Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:12:48,460 --> 00:12:52,499
Forgive me,
I've been drinking.
2
00:17:28,180 --> 00:17:29,135
Guard !
3
00:17:29,420 --> 00:17:31,012
Come up! We'll go for a drive !
4
00:17:31,220 --> 00:17:32,539
Help him !
5
00:17:40,060 --> 00:17:41,413
Come on, go up !
6
00:17:44,020 --> 00:17:45,419
Let's go !
7
00:24:27,900 --> 00:24:29,128
Anura!
8
00:26:18,180 --> 00:26:19,374
But...
9
00:26:20,940 --> 00:26:22,498
where was the weapon ?
10
00:26:23,780 --> 00:26:24,929
Under the bed.
11
00:26:25,300 --> 00:26:26,938
The captain's.
12
00:26:38,100 --> 00:26:40,330
He got up at five in the morning
13
00:26:42,580 --> 00:26:46,289
and suddenly decided to take
14
00:26:48,580 --> 00:26:51,014
the rifle under the captain's bed
15
00:26:52,060 --> 00:26:53,732
and shoot his head off.
16
00:27:04,820 --> 00:27:07,573
How did the other soldiers react ?
17
00:27:09,420 --> 00:27:12,173
By then,
they all hated the captain...
18
00:27:18,020 --> 00:27:20,898
That will happen
in our camp too, very soon
19
00:27:50,260 --> 00:27:52,091
If I served up North
20
00:27:52,300 --> 00:27:54,734
at least,
I could fly a helicopter.
21
00:27:57,380 --> 00:27:59,940
You can't imagine,
what great feeling it is...
22
00:28:05,260 --> 00:28:09,014
when you smoke a joint before,
it's like being fucked by God.
23
00:28:12,860 --> 00:28:14,896
Don't blaspheme !
24
00:28:15,100 --> 00:28:17,295
Oh! Did I say something wrong ?
25
00:28:20,940 --> 00:28:23,329
I too believe in Buddha and the gods.
26
00:28:24,660 --> 00:28:27,379
I go on a pilgrimage each year.
27
00:28:29,220 --> 00:28:31,415
Why do you talk in such a way then ?
28
00:28:33,140 --> 00:28:34,778
Fuck, what I said
29
00:28:35,780 --> 00:28:37,896
is how great it is...
30
00:28:41,940 --> 00:28:43,692
when you're up there flying.
31
00:28:44,620 --> 00:28:47,054
it feels like you're making love to God.
32
00:28:50,780 --> 00:28:52,736
It's so great.
33
00:35:10,900 --> 00:35:12,379
Battí.
34
00:35:39,420 --> 00:35:40,819
Poor girl !
35
00:35:41,460 --> 00:35:43,178
She's washing her husband's underpants.
36
00:36:39,500 --> 00:36:42,173
Piyasirí, you got a cigarette ?
37
00:36:43,260 --> 00:36:45,057
No I don't want a cigar.
38
00:37:41,140 --> 00:37:42,619
Where's my sister ?
39
00:38:35,500 --> 00:38:37,616
Don't worry about me.
40
00:38:38,540 --> 00:38:40,849
Many women are unmarried.
41
00:38:43,700 --> 00:38:46,260
That way,
I'll be glad to be an aunt.
42
00:38:49,780 --> 00:38:53,216
They need people to teach in
remote areas.
43
00:38:53,420 --> 00:38:55,297
I applied.
44
00:38:57,220 --> 00:38:59,734
If they accept,
I'll move away from here.
45
00:39:03,380 --> 00:39:05,974
I will teach what I've been taught.
46
00:39:08,340 --> 00:39:10,649
I won't be a burden
for you two any more.
47
00:39:12,940 --> 00:39:16,455
Such a lesson in godliness!
Your sister will become a buddha.
48
00:39:16,660 --> 00:39:17,729
Latá!
49
00:39:18,580 --> 00:39:20,457
I committed no sin.
50
00:39:21,460 --> 00:39:23,530
I've always wanted to earn paradise.
51
00:39:24,500 --> 00:39:27,537
But I won't die in this desert
without a holy place.
52
00:39:27,740 --> 00:39:30,493
If you die here, you'll be reborn
as a toad or a snake.
53
00:46:06,060 --> 00:46:07,573
How are you ?
54
00:46:10,180 --> 00:46:11,659
Did you eat well?
55
00:46:12,700 --> 00:46:13,894
Where's your brother ?
56
00:46:14,420 --> 00:46:16,012
He's all right ?
57
00:46:32,380 --> 00:46:34,814
Little bird of mine !
58
00:46:35,020 --> 00:46:37,818
Little thief of mine, little thief of mine !
59
00:54:00,100 --> 00:54:01,579
What's that ?
60
00:54:05,740 --> 00:54:07,537
A mongoose....
61
00:55:35,020 --> 00:55:37,534
Mon-goose...
62
00:56:13,580 --> 00:56:15,536
Little Bird...
63
00:57:18,540 --> 00:57:19,939
Battí...
64
00:57:22,380 --> 00:57:23,733
What ?
65
00:57:26,140 --> 00:57:28,017
Come on, we'll pick some guava.
66
00:58:37,140 --> 00:58:38,619
You fool ! It's poison !
67
00:58:39,820 --> 00:58:40,855
Spit it out !
68
00:58:44,540 --> 00:58:45,768
Die !
69
00:58:49,380 --> 00:58:50,654
Look...
70
00:58:51,300 --> 00:58:53,370
You want to see a magic trick ?
71
00:59:00,980 --> 00:59:04,689
You think you'll grow taller
doing that sort of thing ?
72
00:59:32,540 --> 00:59:33,893
Well tell me...
73
00:59:34,620 --> 00:59:37,180
If I get to be taller,
I'll become a doctor.
74
00:59:38,140 --> 00:59:40,415
Why "if"?
You're bound to grow taller.
75
00:59:41,140 --> 00:59:43,654
Tell me the truth :
Shall I grow taller ?
76
00:59:44,380 --> 00:59:48,419
All you have to do is learn properly
and you'll grow taller.
77
00:59:49,660 --> 00:59:51,855
What if I become like Little Bird ?
78
00:59:52,860 --> 00:59:54,213
Who ?
79
01:00:01,580 --> 01:00:04,299
See,
same as your hair grows,
80
01:00:04,820 --> 01:00:09,177
or your nails grow,
you will grow taller too.
81
01:00:10,700 --> 01:00:13,168
It's the same with people, animals,
les animaux,
82
01:00:13,380 --> 01:00:16,053
trees, plants...
83
01:00:16,260 --> 01:00:17,693
It is not the same.
84
01:00:17,900 --> 01:00:19,618
Don' lie to me !
85
01:00:20,100 --> 01:00:22,568
This tree is the same every day !
86
01:00:23,860 --> 01:00:25,213
You're insane !
87
01:00:25,420 --> 01:00:27,331
I've known it to be small.
88
01:00:27,540 --> 01:00:28,893
You're a liar.
89
01:00:29,100 --> 01:00:32,410
You don't know it yet,
but such is is the world.
90
01:00:32,620 --> 01:00:34,258
What do you mean by such ?
91
01:01:36,580 --> 01:01:37,774
What's wrong ?
92
01:01:37,980 --> 01:01:39,333
A woman died.
93
01:01:40,580 --> 01:01:42,491
She swallowed some poison, I think.
94
01:01:54,100 --> 01:01:56,216
The animals
might devour the boody.
95
01:01:57,780 --> 01:01:59,577
They're going to tell the police.
96
01:02:00,180 --> 01:02:01,613
Did she live in the village ?
97
01:02:02,260 --> 01:02:03,818
I had never seen her before.
98
01:02:05,380 --> 01:02:06,893
She was pregnant,
99
01:02:07,620 --> 01:02:09,372
her belly is huge.
100
01:02:24,300 --> 01:02:25,892
The rifle is at the station.
101
01:02:26,940 --> 01:02:28,134
You want an umbrella ?
102
01:02:28,380 --> 01:02:31,053
-Didn't my sister take it ?
- I've got one too.
103
01:02:32,540 --> 01:02:33,768
No need.
104
01:02:34,180 --> 01:02:35,898
I'll run.
105
01:03:36,980 --> 01:03:38,174
Sister in law ?
106
01:04:33,700 --> 01:04:34,894
Battí!
107
01:04:39,340 --> 01:04:40,739
What are you doing outside ?
108
01:04:41,260 --> 01:04:42,773
Come on inside !
109
01:04:44,380 --> 01:04:46,098
Come out of the rain.
110
01:07:14,260 --> 01:07:17,013
Little Bird...
111
01:07:18,940 --> 01:07:22,012
Do you know
who's called Little Bird ?
112
01:07:25,100 --> 01:07:27,330
It's someone like Battí...
113
01:07:36,060 --> 01:07:38,528
Little Bird's parents were poor.
114
01:07:38,860 --> 01:07:42,011
One day, they offered thir daughter
115
01:07:43,420 --> 01:07:48,175
the last rice portion
left in the house.
116
01:07:49,220 --> 01:07:50,539
"Dear Child,
117
01:07:51,780 --> 01:07:56,615
"we can give you no dowry,
we can get you no husband.
118
01:07:58,220 --> 01:08:02,611
"You must try and find a suitable
man on your own."
119
01:08:06,100 --> 01:08:10,810
Little Bird thus leaves
and walks from one village to another,
120
01:08:12,540 --> 01:08:15,100
in search of a husband.
121
01:08:17,580 --> 01:08:21,937
But she could not find a man
who would marry her.
122
01:08:23,980 --> 01:08:27,370
She goes on walking though,
searching...
123
01:08:29,460 --> 01:08:31,132
Walking on and on,
124
01:08:31,940 --> 01:08:35,091
she eventually reached
a remote village
125
01:08:36,140 --> 01:08:40,816
and met up with a group of tillers
working in a rice field.
126
01:08:42,820 --> 01:08:45,254
She came close.
127
01:08:48,660 --> 01:08:52,414
When she faces them,
none of them
128
01:08:53,020 --> 01:08:57,650
takes any notice of Little Bird
but one.
129
01:09:01,900 --> 01:09:05,575
This one looks famished.
130
01:09:06,740 --> 01:09:09,095
He's tilled for such a long time
131
01:09:09,620 --> 01:09:12,817
that his body is stooped,
almost folded in two.
132
01:09:16,140 --> 01:09:19,018
Little Bird understands that the man
133
01:09:19,780 --> 01:09:22,931
has taken notice of her
and seems to like her.
134
01:09:24,660 --> 01:09:28,369
She moves close to him
and tells him :
135
01:09:30,780 --> 01:09:34,853
"I brought a portion of
rice as my dowry
136
01:09:35,380 --> 01:09:37,769
"Would you be interested ?"
137
01:09:39,620 --> 01:09:41,770
The man is really happy about that.
138
01:09:42,500 --> 01:09:46,379
"If such is your request,
thebn it's perfect.
139
01:09:47,340 --> 01:09:50,218
"You see my house over there
140
01:09:50,900 --> 01:09:54,813
"go there and cook the rice.
141
01:09:55,100 --> 01:09:58,012
"When it's ready, shout for me.
142
01:09:58,220 --> 01:10:00,734
"I'll come at once."
143
01:10:02,020 --> 01:10:05,251
Little Bird rejoices too.
144
01:10:05,860 --> 01:10:10,012
She runs, runs to the house,
washes the rice and cooks it.
145
01:10:10,780 --> 01:10:13,374
When the rice starts boiling,
146
01:10:15,020 --> 01:10:17,932
she must call the man to come and eat.
147
01:10:18,500 --> 01:10:21,298
She comes out of the house
and is about to call out.
148
01:10:22,980 --> 01:10:25,414
Blimey, she does not know his name.
149
01:10:27,060 --> 01:10:30,132
But she remembers his stooped back.
150
01:10:31,100 --> 01:10:33,978
So she calls out :
151
01:10:34,580 --> 01:10:38,619
"Hunchback, hunchback,
the rice is boiling !"
152
01:10:40,140 --> 01:10:44,258
The other tillers, hearing this,
burst out laughing.
153
01:10:45,540 --> 01:10:49,852
And this makes the hunchback angry.
154
01:10:50,700 --> 01:10:52,372
In his rage,
155
01:10:52,900 --> 01:10:56,654
he grabs his spade and runs, runs,
runs towards Little Bird.
156
01:10:56,860 --> 01:10:58,293
He hits her on her skull
157
01:10:58,500 --> 01:11:00,536
and she dies at once.
158
01:11:02,420 --> 01:11:03,489
Then...
159
01:11:04,820 --> 01:11:08,859
shocked by his fury
and feeling deeply sad,
160
01:11:09,300 --> 01:11:12,656
desperate,
the hunchback lies down on his bed.
161
01:11:15,620 --> 01:11:19,499
The rice, still boiling,
162
01:11:20,300 --> 01:11:23,736
starts whispering:
"Hunchback-ooh, hunchback-ooh."
163
01:11:25,860 --> 01:11:28,215
The hunchback's fury gets worse.
164
01:11:28,980 --> 01:11:32,609
He gets up and kicks
the pan of rice down.
165
01:11:33,900 --> 01:11:35,891
The rice scatters on the ground.
166
01:11:36,620 --> 01:11:40,090
A crow appears from nowhere
167
01:11:40,300 --> 01:11:42,256
and starts picking at it.
168
01:11:42,660 --> 01:11:44,378
he calls out
169
01:11:44,580 --> 01:11:48,050
cawing on :
"Hunchback-caaw, Hunchback-caaw."
170
01:11:48,740 --> 01:11:51,095
The hunchback is furious.
171
01:11:51,980 --> 01:11:55,256
He comes near the crows,
attempts to hit it.
172
01:11:55,660 --> 01:11:57,855
He fails.
173
01:11:58,780 --> 01:12:02,216
The crow flies away
and comes down on the roof.
174
01:12:03,260 --> 01:12:05,012
From there, he caws on :
175
01:12:05,220 --> 01:12:09,179
"Hunchback-caaw, Hunchback-caaw."
176
01:12:10,580 --> 01:12:13,856
The tiller is raging mad.
177
01:12:14,300 --> 01:12:17,610
"You'll get what you deserve!",
he says to it.
178
01:12:17,940 --> 01:12:21,057
He burns the roof of his house.
179
01:12:21,380 --> 01:12:22,654
The fire spreads,
180
01:12:22,860 --> 01:12:26,773
singing :
"Hunchback-pff, Hunchback-pfff."
181
01:12:27,820 --> 01:12:30,095
The man gets really crazy
182
01:12:30,660 --> 01:12:33,174
and his soul, demoniac.
183
01:12:33,420 --> 01:12:36,093
He jumps into the fire.
184
01:12:48,660 --> 01:12:50,252
Little Bird,
185
01:12:56,180 --> 01:12:58,091
I'm still burning in this fire.
186
01:13:00,340 --> 01:13:02,012
Little Bird.
187
01:14:04,100 --> 01:14:05,692
You missed the 5:30 bus ?
188
01:14:05,900 --> 01:14:07,538
No, it was pay day.
189
01:14:28,300 --> 01:14:29,619
Great...
190
01:14:33,460 --> 01:14:35,928
We live as toads
art the bottom of a well.
191
01:14:36,140 --> 01:14:38,734
The war could start again,
we wouldn't even know it.
192
01:14:51,940 --> 01:14:54,215
Anura, I brought you a T-Shirt.
193
01:15:07,540 --> 01:15:09,417
This is for you, Latá.
194
01:15:11,020 --> 01:15:13,056
This is my size.
195
01:15:13,300 --> 01:15:15,450
We can swap, if you wish.
196
01:15:26,100 --> 01:15:27,453
That's for Battí.
197
01:15:53,220 --> 01:15:56,337
I saw, Latá, that
your new dress is torn.
198
01:15:57,340 --> 01:15:59,251
you have ripped it on a tree, maybe.
199
01:18:21,780 --> 01:18:24,340
May I use the toilets ?
200
01:18:25,220 --> 01:18:26,778
Of course.
201
01:19:56,020 --> 01:19:57,453
Right, I'm off.
202
01:20:06,500 --> 01:20:07,774
Where were you ?
203
01:20:07,980 --> 01:20:09,413
Is this the way you work ?
204
01:20:10,060 --> 01:20:11,812
I had to go to the toilets, chief.
205
01:20:12,020 --> 01:20:13,658
You were already caught here !
206
01:20:14,380 --> 01:20:16,211
You're not trying to fuck with me ?
207
01:20:16,580 --> 01:20:18,059
O.K., move away !
208
01:27:48,380 --> 01:27:49,449
Anura!
209
01:27:59,900 --> 01:28:01,253
Anura!
210
01:28:19,620 --> 01:28:20,814
Open the door!
211
01:28:25,140 --> 01:28:26,334
Who is it ?
212
01:28:26,580 --> 01:28:28,059
We're from the camp.
213
01:28:37,820 --> 01:28:39,378
Get dressed and come quickly.
214
01:28:42,860 --> 01:28:44,213
The captain wants to see you.
215
01:28:49,060 --> 01:28:50,049
You know why ?
216
01:28:50,260 --> 01:28:52,330
No, not really. Come on !
217
01:29:10,180 --> 01:29:11,295
Brother...
218
01:29:32,265 --> 01:29:34,620
Anura, get down!
219
01:29:35,465 --> 01:29:37,501
Do it before we come back, understood ?
220
01:30:35,825 --> 01:30:36,940
But who is he ?
221
01:30:37,145 --> 01:30:38,942
I haven't got his id.
222
01:30:39,705 --> 01:30:41,297
Finish him off, that's it.
223
01:30:44,865 --> 01:30:46,184
Why me ?
224
01:30:46,945 --> 01:30:48,697
You or me, it's the same !
225
01:30:49,105 --> 01:30:51,460
You know we're not supposed to shoot.
226
01:31:03,945 --> 01:31:05,344
Come on, do it !
227
01:31:11,905 --> 01:31:12,815
Do it !
228
01:32:59,705 --> 01:33:01,502
Since then,
229
01:33:01,825 --> 01:33:05,101
for hundreds of years,
230
01:33:05,985 --> 01:33:09,500
the hunchback has been burning
and he is still burning
231
01:33:09,705 --> 01:33:12,094
in the same fire.
232
01:33:28,505 --> 01:33:30,223
Little Bird,
233
01:33:30,465 --> 01:33:33,741
dead, then alive,
then dead, then alive again
234
01:33:34,505 --> 01:33:37,736
has walked in the desert,
235
01:33:39,025 --> 01:33:42,984
holding her rice in her hand.
236
01:33:45,105 --> 01:33:49,383
She does not know the meaning
of her female nature.
237
01:33:51,145 --> 01:33:55,502
She does not even know
if she's Little Bird.
238
01:33:58,105 --> 01:34:00,539
And she walks on...
239
01:38:12,825 --> 01:38:14,304
Where's the old man ?
240
01:38:25,105 --> 01:38:26,982
I'm not feeling well...
241
01:38:35,865 --> 01:38:36,775
You've got a fever.
242
01:38:36,985 --> 01:38:39,260
I do want to go to school.
243
01:39:01,905 --> 01:39:04,260
Can you help me
get into the bus ?
244
01:39:47,825 --> 01:39:51,784
Statement from the police
245
01:39:53,505 --> 01:39:56,497
Colombo since the 14th
Mr. Tangawelu has been missing
246
01:39:56,705 --> 01:39:57,820
Age: 24.
247
01:39:58,025 --> 01:40:00,095
Height : 5 ft 2
248
01:40:01,985 --> 01:40:03,020
Kuruduwate,
249
01:40:03,225 --> 01:40:07,423
Mis Wasanta Kumari
has been missing since the 6th
250
01:40:07,625 --> 01:40:11,061
Age: 19.
Height : 5 ft
251
01:40:12,225 --> 01:40:13,419
Vavuniya,
252
01:40:13,665 --> 01:40:17,738
Miss Yogaraja Sivarani
has been missing since the 7th
253
01:40:17,945 --> 01:40:20,459
Age: 14.
Taille: 4 ft 6
254
01:40:21,945 --> 01:40:25,654
Near Medavachchiya Wavuniya,
at about 2 miles,
255
01:40:25,865 --> 01:40:28,425
the body of
an unknown man was found.
256
01:40:28,625 --> 01:40:30,104
Age: About 30.
257
01:40:30,305 --> 01:40:32,136
Very short hair.
258
01:40:35,837 --> 01:40:41,537
English subtitles : Raleigh/Cinephage
16424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.