:05:17,840 --> 01:05:19,418 J'en prends un aussi. 544 01:05:24,597 --> 01:05:28,511 - Tu vas avoir des ennuis. - Je suis s�re qu'elle dira rien. 545 01:05:30,728 --> 01:05:34,062 - Je suis ta s�ur, non ? - Arr�te, �a suffit. 546 01:05:39,153 --> 01:05:43,020 C'est pas comme si je prenais un bain tous les jours. 547 01:05:43,240 --> 01:05:44,735 J'ai pas de baignoire. 548 01:05:44,992 --> 01:05:47,068 Il y en a une chez les parents. 549 01:05:47,286 --> 01:05:48,567 Tu peux parler. 550 01:05:49,163 --> 01:05:51,535 J'y suis beaucoup plus souvent que toi. 551 01:05:52,291 --> 01:05:55,043 Au moins, elle a tout ce qu'il faut. 552 01:06:01,258 --> 01:06:03,547 Touche pas, elle va s'en apercevoir. 553 01:06:03,761 --> 01:06:05,800 Elle se dira que c'est toi. 554 01:06:08,641 --> 01:06:10,051 D�p�che-toi, tu veux ? 555 01:06:10,267 --> 01:06:12,390 Elle a des super trucs. 556 01:06:25,199 --> 01:06:27,606 Je sais pas quand elle rentre. D�p�che-toi. 557 01:06:27,826 --> 01:06:30,447 Je vais prendre mon temps. D�tends-toi. 558 01:06:33,457 --> 01:06:36,956 Je te l'ai dit, je prends pas un bain tous les jours. 559 01:06:46,470 --> 01:06:49,387 Sale gosse qui voudrait priver sa s�ur d'un bain. 560 01:07:05,030 --> 01:07:06,144 Donne-moi... 561 01:07:06,698 --> 01:07:08,856 Donne-moi une serviette, vite ! 562 01:07:09,075 --> 01:07:10,238 Derri�re toi. 563 01:07:10,452 --> 01:07:13,369 Je m'en sers, donne-m'en une autre, vite ! 564 01:07:17,542 --> 01:07:19,250 Mon mascara coule. 565 01:07:19,460 --> 01:07:22,248 Aide-moi. Mes cils se font la malle. 566 01:07:28,094 --> 01:07:30,881 J'ai mon pantalon. �a va pas, non ? 567 01:07:32,640 --> 01:07:35,926 Bon, �a suffit, tu as gagn� ! 568 01:07:36,978 --> 01:07:40,347 C'est Nicky qui devrait �tre ici. Tu vas voir ! 569 01:07:40,565 --> 01:07:41,679 Non. 570 01:07:45,111 --> 01:07:47,946 Il faut qu'on arr�te, elle va s'en apercevoir. 571 01:07:50,783 --> 01:07:53,570 Tu te souviens de mon bateau en plastique ? 572 01:07:53,786 --> 01:07:55,494 C'�tait un canard. 573 01:07:55,705 --> 01:07:59,654 Le canard �tait � toi. Moi, c'�tait un bateau, un sous-marin. 574 01:08:05,339 --> 01:08:07,082 C'est bien jou� ! 575 01:08:08,300 --> 01:08:09,676 Quel tonus ! 576 01:08:29,571 --> 01:08:31,279 Ce n'est pas ta journ�e. 577 01:08:31,615 --> 01:08:32,860 Il fait trop froid. 578 01:08:33,075 --> 01:08:34,735 �a te r�chauffera. 579 01:08:36,703 --> 01:08:39,241 - Il va pleuvoir. - Je ne crois pas. 580 01:08:39,456 --> 01:08:40,831 �a va durer longtemps ? 581 01:08:41,041 --> 01:08:42,701 Encore une heure. 582 01:08:43,043 --> 01:08:44,323 J'aimerais que Nicky soit l�. 583 01:08:44,544 --> 01:08:45,825 Il est pas l�. 584 01:08:46,129 --> 01:08:47,754 N'importe qui sauf toi. 585 01:08:48,715 --> 01:08:50,209 Sauf mon fr�re. 586 01:08:50,675 --> 01:08:52,549 Dommage. Maintenant rhabille-toi. 587 01:08:56,473 --> 01:08:58,015 Imagine si j'�tais pas ta s�ur. 588 01:08:58,350 --> 01:08:59,595 �a veut dire quoi ? 589 01:09:01,561 --> 01:09:02,676 Je t'excite ? 590 01:09:03,605 --> 01:09:07,223 Si on passait chez les parents ? �a fait un bail, non ? 591 01:09:10,070 --> 01:09:10,769 Viens. 592 01:09:12,781 --> 01:09:13,527 Approche. 593 01:09:13,948 --> 01:09:14,730 Pour quoi faire ? 594 01:09:18,620 --> 01:09:19,651 J'ai... 595 01:09:20,497 --> 01:09:22,157 J'ai la nuque un peu raide. 596 01:09:23,750 --> 01:09:25,577 Nina, t'es compl�tement barge. 597 01:09:27,337 --> 01:09:29,625 Je t'excite car tu as peur de moi. 598 01:09:30,298 --> 01:09:32,172 Mais c'est pas vrai ! 599 01:09:32,592 --> 01:09:33,872 Tu as mal o� ? 600 01:09:38,056 --> 01:09:39,336 Assieds-toi. 601 01:09:43,978 --> 01:09:45,176 Doucement. 602 01:09:46,397 --> 01:09:47,476 Plus haut. 603 01:09:49,025 --> 01:09:50,104 Plus haut. 604 01:09:55,865 --> 01:09:56,979 Continue. 605 01:10:02,288 --> 01:10:02,952 Chaton ? 606 01:10:04,040 --> 01:10:04,739 Quoi ? 607 01:10:06,751 --> 01:10:09,123 Tu as un caca d'�il. 608 01:10:09,420 --> 01:10:10,997 Putain ! 609 01:10:15,384 --> 01:10:17,957 - Ce n'�tait pas la peine. - N'en parlons plus. 610 01:10:18,178 --> 01:10:22,093 Je me sens patraque. J'ai sans doute pris froid ce soir. 611 01:10:22,308 --> 01:10:24,347 Je vais te donner quelque chose. 612 01:10:24,560 --> 01:10:26,932 C'est sans doute la fatigue. 613 01:10:29,648 --> 01:10:32,400 J'essaie d'avoir une discussion avec toi. 614 01:10:32,609 --> 01:10:35,100 Je voudrais bien, mais il est tard. 615 01:10:35,320 --> 01:10:37,313 Il est 21h30. 616 01:11:34,003 --> 01:11:35,332 Tu as du brandy ? 617 01:11:35,922 --> 01:11:37,167 Oui, servez-vous. 618 01:11:37,507 --> 01:11:38,669 Merci. 619 01:11:54,398 --> 01:11:56,272 Allong�, pour moi. 620 01:11:56,484 --> 01:11:57,646 Certainement. 621 01:12:23,886 --> 01:12:25,131 Migraine ? 622 01:12:25,346 --> 01:12:26,674 Non, �a va. 623 01:12:26,889 --> 01:12:28,513 Je n'ai pas de migraine. 624 01:12:28,807 --> 01:12:31,179 �a viendra si tu ne te d�tends pas. 625 01:12:33,645 --> 01:12:35,270 Je suis fatigu�e. 626 01:12:36,106 --> 01:12:37,269 Frances. 627 01:12:38,567 --> 01:12:41,023 Nous nous connaissons depuis longtemps. 628 01:12:41,236 --> 01:12:45,779 Puis-je me permettre une remarque que certains jugeraient d�plac�e ? 629 01:12:47,242 --> 01:12:49,567 Je n'ai jamais �voqu� ta vie priv�e. 630 01:12:49,786 --> 01:12:51,197 Notre amiti�, 631 01:12:51,538 --> 01:12:54,243 et je la consid�re comme sinc�re, 632 01:12:54,458 --> 01:12:57,079 n'a fait qu'�rafler la surface. 633 01:12:58,086 --> 01:13:01,372 Ce que je veux dire, c'est que... 634 01:13:02,257 --> 01:13:04,214 Il ne s'agit pas d'un caprice 635 01:13:04,426 --> 01:13:07,131 mais d'une chose m�rement r�fl�chie. 636 01:13:07,471 --> 01:13:10,970 Je suis certain que tu as parfois besoin d'�tre aim�e. 637 01:13:12,058 --> 01:13:15,890 Pliez les genoux et descendez un peu. 638 01:13:16,229 --> 01:13:19,100 Maintenant posez les pieds dans les �triers. 639 01:13:19,316 --> 01:13:20,561 Parfait. 640 01:13:22,402 --> 01:13:25,154 Descendez encore un peu plus. 641 01:13:26,698 --> 01:13:28,109 Tout va bien ? 642 01:13:28,867 --> 01:13:29,898 Tu es s�re ? 643 01:13:30,118 --> 01:13:33,072 Oui, j'ai eu une journ�e �puisante. 644 01:13:34,122 --> 01:13:38,120 Frances, les gens se confient souvent � leur m�decin. 645 01:13:38,376 --> 01:13:40,333 Ils oublient une chose. 646 01:13:40,962 --> 01:13:43,038 Un m�decin a aussi ses probl�mes. 647 01:13:43,256 --> 01:13:45,130 La solitude en est un. 648 01:13:45,925 --> 01:13:48,677 Je suis seul, comme beaucoup d'autres. 649 01:13:48,886 --> 01:13:50,049 J'ai besoin de quelqu'un. 650 01:13:50,263 --> 01:13:53,014 Charles, je crois que �a suffit. 651 01:13:53,349 --> 01:13:55,591 - Pardon, je... - Navr�e. 652 01:13:56,269 --> 01:13:58,557 Tu m'as peut-�tre mal compris. 653 01:13:58,771 --> 01:14:00,728 Quand je parlais d'amour... 654 01:14:02,608 --> 01:14:04,150 je ne voulais pas dire... 655 01:14:05,069 --> 01:14:06,563 Je voulais parler... 656 01:14:06,779 --> 01:14:09,566 de tendresse, de compr�hension, mais pas de... 657 01:14:09,824 --> 01:14:12,279 Tu ne me crois pas si pr�somptueux. 658 01:14:12,493 --> 01:14:14,651 Je ne voudrais pas t'offenser. 659 01:14:14,870 --> 01:14:16,530 Peut-�tre qu'avec le temps... 660 01:14:16,747 --> 01:14:18,206 Charles, allons. 661 01:14:19,417 --> 01:14:21,124 Ce doit �tre de ma faute. 662 01:14:22,711 --> 01:14:23,826 Je me retire. 663 01:14:31,262 --> 01:14:33,254 Puis-je t'appeler demain ? 664 01:14:35,140 --> 01:14:36,338 Dors bien. 665 01:15:56,220 --> 01:15:57,631 Vous dormez ? 666 01:16:00,641 --> 01:16:02,136 Moi, je n'y arrive pas. 667 01:16:04,937 --> 01:16:07,060 J'ai eu une journ�e difficile. 668 01:16:07,273 --> 01:16:10,274 Je suis trop fatigu�e pour aller dormir. 669 01:16:10,526 --> 01:16:11,807 Mais surtout, 670 01:16:12,028 --> 01:16:15,194 �a me fait bizarre de vous avoir � la maison. 671 01:16:16,115 --> 01:16:18,191 J'ai l'habitude d'�tre seule. 672 01:16:22,747 --> 01:16:23,945 Je me demande... 673 01:16:26,167 --> 01:16:28,705 Vous devez me trouvez bien seule... 674 01:16:30,671 --> 01:16:35,000 Je le suis, c'est vrai, mais je n'y pense pas. 675 01:16:35,885 --> 01:16:37,592 Ma m�re disait tout le temps 676 01:16:37,803 --> 01:16:41,053 qu'elle se sentait seule apr�s la mort de mon p�re. 677 01:16:41,265 --> 01:16:43,388 Elle le r�p�tait sans cesse. 678 01:16:43,600 --> 01:16:46,969 Comme si je n'�tais pour elle d'aucune compagnie. 679 01:16:48,564 --> 01:16:52,431 Mais elle �tait vieille et s�nile... 680 01:16:53,068 --> 01:16:54,610 Je n'y pense pas. 681 01:16:54,820 --> 01:16:59,648 Les vieilles gens me d�go�tent avec leurs sentiments. 682 01:17:04,621 --> 01:17:08,785 Vous me trouvez vieille ? Je me demandais... 683 01:17:13,922 --> 01:17:15,085 Vous savez... 684 01:17:17,384 --> 01:17:19,127 J'ai un ami. 685 01:17:22,639 --> 01:17:24,133 Il est m�decin. 686 01:17:26,810 --> 01:17:29,265 Et il veut tout le temps me faire l'amour. 687 01:17:30,313 --> 01:17:31,642 Tout le temps. 688 01:17:32,482 --> 01:17:35,685 Il ne me pla�t pas du tout. 689 01:17:37,862 --> 01:17:39,689 Mais il veut toujours de moi. 690 01:17:40,698 --> 01:17:42,157 Je d�teste qu'il me touche. 691 01:17:42,367 --> 01:17:45,403 On dirait un vieillard. Il sent le vieux. 692 01:17:45,620 --> 01:17:47,447 Je le connais depuis... 693 01:17:48,581 --> 01:17:49,411 dix ans. 694 01:17:49,624 --> 01:17:51,617 �a n'a jamais chang�. 695 01:17:51,834 --> 01:17:53,329 C'est toujours pareil. 696 01:17:55,880 --> 01:17:57,458 Il est toujours impeccable. 697 01:17:58,007 --> 01:18:00,130 Ses chemises, ses chaussures. 698 01:18:03,012 --> 01:18:06,381 Je me souviens de vos chaussures le jour de votre arriv�e. 699 01:18:06,599 --> 01:18:09,172 Vous les portiez sans lacets. 700 01:18:09,393 --> 01:18:11,185 Sans chaussettes non plus. 701 01:18:11,395 --> 01:18:14,147 Je n'avais jamais vu quelqu'un sans chaussettes. 702 01:18:14,357 --> 01:18:16,645 �a m'a fait quelque chose. 703 01:18:18,444 --> 01:18:21,445 Ses chaussures � lui sont chic. 704 01:18:22,198 --> 01:18:23,573 Bien cir�es. 705 01:18:27,119 --> 01:18:28,282 Plut�t petites. 706 01:18:28,496 --> 01:18:32,743 Quand il s'assied, on voit ses fixe-chaussettes. 707 01:18:33,876 --> 01:18:37,576 Il faut toujours qu'il tire sur son pantalon 708 01:18:38,130 --> 01:18:39,459 au niveau des genoux. 709 01:18:39,673 --> 01:18:43,505 Vous voyez ce que je veux dire ? 710 01:18:48,307 --> 01:18:50,181 Je crois qu'il a besoin de moi 711 01:18:51,352 --> 01:18:54,685 mais je n'ai jamais rien ressenti pour lui. 712 01:18:54,897 --> 01:18:58,396 J'ai beau �tre seule, il me d�go�te. 713 01:19:08,660 --> 01:19:11,910 J'aimerais savoir si vous dormez vraiment. 714 01:19:12,289 --> 01:19:15,456 Vous �tes tr�s fort si vous faites semblant. 715 01:19:18,670 --> 01:19:21,873 �a vous g�ne si je m'allonge ? 716 01:19:22,424 --> 01:19:26,007 Je reste sur les couvertures. Je m'allonge, c'est tout. 717 01:19:26,219 --> 01:19:27,927 L�, comme �a. 718 01:19:29,347 --> 01:19:31,304 Je voulais aussi vous dire... 719 01:19:35,103 --> 01:19:37,772 Si vous voulez me faire l'amour, 720 01:19:39,816 --> 01:19:41,096 �a me va. 721 01:19:45,530 --> 01:19:47,736 Je veux que vous me fassiez l'amour. 722 01:19:56,833 --> 01:19:58,031 S'il vous pla�t. 723 01:20:21,357 --> 01:20:24,358 "Ce produit s'adresse aux amoureux du plaisir. 724 01:20:24,568 --> 01:20:26,727 "Sirupeux et sensuel, 725 01:20:26,946 --> 01:20:29,069 "il p�n�tre la peau pendant le massage..." 726 01:20:29,281 --> 01:20:31,570 �a te fait marrer de lire �a ? 727 01:20:32,076 --> 01:20:34,234 - Pas vrai ? - "En flacon de 100 ml." 728 01:20:34,453 --> 01:20:36,825 �a voulait dire quoi, 729 01:20:37,206 --> 01:20:39,412 "Elle est pas comme toi" ? Attends... 730 01:20:39,625 --> 01:20:41,119 Quoi ? Sois plus pr�cise. 731 01:20:41,335 --> 01:20:44,786 Tout � l'heure, tu as dit "Elle est pas comme toi." 732 01:20:45,005 --> 01:20:47,876 �a veut dire quoi ? D'accord, elle est diff�rente. 733 01:20:48,092 --> 01:20:49,005 Mais � part �a ? 734 01:20:49,218 --> 01:20:52,468 Son rapport au sexe est tr�s bizarre. 735 01:20:52,680 --> 01:20:54,008 Elle en fait toute une affaire. 736 01:20:55,599 --> 01:20:59,015 Je devrais aller la voir et passer du temps avec elle. 737 01:20:59,228 --> 01:21:01,101 Au lieu de squatter ici ? 738 01:21:01,313 --> 01:21:04,184 Squatter ? Gr�ce � moi, tu bouffes � l'�il. 739 01:21:04,399 --> 01:21:07,151 - Il a encore rien mang�. - �a change quoi ? 740 01:21:07,361 --> 01:21:09,603 Il va y avoir droit comme tout le monde. 741 01:21:09,821 --> 01:21:12,657 - Nous, on est pas en guerre. - T'es d�gueulasse. 742 01:21:13,075 --> 01:21:15,530 T'es d�gueulasse. Excuse-toi aupr�s de Nicky. 743 01:21:16,954 --> 01:21:18,745 Excuse-toi. 744 01:21:23,126 --> 01:21:24,585 Excuse-toi. 745 01:21:27,506 --> 01:21:29,415 Il a encore perdu sa langue. 746 01:21:29,633 --> 01:21:30,628 O� tu vas ? 747 01:21:31,968 --> 01:21:33,510 Tu as m�me pas mang�. 748 01:21:33,720 --> 01:21:35,095 Laisse-le tranquille. 749 01:21:35,305 --> 01:21:36,764 Allez, laisse-le. 750 01:21:38,725 --> 01:21:40,599 C'est toujours pareil. 751 01:21:40,810 --> 01:21:44,144 J'en ai marre de vos prises de bec. 752 01:23:19,032 --> 01:23:20,859 Vous avez dormi tard. 753 01:23:21,451 --> 01:23:22,483 Je fais couler un bain. 754 01:25:17,858 --> 01:25:21,309 Je peux partir d'ici quand je veux. 755 01:25:24,489 --> 01:25:28,439 M�me si vous me retenez, je ne coucherai pas avec vous. 756 01:25:29,953 --> 01:25:33,702 Si je veux une fille, je peux sortir m'en trouver une. 757 01:25:36,960 --> 01:25:38,288 Et je reviendrai pas. 758 01:26:41,190 --> 01:26:42,471 Je suis d�sol�e. 759 01:26:43,234 --> 01:26:44,514 Vraiment. 760 01:26:46,028 --> 01:26:48,270 Je ne veux pas que tu sois en col�re. 761 01:26:50,116 --> 01:26:51,859 Je veux que tu restes ici. 762 01:26:53,160 --> 01:26:55,367 Je veux que rien ne change. 763 01:26:55,579 --> 01:26:57,572 Tu peux comprendre �a ? 764 01:26:59,500 --> 01:27:01,208 Je ne te laisserai pas partir. 765 01:27:02,127 --> 01:27:03,408 Pas maintenant. 766 01:27:07,675 --> 01:27:08,837 Pardon. 767 01:27:23,524 --> 01:27:25,184 C'est mignon, �a. 768 01:27:26,443 --> 01:27:27,772 Elle ressemble � ma s�ur. 769 01:27:27,986 --> 01:27:30,062 - Ta s�ur ? - Je te jure. 770 01:27:30,948 --> 01:27:32,490 T'as une s�ur, toi ? 771 01:27:32,699 --> 01:27:34,075 Je suis s�rieux. 772 01:27:34,284 --> 01:27:35,315 C'est �a. 773 01:27:35,535 --> 01:27:37,362 Ils l'ont chop�e o� cette fois ? 774 01:27:37,579 --> 01:27:40,152 C'�tait derri�re le Plaza. 775 01:27:41,166 --> 01:27:42,826 80 points de suture. 776 01:27:44,586 --> 01:27:46,662 La derni�re fois, 777 01:27:46,880 --> 01:27:49,371 elle y est rest�e trois semaines. 778 01:27:58,308 --> 01:27:59,719 C'est comme �a. 779 01:28:10,945 --> 01:28:14,065 Crois-moi, cette fois elle est finie. 780 01:28:17,368 --> 01:28:19,361 Sans boulot, elle va faire quoi ? 781 01:28:19,579 --> 01:28:20,741 Danny s'en fout. 782 01:28:20,955 --> 01:28:22,829 80 points de suture... 783 01:28:25,460 --> 01:28:27,002 Elle est foutue. 784 01:28:32,967 --> 01:28:34,082 Pardon... 785 01:28:43,144 --> 01:28:45,516 Pardon, vous avez l'heure ? 786 01:28:45,730 --> 01:28:47,888 Non, je n'ai pas ma montre. 787 01:28:48,107 --> 01:28:49,981 Il doit �tre onze heures. 788 01:28:52,486 --> 01:28:53,945 Vous avez du blush ? 789 01:28:54,697 --> 01:28:55,527 Quoi ? 790 01:28:55,740 --> 01:28:58,361 Du blush, du fard � joues. 791 01:28:59,952 --> 01:29:02,194 Non, pardon, je n'en ai pas. 792 01:29:06,500 --> 01:29:09,537 Vous �tes seule ? Vous n'attendez personne ? 793 01:29:09,753 --> 01:29:11,580 Non, pourquoi ? 794 01:29:12,423 --> 01:29:15,874 J'ai un ami, un jeune homme... 795 01:29:16,385 --> 01:29:19,718 Il ne peut pas sortir de chez moi et je me demandais... 796 01:29:20,472 --> 01:29:21,254 Quoi ? 797 01:29:22,516 --> 01:29:26,348 Il se sent tr�s seul. Si vous veniez avec moi... 798 01:29:28,272 --> 01:29:29,600 Vous me paierez ? 799 01:29:30,440 --> 01:29:32,480 Bien s�r, je vous paierai. 800 01:29:32,985 --> 01:29:34,811 Vous �tes gonfl�e, vous. 801 01:29:35,028 --> 01:29:36,736 Vraiment gonfl�e. 802 01:29:36,947 --> 01:29:38,322 Vous m'avez suivie ? 803 01:29:39,116 --> 01:29:41,571 Vous savez, je fais peut-�tre le tapin 804 01:29:42,202 --> 01:29:44,444 mais je fais pas les filles. 805 01:29:44,663 --> 01:29:46,287 Laissez-moi tranquille. 806 01:29:46,498 --> 01:29:48,538 Trouvez-vous quelqu'un et l�chez-moi. 807 01:29:57,425 --> 01:29:59,632 Tu sais quoi ? 808 01:29:59,844 --> 01:30:02,170 Il y a une fille l�-bas, une invertie. 809 01:30:02,389 --> 01:30:03,551 Une invertie ? 810 01:30:04,975 --> 01:30:06,552 On s'y tromperait presque. 811 01:30:06,768 --> 01:30:08,262 Elle t'a propos� du fric ? 812 01:30:09,229 --> 01:30:10,687 �a doit �tre ta s�ur. 813 01:30:12,232 --> 01:30:14,355 Je me fichais pas mal du prix. 814 01:30:14,567 --> 01:30:15,563 Bois un coup. 815 01:30:15,777 --> 01:30:17,686 Tu aurais d� dire oui. 816 01:30:19,531 --> 01:30:23,065 Laisse tomber, tout le monde s'en fout. 817 01:30:24,869 --> 01:30:28,487 Essaye le Pink Swan. C'est parfait pour les gouines ! 818 01:30:32,043 --> 01:30:33,952 Elle a besoin d'aide. 819 01:30:34,545 --> 01:30:35,921 Tu vas o� ? 820 01:30:36,881 --> 01:30:38,126 O� il va ? 821 01:30:38,341 --> 01:30:39,669 Quel couillon ! 822 01:30:43,596 --> 01:30:44,426 Madame... 823 01:30:44,847 --> 01:30:46,639 Attendez. 824 01:30:48,559 --> 01:30:49,804 Je peux vous aider. 825 01:30:50,019 --> 01:30:51,976 Je ne crois pas, merci. 826 01:30:52,688 --> 01:30:56,057 - Vous voulez de la compagnie ? - Non, merci. 827 01:30:56,275 --> 01:30:59,062 Je connais le quartier, je peux vous aider. 828 01:30:59,278 --> 01:31:02,729 Vous devez trouver bizarre que je demande �a. 829 01:31:02,948 --> 01:31:05,439 Pour moi, rien n'est bizarre. 830 01:31:06,577 --> 01:31:09,494 J'ai un ami, un gar�on, qui vit chez moi. 831 01:31:09,705 --> 01:31:12,576 Il ne peut pas sortir lui-m�me alors il m'a envoy�e. 832 01:31:12,791 --> 01:31:14,369 C'est quoi, son budget ? 833 01:31:15,252 --> 01:31:17,743 Je ne sais pas, nous n'en avons pas parl�. 834 01:31:17,963 --> 01:31:20,252 Ce que vous proposerez, je pense. 835 01:31:20,758 --> 01:31:22,797 C'est un peu difficile. 836 01:31:23,469 --> 01:31:25,960 Pour �tre tranquille, comptez 30 � 35 dollars. 837 01:31:26,180 --> 01:31:29,430 �a lui conviendra parfaitement, j'en suis certaine. 838 01:31:29,641 --> 01:31:31,764 Je connais quelques adresses, allons-y. 839 01:31:44,573 --> 01:31:46,980 Tu vas pas m'engueuler ? 840 01:31:47,200 --> 01:31:48,695 Et pourquoi pas ? 841 01:31:48,910 --> 01:31:51,580 T'as pass� la nuit dehors, t'es rentr�e � 5h. 842 01:31:51,788 --> 01:31:53,745 Tu t'attendais � quoi ? 843 01:31:56,084 --> 01:31:59,038 Restez ici, je m'occupe de tout. 844 01:32:04,176 --> 01:32:06,252 - Je m'appelle Murph. - C'est pour quoi ? 845 01:32:06,469 --> 01:32:08,343 Il lui faudrait quelqu'un. 846 01:32:09,681 --> 01:32:11,720 Ta s�ur a pas le t�l�phone ? 847 01:32:11,933 --> 01:32:16,097 Alors pourquoi tu m'as pas t�l�phon� ? C'est tout ce que je demande. 848 01:32:17,647 --> 01:32:19,770 - C'est quoi votre truc ? - Pardon ? 849 01:32:19,983 --> 01:32:21,442 Il faut qu'elle soit jolie. 850 01:32:21,651 --> 01:32:23,276 Vous payerez combien ? 851 01:32:23,778 --> 01:32:25,403 Le monsieur a dit 852 01:32:26,906 --> 01:32:27,902 30 ou 35 dollars. 853 01:32:28,116 --> 01:32:29,859 50 dollars, pas moins. 854 01:32:30,243 --> 01:32:31,488 On veut la voir d'abord. 855 01:32:31,703 --> 01:32:33,327 Frank, va chercher Sylvia. 856 01:32:34,080 --> 01:32:37,034 Al, donne un caf� � la petite dame. 857 01:32:38,209 --> 01:32:40,000 On n'aura pas mieux. 858 01:32:52,265 --> 01:32:54,423 Tu dis �a depuis 3 ans. 859 01:32:57,562 --> 01:33:00,977 Madame, puis-je vous offrir la parole du Seigneur ? 860 01:33:01,190 --> 01:33:02,519 Lisez ces lignes. 861 01:33:02,733 --> 01:33:03,931 Vous, monsieur. 862 01:33:04,318 --> 01:33:06,856 Lisez Sa parole et qu'll vous b�nisse. 863 01:33:09,490 --> 01:33:13,238 Mesdames, puis-je vous offrir cette brochure ? 864 01:33:13,452 --> 01:33:15,990 La parole du Seigneur y est r�v�l�e. 865 01:33:16,205 --> 01:33:19,656 Vous trouverez le salut si vous lisez ces lignes ! 866 01:33:19,875 --> 01:33:21,667 Va donc te faire foutre. 867 01:33:22,002 --> 01:33:24,707 On n'envoie pas le Seigneur se faire foutre. 868 01:33:24,922 --> 01:33:27,543 Ferme ta gueule et va te faire foutre ! 869 01:33:28,425 --> 01:33:31,047 Dieu vous b�nisse et vous pardonne. 870 01:33:34,139 --> 01:33:35,053 Par ici. 871 01:33:41,188 --> 01:33:42,766 C'est pour madame. 872 01:33:43,565 --> 01:33:45,474 C'est pas pour moi. 873 01:33:45,901 --> 01:33:47,443 - O� ? - Chez elle. 874 01:33:54,868 --> 01:33:56,410 Il faut payer maintenant. 875 01:33:57,913 --> 01:33:59,075 Pardon. 876 01:34:15,972 --> 01:34:17,135 Dites, m'dame. 877 01:34:17,891 --> 01:34:20,464 Vous avez pas r�gl� le caf�. 15 cents. 878 01:34:27,317 --> 01:34:29,108 Je peux choisir o� on va ? 879 01:34:33,198 --> 01:34:34,858 On rentre � la maison ? 880 01:36:59,217 --> 01:37:00,711 Viens, suis-moi. 881 01:37:05,389 --> 01:37:06,504 S'il te pla�t. 882 01:37:51,518 --> 01:37:53,392 Je peux avoir votre pr�nom ? 883 01:37:55,397 --> 01:37:56,227 Sylvia. 884 01:38:00,485 --> 01:38:02,443 Voici le gar�on dont je parlais. 885 01:38:22,674 --> 01:38:24,216 Elle nous a enferm�s ? 886 01:38:24,426 --> 01:38:26,798 Oui, c'est une manie chez elle. 887 01:38:30,015 --> 01:38:32,932 Je suis ici pour elle ou pour toi ? 888 01:38:33,518 --> 01:38:34,929 Elle t'a pay�e ? 889 01:38:37,564 --> 01:38:38,595 Oui. 890 01:38:38,982 --> 01:38:40,144 Combien ? 891 01:38:43,027 --> 01:38:44,403 20 dollars. 892 01:38:45,238 --> 01:38:46,613 Elle est g�n�reuse. 893 01:38:47,699 --> 01:38:49,323 Je dis �a pour moi. 894 01:39:03,214 --> 01:39:05,670 Alors elle aime mater ? 895 01:39:05,925 --> 01:39:09,460 Elle va regarder par le trou de la serrure ? 896 01:39:09,720 --> 01:39:10,835 Vous nous observez ? 897 01:39:11,055 --> 01:39:12,597 Non, elle est... 898 01:39:12,890 --> 01:39:15,464 Elle est juste un peu frapp�e. 899 01:39:17,645 --> 01:39:20,895 J'aime pas trop les trucs barr�s. 900 01:39:24,485 --> 01:39:26,193 Mais toi, tu m'as l'air bien. 901 01:39:27,905 --> 01:39:29,779 Va doucement, d'accord ? 902 01:39:30,116 --> 01:39:31,859 Enl�ve ton pull. 903 01:39:33,661 --> 01:39:35,903 Attends une minute. 904 01:39:36,121 --> 01:39:39,455 Attends, je vais fermer la salle de bains. 905 01:40:05,067 --> 01:40:07,024 Attends juste une seconde. 906 01:40:07,236 --> 01:40:10,236 Tu es s�re qu'elle te paye pas � l'heure ? 907 01:40:18,622 --> 01:40:19,404 �a va pas ? 908 01:40:19,623 --> 01:40:21,865 Si, tout va bien. 909 01:40:22,084 --> 01:40:23,957 Arr�te de r�fl�chir. 910 01:40:24,961 --> 01:40:26,621 Tu n'es pas concentr�. 911 01:40:26,838 --> 01:40:29,080 Tu es oblig�e de parler ? 912 01:40:31,092 --> 01:40:34,876 C'est cette bonne femme ? Elle t'a contrari�. 913 01:40:40,310 --> 01:40:43,015 Qu'est-ce que tu fous ici avec elle ? 914 01:40:44,397 --> 01:40:46,520 Pour commencer, elle m'a enferm�. 915 01:40:48,193 --> 01:40:49,984 Elle te retient de force ? 916 01:40:50,195 --> 01:40:53,777 Si tu veux discuter, autant se rhabiller, non ? 917 01:40:57,243 --> 01:40:59,035 Elle te pla�t pas, Sylvia ? 918 01:42:00,764 --> 01:42:01,428 Attends. 919 01:42:01,640 --> 01:42:03,467 T'inqui�te pas, 920 01:42:03,892 --> 01:42:07,760 d�s que je sors d'ici, tu viens avec moi. 921 01:42:09,690 --> 01:42:11,398 Tu veux rentrer avec Sylvia ? 922 01:42:12,359 --> 01:42:14,482 Tu veux venir avec moi ? 923 01:42:14,695 --> 01:42:15,809 Je sais pas. 924 01:42:17,155 --> 01:42:19,029 On verra, d'accord ? 925 01:42:19,241 --> 01:42:22,325 Attends, juste une seconde. 926 01:42:23,578 --> 01:42:25,073 Tu veux pas... 927 01:42:30,210 --> 01:42:31,538 Laisse-moi... 928 01:42:31,753 --> 01:42:33,331 Attends. 929 01:42:35,298 --> 01:42:37,624 Elle te pla�t pas, Sylvia ? 930 01:42:42,472 --> 01:42:45,010 L�, laisse faire Sylvia. 931 01:42:45,225 --> 01:42:46,256 Quoi ? 932 01:42:49,813 --> 01:42:52,482 D�tends-toi. 933 01:42:54,651 --> 01:42:56,976 �a va comme �a ? 934 01:43:15,755 --> 01:43:17,582 Qu'est-ce que vous faites ? 935 01:43:19,717 --> 01:43:21,046 Arr�tez ! 936 01:43:27,266 --> 01:43:28,642 Je veux sortir ! 937 01:45:21,254 --> 01:45:23,377 Tu as peur ? 938 01:45:24,674 --> 01:45:27,247 Il n'y a rien � craindre. 939 01:45:27,468 --> 01:45:29,710 Je suis d�sol�e. 940 01:45:29,971 --> 01:45:32,544 Tu n'as plus rien � craindre. 941 01:45:33,391 --> 01:45:36,345 Je lui ai dit de s'en aller. 942 01:45:36,560 --> 01:45:41,187 De prendre ses affaires et de partir. Tu n'as plus rien � craindre. 943 01:45:41,983 --> 01:45:44,687 Je lui ai dit qu'elle ne te plaisait pas 944 01:45:44,944 --> 01:45:46,771 et qu'elle devait partir. 945 01:45:47,321 --> 01:45:48,732 Je lui ai dit 946 01:45:48,948 --> 01:45:50,608 "Vous ne lui plaisez pas 947 01:45:51,909 --> 01:45:53,320 "et vous devriez partir." 948 01:45:53,536 --> 01:45:56,951 N'aie pas peur, je t'en prie. 949 01:45:57,164 --> 01:46:01,625 Tu vas rester avec moi, n'aie pas peur. 950 01:46:02,711 --> 01:46:05,463 Tu vas rester avec moi, n'aie pas peur. 951 01:46:05,673 --> 01:46:07,131 Tu vas rester avec moi. 952 01:46:19,561 --> 01:46:21,554 Je veux que tu me fasses l'amour. 953 01:46:23,899 --> 01:46:25,097 Je t'en prie. 954 01:46:32,908 --> 01:46:34,616 Reste avec moi. 955 01:46:40,582 --> 01:46:42,456 Fais-moi l'amour. 66476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.