All language subtitles for Tart.2001.WEB-DL.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,117 --> 00:00:22,087 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 2 00:00:26,125 --> 00:00:28,385 Girl: Are you there? 3 00:00:28,393 --> 00:00:31,328 Can you hear me? 4 00:00:31,329 --> 00:00:33,797 I wanna talk to you. 5 00:00:33,798 --> 00:00:38,668 Try to explain how everything got so fucked up. 6 00:00:39,403 --> 00:00:42,387 I'm not really sure how to do that 7 00:00:42,388 --> 00:00:45,368 when I'm just starting to figure it all out myself. 8 00:00:54,083 --> 00:00:58,723 [Nice girl playing] 9 00:00:59,654 --> 00:01:03,189 ♪ I just wanna be sweet ♪ 10 00:01:03,190 --> 00:01:06,258 ♪ I just wanna be nice ♪ 11 00:01:06,259 --> 00:01:09,327 ♪ I just wanna stay calm ♪ 12 00:01:09,328 --> 00:01:14,498 ♪ I just wanna be gentle... ♪ 13 00:01:20,638 --> 00:01:23,506 Cat, I have to go. 14 00:01:23,507 --> 00:01:26,367 If your goal is Tondelea Schwartz, 15 00:01:26,376 --> 00:01:28,076 you've achieved her. 16 00:01:28,077 --> 00:01:30,777 Tondelea Shwartz? 17 00:01:30,779 --> 00:01:33,609 Who the hell is Tondelea Schwartz? 18 00:01:33,615 --> 00:01:35,245 She's a ho. 19 00:01:35,249 --> 00:01:36,649 Oh, that's wonderful. 20 00:01:36,650 --> 00:01:38,550 I've raised 2 delinquents. 21 00:01:38,551 --> 00:01:40,651 Bye. 22 00:01:40,653 --> 00:01:46,257 ♪ I wanna be a nice girl... ♪ 23 00:01:46,258 --> 00:01:48,158 Cat: Just like every year, 24 00:01:48,159 --> 00:01:50,589 I prayed that this year was going to be different. 25 00:01:50,594 --> 00:01:53,334 You know, crawl out from under your shadow, 26 00:01:53,335 --> 00:01:55,997 get my mom off my back, 27 00:01:55,998 --> 00:01:58,667 and just stop being the freak that nobody wanted. 28 00:01:58,668 --> 00:02:00,168 I mean, it was pathetic. 29 00:02:00,169 --> 00:02:01,799 I was starting 11th grade 30 00:02:01,803 --> 00:02:06,239 and I never even trenched a guy. 31 00:02:06,240 --> 00:02:08,390 Guys like William sellers 32 00:02:08,391 --> 00:02:10,541 didn't think that I was worth the pennies in his loafers. 33 00:02:10,544 --> 00:02:12,378 If he knew I existed. 34 00:02:12,379 --> 00:02:13,846 Why would he? 35 00:02:13,847 --> 00:02:16,777 Just look at him. 36 00:02:17,583 --> 00:02:20,718 All I wanted was to impress him... 37 00:02:20,719 --> 00:02:22,619 To get his attention. 38 00:02:22,620 --> 00:02:27,720 Cat: Not exactly what I had in mind. 39 00:02:27,724 --> 00:02:29,124 Made my pecker leap. 40 00:02:29,125 --> 00:02:31,255 Oh, don't be shy! 41 00:02:31,260 --> 00:02:34,890 Boy: Don't be shy! The whole world wants to know! 42 00:02:34,896 --> 00:02:36,896 Good morning, miss storm. 43 00:02:36,898 --> 00:02:38,258 Hi, Fred. 44 00:02:38,266 --> 00:02:40,396 Excited about the new school year? 45 00:02:40,401 --> 00:02:41,831 No. ha ha ha. 46 00:02:41,835 --> 00:02:43,265 Morning, Mr. burden. 47 00:02:43,269 --> 00:02:44,899 Morning. 48 00:02:45,870 --> 00:02:47,540 [Laughs] 49 00:02:53,777 --> 00:02:55,307 Woman: French toast or an omelet. 50 00:02:55,311 --> 00:02:57,311 Man: With some cinnamon on the French toast. 51 00:02:57,313 --> 00:02:58,450 Yeah, and pancakes. 52 00:02:58,451 --> 00:02:59,577 You're like a little... 53 00:02:59,581 --> 00:03:02,211 [Laughs] yeah. 54 00:03:02,216 --> 00:03:04,446 Have a little champagne and orange juice. 55 00:03:04,451 --> 00:03:06,781 Champagne would be good. Yeah. 56 00:03:06,786 --> 00:03:08,546 Girl: Cat! 57 00:03:08,554 --> 00:03:11,254 Cat, get in here. 58 00:03:15,193 --> 00:03:16,663 Hi. 59 00:03:19,497 --> 00:03:22,797 OK, you're gonna die when I tell you what happened. 60 00:03:22,800 --> 00:03:24,400 What happened? 61 00:03:24,401 --> 00:03:25,431 I lost it. 62 00:03:25,435 --> 00:03:26,765 To whom? 63 00:03:26,769 --> 00:03:29,769 I went to this party in lake Como with my mother, 64 00:03:29,772 --> 00:03:32,642 and there was this gorgeous Italian dude there, 65 00:03:32,643 --> 00:03:35,841 and he kept staring at me all night. 66 00:03:35,844 --> 00:03:37,381 And at the end of the party, 67 00:03:37,382 --> 00:03:38,738 everybody got so drunk and crazy 68 00:03:38,746 --> 00:03:42,246 that they started dancing in this fountain. 69 00:03:42,249 --> 00:03:45,379 So he drags me into the fountain, 70 00:03:45,385 --> 00:03:47,815 and we danced in the fountain, 71 00:03:47,820 --> 00:03:49,350 and he whispers in my ear 72 00:03:49,354 --> 00:03:50,892 that he wants to watch the sunrise with me 73 00:03:50,893 --> 00:03:51,789 down at the beach. 74 00:03:51,790 --> 00:03:54,389 So we go down to the beach, 75 00:03:54,391 --> 00:03:57,421 and he pulls down my pants. 76 00:03:59,528 --> 00:04:01,258 And then... 77 00:04:01,263 --> 00:04:03,733 We made love. 78 00:04:04,265 --> 00:04:05,395 What was it like? 79 00:04:05,399 --> 00:04:07,529 It was amazing. 80 00:04:08,368 --> 00:04:10,968 Best part is, 81 00:04:10,970 --> 00:04:12,440 he's already in college. 82 00:04:12,441 --> 00:04:15,907 What's wrong with you? 83 00:04:15,908 --> 00:04:17,508 Nothing. 84 00:04:17,509 --> 00:04:19,509 I just... 85 00:04:19,511 --> 00:04:20,811 I hate my hair. 86 00:04:20,812 --> 00:04:22,912 What? I love your hair. 87 00:04:22,914 --> 00:04:25,916 It just makes me feel like such a reject. 88 00:04:25,917 --> 00:04:28,647 I saw William sellers this morning. 89 00:04:28,653 --> 00:04:31,253 My skirt flew up right in front of him. 90 00:04:31,255 --> 00:04:32,645 He's so pathetic. You know what? 91 00:04:32,656 --> 00:04:34,386 You need to get over these high-school guys. 92 00:04:34,391 --> 00:04:37,526 College is where the real men are. 93 00:04:37,527 --> 00:04:39,557 Didn't it hurt? 94 00:04:39,562 --> 00:04:41,262 No. I didn't even bleed. 95 00:04:41,263 --> 00:04:42,763 It's such a crock of shit 96 00:04:42,764 --> 00:04:44,264 what Mrs. Beelbug told us in biology. 97 00:04:44,266 --> 00:04:46,396 I'm really into sex now. 98 00:04:46,401 --> 00:04:47,931 Oh, wait. 99 00:04:47,935 --> 00:04:49,965 Princess, come here. 100 00:04:49,970 --> 00:04:51,870 Princess. 101 00:04:54,340 --> 00:04:56,770 Look what I taught her. 102 00:04:56,775 --> 00:04:58,505 Come on. 103 00:04:58,510 --> 00:05:00,280 [Dog barks] 104 00:05:01,412 --> 00:05:04,582 [Laughs] 105 00:05:05,381 --> 00:05:09,981 Princess is the best dyke in town. 106 00:05:11,987 --> 00:05:12,947 Aha. 107 00:05:12,954 --> 00:05:15,254 Delilah, put that back. 108 00:05:15,256 --> 00:05:16,516 Why? 109 00:05:16,523 --> 00:05:17,793 What if he sees you? 110 00:05:17,794 --> 00:05:21,461 Good morning, sweeties. 111 00:05:24,963 --> 00:05:27,531 Totally nauseating. 112 00:05:27,532 --> 00:05:30,872 Oh, look. 113 00:05:31,834 --> 00:05:33,834 Delilah. what? 114 00:05:33,836 --> 00:05:35,896 Oh, my god. 115 00:05:35,904 --> 00:05:36,920 Score! 116 00:05:36,921 --> 00:05:37,941 You're doing this with me. No! 117 00:05:37,942 --> 00:05:39,369 No choice in the matter. 118 00:05:39,373 --> 00:05:40,211 Let's go! 119 00:05:40,212 --> 00:05:41,036 You have no choice. Oh, my god. 120 00:05:41,041 --> 00:05:42,971 We're getting wasted. 121 00:05:43,343 --> 00:05:44,683 I'll give you a hundred bucks. 122 00:05:44,684 --> 00:05:46,657 Come on! 123 00:05:46,661 --> 00:05:48,641 No choice. So long, sucker. 124 00:05:48,647 --> 00:05:50,507 Oh, look who it is. 125 00:05:50,515 --> 00:05:51,645 Little Miss Maidstone. 126 00:05:51,649 --> 00:05:53,019 Fresh from another dreary summer 127 00:05:53,020 --> 00:05:56,447 of tennis and golf at the old beach club. 128 00:05:56,453 --> 00:05:58,287 Hey, guys. 129 00:05:58,288 --> 00:05:59,948 Hey, how are you? 130 00:05:59,956 --> 00:06:01,786 Can I walk with you? 131 00:06:01,791 --> 00:06:03,721 No. 132 00:06:04,793 --> 00:06:05,842 Fine. 133 00:06:05,843 --> 00:06:06,893 I don't wanna be late. 134 00:06:06,895 --> 00:06:09,055 We don't want you to be late. 135 00:06:09,063 --> 00:06:10,563 [Sighs] 136 00:06:10,564 --> 00:06:12,064 I hate her so much. 137 00:06:12,066 --> 00:06:14,426 Boy: Another year, and I'm still here! 138 00:06:14,435 --> 00:06:17,795 Ladies, can we get a hand for the hazelton grad? 139 00:06:17,805 --> 00:06:19,735 Oh, thank you. Thank you. 140 00:06:19,740 --> 00:06:21,740 Anyone got a spliff? 141 00:06:21,741 --> 00:06:23,741 Cat: Speaking of girls we love to hate... 142 00:06:23,744 --> 00:06:25,044 Heather Von strum. 143 00:06:25,045 --> 00:06:29,705 Radiant, blonde, born with a silver stick up her ass. 144 00:06:29,715 --> 00:06:31,045 Talk about the perfect life. 145 00:06:31,049 --> 00:06:32,649 But you always said, 146 00:06:32,650 --> 00:06:35,380 "no one's perfect. Everyone's a closet freak." 147 00:06:35,386 --> 00:06:38,746 How about another peek-a-boo at those panties? 148 00:06:43,593 --> 00:06:44,993 God, that girl's nasty. 149 00:06:44,994 --> 00:06:46,760 Boy: That's all I get? 150 00:06:46,761 --> 00:06:48,531 My little sister's more arousing than that. 151 00:06:48,532 --> 00:06:50,998 Good morning. 152 00:06:50,999 --> 00:06:52,265 Good morning. 153 00:06:52,266 --> 00:06:53,526 Cat: William is going out with Heather? 154 00:06:53,534 --> 00:06:54,434 Delilah: Yeah. 155 00:06:54,434 --> 00:06:55,334 What's so great about her? 156 00:06:55,335 --> 00:06:57,385 Face it, she'd be no one 157 00:06:57,386 --> 00:06:59,436 if her dad hadn't offed her mom. 158 00:07:01,006 --> 00:07:02,406 Good morning, miss storm. 159 00:07:02,407 --> 00:07:03,367 Good morning. 160 00:07:03,374 --> 00:07:04,474 Good morning, miss Milford. 161 00:07:04,475 --> 00:07:05,735 [English accent] Good morning, darling. 162 00:07:05,742 --> 00:07:09,782 Good morning, miss Milford. Delilah! 163 00:07:11,780 --> 00:07:13,710 Ahem. 164 00:07:17,585 --> 00:07:19,575 [Both laugh] 165 00:07:23,056 --> 00:07:26,986 Delilah, those stairs are for seniors. 166 00:07:28,093 --> 00:07:30,363 Oh, look, lady Mountbatten went here. 167 00:07:30,364 --> 00:07:32,077 [School bell rings] 168 00:07:32,078 --> 00:07:33,788 Delilah, come on. We're gonna be late. 169 00:07:33,797 --> 00:07:34,927 Who do you think you are? 170 00:07:34,931 --> 00:07:37,031 Delilah Milford. Shoprite Heiress. 171 00:07:37,033 --> 00:07:39,501 I don't give a shit. 172 00:07:39,502 --> 00:07:40,602 And I'm telling. 173 00:07:40,603 --> 00:07:41,685 No, don't. 174 00:07:41,686 --> 00:07:42,766 They're gonna give us 2 weeks detention. 175 00:07:42,771 --> 00:07:46,141 So what are you gonna do for me? 176 00:07:52,847 --> 00:07:56,047 I don't wanna be caught with that. 177 00:07:56,050 --> 00:07:58,850 OK. 178 00:07:58,851 --> 00:08:01,651 Meet me in the second-floor bathroom after recess. 179 00:08:03,789 --> 00:08:05,889 Cat: Delilah! 180 00:08:05,891 --> 00:08:07,161 Delilah: ♪ de de de de ♪ 181 00:08:07,162 --> 00:08:10,558 [School bell rings] 182 00:08:13,162 --> 00:08:16,697 Who can tell me what pip gains through self-acceptance? 183 00:08:16,698 --> 00:08:18,058 Are we still going shopping? I can't. 184 00:08:18,066 --> 00:08:24,096 Teacher: Cat, what do you think pip learns? 185 00:08:25,939 --> 00:08:28,969 Uh, pip? 186 00:08:30,010 --> 00:08:32,110 [Laughs] 187 00:08:33,012 --> 00:08:35,112 Pip learns a lot. 188 00:08:35,114 --> 00:08:37,884 Teacher: Could you please expand on that? 189 00:08:37,885 --> 00:08:40,083 Delilah: I learned a lot this summer. 190 00:08:40,085 --> 00:08:41,675 Teacher: About? 191 00:08:41,686 --> 00:08:44,046 About sex. 192 00:08:44,055 --> 00:08:45,685 Could you please expand on that? 193 00:08:45,689 --> 00:08:46,689 Delilah: Yeah. It was... 194 00:08:46,690 --> 00:08:48,620 Thank you, girls. That's enough. 195 00:08:48,625 --> 00:08:50,685 It didn't hurt at all. 196 00:08:50,693 --> 00:08:52,763 Grace, what do you think about pip's journey? 197 00:08:52,764 --> 00:08:54,528 That book was too bloody long. 198 00:08:54,529 --> 00:08:56,299 How do you expect me to get through something like that 199 00:08:56,300 --> 00:08:57,658 when I'm on holiday? 200 00:08:57,666 --> 00:08:58,296 Eloise. 201 00:08:58,299 --> 00:09:00,299 Pip's struggle is about 202 00:09:00,301 --> 00:09:02,031 self-realization and acceptance. 203 00:09:02,036 --> 00:09:04,866 He wants to become part of a society he wasn't born into 204 00:09:04,872 --> 00:09:06,972 and abandons his code of morals to fit in. 205 00:09:06,974 --> 00:09:08,974 After great suffering and hardship, 206 00:09:08,976 --> 00:09:10,936 he learns that it is more important 207 00:09:10,944 --> 00:09:12,878 to be a morally just person. 208 00:09:12,879 --> 00:09:14,709 [Chuckles] 209 00:09:14,714 --> 00:09:18,984 [Softly] she makes me sick. 210 00:09:19,784 --> 00:09:22,018 [Coughing] 211 00:09:22,019 --> 00:09:24,749 Cat: I told you not to touch that stuff. 212 00:09:24,755 --> 00:09:25,745 Delilah: What'd you do? 213 00:09:25,756 --> 00:09:27,156 Inhale the whole bottle? 214 00:09:27,157 --> 00:09:30,017 That's the way they do it in the movies. 215 00:09:30,026 --> 00:09:33,156 OK, scarface, come on. 216 00:09:33,162 --> 00:09:36,632 The show is over. 217 00:09:37,265 --> 00:09:39,695 So sad. 218 00:09:41,001 --> 00:09:42,601 What is that? 219 00:09:42,602 --> 00:09:45,637 Nose candy. Want some? 220 00:09:45,638 --> 00:09:47,668 It's high in calcium. 221 00:09:47,673 --> 00:09:48,742 Good for you, too. 222 00:09:48,743 --> 00:09:50,310 Lamebrain. she's gonna tell. 223 00:09:50,311 --> 00:09:53,608 See if I care. Let the bitch squeal. 224 00:09:53,611 --> 00:09:56,611 [Groans] 225 00:09:56,614 --> 00:09:58,414 OK. 226 00:09:58,415 --> 00:10:00,215 To qualify for the president's physical fitness test, 227 00:10:00,217 --> 00:10:04,647 you must be able to to 40 sit-ups in one minute. 228 00:10:04,654 --> 00:10:06,924 Begin. 229 00:10:10,358 --> 00:10:12,088 4. 230 00:10:12,093 --> 00:10:14,360 5. 231 00:10:14,361 --> 00:10:16,061 6. 232 00:10:16,062 --> 00:10:17,692 8. 233 00:10:17,696 --> 00:10:19,896 12. 234 00:10:22,199 --> 00:10:23,966 Ladies. 235 00:10:23,967 --> 00:10:28,597 Delilah Milford. Catherine storm. 236 00:10:30,105 --> 00:10:32,835 Come with me, please. 237 00:10:32,841 --> 00:10:35,008 Aah! 238 00:10:35,009 --> 00:10:38,839 It was that fucking narc Eloise. 239 00:10:38,846 --> 00:10:42,276 My mom is going to kill me. 240 00:10:42,282 --> 00:10:44,716 [Sighs] it's gonna be OK. 241 00:10:44,717 --> 00:10:47,147 Just do what my dad always tells me to do: 242 00:10:47,152 --> 00:10:51,122 Deny, deny, deny. 243 00:10:53,624 --> 00:10:55,224 Delilah, come with me. 244 00:10:55,225 --> 00:10:58,925 Catherine, you may go back to class. 245 00:11:28,123 --> 00:11:32,159 This is more serious than you think, miss Milford. 246 00:11:32,160 --> 00:11:33,030 Drugs simply cannot 247 00:11:33,031 --> 00:11:36,757 and WILL not be tolerated. 248 00:11:40,901 --> 00:11:44,241 Excuse us, miss storm. 249 00:12:26,979 --> 00:12:29,449 Excuse me, miss. 250 00:12:38,890 --> 00:12:43,026 Hey, retard, what's the disease of the week? 251 00:12:43,027 --> 00:12:45,487 You think you have a tapeworm? 252 00:12:45,496 --> 00:12:47,156 No. 253 00:12:47,163 --> 00:12:48,833 You know how to get rid of a tapeworm, don't you? 254 00:12:48,834 --> 00:12:50,565 I don't want to hear it. 255 00:12:50,566 --> 00:12:52,296 You feed it until it gets as long as a garden hose, 256 00:12:52,302 --> 00:12:54,172 and then you pull it out your butt. 257 00:12:54,173 --> 00:12:55,250 You do not! 258 00:12:55,253 --> 00:12:56,341 Yeah, you do. Or sometimes, 259 00:12:56,342 --> 00:12:57,998 it'll just come crawling right out of your mouth 260 00:12:58,006 --> 00:12:59,466 while you're sleeping, like a snake, and strangle you. 261 00:12:59,474 --> 00:13:03,514 Shut up! I don't want to hear it anymore. 262 00:13:24,164 --> 00:13:28,204 Can we try and have a civilized meal? 263 00:13:30,169 --> 00:13:32,537 Ah-choo! 264 00:13:32,538 --> 00:13:34,038 Excuse me. 265 00:13:34,039 --> 00:13:37,039 She just got her cooties all over my food. 266 00:13:37,042 --> 00:13:39,442 Well, if he's done, so am I. 267 00:13:39,444 --> 00:13:41,878 Where do you think you're going? 268 00:13:41,879 --> 00:13:43,559 Delilah's. 269 00:13:43,563 --> 00:13:45,253 Mm-mmm. You're not going there. 270 00:13:45,254 --> 00:13:47,216 She's almost as screwed up 271 00:13:47,217 --> 00:13:48,377 as her degenerate parents. 272 00:13:48,384 --> 00:13:49,454 I wish you'd spend more time 273 00:13:49,455 --> 00:13:51,081 with girls like Eloise. 274 00:13:51,085 --> 00:13:53,915 Mom, Eloise is a lesbo. 275 00:13:53,921 --> 00:13:56,521 Catherine, I don't want to hear words like that 276 00:13:56,523 --> 00:13:58,357 coming out of your mouth. 277 00:13:58,358 --> 00:14:00,488 What's a lesbo? 278 00:14:00,493 --> 00:14:03,893 2 hos doing it. 279 00:14:03,896 --> 00:14:05,496 Catherine! 280 00:14:05,497 --> 00:14:07,957 Delilah: I am exiled. 281 00:14:07,966 --> 00:14:09,566 Cat: So where are you gonna go? 282 00:14:09,567 --> 00:14:11,897 I have to start riverdale next week. 283 00:14:11,902 --> 00:14:13,569 Eloise: Riverdale? 284 00:14:13,570 --> 00:14:15,938 That's for Jewish people. 285 00:14:15,939 --> 00:14:17,099 No duh. 286 00:14:17,106 --> 00:14:19,836 So where are you gonna go right now? 287 00:14:19,842 --> 00:14:22,376 Get my head shrunk. 288 00:14:22,377 --> 00:14:24,077 Delilah: Come over after school. 289 00:14:24,078 --> 00:14:24,978 OK. 290 00:14:24,979 --> 00:14:26,578 Bye. bye. 291 00:14:27,346 --> 00:14:29,046 What are you waiting for, dipstick? 292 00:14:29,047 --> 00:14:31,007 Just waiting for my brother. 293 00:14:31,015 --> 00:14:32,905 Oh, hey. There he is. 294 00:14:32,916 --> 00:14:35,016 Hey, Toby! Hey Toby! 295 00:14:35,018 --> 00:14:38,418 [Crowd laughing] 296 00:14:38,421 --> 00:14:40,971 Aren't you gonna help me up? 297 00:14:40,973 --> 00:14:43,523 Boy: All right, Nadia Comaneci. That's a 10. 298 00:14:44,960 --> 00:14:46,827 Grace: Ms. major. Ms. major! 299 00:14:46,828 --> 00:14:50,358 Excuse me, but somebody smells like poo. 300 00:14:50,364 --> 00:14:51,931 I know. It's awful. 301 00:14:51,932 --> 00:14:55,472 We don't know where it's coming from. 302 00:14:59,505 --> 00:15:01,605 What are you reading? 303 00:15:01,607 --> 00:15:03,037 About Heather's dad. 304 00:15:03,041 --> 00:15:05,511 Ms. major: No talking. 305 00:15:06,577 --> 00:15:07,937 Heather and her father 306 00:15:07,944 --> 00:15:09,314 are always over at our house for dinner. 307 00:15:09,315 --> 00:15:12,081 What does it say? 308 00:15:12,082 --> 00:15:13,792 Wow. 309 00:15:13,794 --> 00:15:15,512 It's about how your dinner guest gave his wife 310 00:15:15,513 --> 00:15:17,216 an overdose of sleeping pills to get rid of her. 311 00:15:17,220 --> 00:15:19,150 Ha ha ha ha. That's enough! 312 00:15:19,155 --> 00:15:21,515 I've had it with all 3 of you. 313 00:15:21,524 --> 00:15:23,024 But I didn't do anything. 314 00:15:23,025 --> 00:15:24,615 All of you. Out. 315 00:15:24,626 --> 00:15:26,556 You may continue with the 6:00 news 316 00:15:26,561 --> 00:15:29,261 off the school premises. 317 00:15:29,997 --> 00:15:31,527 Eloise: Put it on my account. 318 00:15:31,531 --> 00:15:34,031 All right. Thank you. 319 00:15:37,569 --> 00:15:38,799 Excuse me. 320 00:15:38,803 --> 00:15:40,043 Yes, I'd like to see that... What's that? 321 00:15:40,044 --> 00:15:42,238 You have to smell this. 322 00:15:45,475 --> 00:15:49,205 God. Everything's so expensive here. 323 00:15:49,212 --> 00:15:51,212 My mom and I love this store. 324 00:15:51,214 --> 00:15:52,614 I've never been here before. 325 00:15:52,615 --> 00:15:54,305 Really? yeah. 326 00:15:54,316 --> 00:15:56,346 We come in here all the time. 327 00:15:56,351 --> 00:15:57,881 I haven't been here. 328 00:15:57,885 --> 00:15:58,645 Of course. 329 00:15:58,652 --> 00:16:01,887 Frosted fantasy or baby nude? 330 00:16:01,888 --> 00:16:03,888 What? 331 00:16:03,889 --> 00:16:05,889 Which lipstick do you like better? 332 00:16:06,325 --> 00:16:08,925 Oh. the beige one. 333 00:16:10,395 --> 00:16:12,125 You still have a headband on. 334 00:16:12,130 --> 00:16:14,097 No shit, Sherlock. 335 00:16:14,098 --> 00:16:16,028 That is stealing. 336 00:16:16,033 --> 00:16:18,200 So? don't you want one? 337 00:16:18,201 --> 00:16:20,936 I can't. My mom would kill me. 338 00:16:20,937 --> 00:16:22,297 Come on, cat. 339 00:16:22,305 --> 00:16:23,565 We could be twins. 340 00:16:23,572 --> 00:16:25,242 Tweedle Dum and Tweedle Dee. 341 00:16:25,243 --> 00:16:26,907 What if I got caught? 342 00:16:26,908 --> 00:16:29,438 Grace: Cat. 343 00:16:33,480 --> 00:16:35,110 OK. 344 00:16:35,447 --> 00:16:36,577 She's going to get in trouble. 345 00:16:36,581 --> 00:16:37,951 Don't be ridiculous. 346 00:16:37,952 --> 00:16:39,579 Excuse me? Yes. 347 00:16:39,583 --> 00:16:41,683 You know you guys are gonna get caught. 348 00:16:41,685 --> 00:16:45,085 With the blue handle. This one? 349 00:16:46,555 --> 00:16:48,285 Shh. Be quiet. 350 00:16:48,290 --> 00:16:50,690 Do you know, I don't think I can reach it without a ladder. 351 00:16:50,692 --> 00:16:53,632 I'm sorry, but I can get one. Oh. Never mind. 352 00:16:53,633 --> 00:16:55,528 Let's go. 353 00:16:56,263 --> 00:16:57,429 Did you get it? 354 00:16:57,430 --> 00:16:59,260 Yes. 355 00:16:59,264 --> 00:17:01,104 Excuse me, young ladies. 356 00:17:02,601 --> 00:17:04,701 Don't forget your package. 357 00:17:04,703 --> 00:17:07,303 Thank you. 358 00:17:08,272 --> 00:17:09,905 Oh, my goodness. 359 00:17:09,906 --> 00:17:11,536 I don't think it's so funny. 360 00:17:11,541 --> 00:17:13,057 Oh, you wouldn't. 361 00:17:13,058 --> 00:17:14,568 Oh, come on. That was bloody brilliant. 362 00:17:14,577 --> 00:17:17,177 Let's celebrate at my house over supper. 363 00:17:17,179 --> 00:17:19,979 No. I'm already late for my tutoring. 364 00:17:19,981 --> 00:17:22,011 Well, cat, what about you? 365 00:17:22,016 --> 00:17:23,796 OK. 366 00:17:23,800 --> 00:17:25,580 Grace: That's a picture of me and my father 367 00:17:25,586 --> 00:17:27,116 on holiday in Bali. 368 00:17:27,120 --> 00:17:29,150 Cat: Wish I had a dad like him. 369 00:17:29,155 --> 00:17:30,245 Mm-wah! 370 00:17:30,256 --> 00:17:32,686 He's mine! 371 00:17:33,558 --> 00:17:36,588 I believe he was mine first. 372 00:17:37,695 --> 00:17:41,125 You trollop! Stealing my man! 373 00:17:41,131 --> 00:17:44,401 You wanton hussy. He loves me! 374 00:17:48,404 --> 00:17:51,339 I have a secret to tell you. 375 00:17:51,340 --> 00:17:53,657 What? 376 00:17:53,658 --> 00:17:55,978 I never stole anything before today. 377 00:17:55,979 --> 00:17:58,377 I did it to impress you. 378 00:17:58,379 --> 00:17:59,439 Well, that's OK. 379 00:17:59,446 --> 00:18:01,306 I won't tell anyone. 380 00:18:01,314 --> 00:18:05,517 Oh, you're the best, stink pot. 381 00:18:05,518 --> 00:18:10,848 I thought you two went to sleep hours ago. 382 00:18:11,790 --> 00:18:13,420 Good night, mummy. 383 00:18:13,424 --> 00:18:15,291 Good night, grace. 384 00:18:15,292 --> 00:18:16,260 We love you. 385 00:18:16,261 --> 00:18:17,259 Love you, too. 386 00:18:17,260 --> 00:18:18,130 Good night, cat. 387 00:18:18,131 --> 00:18:19,387 Good night, Mrs. Bailey. 388 00:18:19,394 --> 00:18:20,761 Good night. 389 00:18:20,762 --> 00:18:23,130 It's lovely to have you here, cat. 390 00:18:23,131 --> 00:18:24,801 Thank you for letting me stay. 391 00:18:24,802 --> 00:18:27,869 Night, daddy. Good night, sweetie. 392 00:18:28,869 --> 00:18:29,829 Sleep well, girls. 393 00:18:29,836 --> 00:18:32,236 See you in the morning. 394 00:18:40,412 --> 00:18:41,542 Good night, cat. 395 00:18:41,546 --> 00:18:44,346 Night, grace. 396 00:18:50,553 --> 00:18:54,656 Your hair looks absolutely wonderful like that. 397 00:18:54,657 --> 00:18:56,357 You think? It's beautiful. 398 00:18:56,358 --> 00:18:58,258 Thanks to you and modern technology. 399 00:18:58,259 --> 00:19:01,759 Hey, those legs look like they could use a little warming. 400 00:19:01,762 --> 00:19:05,131 I'm never cold. It's my English blood. 401 00:19:05,132 --> 00:19:07,132 What's got her knickers in a knot? 402 00:19:07,134 --> 00:19:09,174 Heather's place was robbed last night. 403 00:19:09,175 --> 00:19:11,136 Oh, they got the good stuff. 404 00:19:11,137 --> 00:19:14,667 Harry Winston and Bulgari. 405 00:19:14,673 --> 00:19:16,407 Stick that up your bum. 406 00:19:16,408 --> 00:19:18,388 They took my... 407 00:19:18,392 --> 00:19:20,382 Peg: Hey, you guys, let's go to my house before school. 408 00:19:20,383 --> 00:19:21,608 You're cat, right? 409 00:19:21,612 --> 00:19:22,582 Yeah. 410 00:19:22,583 --> 00:19:23,909 Do you remember me? 411 00:19:23,913 --> 00:19:25,713 From dancing school? 412 00:19:25,714 --> 00:19:27,514 Mr. ram's class in, like, the fifth grade? 413 00:19:27,516 --> 00:19:29,076 Oh, yeah! 414 00:19:29,083 --> 00:19:30,653 I remember you having a mean foxtrot. 415 00:19:30,654 --> 00:19:32,068 Really? 416 00:19:32,069 --> 00:19:33,489 Except for when you stepped on my feet. 417 00:19:33,490 --> 00:19:35,218 Oh. 418 00:19:35,223 --> 00:19:35,923 That was you? 419 00:19:35,924 --> 00:19:37,523 Yeah. Are we going? 420 00:19:37,524 --> 00:19:39,624 William, come on... Sorry! 421 00:19:39,625 --> 00:19:41,725 Yeah. Let's... let's go. See ya. Grace. Come on. 422 00:19:41,728 --> 00:19:45,328 I think I'll walk with cat this morning. 423 00:19:45,331 --> 00:19:46,361 Peg: Whatever. 424 00:19:46,365 --> 00:19:48,925 "You've got a mean foxtrot." 425 00:19:48,934 --> 00:19:52,544 Translation: He wants to shag you. 426 00:19:52,770 --> 00:19:55,770 Did you see the look on Heather's face? 427 00:19:55,773 --> 00:19:56,822 She was just upset 428 00:19:56,823 --> 00:19:57,873 about her apartment being robbed. 429 00:19:57,875 --> 00:19:59,115 Doesn't mean anything. 430 00:19:59,125 --> 00:20:00,365 No. It's obvious. He likes you. 431 00:20:00,377 --> 00:20:01,807 He totally couldn't couldn't like me. 432 00:20:01,811 --> 00:20:03,741 Yes, he could. Traitor. 433 00:20:03,746 --> 00:20:04,976 What? 434 00:20:04,980 --> 00:20:06,210 You were supposed to come over last night. 435 00:20:06,215 --> 00:20:08,545 Oh, my gosh. I totally forgot. 436 00:20:08,550 --> 00:20:09,616 Yeah, right. 437 00:20:09,617 --> 00:20:10,997 I swear! 438 00:20:11,001 --> 00:20:12,381 I saw you talking to that bunch of rejects 439 00:20:12,386 --> 00:20:14,286 over on 80th street. 440 00:20:14,287 --> 00:20:15,417 So? 441 00:20:15,421 --> 00:20:16,551 So, you're better than that. 442 00:20:16,555 --> 00:20:17,685 Come on, cat. We're going to be late for school. 443 00:20:17,690 --> 00:20:19,790 Who asked you? 444 00:20:19,792 --> 00:20:21,532 What, you'd rather hang out with her? 445 00:20:21,533 --> 00:20:23,887 She looks like she's 6. 446 00:20:23,896 --> 00:20:25,456 The only reason those fucking imbeciles 447 00:20:25,464 --> 00:20:27,864 let her into our class is because of that accent. 448 00:20:27,866 --> 00:20:29,396 They think if you roll your rs 449 00:20:29,400 --> 00:20:30,900 you have a higher I.Q. Or something. 450 00:20:30,901 --> 00:20:32,931 I'm leaving. Are you coming or not? 451 00:20:32,936 --> 00:20:35,936 I'll just be a second. 452 00:20:35,939 --> 00:20:37,569 Fine. 453 00:20:38,273 --> 00:20:39,940 I really did forget. 454 00:20:39,941 --> 00:20:42,341 Yeah, whatever. 455 00:20:43,477 --> 00:20:45,677 So I was thinking we could do serendipity 456 00:20:45,679 --> 00:20:47,379 for your birthday. 457 00:20:47,380 --> 00:20:48,810 I don't know. 458 00:20:48,814 --> 00:20:50,514 What do you mean you don't know? 459 00:20:50,515 --> 00:20:53,245 We always get frozen hot chocolate. 460 00:20:53,251 --> 00:20:57,287 I just don't feel like celebrating this year. 461 00:20:57,288 --> 00:20:59,318 Suit yourself. 462 00:21:00,324 --> 00:21:01,857 Call me, OK? 463 00:21:01,858 --> 00:21:03,688 OK. 464 00:21:06,895 --> 00:21:09,295 Man: Delivery for cat storm. 465 00:21:09,297 --> 00:21:11,527 Could you hand me that box? 466 00:21:12,966 --> 00:21:14,896 Cat, somebody sent you flowers 467 00:21:14,901 --> 00:21:17,371 for your birthday. 468 00:21:22,908 --> 00:21:25,476 Ew, that's gross. 469 00:21:25,477 --> 00:21:28,207 Lily: Who sent you those? 470 00:21:28,212 --> 00:21:30,951 "Love and kisses, your best friend Delilah." 471 00:21:30,952 --> 00:21:33,779 I always told you there was something wrong 472 00:21:33,785 --> 00:21:34,815 with that child. 473 00:21:34,819 --> 00:21:35,979 Mom, leave me alone. 474 00:21:35,986 --> 00:21:37,786 Is Eloise still a lesbo? 475 00:21:37,787 --> 00:21:38,887 Get lost, goober! 476 00:21:38,888 --> 00:21:41,018 Hey. I know you're upset, 477 00:21:41,023 --> 00:21:42,663 but don't take it out on Pete. 478 00:21:42,664 --> 00:21:44,587 I am not upset. 479 00:21:44,592 --> 00:21:46,392 Fine. 480 00:21:46,393 --> 00:21:49,261 Have you heard from your father? 481 00:21:49,262 --> 00:21:51,779 No. 482 00:21:51,780 --> 00:21:54,299 Well, I know if I didn't remind him, he'd forget. 483 00:21:54,300 --> 00:21:57,000 He would not forget. 484 00:22:08,379 --> 00:22:10,279 Hi, dad? 485 00:22:12,382 --> 00:22:14,449 Yeah, this is cat. 486 00:22:14,450 --> 00:22:17,320 I just wanted to call you. 487 00:22:17,719 --> 00:22:22,049 Dad, aren't you forgetting something today? 488 00:22:24,391 --> 00:22:26,391 No, it is not Peter's birthday. 489 00:22:26,393 --> 00:22:29,033 It is my birthday. 490 00:22:34,666 --> 00:22:35,996 OK. 491 00:22:36,000 --> 00:22:38,630 Yeah. 492 00:22:38,635 --> 00:22:39,795 Bye. 493 00:22:39,802 --> 00:22:41,672 What did he say? 494 00:22:43,972 --> 00:22:47,512 Just another episode of bringing up daddy. 495 00:22:47,808 --> 00:22:49,438 Mom, it's your fault. 496 00:22:49,442 --> 00:22:50,772 You should have reminded him. 497 00:22:50,776 --> 00:22:52,576 He's really busy. 498 00:22:52,577 --> 00:22:55,537 Oh, he's busy? 499 00:22:55,546 --> 00:22:56,976 Come on, grace. 500 00:22:56,980 --> 00:22:58,410 Let's just get out of here. 501 00:22:58,415 --> 00:23:00,045 I know where William and Toby are. 502 00:23:00,049 --> 00:23:01,416 We can go meet them. 503 00:23:01,417 --> 00:23:03,817 Hey, not so fast! 504 00:23:04,519 --> 00:23:07,787 But it's her birthday. You can't say no. 505 00:23:07,788 --> 00:23:09,888 Cat: Yeah! 506 00:23:10,790 --> 00:23:12,557 All right. Fine. 507 00:23:12,558 --> 00:23:15,588 But don't be out too late! 508 00:23:31,909 --> 00:23:34,477 You don't drink ever? 509 00:23:34,478 --> 00:23:35,978 I don't like how it tastes. 510 00:23:35,979 --> 00:23:37,779 No. You have to belt it. 511 00:23:37,780 --> 00:23:38,910 What's wrong with the taste? 512 00:23:38,914 --> 00:23:42,924 It tastes like wet dogs, how they smell. 513 00:23:46,453 --> 00:23:47,053 Piss water! 514 00:23:47,054 --> 00:23:48,820 Yeah, that's my girl. 515 00:23:48,821 --> 00:23:50,651 You gotta make a wish. 516 00:23:50,656 --> 00:23:53,786 How could you... this is a fine, fine beverage. 517 00:23:53,792 --> 00:23:56,126 OK. Made it. 518 00:23:56,127 --> 00:23:57,787 You're 17 now. 519 00:23:57,795 --> 00:23:59,025 That's a real woman. 520 00:23:59,029 --> 00:24:02,659 Yeah. You're close to death. All right. 521 00:24:02,665 --> 00:24:04,545 You're so morbid. 522 00:24:04,549 --> 00:24:06,429 I know, but I just never had a good birthday. 523 00:24:06,435 --> 00:24:08,395 You know, um, my last one, 524 00:24:08,403 --> 00:24:09,672 I kept begging my dad for... 525 00:24:09,673 --> 00:24:11,670 Here comes the sob story. Check this out. 526 00:24:11,672 --> 00:24:13,639 This is great. 527 00:24:13,640 --> 00:24:15,540 I kept begging my dad 528 00:24:15,541 --> 00:24:17,441 for one of those red and blue waterproof watches. 529 00:24:17,443 --> 00:24:19,743 Oh! You mean a GMT master? Yeah. 530 00:24:19,745 --> 00:24:23,745 Ha ha! A GMT... all right. Shut the fuck up. 531 00:24:25,116 --> 00:24:27,046 Anyway, I kept asking him for it, 532 00:24:27,051 --> 00:24:28,751 and the day of my birthday, of course, 533 00:24:28,752 --> 00:24:30,452 who comes through the door but his fuckin' assistant Reynaldo 534 00:24:30,454 --> 00:24:33,492 with this fuckin' cheap thing which I wore in the shower 535 00:24:33,493 --> 00:24:35,490 the next day, gets all steamed up. 536 00:24:35,492 --> 00:24:37,122 I can't tell time for like... 537 00:24:37,126 --> 00:24:38,456 Sounds tragic. 538 00:24:38,460 --> 00:24:39,790 My heart bleeds for you, Toby. 539 00:24:39,795 --> 00:24:42,925 If you ever wanna like, talk to anybody about that, 540 00:24:42,931 --> 00:24:44,731 you can call me. Thanks, man. 541 00:24:44,732 --> 00:24:46,062 I appreciate that a lot. 542 00:24:46,066 --> 00:24:48,066 [Chinese accent] Oh, thank you. 543 00:24:48,068 --> 00:24:49,798 What do you want to do about this? 544 00:24:49,803 --> 00:24:50,673 Just ditch it. 545 00:24:50,674 --> 00:24:52,070 [Speaks fake Chinese] 546 00:24:52,071 --> 00:24:52,971 Just ditch it. OK. 547 00:24:52,972 --> 00:24:55,539 I'm gonna go get a cab. OK. 548 00:24:55,540 --> 00:24:57,407 Piss or something. Right. 549 00:24:57,408 --> 00:24:59,275 Yeah. I'll go to the bathroom, 550 00:24:59,276 --> 00:25:01,136 and I'll take care of this on the way, and, uh... 551 00:25:01,145 --> 00:25:03,005 Grace: This is pitiful. 552 00:25:03,013 --> 00:25:05,447 Cat: Yeah. My mom is gonna kill me. 553 00:25:05,448 --> 00:25:06,908 I can't believe we're doing this. 554 00:25:06,916 --> 00:25:08,916 We could get arrested. 555 00:25:08,918 --> 00:25:11,078 Where is he? 556 00:25:11,086 --> 00:25:14,516 Hurry up. Toby, please hurry. 557 00:25:14,522 --> 00:25:16,890 It's no sweat. What? 558 00:25:16,891 --> 00:25:18,858 Oh, we're gonna get caught. 559 00:25:18,859 --> 00:25:19,859 What the fuck? 560 00:25:19,860 --> 00:25:20,990 Hey, look it. 561 00:25:20,994 --> 00:25:22,527 [Screams] 562 00:25:22,528 --> 00:25:24,058 Step on it! Fu Manchu is in hot pursuit! 563 00:25:24,063 --> 00:25:26,763 Cab driver: Hey, where to? 564 00:25:26,765 --> 00:25:29,465 Sir, we're going to 82nd and park. 565 00:25:37,608 --> 00:25:40,478 Did you have a good time? 566 00:25:41,110 --> 00:25:44,910 This was the best birthday I've ever had. 567 00:25:44,913 --> 00:25:46,813 Good. 568 00:25:46,814 --> 00:25:48,614 We met up with Eloise's brother, 569 00:25:48,615 --> 00:25:51,815 and this really, really cute guy William was there 570 00:25:51,818 --> 00:25:55,548 at this Chinese restaurant. 571 00:25:55,555 --> 00:25:58,655 Thank you so much for letting me go. 572 00:25:58,658 --> 00:26:01,188 Well, you should be going out with friends, 573 00:26:01,193 --> 00:26:03,762 as long as I know who you're going with 574 00:26:03,763 --> 00:26:05,733 and where you're going. 575 00:26:14,839 --> 00:26:16,869 Good night. 576 00:26:16,874 --> 00:26:18,574 Good night. 577 00:26:19,909 --> 00:26:24,078 Little girl: ♪ a Turkey sat on a backyard fence ♪ 578 00:26:24,079 --> 00:26:27,879 ♪ And he sang a sad, sad song ♪ 579 00:26:27,882 --> 00:26:29,212 ♪ Gobble, gobble, gobble, gobble ♪ 580 00:26:29,216 --> 00:26:31,946 ♪ Gobble, gobble, gobble, gobble ♪ 581 00:26:31,952 --> 00:26:37,052 ♪ I don't like Thanksgiving day ♪ 582 00:26:38,624 --> 00:26:42,964 Thank you. That was wonderful. 583 00:26:45,029 --> 00:26:46,898 Ms. major: That was wonderful. 584 00:26:46,899 --> 00:26:48,027 Now I'm hoping everyone 585 00:26:48,031 --> 00:26:50,131 WILL go quietly back to their homerooms 586 00:26:50,133 --> 00:26:52,202 before leaving for the holiday. 587 00:26:52,203 --> 00:26:53,931 Happy Thanksgiving, everybody. 588 00:26:53,936 --> 00:26:55,896 Have a wonderful vacation. 589 00:26:55,904 --> 00:26:57,704 I want to eat one. 590 00:26:57,705 --> 00:26:58,795 I'm going to pop, ping pong 591 00:26:58,806 --> 00:27:01,206 all over the place if I don't tell you. 592 00:27:01,208 --> 00:27:02,588 What? 593 00:27:02,592 --> 00:27:03,982 This is very hush-hush, you know. 594 00:27:03,983 --> 00:27:05,077 What? 595 00:27:05,078 --> 00:27:06,278 Peg says you could come 596 00:27:06,279 --> 00:27:08,609 to her Thanksgiving party. 597 00:27:08,614 --> 00:27:11,131 Really? 598 00:27:11,132 --> 00:27:13,652 I didn't think peg even knew I existed. 599 00:27:13,818 --> 00:27:17,618 Cat: I knew you'd be gagging at the thought of peg's party, 600 00:27:17,621 --> 00:27:19,021 but I couldn't help it. 601 00:27:19,022 --> 00:27:20,889 I was excited. 602 00:27:20,890 --> 00:27:24,320 Part of me was in awe of peg. 603 00:27:24,326 --> 00:27:26,756 Who wouldn't be? 604 00:27:26,761 --> 00:27:29,028 Perfect party peg. 605 00:27:29,029 --> 00:27:30,859 Hi. 606 00:27:30,863 --> 00:27:32,703 Peg: I'm so glad you made it. 607 00:27:33,933 --> 00:27:34,933 Hello. 608 00:27:34,934 --> 00:27:36,834 Hello. 609 00:27:36,835 --> 00:27:38,165 Hey, William. Hey. 610 00:27:38,169 --> 00:27:40,699 Come put your coats over here. 611 00:27:42,405 --> 00:27:44,705 Cat: Perfect party peg probably just puked 612 00:27:44,707 --> 00:27:49,007 to parade her pert little ass in that pricey dress. 613 00:27:50,878 --> 00:27:51,738 Peg? 614 00:27:51,745 --> 00:27:53,305 Yes? hello. 615 00:27:53,313 --> 00:27:55,681 Hello, peg. 616 00:27:55,682 --> 00:27:56,965 Meow. 617 00:27:56,966 --> 00:27:58,246 Cat: You had told me stories about these parties 618 00:27:58,251 --> 00:28:00,421 with older investment banker-type guys 619 00:28:00,422 --> 00:28:04,019 using drugs, looking for sex, 620 00:28:04,022 --> 00:28:06,757 but I had never believed you. 621 00:28:06,758 --> 00:28:09,688 Kenny, are you holding out on us? 622 00:28:09,694 --> 00:28:11,261 No, no. Here we go. 623 00:28:11,262 --> 00:28:13,732 All ready to go. 624 00:28:17,266 --> 00:28:20,766 [William sniffing] 625 00:28:20,769 --> 00:28:22,699 Hey, hey. 626 00:28:22,704 --> 00:28:23,904 That's OK. 627 00:28:23,905 --> 00:28:26,105 [Sniffing] 628 00:28:26,907 --> 00:28:29,407 [Laughing] 629 00:28:30,676 --> 00:28:33,876 Toby: Man, this is expensive shit, you know? 630 00:28:36,013 --> 00:28:37,413 Not my cup of Tequila. 631 00:28:37,414 --> 00:28:38,524 Come on. 632 00:28:38,525 --> 00:28:39,635 You want to hang with the big boys, 633 00:28:39,636 --> 00:28:40,746 don't you? Come on, grace. 634 00:28:40,750 --> 00:28:42,380 Come on. Go ahead. 635 00:28:42,384 --> 00:28:45,254 You only live once, right? 636 00:28:48,188 --> 00:28:49,418 Toby: There you go. 637 00:28:49,422 --> 00:28:53,062 [Toby and peg laugh] 638 00:28:54,893 --> 00:28:57,427 Oh, I don't want any. 639 00:28:57,428 --> 00:29:00,798 Come on, stink pot. Your turn. 640 00:29:01,231 --> 00:29:03,701 No, thanks. 641 00:29:06,735 --> 00:29:08,395 What's your problem, anyways? 642 00:29:08,403 --> 00:29:10,303 Why don't you leave her alone, peg? 643 00:29:10,304 --> 00:29:12,688 I didn't realize 644 00:29:12,689 --> 00:29:15,069 you were a part of this conversation. 645 00:29:15,075 --> 00:29:16,005 Peg: Come on, you guys. 646 00:29:16,009 --> 00:29:18,879 I'm sick of being in here. 647 00:29:27,352 --> 00:29:28,919 Thank you. 648 00:29:28,920 --> 00:29:31,087 What for? 649 00:29:31,088 --> 00:29:33,888 For defending me just now. 650 00:29:33,890 --> 00:29:35,490 No problem. 651 00:29:35,491 --> 00:29:37,341 Peg can be a real bitch 652 00:29:37,342 --> 00:29:39,192 when she's on the righteous act, you know? 653 00:29:39,194 --> 00:29:41,832 Toby: Get your grubby paws off my cock! 654 00:29:41,833 --> 00:29:43,759 Kenny: Don't flatter yourself. Aah! 655 00:29:43,764 --> 00:29:45,964 I'll cut your balls off next time, you fuckin' homo! 656 00:29:45,966 --> 00:29:48,926 Hey! Come... hey! Peg: Toby, stop it. 657 00:29:48,935 --> 00:29:50,895 Come back here so I can slice off 658 00:29:50,903 --> 00:29:52,370 that little Jew prick! 659 00:29:52,371 --> 00:29:55,406 Close the door and shut up. 660 00:29:55,407 --> 00:29:57,337 Put the fucking sword down 661 00:29:57,342 --> 00:29:58,772 and get out. 662 00:29:58,776 --> 00:30:00,936 That fag wanted my cock big time. 663 00:30:00,944 --> 00:30:02,084 Stop being so dramatic. 664 00:30:02,085 --> 00:30:04,746 Yeah, dude. You need to chill out. 665 00:30:04,747 --> 00:30:05,847 Oh, come on, man. 666 00:30:05,848 --> 00:30:07,008 It's the same old story. 667 00:30:07,015 --> 00:30:08,525 He fills us full of coke, 668 00:30:08,532 --> 00:30:10,052 and then he tries to score a little wasp weenie. 669 00:30:10,053 --> 00:30:13,119 I mean, someone should put him back in line. 670 00:30:13,120 --> 00:30:14,787 I'm so sick of this. 671 00:30:14,788 --> 00:30:16,188 I wish you'd all just get out. 672 00:30:16,189 --> 00:30:18,019 You guys, she's serious. 673 00:30:18,024 --> 00:30:19,794 You should go. 674 00:30:22,995 --> 00:30:24,755 Come on, babe. 675 00:30:24,763 --> 00:30:25,832 William: Toby's sorry. 676 00:30:25,833 --> 00:30:27,800 He's just a prick when he's drunk. 677 00:30:27,801 --> 00:30:30,228 I want to talk to you. 678 00:30:33,102 --> 00:30:34,772 Put your coats on, ladies. 679 00:30:34,773 --> 00:30:36,770 They're gonna be a while. 680 00:30:43,144 --> 00:30:45,182 Toby: I ought to fucking go back there 681 00:30:45,183 --> 00:30:47,109 and fuckin' cut off his balls... 682 00:30:47,114 --> 00:30:48,147 William: Toby! 683 00:30:48,148 --> 00:30:50,848 Yo. What? 684 00:30:50,850 --> 00:30:53,420 Hey, another spat with the little lady? 685 00:30:53,421 --> 00:30:54,949 Yeah. I doubt I'll see her anymore. 686 00:30:54,953 --> 00:30:57,921 Man, fuck her and count nothing. 687 00:30:57,922 --> 00:30:59,552 We all know he did it, man. 688 00:30:59,556 --> 00:31:02,316 Cat: Look, I was freaking out. 689 00:31:02,325 --> 00:31:04,285 He was right in front of me. 690 00:31:04,293 --> 00:31:08,262 All I wanted was to be alone with him. 691 00:31:08,263 --> 00:31:09,363 Yeah, right. 692 00:31:09,364 --> 00:31:12,299 Like I'd have had a clue what to do. 693 00:31:12,300 --> 00:31:14,370 It's late. These people are sleeping. 694 00:31:14,371 --> 00:31:18,137 I don't fucking care! 695 00:31:18,138 --> 00:31:19,268 Oh! 696 00:31:19,272 --> 00:31:21,139 Whoo! 697 00:31:21,140 --> 00:31:23,808 [Imitating light saber] 698 00:31:23,809 --> 00:31:25,909 [Laughs] 699 00:31:25,910 --> 00:31:28,010 Now who's got the biggest prick, New York?! 700 00:31:28,013 --> 00:31:29,913 [Laughs] 701 00:31:29,914 --> 00:31:31,814 Huh? You, sir, you look awful tempted! 702 00:31:31,816 --> 00:31:35,346 Why don't you lay your lips on this? 703 00:31:36,152 --> 00:31:39,392 William: I love it when your parents are out of town. 704 00:31:39,393 --> 00:31:42,138 Cat: Where'd they go? 705 00:31:42,140 --> 00:31:44,890 Toby: Uh, east Hampton with Eloise for Thanksgiving. 706 00:31:44,893 --> 00:31:46,563 Well, why didn't you go with them? 707 00:31:46,564 --> 00:31:48,528 It's too dysfunctional. 708 00:31:48,529 --> 00:31:52,198 My dad shuts himself up in his study all weekend, 709 00:31:52,199 --> 00:31:55,599 and my mom gets loaded waiting for him to come out. 710 00:31:55,602 --> 00:31:57,442 And no one ever gets around 711 00:31:57,443 --> 00:31:59,647 to cooking up a Turkey, 712 00:31:59,655 --> 00:32:01,865 so Eloise and I wind up spending Thanksgiving 713 00:32:01,874 --> 00:32:03,007 at Paul's pizza. 714 00:32:03,008 --> 00:32:04,968 That sounds absolutely dreadful. 715 00:32:04,976 --> 00:32:08,576 No, it's not exactly the perfect family holiday. 716 00:32:08,579 --> 00:32:11,047 I don't think there is such a thing. 717 00:32:11,048 --> 00:32:13,028 At least I've never been to one. 718 00:32:13,032 --> 00:32:15,022 Cat: Yeah. Holidays never live up to what they're meant to be. 719 00:32:15,023 --> 00:32:17,848 Toby: Yeah, they are a big sham. 720 00:32:17,854 --> 00:32:19,003 You know what I think? 721 00:32:19,004 --> 00:32:20,154 It's just an excuse for, like, 722 00:32:20,156 --> 00:32:22,186 card companies to make another buck 723 00:32:22,191 --> 00:32:24,121 off the American public. 724 00:32:24,126 --> 00:32:25,525 Hey, hey, hey. 725 00:32:25,526 --> 00:32:26,926 You watch what you say about card companies. 726 00:32:26,928 --> 00:32:29,558 My dad's stock is what bought our house 727 00:32:29,563 --> 00:32:30,930 in palm beach. 728 00:32:30,931 --> 00:32:31,961 I'm pooped. 729 00:32:31,964 --> 00:32:33,004 Toby: Well, there's a bedroom 730 00:32:33,005 --> 00:32:34,079 down the hall if, uh, 731 00:32:34,082 --> 00:32:35,162 you want me to show you the rest... 732 00:32:35,167 --> 00:32:37,197 I'm not going anywhere with you. 733 00:32:37,202 --> 00:32:39,002 Why not? I mean, come on. 734 00:32:39,003 --> 00:32:40,686 It's nothing. 735 00:32:40,687 --> 00:32:42,367 And if you're pooped, I'll let you sleep. 736 00:32:42,373 --> 00:32:43,506 No hands? 737 00:32:43,507 --> 00:32:46,307 No hands. 738 00:32:46,309 --> 00:32:48,576 Come on. 739 00:32:48,577 --> 00:32:51,577 [Imitates pornographic music] 740 00:32:51,580 --> 00:32:53,280 Grace: Cat, you'll be all right? 741 00:32:53,281 --> 00:32:54,911 Yeah. 742 00:32:59,552 --> 00:33:02,152 So, were peg and Heather really mad? 743 00:33:02,154 --> 00:33:04,494 I don't care. 744 00:33:06,457 --> 00:33:09,317 I'd rather be with you, anyway. 745 00:33:09,326 --> 00:33:11,426 Why? 746 00:33:15,331 --> 00:33:17,231 [Light jazz record playing] 747 00:33:17,232 --> 00:33:19,032 'Cause you're sweet. 748 00:33:19,033 --> 00:33:21,633 Cat: You wouldn't say that if you knew me. 749 00:33:21,635 --> 00:33:23,425 Oh, wouldn't I? 750 00:33:23,436 --> 00:33:26,536 Well, how about I get to know you and we dance? 751 00:33:26,539 --> 00:33:28,239 No. 752 00:33:28,240 --> 00:33:29,540 Why not? 753 00:33:29,541 --> 00:33:33,141 'Cause I... it was... I'm not good anymore. 754 00:33:33,144 --> 00:33:34,684 It was a long time ago. 755 00:33:34,685 --> 00:33:38,579 Please? I miss you stepping on my feet. 756 00:33:43,219 --> 00:33:44,349 That-a-girl. 757 00:33:44,353 --> 00:33:46,353 [Chuckles] 758 00:33:48,457 --> 00:33:50,487 Be serious. 759 00:33:59,567 --> 00:34:01,467 [Laughs] 760 00:34:01,468 --> 00:34:02,398 Sorry. 761 00:34:02,402 --> 00:34:04,342 Don't be. 762 00:34:16,314 --> 00:34:17,580 Heather: William, 763 00:34:17,581 --> 00:34:21,051 I need to talk to you right now. 764 00:34:21,284 --> 00:34:23,354 Heather: Alone. 765 00:34:50,212 --> 00:34:52,112 Did he throw up again? 766 00:34:52,113 --> 00:34:54,147 Cat, everything's fine. 767 00:34:54,148 --> 00:34:57,078 What's wrong with him? He's not normal. 768 00:34:57,084 --> 00:34:58,854 He's fine. 769 00:34:59,385 --> 00:35:01,385 Mommy, don't leave yet. 770 00:35:01,387 --> 00:35:05,247 Cat: Mommy has to go to work in the morning. 771 00:35:05,789 --> 00:35:07,819 OK, there we go. 772 00:35:07,824 --> 00:35:08,724 It's all clean. 773 00:35:08,725 --> 00:35:10,357 Now you go back to bed. 774 00:35:10,358 --> 00:35:12,518 What happens after you die? 775 00:35:12,526 --> 00:35:16,386 You're not gonna die for a very long, long time. 776 00:35:16,396 --> 00:35:18,256 Cat: You're 9 years old, for Christ's sake! 777 00:35:18,264 --> 00:35:19,764 Would you stop worrying about it? 778 00:35:19,765 --> 00:35:21,765 Cat, please. You're not helping the situation. 779 00:35:21,767 --> 00:35:26,397 Me?! he's the one who keeps us up every night with these anxieties! 780 00:35:26,404 --> 00:35:28,442 Pete: I WILL die one day. Then what? 781 00:35:28,443 --> 00:35:31,109 Then we'd all get a good night's sleep! 782 00:35:31,110 --> 00:35:32,868 Come on. 783 00:35:32,876 --> 00:35:35,506 Try and relax. 784 00:35:36,111 --> 00:35:39,651 And then maybe you can fall asleep. 785 00:35:47,654 --> 00:35:50,122 Welcome to melodrama. 786 00:35:50,123 --> 00:35:54,763 Seems I'm the next victim on the robbery train. 787 00:35:55,560 --> 00:35:57,560 William: She was like, "you're paying for dinner, right?" 788 00:35:57,562 --> 00:36:00,402 I said, "I'm going to the bathroom," and I left her there. 789 00:36:00,403 --> 00:36:03,728 There better not be anything else missing. 790 00:36:03,734 --> 00:36:04,767 Hello. 791 00:36:04,768 --> 00:36:06,478 Nice hat. 792 00:36:06,485 --> 00:36:08,195 Thank you. I got it from yo' mama. 793 00:36:12,741 --> 00:36:15,641 Hey, couldn't your housekeeper have taken your mom's ring? 794 00:36:15,643 --> 00:36:18,811 No way! Gladys has been with us for 17 years. 795 00:36:18,812 --> 00:36:21,150 My dad thinks the maintenance man did it. 796 00:36:21,151 --> 00:36:22,907 I mean, he's the only one with keys. 797 00:36:22,915 --> 00:36:24,605 Doormen have keys. 798 00:36:24,616 --> 00:36:25,916 That's a good point. 799 00:36:25,917 --> 00:36:27,377 [British accent] Good show, Sherlock. 800 00:36:27,385 --> 00:36:28,845 [British accent] Elementary, Watson. 801 00:36:28,853 --> 00:36:32,622 But why would the doorman do it? We know him. 802 00:36:32,623 --> 00:36:33,689 Do you? 803 00:36:33,690 --> 00:36:36,158 Do you know him? 804 00:36:36,159 --> 00:36:37,526 Secretly? 805 00:36:37,527 --> 00:36:39,607 Be quiet, Toby. 806 00:36:39,611 --> 00:36:41,691 Passionately? erotically? 807 00:36:43,331 --> 00:36:45,161 Hi. 808 00:36:45,166 --> 00:36:46,266 Hi. 809 00:36:46,267 --> 00:36:48,397 So I didn't mean to bolt yesterday. 810 00:36:48,402 --> 00:36:50,469 Oh, that's OK. 811 00:36:50,470 --> 00:36:54,610 So, did everything work out with you and Heather? 812 00:36:54,940 --> 00:36:57,770 We're not really going out anymore, but... 813 00:36:57,776 --> 00:36:59,676 Oh. 814 00:36:59,677 --> 00:37:01,777 She didn't like me anyway. 815 00:37:01,779 --> 00:37:06,479 She just liked how I looked on her arm. 816 00:37:06,483 --> 00:37:08,483 I'm sorry. 817 00:37:08,485 --> 00:37:10,585 Don't be. 818 00:37:10,587 --> 00:37:13,287 Peg: Oh, my god! 819 00:37:13,289 --> 00:37:14,319 You guys gotta come in and hear this. 820 00:37:14,323 --> 00:37:16,523 You're not gonna believe it. 821 00:37:17,325 --> 00:37:20,685 "When the police arrived at 1 Beekman place yesterday afternoon, 822 00:37:20,695 --> 00:37:26,425 "they found the supermarket magnate, Mr. Gerald Milford III, 823 00:37:26,433 --> 00:37:28,933 "age 73, still in his bedclothes, 824 00:37:28,935 --> 00:37:32,635 disheveled, with visible vomit stains on his person." 825 00:37:32,638 --> 00:37:34,118 [Kids laughing] 826 00:37:34,122 --> 00:37:35,612 Quiet, everyone, or I'm not gonna get through this. 827 00:37:35,613 --> 00:37:37,567 Who is Gerald Milford? 828 00:37:37,575 --> 00:37:39,485 He's Delilah's dad. 829 00:37:39,487 --> 00:37:41,397 [Sarcastic] oh, poor Delilah. 830 00:37:41,399 --> 00:37:43,309 "Mr. Milford has been accused of kidnapping his secretary, 831 00:37:43,314 --> 00:37:45,248 "Ms. Jane Piley, 32, 832 00:37:45,249 --> 00:37:47,249 "binding her arms and feet, 833 00:37:47,251 --> 00:37:48,620 "shaving her head bald, 834 00:37:48,621 --> 00:37:51,519 and locking her in his bedroom closet for 5 days." 835 00:37:51,521 --> 00:37:53,491 That's better than my dad ever did. 836 00:37:53,492 --> 00:37:55,356 "Over the past decade, 837 00:37:55,357 --> 00:37:57,217 "Mr. Milford has been a reclusive heroin addict, 838 00:37:57,226 --> 00:38:00,756 squandering what is left of the Milford fortune." 839 00:38:00,762 --> 00:38:03,262 [Laughing] wow. 840 00:38:03,264 --> 00:38:05,774 Hey, how many milfords does it take to screw a secretary? 841 00:38:05,775 --> 00:38:06,997 4 and a dog. 842 00:38:07,001 --> 00:38:08,468 [All laugh] 843 00:38:08,469 --> 00:38:09,629 Peg: Come on, trustifarians, 844 00:38:09,636 --> 00:38:11,696 time to make the doughnuts. 845 00:38:11,704 --> 00:38:14,305 No. Uh-uh. 846 00:38:14,306 --> 00:38:16,906 Come on. Come on, my little dope fiend. Come on. 847 00:38:16,909 --> 00:38:17,969 School time. 848 00:38:17,976 --> 00:38:18,976 [Sighs] 849 00:38:18,977 --> 00:38:20,677 Get up. 850 00:38:21,979 --> 00:38:24,609 Grace: I can't believe he shaved her head. 851 00:38:24,614 --> 00:38:26,448 Peg: I know. 852 00:38:26,449 --> 00:38:30,779 So I should have stuck up for you, but I knew what you'd say... 853 00:38:30,786 --> 00:38:33,036 That they were jealous, 854 00:38:33,037 --> 00:38:35,287 that no one's anyone till they've been on page six. 855 00:38:35,290 --> 00:38:37,860 William: Good morning, this is Catherine storm's father. 856 00:38:37,861 --> 00:38:41,659 Um... oh, no. There's no problem. She's just very ill, 857 00:38:41,662 --> 00:38:43,862 and I think I'm going to keep her home today. 858 00:38:43,864 --> 00:38:47,433 Yeah, it's the stomach virus going around. 859 00:38:47,434 --> 00:38:50,369 All righty. Be good. Bye-bye. 860 00:38:50,370 --> 00:38:51,569 [Disconnects] 861 00:38:51,570 --> 00:38:52,770 All right, you gotta be my mom. 862 00:38:52,772 --> 00:38:54,472 [Dialing] 863 00:38:55,373 --> 00:38:56,843 Come on. 864 00:39:12,656 --> 00:39:13,956 It's pretty. 865 00:39:13,957 --> 00:39:15,987 Yeah. 866 00:39:16,926 --> 00:39:22,726 How come you don't ever drink or do drugs or any of that stuff? 867 00:39:22,731 --> 00:39:27,331 'Cause I wanna remember stuff. 868 00:39:27,335 --> 00:39:29,065 Like what? 869 00:39:29,070 --> 00:39:32,000 Like all of this. 870 00:39:36,477 --> 00:39:39,737 I don't know, all I want to do is forget... 871 00:39:41,380 --> 00:39:45,449 All of this. 872 00:39:45,450 --> 00:39:47,480 [Exhales] 873 00:39:47,918 --> 00:39:50,018 WILL you kiss me? 874 00:39:50,020 --> 00:39:52,650 Please? 875 00:40:08,436 --> 00:40:11,246 Pssst! 876 00:40:11,254 --> 00:40:14,073 [Whispers] William sellers invited me to the gold and silver ball. 877 00:40:14,074 --> 00:40:15,074 Really? 878 00:40:15,075 --> 00:40:16,405 What am I gonna wear? 879 00:40:16,409 --> 00:40:19,878 William sellers the drug addict? 880 00:40:19,879 --> 00:40:21,846 You're on drugs. 881 00:40:21,847 --> 00:40:23,607 No, it's true. 882 00:40:23,614 --> 00:40:25,384 Toby told me he drops acid all the time. 883 00:40:25,385 --> 00:40:29,753 That doesn't sound like French to me, ladies. 884 00:40:34,692 --> 00:40:37,792 To what do I owe the pleasure of this visit? 885 00:40:37,795 --> 00:40:39,955 Where's your Saint-Laurent dress? 886 00:40:39,963 --> 00:40:40,803 Which one? 887 00:40:40,804 --> 00:40:43,397 That black strappy one. 888 00:40:43,399 --> 00:40:45,516 Why? 889 00:40:45,517 --> 00:40:47,627 William sellers invited me to the gold and silver. 890 00:40:47,636 --> 00:40:50,096 Bingo. 891 00:40:50,438 --> 00:40:52,668 You can't wear that, cat. 892 00:40:52,673 --> 00:40:53,806 Why? 893 00:40:53,807 --> 00:40:55,807 It's too mature. 894 00:40:55,809 --> 00:40:57,859 No, it's not. 895 00:40:57,860 --> 00:40:59,910 We'll go shopping and we'll find something more appropriate. 896 00:40:59,913 --> 00:41:01,853 What, a dress for a 5-year-old 897 00:41:01,854 --> 00:41:05,018 so I can look like a total loser? 898 00:41:15,393 --> 00:41:17,693 Man: A pair of 5s, possible straight. 899 00:41:17,695 --> 00:41:18,825 Second man: All right. 900 00:41:18,829 --> 00:41:20,295 Nothing showing. 901 00:41:20,296 --> 00:41:21,756 Oh, hey, sweetheart. Hi. 902 00:41:21,765 --> 00:41:22,995 Daddy's upstairs in the office. 903 00:41:22,999 --> 00:41:25,629 Come on. You'll brighten his day. 904 00:41:26,601 --> 00:41:28,131 Cat: Daddy? 905 00:41:29,402 --> 00:41:31,536 Hey, Beaney. 906 00:41:31,537 --> 00:41:33,467 Hi. 907 00:41:33,471 --> 00:41:35,401 What a wonderful surprise. 908 00:41:35,407 --> 00:41:37,807 Are you all right? Is everything OK? 909 00:41:37,809 --> 00:41:39,325 Uh, yeah. 910 00:41:39,326 --> 00:41:40,836 I can't eat another bite. 911 00:41:40,845 --> 00:41:42,945 You eat like a little bird, you know? 912 00:41:42,947 --> 00:41:45,047 If you don't... let me get you something else. 913 00:41:45,049 --> 00:41:47,179 Dad, it's not about the food. I... 914 00:41:47,184 --> 00:41:48,884 [Sighs] 915 00:41:48,885 --> 00:41:51,445 I need to talk to you. 916 00:41:51,454 --> 00:41:53,421 Really? Is it serious? 917 00:41:53,422 --> 00:41:55,792 'Cause if it's serious I'll put on my serious face. 918 00:41:55,793 --> 00:41:57,758 Dad. Stop it. 919 00:41:57,759 --> 00:41:59,459 [Chuckles] 920 00:41:59,460 --> 00:42:01,160 This boy that I like asked me to the gold and silver ball. 921 00:42:01,162 --> 00:42:04,602 Really? that's great, Beaney. 922 00:42:05,198 --> 00:42:07,928 But it costs $150. 923 00:42:09,502 --> 00:42:10,568 Uh-huh. 924 00:42:10,569 --> 00:42:14,999 And mom said I should ask you. 925 00:42:15,973 --> 00:42:18,073 Oh, she did, huh? 926 00:42:18,075 --> 00:42:20,135 Great. 927 00:42:20,710 --> 00:42:23,980 You know, things have been a little tight around here lately. 928 00:42:23,981 --> 00:42:25,479 I don't have much cash. 929 00:42:25,480 --> 00:42:26,910 Um... 930 00:42:28,081 --> 00:42:29,911 How about I give you, uh, 931 00:42:29,916 --> 00:42:34,046 30 and I'll pay her back the rest later? 932 00:42:39,058 --> 00:42:39,958 It's OK. 933 00:42:39,959 --> 00:42:42,118 Don't worry about it. 934 00:42:44,295 --> 00:42:46,555 OK. Wait a minute. 935 00:42:56,306 --> 00:42:57,906 OK. 936 00:42:58,574 --> 00:43:00,274 Here's 130. 937 00:43:03,278 --> 00:43:04,678 She's gonna be mad. 938 00:43:04,679 --> 00:43:06,979 Punchy, you got 20 bucks? 939 00:43:06,981 --> 00:43:08,851 Sure thing, boss. 940 00:43:14,587 --> 00:43:19,187 Now look, keep it in here so you don't lose it, all right? 941 00:43:19,658 --> 00:43:22,858 Thanks, dad. 942 00:43:24,728 --> 00:43:28,698 Oh, honey, I wish I had more to give you. 943 00:43:29,631 --> 00:43:31,661 You'll be there for Christmas, right? 944 00:43:31,666 --> 00:43:35,866 Early, with bells on. 945 00:43:37,003 --> 00:43:38,603 Bye. 946 00:43:41,239 --> 00:43:42,939 Bye. 947 00:43:43,740 --> 00:43:46,270 Lily: Well, we have no choice. 948 00:43:46,275 --> 00:43:48,805 Those incompetent IRS people say that I owe them back taxes. 949 00:43:48,811 --> 00:43:49,981 Cat: For how long? 950 00:43:49,982 --> 00:43:51,208 10 years. 951 00:43:51,212 --> 00:43:52,312 10?! 952 00:43:52,313 --> 00:43:53,683 How else do you think I've been paying 953 00:43:53,684 --> 00:43:56,051 for your private school all these years? 954 00:43:56,052 --> 00:43:59,280 [Knocks] 955 00:44:01,921 --> 00:44:03,187 Hey. 956 00:44:03,188 --> 00:44:05,758 I told you I would meet you downstairs. 957 00:44:05,759 --> 00:44:07,817 I forgot. 958 00:44:08,892 --> 00:44:10,932 God, you look good. 959 00:44:12,695 --> 00:44:14,125 Thanks. 960 00:44:14,129 --> 00:44:16,396 You guys moving or something? 961 00:44:16,397 --> 00:44:17,297 Um... 962 00:44:17,298 --> 00:44:19,627 Redecorating. 963 00:44:19,898 --> 00:44:21,898 Didn't you used to live on park? 964 00:44:21,900 --> 00:44:26,370 Yeah, before my parents got divorced. 965 00:44:27,304 --> 00:44:29,271 Mom, this is William. 966 00:44:29,272 --> 00:44:33,341 How do you do? Nice to meet you, Mrs. storm. 967 00:44:33,342 --> 00:44:34,972 Hello. 968 00:44:36,077 --> 00:44:39,077 We really should get going. 969 00:44:43,817 --> 00:44:46,047 Cat, may I speak to you? 970 00:44:46,886 --> 00:44:49,686 What? we're gonna be late. 971 00:44:53,792 --> 00:44:55,359 He reeks of alcohol. 972 00:44:55,360 --> 00:44:57,227 He does not. 973 00:44:57,228 --> 00:44:59,098 I'm telling you, there's something odd about that boy. 974 00:44:59,099 --> 00:45:00,617 Please. 975 00:45:00,624 --> 00:45:02,153 He was the same as a child. 976 00:45:02,154 --> 00:45:03,677 Could never look you in the eye. 977 00:45:03,678 --> 00:45:05,198 Shh! I used to watch him at dancing school. 978 00:45:05,205 --> 00:45:06,725 Why do you always have to say something negative about everyone? 979 00:45:06,737 --> 00:45:09,297 It's not negative. I feel sorry for him. 980 00:45:09,306 --> 00:45:12,766 His father used to pick him up blind drunk. It was a shame, really. 981 00:45:12,776 --> 00:45:15,136 So you want me to stay at home like you and have no life? 982 00:45:15,145 --> 00:45:17,175 I have a very fulfilling life. 983 00:45:17,180 --> 00:45:19,450 Oh, yeah, right. 984 00:45:37,465 --> 00:45:39,395 ♪ Let's dance ♪ 985 00:45:39,400 --> 00:45:41,300 Do you want some coke? 986 00:45:41,301 --> 00:45:43,831 Oh, my god. No. 987 00:45:45,304 --> 00:45:46,274 [Snorts] 988 00:45:46,275 --> 00:45:47,701 You sure? 989 00:45:47,705 --> 00:45:49,065 Yeah. 990 00:45:49,073 --> 00:45:51,873 Come on. Don't be a child. 991 00:45:52,909 --> 00:45:55,379 It's not a big deal, hon. 992 00:45:58,413 --> 00:46:02,382 Cat: Hang on, William. Where are you going? The ballroom is downstairs. 993 00:46:02,383 --> 00:46:04,723 I know. We never go down to the geriatric ward. 994 00:46:04,724 --> 00:46:07,286 Besides, peg rented a suite. 995 00:46:07,287 --> 00:46:10,417 Hi, you guys. I've been waiting for you all night. 996 00:46:10,423 --> 00:46:11,790 Hey, William. 997 00:46:11,791 --> 00:46:13,121 Hello. come on. 998 00:46:13,125 --> 00:46:14,885 I wish I was going somewhere warm. 999 00:46:14,893 --> 00:46:17,063 England is so freezing this time of year. 1000 00:46:17,064 --> 00:46:20,997 Try gangsta. When I'm not skiing, I swear I'm an Icecube. 1001 00:46:20,998 --> 00:46:23,428 Hi, cat. Hi, grace. 1002 00:46:23,433 --> 00:46:25,967 So, cat, where are you going? 1003 00:46:25,968 --> 00:46:27,498 Oh, I have to stay here. 1004 00:46:27,502 --> 00:46:29,042 My mother doesn't like to go away over Christmas. 1005 00:46:29,043 --> 00:46:30,617 Peg: What a drag. 1006 00:46:30,621 --> 00:46:32,201 Toby: Yeah, I guess you'll have to keep William company. 1007 00:46:32,206 --> 00:46:34,636 You're not going anywhere? 1008 00:46:34,641 --> 00:46:37,081 No. I have to stay here and make up exams from last week. 1009 00:46:37,082 --> 00:46:38,457 Mm. 1010 00:46:38,461 --> 00:46:39,841 That sounds like fun. I wish I could join you. 1011 00:46:39,846 --> 00:46:42,076 Oh, it's great fun. That's kinda why I got through it 1012 00:46:42,081 --> 00:46:43,481 the first time, dipshit. 1013 00:46:43,482 --> 00:46:46,422 Peg, look who's here. 1014 00:46:47,752 --> 00:46:52,292 It's such a snoozefest downstairs. 1015 00:46:53,390 --> 00:46:55,220 I heard she dropped 20 grand on her dress. 1016 00:46:55,225 --> 00:46:56,815 I made Kenny bring her just to check it out. 1017 00:46:56,826 --> 00:46:59,086 I was wondering what the hell she was doing here. 1018 00:46:59,094 --> 00:47:00,694 I can't believe she showed up. 1019 00:47:00,695 --> 00:47:02,295 I can't believe she has clothes on. 1020 00:47:02,297 --> 00:47:03,857 Toby: All right, we'll see you later. 1021 00:47:03,865 --> 00:47:05,325 Where's cat going? 1022 00:47:05,333 --> 00:47:06,933 Where's she going? 1023 00:47:06,934 --> 00:47:08,404 [Snorts] 1024 00:47:11,871 --> 00:47:13,371 Pretty good. 1025 00:47:20,144 --> 00:47:22,084 I didn't know you knew Kenny. 1026 00:47:22,085 --> 00:47:25,079 Everybody knows Kenny. 1027 00:47:30,887 --> 00:47:33,717 What are you doing? 1028 00:47:33,722 --> 00:47:36,562 You don't think I actually came for the company, do you? 1029 00:47:36,563 --> 00:47:38,959 I can't believe you. 1030 00:47:38,961 --> 00:47:40,991 [Sighs] 1031 00:47:40,995 --> 00:47:43,025 I can't believe you'd go out with that bottom-feeder. 1032 00:47:43,031 --> 00:47:45,531 You don't even know him. 1033 00:47:48,168 --> 00:47:50,328 I know he took my mom's necklace. 1034 00:47:50,336 --> 00:47:51,866 How do you know that? 1035 00:47:51,870 --> 00:47:54,487 I just do. 1036 00:47:54,488 --> 00:47:57,108 Oh, are you sure it wasn't one of your mom's boyfriends? 1037 00:48:06,216 --> 00:48:10,016 Thanks for having me. It was a real thrill. 1038 00:48:14,256 --> 00:48:16,156 Nice hair. 1039 00:48:16,157 --> 00:48:17,857 Kenny: Hey, what's in the bucket? 1040 00:48:17,858 --> 00:48:19,558 Maybe the little minx left us a parting gift. 1041 00:48:19,560 --> 00:48:23,190 Toby: Calm down. Don't have a conniption fit. 1042 00:48:26,432 --> 00:48:28,370 Eww! I think I'm gonna be sick! 1043 00:48:28,371 --> 00:48:30,297 Grace: Oh, my stars and garters! 1044 00:48:30,302 --> 00:48:33,102 She left a big fat poo in the bucket! 1045 00:48:33,104 --> 00:48:34,473 Get rid of it! What?! 1046 00:48:34,474 --> 00:48:35,841 Kenny, get rid of it! Why me? 1047 00:48:35,842 --> 00:48:38,007 Just get rid of it! 1048 00:48:38,008 --> 00:48:40,038 It's disgusting. 1049 00:48:45,014 --> 00:48:46,430 Cat: Where are we going? 1050 00:48:46,431 --> 00:48:47,851 Kenny: My friend Rudolph's gone for the weekend. 1051 00:48:47,852 --> 00:48:49,420 He said we could have his pad. 1052 00:48:49,421 --> 00:48:52,318 Oh, you guys are gonna love this place. 1053 00:48:52,320 --> 00:48:54,620 Who's Rudolph? 1054 00:48:56,390 --> 00:48:59,358 ♪ If a little boy ♪ 1055 00:48:59,359 --> 00:49:02,928 ♪ Likes a little girl ♪ 1056 00:49:02,929 --> 00:49:05,959 ♪ He should give the world ♪ 1057 00:49:06,265 --> 00:49:09,165 ♪ To that little girl ♪ 1058 00:49:09,433 --> 00:49:12,401 ♪ Tell her that he loves her ♪ 1059 00:49:12,402 --> 00:49:16,002 ♪ Almost every day ♪ 1060 00:49:16,005 --> 00:49:18,905 ♪ Put his arms around her ♪ 1061 00:49:18,907 --> 00:49:22,537 ♪ Chase the clouds away ♪ 1062 00:49:32,051 --> 00:49:34,551 ♪ If a little girl ♪ 1063 00:49:34,553 --> 00:49:38,153 ♪ Likes a little boy ♪ 1064 00:49:38,156 --> 00:49:40,586 ♪ She shouldn't get upset ♪ 1065 00:49:40,591 --> 00:49:44,961 ♪ She shouldn't get annoyed ♪ 1066 00:49:45,294 --> 00:49:48,229 ♪ If that little boy ♪ 1067 00:49:48,230 --> 00:49:51,498 ♪ Takes a little time ♪ 1068 00:49:51,499 --> 00:49:54,529 ♪ Waking up his heart ♪ 1069 00:49:54,535 --> 00:49:58,465 ♪ And making up his mind ♪ 1070 00:50:05,278 --> 00:50:08,578 William: What kind of name is "storm"? 1071 00:50:09,214 --> 00:50:11,414 It's not my real name. 1072 00:50:11,416 --> 00:50:14,416 My dad changed it. 1073 00:50:14,419 --> 00:50:17,349 What for? 1074 00:50:18,922 --> 00:50:20,755 Well... 1075 00:50:20,756 --> 00:50:22,586 He got invited to the New York athletic club, 1076 00:50:22,592 --> 00:50:28,192 and then he signed his name on the guest book and they wouldn't let him in. 1077 00:50:28,196 --> 00:50:30,526 What was his name? 1078 00:50:32,165 --> 00:50:34,195 Myron Steinberg. 1079 00:50:34,200 --> 00:50:35,300 Oh. 1080 00:50:35,301 --> 00:50:37,701 Yeah, I know. 1081 00:50:37,703 --> 00:50:41,443 It's pretty awful. 1082 00:50:44,708 --> 00:50:47,808 You know, I've never told anybody that before. 1083 00:50:47,812 --> 00:50:49,582 [Toilet flushes] 1084 00:50:50,414 --> 00:50:54,354 Well, your secret's safe with me. 1085 00:50:55,352 --> 00:50:57,592 Catherine Steinberg. 1086 00:51:41,330 --> 00:51:43,297 William: What's the matter with you? 1087 00:51:43,298 --> 00:51:44,298 Hey. 1088 00:51:44,299 --> 00:51:48,599 Another one bites the dust, huh? 1089 00:51:48,602 --> 00:51:50,132 There we go. 1090 00:51:50,136 --> 00:51:51,596 Thanks. 1091 00:51:54,540 --> 00:51:55,340 Oh. 1092 00:51:55,341 --> 00:51:56,640 Where did you go? 1093 00:51:56,641 --> 00:51:58,408 I'm sorry. I got thirsty. 1094 00:51:58,409 --> 00:52:02,178 Mm. Looks like love, lover-boy. 1095 00:52:02,179 --> 00:52:03,709 Looks like you're jealous. 1096 00:52:03,713 --> 00:52:05,880 [Scoffs] ehh, I don't like her. 1097 00:52:05,881 --> 00:52:07,111 Well, look at that. 1098 00:52:07,115 --> 00:52:09,215 Oh, look. Princess fell down. 1099 00:52:09,217 --> 00:52:10,147 [Laughs] 1100 00:52:10,151 --> 00:52:12,151 Heh heh heh. 1101 00:52:13,254 --> 00:52:14,854 Cat: Meeowww. 1102 00:52:16,323 --> 00:52:19,223 OK, that's it! No, no, no, no, no, no, no. 1103 00:52:19,225 --> 00:52:20,385 That's enough of that. 1104 00:52:20,392 --> 00:52:23,292 Let's go. Come on. Let's behave. 1105 00:52:23,294 --> 00:52:24,664 That's a good girl. Good. 1106 00:52:24,665 --> 00:52:27,662 Hey! Be cool! Be cool. Come on, cat. 1107 00:52:27,665 --> 00:52:29,225 Cat: I can't feel my mouth. 1108 00:52:29,233 --> 00:52:31,500 I can't feel anything. 1109 00:52:31,501 --> 00:52:33,370 Hey, hey, calm... Come on. Come on. 1110 00:52:33,371 --> 00:52:35,436 Give her another downer. She's too fucking high. 1111 00:52:35,437 --> 00:52:36,797 No, I can't. I already gave her 2. 1112 00:52:36,805 --> 00:52:38,465 I don't give a fuck. Give her another one. 1113 00:52:38,473 --> 00:52:39,543 Come on. Let's be cool. 1114 00:52:39,544 --> 00:52:42,240 Don't break anything. 1115 00:52:42,575 --> 00:52:44,405 Kenny: Get up. William: What's wrong? 1116 00:52:44,410 --> 00:52:45,410 We gotta get out of here. 1117 00:52:45,411 --> 00:52:47,341 Rudolph is due back any minute. 1118 00:52:47,346 --> 00:52:48,806 Get up! Get up. 1119 00:52:48,814 --> 00:52:49,914 I'm up. I'm up. 1120 00:52:49,915 --> 00:52:51,405 OK, let's go, sweetheart. 1121 00:52:51,416 --> 00:52:53,916 Come on. Come on, sleeping beauty, let's go. 1122 00:52:53,918 --> 00:52:55,618 Let's get out of here. 1123 00:52:55,619 --> 00:52:57,449 Wake her up. Come on. Wake your girlfriend up. 1124 00:52:57,454 --> 00:52:58,854 Do you happen to have a cigarette? 1125 00:52:58,855 --> 00:53:00,745 No, I don't have a cigarette! Get her up! 1126 00:53:00,756 --> 00:53:04,356 Jesus Christ. We don't have time for this bullshit. 1127 00:53:04,359 --> 00:53:05,889 Come on, cat. Get up. 1128 00:53:05,893 --> 00:53:07,643 Come on, cat. Get up. 1129 00:53:07,644 --> 00:53:09,394 She won't get up. Just let her sleep 10 more minutes. 1130 00:53:09,396 --> 00:53:10,256 She'll be all right. 1131 00:53:10,263 --> 00:53:11,663 Get her up. Get her up! 1132 00:53:11,664 --> 00:53:12,930 Come on. Come on. Come on. 1133 00:53:12,931 --> 00:53:13,931 Let her sleep. 1134 00:53:13,932 --> 00:53:17,367 We got 5 minutes. No problem. 1135 00:53:17,368 --> 00:53:18,868 I don't... 1136 00:53:19,836 --> 00:53:21,836 I... I... I don't think she's breathing. 1137 00:53:21,838 --> 00:53:22,738 Bullshit. 1138 00:53:22,739 --> 00:53:25,468 No, I... I... I don't. 1139 00:53:28,642 --> 00:53:30,442 I can't find a pulse. Turn her over! 1140 00:53:30,443 --> 00:53:31,683 I don't fucking believe... 1141 00:53:31,684 --> 00:53:33,407 Turn her over. 1142 00:53:36,481 --> 00:53:40,250 I don't... I don't hear... I don't hear her heart beatin'. 1143 00:53:40,251 --> 00:53:41,417 It's not beatin'. 1144 00:53:41,418 --> 00:53:43,098 Does that mean she's dead? 1145 00:53:43,102 --> 00:53:44,792 How the fuck do I know? I'm not a doctor! 1146 00:53:44,793 --> 00:53:47,356 She's dead? Oh, no. 1147 00:53:47,357 --> 00:53:49,857 No, that's... no! God! 1148 00:53:49,859 --> 00:53:50,919 That's not good. 1149 00:53:50,926 --> 00:53:53,076 Rudolph is gonna be back here, 1150 00:53:53,077 --> 00:53:55,227 and I can't have a dead girl here when he gets back. 1151 00:53:55,230 --> 00:53:56,930 We gotta do something. 1152 00:53:56,931 --> 00:53:58,261 Should we call somebody? 1153 00:53:58,265 --> 00:53:59,325 Yeah? And say what? 1154 00:53:59,332 --> 00:54:00,532 "Sorry, officer. We killed her, 1155 00:54:00,533 --> 00:54:02,803 but we promise not to do it again." 1156 00:54:02,804 --> 00:54:04,431 Wha... 1157 00:54:05,469 --> 00:54:07,339 We gotta do something. 1158 00:54:08,604 --> 00:54:10,654 It was an accident. Yeah? 1159 00:54:10,655 --> 00:54:12,705 You think anyone's gonna believe it was an accident?! 1160 00:54:12,708 --> 00:54:14,458 [Straining] 1161 00:54:14,459 --> 00:54:16,209 Kenny: Oh, fuck. She's heavy. 1162 00:54:17,412 --> 00:54:18,982 We're probably gonna have to stuff her in. 1163 00:54:18,983 --> 00:54:21,748 Oh, god. OK. Got her? 1164 00:54:21,749 --> 00:54:23,379 Yeah. 1165 00:54:23,783 --> 00:54:26,251 Oh, wait. Head first or feet first? 1166 00:54:26,252 --> 00:54:27,852 Head. yeah. 1167 00:54:29,521 --> 00:54:30,521 Let's go. 1168 00:54:30,522 --> 00:54:32,222 [Straining] 1169 00:54:34,825 --> 00:54:36,555 Wait a second. Shh! 1170 00:54:36,560 --> 00:54:37,860 I thought I heard her cough. 1171 00:54:37,861 --> 00:54:39,541 No, I didn't hear anything. 1172 00:54:39,545 --> 00:54:41,225 No, I'm serious. I swear to god. Listen. 1173 00:54:41,231 --> 00:54:42,001 [Cat coughs] 1174 00:54:42,002 --> 00:54:43,898 Oh, jeez! Fuck! 1175 00:55:05,519 --> 00:55:08,687 ♪ Silent night ♪ 1176 00:55:08,688 --> 00:55:13,388 ♪ Holy night ♪ 1177 00:55:13,392 --> 00:55:16,927 ♪ All is calm ♪ 1178 00:55:16,928 --> 00:55:21,328 ♪ All is bright ♪ 1179 00:55:21,332 --> 00:55:28,670 ♪ Round yon virgin mother and child ♪ 1180 00:55:28,671 --> 00:55:36,377 ♪ Holy infant so tender and mild ♪ 1181 00:55:36,378 --> 00:55:44,348 ♪ Sleep in heavenly peace ♪ 1182 00:55:44,352 --> 00:55:45,822 Wake me up when dad gets here. 1183 00:55:45,823 --> 00:55:48,620 He's not coming. 1184 00:55:48,622 --> 00:55:51,239 What?! 1185 00:55:51,240 --> 00:55:53,859 Yeah. This is gonna be one hell of a Christmas. 1186 00:55:53,860 --> 00:55:55,730 Did you tell him not to come? 1187 00:55:55,731 --> 00:55:57,858 You bet I did. 1188 00:56:01,599 --> 00:56:03,569 After you stayed out all night 1189 00:56:03,570 --> 00:56:07,667 gallivanting around town, ruining a one-of-a-kind gown 1190 00:56:07,671 --> 00:56:11,807 that god only knows... How am I gonna pay for it? 1191 00:56:11,808 --> 00:56:13,368 I was at grace's. 1192 00:56:13,375 --> 00:56:14,935 Don't make it worse by lying, cat. I spoke to her mom. 1193 00:56:14,944 --> 00:56:18,382 And I never gave you permission to use my Tiffany earrings. 1194 00:56:18,383 --> 00:56:19,610 I didn't touch those! 1195 00:56:19,614 --> 00:56:21,914 You're telling me you didn't borrow them? 1196 00:56:21,916 --> 00:56:24,176 Yes. 1197 00:56:24,184 --> 00:56:26,454 Why should I believe you, cat? 1198 00:56:35,761 --> 00:56:38,061 Cat: I just wanted out of that nightmare, 1199 00:56:38,063 --> 00:56:40,933 go somewhere I thought there were better people, 1200 00:56:40,934 --> 00:56:43,832 somewhere I knew I was wanted. 1201 00:56:51,974 --> 00:56:54,008 [Basketball game playing on television] 1202 00:56:54,009 --> 00:56:55,009 Yes, dear? 1203 00:56:55,010 --> 00:56:57,727 Hi. Um... [Dish crashes] 1204 00:56:57,728 --> 00:57:00,447 Man: God damn it, Margaret, I told you not to put nuts on the table! 1205 00:57:00,448 --> 00:57:01,978 Excuse me for one second. 1206 00:57:01,982 --> 00:57:05,382 Announcer: Now here comes the inbound pass. 1207 00:57:05,385 --> 00:57:07,515 Man: Get out of my way! 1208 00:57:07,520 --> 00:57:10,750 Get out of my way! 1209 00:57:10,756 --> 00:57:11,956 Excuse me? 1210 00:57:11,957 --> 00:57:13,937 What do you want? 1211 00:57:13,941 --> 00:57:15,921 I'm just looking for William. 1212 00:57:15,927 --> 00:57:18,487 He's at the "Y." 1213 00:57:18,496 --> 00:57:20,096 Come on, come on! 1214 00:57:20,097 --> 00:57:21,897 Shoot! Shoot! 1215 00:57:21,898 --> 00:57:22,928 Yeah! Yeah! 1216 00:57:22,932 --> 00:57:25,132 Man: Hey, come on, come on! 1217 00:57:25,134 --> 00:57:26,367 I'm open! 1218 00:57:26,368 --> 00:57:27,028 Come on! 1219 00:57:27,035 --> 00:57:29,065 Come on, over here! 1220 00:57:33,441 --> 00:57:34,571 [Blows whistle] 1221 00:57:34,575 --> 00:57:37,075 OK, that's it. 1222 00:57:37,077 --> 00:57:38,777 Let's go. Shower up, guys. 1223 00:57:38,778 --> 00:57:40,508 Cat: William. 1224 00:57:47,119 --> 00:57:49,049 Hey. 1225 00:57:49,054 --> 00:57:50,594 What are you doing here? 1226 00:57:50,595 --> 00:57:53,158 I just came by to say hi. 1227 00:57:54,091 --> 00:57:55,921 Oh, yeah? Who told you I was here? 1228 00:57:55,926 --> 00:57:57,526 I went by your house. 1229 00:57:57,527 --> 00:57:59,487 What the fuck did you do that for? 1230 00:57:59,495 --> 00:58:00,755 I just wanted to talk to you. 1231 00:58:00,762 --> 00:58:02,600 My mom has been a nightmare all morning. 1232 00:58:02,601 --> 00:58:04,657 She's convinced that I took her earrings. 1233 00:58:04,665 --> 00:58:05,655 Pete's convinced he has... 1234 00:58:05,666 --> 00:58:07,866 [Metal clatters on floor] 1235 00:58:10,971 --> 00:58:12,601 And? 1236 00:58:16,809 --> 00:58:18,609 I have to go. 1237 00:58:28,118 --> 00:58:32,148 Would you ring Delilah Milford for me, please? 1238 00:58:33,989 --> 00:58:36,459 [Ring] 1239 00:58:37,025 --> 00:58:39,085 [Ring] 1240 00:58:39,660 --> 00:58:40,926 [Ring] 1241 00:58:40,927 --> 00:58:43,857 I'm sorry. There's no one home. 1242 00:58:46,197 --> 00:58:47,677 Where's Fred? 1243 00:58:47,681 --> 00:58:49,161 He doesn't work here anymore. 1244 00:58:49,166 --> 00:58:50,826 Is he OK? 1245 00:58:50,834 --> 00:58:53,502 Yeah, it's not that. It's just... 1246 00:58:53,503 --> 00:58:54,603 He was let go. 1247 00:58:54,604 --> 00:58:56,204 I'm sure he's fine. 1248 00:58:56,205 --> 00:58:57,495 Why? 1249 00:58:57,506 --> 00:58:59,106 There was a few robberies. 1250 00:58:59,107 --> 00:59:01,607 The milfords, the logans. 1251 00:59:01,609 --> 00:59:03,939 But Fred would never steal anything. 1252 00:59:03,944 --> 00:59:07,245 I tried telling that to management, 1253 00:59:07,246 --> 00:59:10,546 but only jewelry was missing, and we're the only ones with the keys. 1254 00:59:11,650 --> 00:59:14,818 Cat: I'm telling you, I saw the watch with my own eyes. 1255 00:59:14,819 --> 00:59:16,849 Grace on telephone: You've finally gone off your rocker. 1256 00:59:16,854 --> 00:59:19,521 I'm serious. 1257 00:59:19,522 --> 00:59:22,191 He's the one who's been stealing from everyone. 1258 00:59:22,192 --> 00:59:23,962 Um... 1259 00:59:26,330 --> 00:59:30,100 Look, I'll have to talk to you later. 1260 00:59:32,067 --> 00:59:33,697 Oh. 1261 00:59:34,702 --> 00:59:36,272 OK. 1262 00:59:40,307 --> 00:59:42,007 Hey, guys. 1263 00:59:42,975 --> 00:59:45,135 Wait. Grace? 1264 00:59:56,019 --> 00:59:58,989 Hey, peg. 1265 01:00:02,624 --> 01:00:04,791 What is going on? 1266 01:00:04,792 --> 01:00:07,692 Did you really sleep with William? 1267 01:00:07,694 --> 01:00:08,827 Who told you that? 1268 01:00:08,828 --> 01:00:10,258 He told peg that you slept with him 1269 01:00:10,262 --> 01:00:11,692 after the gold and silver ball 1270 01:00:11,696 --> 01:00:15,196 and that you were bleeding all over the place. 1271 01:00:16,098 --> 01:00:17,898 That's not true. 1272 01:00:17,899 --> 01:00:19,159 He said there was so much blood, 1273 01:00:19,166 --> 01:00:20,326 it was dripping down the walls, 1274 01:00:20,333 --> 01:00:22,901 and he had to burn the sheets. 1275 01:00:22,902 --> 01:00:24,672 Well, why would he tell peg that? 1276 01:00:24,673 --> 01:00:26,770 He doesn't even like her. 1277 01:00:26,772 --> 01:00:28,606 Oh, you don't know? 1278 01:00:28,607 --> 01:00:31,707 William and peg are going out. 1279 01:00:33,343 --> 01:00:35,112 "They named thee before me, 1280 01:00:35,113 --> 01:00:36,981 "a K-Nell to my ear; Knell. 1281 01:00:36,982 --> 01:00:40,079 "A shudder comes over me... 1282 01:00:40,082 --> 01:00:42,082 "Why were thou so dear? 1283 01:00:42,084 --> 01:00:44,618 "They knew not I knew thee 1284 01:00:44,619 --> 01:00:46,349 "who knew thee too well: 1285 01:00:46,354 --> 01:00:48,754 "Long, long shall I rue thee, 1286 01:00:48,756 --> 01:00:49,816 too deeply to tell." 1287 01:00:49,823 --> 01:00:52,623 Catherine, I'm so happy you decided 1288 01:00:52,625 --> 01:00:54,725 to grace us with your presence. 1289 01:00:54,727 --> 01:00:57,327 I'm sorry. 1290 01:01:02,800 --> 01:01:06,300 Heather: "in secret we met in silence I grieve 1291 01:01:06,303 --> 01:01:07,940 "that thy heart could forget, 1292 01:01:07,941 --> 01:01:09,037 "thy spirit deceived. 1293 01:01:09,038 --> 01:01:11,168 "If I should meet thee 1294 01:01:11,173 --> 01:01:12,740 "after long years, 1295 01:01:12,741 --> 01:01:13,941 "how should I greet thee? 1296 01:01:13,942 --> 01:01:17,382 With silence and tears." 1297 01:01:19,246 --> 01:01:21,076 What's wrong with you? 1298 01:01:21,081 --> 01:01:24,321 I don't want to go. 1299 01:01:25,751 --> 01:01:28,691 Is it that stupid boy again? 1300 01:01:29,020 --> 01:01:32,320 Mom, you don't understand. 1301 01:01:32,323 --> 01:01:35,223 No. I understand perfectly. 1302 01:01:35,225 --> 01:01:37,425 Don't you see that boy doesn't deserve 1303 01:01:37,427 --> 01:01:38,827 this kind of energy? 1304 01:01:38,828 --> 01:01:41,158 Mom, I already told you. You don't get it. 1305 01:01:41,163 --> 01:01:43,103 Get what? 1306 01:01:45,432 --> 01:01:48,367 My whole life... 1307 01:01:48,368 --> 01:01:50,998 I felt like something's missing. 1308 01:01:51,003 --> 01:01:54,103 I have this big, black hole 1309 01:01:54,106 --> 01:01:56,906 that I carry around with me. 1310 01:01:56,908 --> 01:02:01,177 And then William comes along 1311 01:02:01,178 --> 01:02:04,108 and he likes me. 1312 01:02:06,182 --> 01:02:08,249 And I feel happy. 1313 01:02:08,250 --> 01:02:13,420 Like this was the way life was meant to be. 1314 01:02:15,755 --> 01:02:20,055 And not so empty and miserable. 1315 01:02:20,059 --> 01:02:23,329 And I just don't want to go back to waking up every morning 1316 01:02:23,330 --> 01:02:26,798 wishing I was somebody else. 1317 01:02:30,333 --> 01:02:32,717 Well, I'm sorry 1318 01:02:32,718 --> 01:02:35,098 if you find this all so unacceptable. 1319 01:02:39,041 --> 01:02:41,471 What are you still doing home? 1320 01:02:41,476 --> 01:02:43,906 I've had it with you. 1321 01:02:43,911 --> 01:02:46,345 You'd better hurry yourself to school. 1322 01:02:46,346 --> 01:02:48,776 One more misstep and they're throwing you out for good this time. 1323 01:02:48,783 --> 01:02:50,223 OK. 1324 01:03:00,426 --> 01:03:07,426 ♪ Last night I took the strangest trip ♪ 1325 01:03:07,432 --> 01:03:09,966 ♪ To a friend far away ♪ 1326 01:03:09,967 --> 01:03:14,036 ♪ The name has somehow slipped ♪ 1327 01:03:14,037 --> 01:03:16,897 ♪ With the stars gleaming ♪ 1328 01:03:16,906 --> 01:03:21,106 ♪ The mountains blue and wet ♪ 1329 01:03:28,082 --> 01:03:29,312 I can't believe you won't talk to me 1330 01:03:29,316 --> 01:03:32,146 over some stupid thing William made up. 1331 01:03:32,152 --> 01:03:34,092 I don't know what you're talking about. 1332 01:03:34,093 --> 01:03:37,387 Yes, you do. Blood dripping from the walls. 1333 01:03:37,390 --> 01:03:39,160 What rubbish! Do you really think 1334 01:03:39,161 --> 01:03:41,758 I believe something like that? 1335 01:03:41,760 --> 01:03:45,129 Well, then, why aren't you talking to me? 1336 01:03:45,130 --> 01:03:48,360 I'm talking to you right now, aren't I? 1337 01:03:49,500 --> 01:03:51,370 I guess so. 1338 01:03:52,235 --> 01:03:55,895 So, is it true about your dad? 1339 01:03:55,905 --> 01:03:58,035 What about him? 1340 01:03:58,306 --> 01:04:00,506 That he's Jewish. 1341 01:04:03,377 --> 01:04:04,877 Yeah. 1342 01:04:04,878 --> 01:04:06,878 Oh. 1343 01:04:06,880 --> 01:04:09,110 Well, then, that makes me feel 1344 01:04:09,115 --> 01:04:11,345 like I don't really know you at all. 1345 01:04:14,053 --> 01:04:15,953 Cat: I felt sick. 1346 01:04:15,954 --> 01:04:17,754 But I had to hand it to her. 1347 01:04:17,755 --> 01:04:19,555 At least she had the guts to say what she really felt. 1348 01:04:19,557 --> 01:04:23,187 Not like him, hiding behind his lies. 1349 01:04:23,193 --> 01:04:25,963 He made my skin crawl. 1350 01:05:57,353 --> 01:05:59,837 Cat: So this is what happens 1351 01:05:59,838 --> 01:06:02,318 when your so-called friends desert you. 1352 01:06:02,324 --> 01:06:04,164 I knew I should have cared. 1353 01:06:04,165 --> 01:06:07,659 But all I cared about was finding you. 1354 01:06:08,561 --> 01:06:09,561 Hello, Catherine. 1355 01:06:09,562 --> 01:06:11,162 Hi, Mrs. Milford. 1356 01:06:11,163 --> 01:06:12,433 How are you, darling? 1357 01:06:12,434 --> 01:06:14,560 I'm fine. Is Delilah home? 1358 01:06:14,565 --> 01:06:16,395 No. She's at the beach. 1359 01:06:16,400 --> 01:06:19,430 She's become quite the little hostess, you know. 1360 01:06:19,436 --> 01:06:22,296 Mm-hmm. 1361 01:06:22,304 --> 01:06:25,174 It's amazing how fast they grow, isn't it? 1362 01:06:25,507 --> 01:06:28,437 Why, you've even got boobies. 1363 01:06:28,443 --> 01:06:29,243 [Giggles] 1364 01:06:29,244 --> 01:06:32,213 Au revoir, Cherie. 1365 01:06:46,459 --> 01:06:48,129 Catherine. 1366 01:06:51,964 --> 01:06:54,564 Eloise didn't tell me you were coming this weekend. 1367 01:06:54,566 --> 01:06:55,456 I didn't really... 1368 01:06:55,466 --> 01:06:57,096 She must have forgotten. 1369 01:06:57,100 --> 01:07:00,300 I told her last week I was coming. 1370 01:07:02,038 --> 01:07:03,738 All right, then, I don't know 1371 01:07:03,739 --> 01:07:05,439 what the big deal about the country is all of a sudden. 1372 01:07:05,441 --> 01:07:09,641 I feel a sudden urge to commune with nature. 1373 01:07:09,645 --> 01:07:11,575 Uh-huh. 1374 01:07:12,314 --> 01:07:14,184 Toby just wants to go to peg's party. 1375 01:07:14,185 --> 01:07:18,382 She's building a big bonfire on the beach. 1376 01:07:32,733 --> 01:07:36,503 [Turns on radio, rock music plays] 1377 01:07:40,340 --> 01:07:42,210 [Shuts it off] 1378 01:07:44,710 --> 01:07:46,610 There's nothing like a weekend in the country 1379 01:07:46,611 --> 01:07:48,578 to brighten one's spirits. 1380 01:07:48,579 --> 01:07:51,709 I'm still not buying it, Toby. 1381 01:07:51,715 --> 01:07:53,715 Why didn't dad come? 1382 01:07:53,717 --> 01:07:56,447 He just had some work to finish up 1383 01:07:56,453 --> 01:07:58,687 in the city. 1384 01:07:58,688 --> 01:08:00,318 Again? 1385 01:08:00,322 --> 01:08:03,492 Mother: He'll be up tomorrow. 1386 01:08:12,632 --> 01:08:14,132 [Bump] 1387 01:08:14,133 --> 01:08:15,199 What was that? 1388 01:08:15,200 --> 01:08:16,500 Maybe it was Charles Manson 1389 01:08:16,501 --> 01:08:18,601 and squeaky from me coming to get you. 1390 01:08:18,603 --> 01:08:21,438 Oh, don't be ridiculous. 1391 01:08:21,439 --> 01:08:23,209 I'll go check. 1392 01:08:28,144 --> 01:08:30,111 Aah! hello! 1393 01:08:30,112 --> 01:08:32,212 Toby! Toby, what are you doing? 1394 01:08:32,214 --> 01:08:34,582 Providing an escape route. 1395 01:08:34,583 --> 01:08:36,453 Mother: Look who's here! 1396 01:08:39,620 --> 01:08:40,686 Eloise: Daddy! 1397 01:08:40,687 --> 01:08:42,147 Hello, darling. 1398 01:08:42,154 --> 01:08:43,624 Oh, I didn't think you were coming till tomorrow. 1399 01:08:43,625 --> 01:08:45,090 Richard: Oh, I just couldn't stand 1400 01:08:45,091 --> 01:08:46,491 to be away from my little girl. 1401 01:08:46,492 --> 01:08:48,561 Toby, stop bothering the girls. 1402 01:08:48,562 --> 01:08:50,730 Toby: How'd you know I was back there? 1403 01:08:50,731 --> 01:08:53,596 Oh, I know... 1404 01:08:53,597 --> 01:08:56,097 More than you think. 1405 01:09:01,404 --> 01:09:03,471 Good night, sweeties. 1406 01:09:03,472 --> 01:09:05,472 Good night. 1407 01:09:16,684 --> 01:09:19,224 Eloise: It's your turn. 1408 01:09:24,290 --> 01:09:27,660 I'm really not in the mood for this right now. 1409 01:09:30,895 --> 01:09:34,825 You didn't come here to hang out with me, did you? 1410 01:09:37,466 --> 01:09:38,896 No. 1411 01:09:39,934 --> 01:09:42,634 I had to get out. 1412 01:09:44,404 --> 01:09:46,804 That's what I thought. 1413 01:09:52,244 --> 01:09:53,481 Where are you going? 1414 01:09:53,482 --> 01:09:54,938 Delilah Milford's all fucked up 1415 01:09:54,946 --> 01:09:56,406 and dancing with her top off 1416 01:09:56,414 --> 01:09:58,281 over at peg's party. 1417 01:09:58,282 --> 01:10:00,182 Come on. Let's go. 1418 01:10:00,183 --> 01:10:02,283 To peg's party? 1419 01:10:02,285 --> 01:10:04,215 No. 1420 01:10:04,920 --> 01:10:07,250 Well, I'm going. 1421 01:10:08,889 --> 01:10:10,689 OK, OK. 1422 01:10:10,690 --> 01:10:13,490 [Reggae music playing] 1423 01:10:24,769 --> 01:10:27,339 You're finally here. 1424 01:10:33,977 --> 01:10:35,937 Boy: I am a back door man tonight, baby. 1425 01:10:35,945 --> 01:10:39,305 I WILL scoop that poop and lick it up. 1426 01:10:39,315 --> 01:10:40,905 Cat: Delilah. 1427 01:10:40,916 --> 01:10:43,816 Put your jacket back on. You're gonna freeze to death. 1428 01:10:43,818 --> 01:10:46,486 I didn't know you cared. 1429 01:10:46,487 --> 01:10:48,217 Cat: Of course I care. 1430 01:10:48,222 --> 01:10:50,622 Delilah: If you care so much, then where the hell were you 1431 01:10:50,624 --> 01:10:51,694 when my father got arrested? 1432 01:10:51,695 --> 01:10:52,961 Well, I wanted to call you. 1433 01:10:52,962 --> 01:10:55,958 You wanted to call me? Fuck you! 1434 01:10:55,961 --> 01:10:57,431 I've had so much shit going on in my life, 1435 01:10:57,432 --> 01:11:01,229 and you couldn't even pick up the phone. 1436 01:11:01,232 --> 01:11:01,932 What happened? 1437 01:11:01,933 --> 01:11:03,599 Who are you? 1438 01:11:03,600 --> 01:11:05,550 I'm the same person. 1439 01:11:05,551 --> 01:11:07,501 Bullshit. You would have never left me like that. 1440 01:11:07,503 --> 01:11:08,643 You don't know what it's been like. 1441 01:11:08,644 --> 01:11:10,837 I've had nobody to talk to. 1442 01:11:10,839 --> 01:11:12,339 I know! 1443 01:11:12,340 --> 01:11:14,240 I'm sorry. 1444 01:11:14,241 --> 01:11:17,276 Sorry doesn't mean anything to me anymore. 1445 01:11:17,277 --> 01:11:20,437 I needed you, and you disappeared. 1446 01:11:20,446 --> 01:11:21,946 Think about it, cat. 1447 01:11:21,947 --> 01:11:23,877 Who do I have to talk to? 1448 01:11:23,882 --> 01:11:25,749 I... I know. 1449 01:11:25,750 --> 01:11:27,880 Who do I have? 1450 01:11:29,586 --> 01:11:32,886 I'm so sorry. 1451 01:11:48,604 --> 01:11:50,274 Thanks. 1452 01:11:53,975 --> 01:11:57,535 I'm so sorry, Delilah. 1453 01:11:57,545 --> 01:12:01,345 I really wish that I'd been there for you. 1454 01:12:02,349 --> 01:12:04,416 It's OK. I know. 1455 01:12:04,417 --> 01:12:06,917 I can never stay mad at you. 1456 01:12:07,719 --> 01:12:09,519 Just... you know what? 1457 01:12:09,520 --> 01:12:11,550 It just felt like you just all of a sudden 1458 01:12:11,555 --> 01:12:13,045 didn't want to be my friend. You know? 1459 01:12:13,056 --> 01:12:16,716 You just... I don't know. 1460 01:12:16,726 --> 01:12:18,486 What happened? 1461 01:12:19,761 --> 01:12:22,761 It's wasn't that. It's just... 1462 01:12:23,698 --> 01:12:24,798 You know me too well. 1463 01:12:24,799 --> 01:12:26,929 So what's wrong with that? 1464 01:12:26,934 --> 01:12:30,004 Oh, it was just easier not to be me for a while. 1465 01:12:30,005 --> 01:12:32,738 I'm freezing, and Toby won't leave. 1466 01:12:32,739 --> 01:12:34,769 Can't someone give us a ride? 1467 01:12:34,773 --> 01:12:36,813 I can go see if Kenny'll give us a ride. 1468 01:12:36,814 --> 01:12:38,539 Well, where is he? 1469 01:12:38,544 --> 01:12:41,979 He's meeting Rudolph at that bar, the last exit. 1470 01:12:41,980 --> 01:12:44,310 You mean that gay place in the woods? 1471 01:12:44,315 --> 01:12:46,775 Isn't it disgusting? 1472 01:12:48,085 --> 01:12:50,745 I'm so sick of you. 1473 01:12:52,689 --> 01:12:55,757 Are you staying with her? 1474 01:12:55,758 --> 01:12:57,388 Yeah. 1475 01:12:57,558 --> 01:13:00,728 I'll be back in a sec. 1476 01:13:03,696 --> 01:13:04,696 Bye. 1477 01:13:04,697 --> 01:13:06,327 Bye. 1478 01:13:06,898 --> 01:13:09,698 Cat: So what if we were freaks? 1479 01:13:09,700 --> 01:13:11,370 I'd rather be a freak any day 1480 01:13:11,371 --> 01:13:14,468 than be one of them. 1481 01:13:18,107 --> 01:13:20,737 [Disco music playing faintly] 1482 01:13:20,742 --> 01:13:22,642 So, Kenny, we just about done here? 1483 01:13:22,643 --> 01:13:24,359 Yeah. 1484 01:13:24,360 --> 01:13:26,080 I'm heading back to the city now. 1485 01:13:26,081 --> 01:13:27,848 William, want to assist me 1486 01:13:27,849 --> 01:13:29,606 in carrying some stuff out to the car? 1487 01:13:31,483 --> 01:13:32,883 OK. 1488 01:13:36,821 --> 01:13:38,551 William. 1489 01:13:38,556 --> 01:13:41,856 Look, it's chilly. Why don't you take my jacket? 1490 01:13:41,859 --> 01:13:44,429 No, I'll be OK. 1491 01:13:49,532 --> 01:13:50,598 OK. 1492 01:13:50,599 --> 01:13:54,669 Freeze your ass off. Shit. 1493 01:14:02,809 --> 01:14:03,839 Kenny. 1494 01:14:03,843 --> 01:14:05,510 Huh? 1495 01:14:05,511 --> 01:14:06,627 Yeah! 1496 01:14:06,628 --> 01:14:07,738 Can we give cat a ride home? 1497 01:14:07,746 --> 01:14:10,706 She's waiting down at the beach, and... 1498 01:14:10,715 --> 01:14:13,615 Yeah, sure. As soon as William gets back. 1499 01:14:13,617 --> 01:14:15,717 That's gonna take forever. 1500 01:14:15,719 --> 01:14:16,979 Um, OK. Um... 1501 01:14:16,986 --> 01:14:18,416 I'll just find another ride. 1502 01:14:18,420 --> 01:14:20,720 That's good. OK. 1503 01:14:20,722 --> 01:14:22,392 See you. 1504 01:14:32,766 --> 01:14:36,726 [Clank, heavy breathing] 1505 01:14:48,013 --> 01:14:50,613 Figures. 1506 01:14:51,716 --> 01:14:53,146 Look. 1507 01:14:54,885 --> 01:14:56,475 [Whispers] fuck. 1508 01:14:56,486 --> 01:14:57,686 William: Hey, wait up. 1509 01:14:57,687 --> 01:14:59,547 Delilah: What do you want? 1510 01:14:59,555 --> 01:15:02,455 Hey, that wasn't what it looked like back there. 1511 01:15:02,457 --> 01:15:04,817 You can't be serious. 1512 01:15:04,826 --> 01:15:05,986 What did Kenny tell you? 1513 01:15:05,993 --> 01:15:07,593 Kenny didn't have to say anything. 1514 01:15:07,594 --> 01:15:10,564 Do you really think I don't know what's been going on? 1515 01:15:10,565 --> 01:15:12,263 What are you talking about? 1516 01:15:12,264 --> 01:15:13,964 Come off it. You know damn well what I'm talking about. 1517 01:15:13,966 --> 01:15:15,796 How your dad beats the crap out of your mom. 1518 01:15:15,801 --> 01:15:19,870 How you steal from every apartment on park Avenue. 1519 01:15:19,871 --> 01:15:23,071 OK. OK. We can talk about this. 1520 01:15:23,074 --> 01:15:25,542 Talk about what? 1521 01:15:25,543 --> 01:15:26,743 What a great guy you are? 1522 01:15:26,744 --> 01:15:29,114 Gonna tell me some poor, pathetic story 1523 01:15:29,115 --> 01:15:30,896 about your life? 1524 01:15:30,897 --> 01:15:32,677 How it's so hard? Save it, OK? 1525 01:15:32,683 --> 01:15:33,823 I know what you are. 1526 01:15:33,824 --> 01:15:35,367 Shut up! 1527 01:15:35,368 --> 01:15:36,918 Why? Maybe it's time you heard the truth. 1528 01:15:36,920 --> 01:15:38,589 You're nothing but a middle-class, 1529 01:15:38,590 --> 01:15:41,218 common thief, happy to get his dick sucked 1530 01:15:41,223 --> 01:15:43,557 by any queer for a few bucks. 1531 01:15:43,558 --> 01:15:44,988 I said shut up! 1532 01:15:44,992 --> 01:15:47,132 Aah! 1533 01:15:53,832 --> 01:15:54,802 Oh, my god. 1534 01:15:54,803 --> 01:15:56,666 Are you OK? 1535 01:15:56,667 --> 01:15:58,527 Oh, my god. It was an accident. 1536 01:15:58,536 --> 01:15:59,836 I swear to god. Are you OK? 1537 01:15:59,837 --> 01:16:01,797 An accident? What the fuck?! 1538 01:16:01,805 --> 01:16:04,805 I'm sorry, I didn't... I didn't mean to do that. 1539 01:16:04,808 --> 01:16:06,038 Get out of here! Fucking... 1540 01:16:06,042 --> 01:16:07,211 You're fucking over! 1541 01:16:07,212 --> 01:16:08,739 You're not getting out of this! 1542 01:16:08,743 --> 01:16:13,813 I'm gonna press charges and... and you're fucking over! 1543 01:16:13,814 --> 01:16:15,484 [Sobs] 1544 01:16:18,218 --> 01:16:20,218 Aah! 1545 01:16:20,220 --> 01:16:21,650 Uhh! 1546 01:16:21,654 --> 01:16:22,720 Aah! Aah! 1547 01:16:22,721 --> 01:16:24,751 Unh! Unh! 1548 01:16:38,669 --> 01:16:41,669 Oh, god. Oh, god! 1549 01:16:44,874 --> 01:16:47,274 Cat: Delilah! 1550 01:16:48,143 --> 01:16:50,110 Oh, god. 1551 01:16:50,111 --> 01:16:51,841 Fucking god. 1552 01:16:53,647 --> 01:16:55,677 Delilah! 1553 01:16:55,682 --> 01:17:00,886 [Sobbing] oh, no. Oh... 1554 01:17:00,887 --> 01:17:02,987 Cat: Delilah? 1555 01:17:04,690 --> 01:17:07,160 Get up! Please! God damn it! 1556 01:17:07,859 --> 01:17:09,059 Delilah! 1557 01:17:09,060 --> 01:17:10,090 Oh... oh... 1558 01:17:10,094 --> 01:17:13,764 Oh, fuck. Oh, fuck. 1559 01:17:15,131 --> 01:17:17,298 Hey. Come on back to the beach. 1560 01:17:17,299 --> 01:17:18,967 We're leaving. 1561 01:17:18,968 --> 01:17:21,898 We can't just leave her here. 1562 01:17:21,904 --> 01:17:23,270 All right, fine. 1563 01:17:23,271 --> 01:17:24,641 You wanna stay out here looking for her? 1564 01:17:24,642 --> 01:17:26,810 Be my guest. 1565 01:17:28,142 --> 01:17:31,242 Delilah! come on! 1566 01:17:43,356 --> 01:17:45,886 [Knocking on window] 1567 01:17:52,330 --> 01:17:54,000 Mmm. 1568 01:18:03,907 --> 01:18:06,867 What are you doing here? 1569 01:18:08,811 --> 01:18:11,211 Where is everybody? 1570 01:18:14,783 --> 01:18:17,451 Hey, have you seen Delilah? 1571 01:18:17,452 --> 01:18:19,082 No. 1572 01:18:20,687 --> 01:18:23,047 Well, you can't stay here. 1573 01:18:23,056 --> 01:18:25,716 I'll leave in a minute. 1574 01:18:29,795 --> 01:18:33,355 [Faucet squeaks on, water runs] 1575 01:18:39,903 --> 01:18:42,973 [Faucet squeaks off, water stops] 1576 01:19:05,928 --> 01:19:08,398 What's wrong with you? 1577 01:19:09,865 --> 01:19:12,065 [Whimpers] 1578 01:19:12,067 --> 01:19:15,067 William, what the hell happened? 1579 01:19:15,070 --> 01:19:17,370 Go away. 1580 01:19:29,850 --> 01:19:34,020 Kenny's outside. I... I gotta go. 1581 01:19:50,336 --> 01:19:52,096 Eloise, whispering: Cat. 1582 01:19:52,104 --> 01:19:53,771 Cat. 1583 01:19:53,772 --> 01:19:55,802 Cat. 1584 01:19:58,241 --> 01:20:01,011 Your mom called. 1585 01:20:02,311 --> 01:20:04,881 She wants you to come home, Catherine. 1586 01:20:26,367 --> 01:20:29,027 News reporter: Police have a suspect in custody. 1587 01:20:29,036 --> 01:20:31,266 The severely beaten body of Delilah Milford, 1588 01:20:31,271 --> 01:20:33,151 heiress to the shoprite fortune, 1589 01:20:33,155 --> 01:20:35,035 was found early this morning by a jogger in the woods 1590 01:20:35,041 --> 01:20:37,976 near the last exit, a bar catering 1591 01:20:37,977 --> 01:20:40,937 to the Hamptons' gay community. 1592 01:20:44,916 --> 01:20:46,726 Miss Milford was last seen alive 1593 01:20:46,733 --> 01:20:48,553 leaving the bar's parking lot with William sellers, 1594 01:20:48,554 --> 01:20:50,452 an acquaintance she had known for years. 1595 01:20:50,453 --> 01:20:53,922 Sellers has been arrested in connection with the alleged murder. 1596 01:20:53,923 --> 01:20:56,858 When asked for comment, a police spokesman would only say 1597 01:20:56,859 --> 01:20:58,059 that evidence found at the scene 1598 01:20:58,060 --> 01:21:00,060 appeared to link Mr. sellers to the crime. 1599 01:21:00,062 --> 01:21:02,062 I was so worried about you. 1600 01:21:02,064 --> 01:21:03,864 News reporter: This sleepy community was stunned 1601 01:21:03,865 --> 01:21:06,295 by the shocking news. 1602 01:21:28,855 --> 01:21:30,955 News reporter: Police say William sellers has denied 1603 01:21:30,957 --> 01:21:35,087 all charges related to the murder of Delilah Milford. 1604 01:21:37,096 --> 01:21:38,896 News reporter: Attempts to contact Mr. sellers' parents 1605 01:21:38,897 --> 01:21:41,427 for comment have been unsuccessful. 1606 01:22:28,945 --> 01:22:32,475 It's a tragedy, really. Um, we're all very sad. 1607 01:22:32,481 --> 01:22:33,650 Do you think William sellers 1608 01:22:33,651 --> 01:22:35,378 had anything to do with this? 1609 01:22:35,383 --> 01:22:37,450 William couldn't hurt anyone. 1610 01:22:37,451 --> 01:22:39,551 Did you ever think anything like this 1611 01:22:39,553 --> 01:22:40,953 could ever possibly happen? 1612 01:22:40,954 --> 01:22:42,594 Of course not. We live in good neighborhoods. 1613 01:22:42,595 --> 01:22:45,218 Delilah Milford lived in a good neighborhood. 1614 01:22:45,223 --> 01:22:46,623 But we weren't like Delilah. 1615 01:22:46,624 --> 01:22:48,093 I mean, she was pretty reckless. 1616 01:22:48,094 --> 01:22:50,030 Reporter: Does anybody have any idea 1617 01:22:50,031 --> 01:22:52,187 what she might have been doing out in the woods 1618 01:22:52,195 --> 01:22:55,155 of Southampton at 4:00 in the morning? 1619 01:22:55,164 --> 01:22:57,334 East Hampton. 1620 01:23:05,139 --> 01:23:07,639 Thanks for speaking. 1621 01:23:16,482 --> 01:23:18,112 Lily: Cat, wait! 1622 01:23:18,116 --> 01:23:19,376 Pete: Yeah! Wait up, cat! 1623 01:23:19,383 --> 01:23:21,020 I just want to talk to you. 1624 01:23:21,021 --> 01:23:22,477 I don't want to hear it. 1625 01:23:22,485 --> 01:23:24,385 Hear what? 1626 01:23:24,386 --> 01:23:26,286 A lecture on how reckless Delilah was. 1627 01:23:26,288 --> 01:23:27,718 I just can't listen to that. 1628 01:23:27,722 --> 01:23:30,292 I wasn't going to say anything like that. 1629 01:23:30,293 --> 01:23:32,091 Yeah, right. 1630 01:23:46,171 --> 01:23:49,411 I'm so sorry about Delilah. 1631 01:23:51,475 --> 01:23:55,175 I feel terrible about what's happened. 1632 01:23:59,515 --> 01:24:03,315 I know you always think mommy's being... 1633 01:24:03,318 --> 01:24:06,118 Critical and negative. 1634 01:24:07,621 --> 01:24:10,361 But I don't mean it that way. 1635 01:24:12,025 --> 01:24:14,125 I just get so concerned 1636 01:24:14,126 --> 01:24:16,226 that I don't know what to say anymore. 1637 01:24:17,996 --> 01:24:20,026 Or how to say it. 1638 01:24:22,299 --> 01:24:25,567 Maybe I should have done things differently. 1639 01:24:25,568 --> 01:24:28,136 Maybe I shouldn't have... 1640 01:24:28,137 --> 01:24:30,167 Divorced your father 1641 01:24:30,172 --> 01:24:33,272 or raised you kids in the city. 1642 01:24:36,744 --> 01:24:41,554 I was just doing what I thought was best for you. 1643 01:24:43,149 --> 01:24:47,619 But now it feels like I've done everything wrong. 1644 01:24:53,792 --> 01:24:56,162 No, you haven't. 1645 01:25:12,309 --> 01:25:16,539 I see you struggle so hard to fit in. 1646 01:25:17,178 --> 01:25:19,178 And all the pain that you go through. 1647 01:25:19,180 --> 01:25:21,180 It breaks my heart. 1648 01:25:21,182 --> 01:25:26,382 Don't you know that I couldn't live with myself 1649 01:25:26,386 --> 01:25:31,046 if anything ever happened to you or Pete? 1650 01:25:32,223 --> 01:25:34,563 I'm sorry. 1651 01:25:36,793 --> 01:25:39,663 So am I. 1652 01:25:47,202 --> 01:25:50,072 I love you. 1653 01:25:57,444 --> 01:25:59,544 I love you. 1654 01:26:35,447 --> 01:26:38,207 Captioning made possible by Lions Gate Entertainment 1655 01:26:38,216 --> 01:26:42,446 Captioned by the National Captioning Institute www.ncicap.org...110766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.