All language subtitles for Strange.Angel.S02E03.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,048 --> 00:00:10,258 For all his ambitions, 2 00:00:10,283 --> 00:00:12,576 Frater J.P. is held back by fear. 3 00:00:12,601 --> 00:00:15,546 Fear of loss, abandonment, failure, love. 4 00:00:15,571 --> 00:00:18,101 You want to remain in control, 5 00:00:18,126 --> 00:00:19,753 but you need to let go. 6 00:00:22,198 --> 00:00:23,706 You must keep a watchful eye 7 00:00:23,731 --> 00:00:25,649 on all those around you. 8 00:00:25,674 --> 00:00:27,592 If you sense that anyone at all 9 00:00:27,617 --> 00:00:29,136 is not who they seem, 10 00:00:29,161 --> 00:00:32,132 I want you to contact me here. 11 00:00:32,157 --> 00:00:35,786 Ask for M. Therion. 12 00:00:37,026 --> 00:00:39,047 Aleister Crowley's current whereabouts 13 00:00:39,071 --> 00:00:40,906 are unknown. We need to know if he's still in touch 14 00:00:40,930 --> 00:00:42,944 with his pro-German contacts in the U.S. 15 00:00:42,969 --> 00:00:44,179 and if they're planning anything. 16 00:00:44,203 --> 00:00:46,004 I already told you, I don't know. 17 00:00:46,087 --> 00:00:48,190 Well, then I assume we can count on you to pass along 18 00:00:48,215 --> 00:00:50,243 any information that you do find out. 19 00:00:50,556 --> 00:00:52,830 After a long journey, Frater E.D. 20 00:00:52,855 --> 00:00:55,697 has returned with an incredible revelation. 21 00:00:55,722 --> 00:00:57,140 He seeks the guidance 22 00:00:57,165 --> 00:00:59,251 of his Magus and shall receive it. 23 00:00:59,392 --> 00:01:01,436 I've missed you. 24 00:01:01,461 --> 00:01:03,588 There are conditions. 25 00:01:03,613 --> 00:01:05,698 It is the only thing keeps my anger in check. 26 00:01:05,899 --> 00:01:07,150 You want to remain. 27 00:01:08,902 --> 00:01:12,005 Susan is lost to me, but Patty could still be saved. 28 00:01:12,030 --> 00:01:14,365 She's young and impressionable. 29 00:01:14,390 --> 00:01:16,851 I know it must be difficult keeping up this lie, 30 00:01:16,876 --> 00:01:19,045 but you must somehow persevere. 31 00:01:19,245 --> 00:01:21,289 You can start by 32 00:01:21,314 --> 00:01:23,616 giving me the names and personal details 33 00:01:23,641 --> 00:01:25,226 of everyone living there. 34 00:01:25,547 --> 00:01:28,126 Is this the sort of information you're looking for? 35 00:02:06,531 --> 00:02:11,286 - Extra, extra! Read all about it! - Weihnachtsmann. 36 00:02:11,311 --> 00:02:13,483 - So schon. - Oh, dear. So schon indeed. 37 00:02:13,508 --> 00:02:15,593 Oh, y'all ain't lived till y'all tried her crumble. 38 00:02:15,802 --> 00:02:17,762 It's all hot and gooey. 39 00:02:17,846 --> 00:02:19,597 Gonna be my contribution to the Feast. 40 00:02:19,681 --> 00:02:22,392 - Wonderful. - Got any Granny Smith? 41 00:02:22,417 --> 00:02:24,503 We'll just take three dozen of these then, please. 42 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 Would you like ones that haven't been sullied? 43 00:02:26,838 --> 00:02:27,907 No, 44 00:02:28,281 --> 00:02:30,833 - these ones are fine. - Extra, extra! 45 00:02:34,438 --> 00:02:36,023 Your eyes shall be opened. 46 00:02:36,048 --> 00:02:39,968 And you shall be as gods, knowing good and evil. 47 00:02:40,414 --> 00:02:42,492 Mrs. Parsons, is that you? 48 00:02:42,845 --> 00:02:44,805 Mrs. Van Buren, hello. 49 00:02:45,056 --> 00:02:46,474 I'll pay for these. 50 00:02:48,740 --> 00:02:51,285 Oh, don't forget, opera, 7:00. 51 00:02:51,310 --> 00:02:53,113 I won't forget. 52 00:02:53,138 --> 00:02:55,984 I am so glad to have run into you. 53 00:02:56,009 --> 00:02:57,552 Did you receive my invitation? 54 00:02:59,137 --> 00:03:01,723 To the Preservation Society Christmas soiree? 55 00:03:01,806 --> 00:03:05,643 Oh, yes, of course. Um, when-when is it again? 56 00:03:05,668 --> 00:03:08,879 Tomorrow night, dear. I'm out making final preparations. 57 00:03:08,904 --> 00:03:10,947 I do hope you and your husband can make it. 58 00:03:10,972 --> 00:03:13,985 Oh, w-we'll do our best. Jack's been consumed 59 00:03:14,068 --> 00:03:15,778 with his work for the military these days. 60 00:03:15,803 --> 00:03:20,224 Ugh, well, I'm sure. This war hangs over us all, 61 00:03:20,424 --> 00:03:23,052 and yet you all seem to make time to host 62 00:03:23,077 --> 00:03:24,829 your fair share of gatherings. 63 00:03:25,580 --> 00:03:28,078 - Yes. - From all appearances, 64 00:03:28,103 --> 00:03:29,693 they are quite lively, 65 00:03:30,877 --> 00:03:33,588 and yet no one from the neighborhood has made the list. 66 00:03:35,381 --> 00:03:37,800 It's never good to get off on the wrong foot, dear. 67 00:03:38,254 --> 00:03:40,486 Making an appearance will go a long way 68 00:03:40,511 --> 00:03:42,472 in easing people's minds. 69 00:03:44,377 --> 00:03:46,713 - It's incredible. - I know. 70 00:03:46,738 --> 00:03:49,203 Combining aniline with the RFNA makes the fuel 71 00:03:49,228 --> 00:03:50,980 ten times more powerful. 72 00:03:51,064 --> 00:03:53,024 If von Braun had this mixture in his V-2s, 73 00:03:53,107 --> 00:03:54,817 Hitler would be pounding London by now. 74 00:03:54,842 --> 00:03:57,219 I'm more interested in when we can start pounding Tokyo. 75 00:03:57,362 --> 00:03:58,897 I'm going out of my mind. 76 00:03:59,781 --> 00:04:02,659 All I did was to go ask for his blessing, 77 00:04:02,801 --> 00:04:06,054 and now sh-she says that she needs time to think things over. 78 00:04:06,079 --> 00:04:07,664 What the hell is there to think over? 79 00:04:07,747 --> 00:04:09,165 And it's hypergolic. 80 00:04:09,190 --> 00:04:10,734 We're gonna save at least five pounds 81 00:04:10,759 --> 00:04:12,352 by pulling the ignition system. 82 00:04:12,377 --> 00:04:14,003 It's torture. I mean, she's torturing me. 83 00:04:15,898 --> 00:04:18,359 Love is war, Richard. Don't let Marisol get the upper hand. 84 00:04:18,649 --> 00:04:21,235 Can I have the ratios? I'll need to get the chemicals sourced. 85 00:04:21,260 --> 00:04:23,346 Sure, I got all my notes right... 86 00:04:23,371 --> 00:04:25,832 How can I win when she won't even talk to me? 87 00:04:28,434 --> 00:04:29,520 What? 88 00:04:30,603 --> 00:04:32,748 Patty, can you have Private Fischer bring in my notebook? 89 00:04:32,772 --> 00:04:34,141 I left it on my desk. 90 00:04:36,901 --> 00:04:37,988 Patty? 91 00:04:40,071 --> 00:04:42,966 Just rewrite the formula from memory. It's not a big deal. 92 00:04:42,991 --> 00:04:44,742 It's a huge deal. 93 00:04:44,767 --> 00:04:47,853 The information in that notebook is classified. 94 00:04:47,878 --> 00:04:49,372 You probably just left it at home. 95 00:04:49,455 --> 00:04:51,375 We're all working too hard, all the fucking time. 96 00:04:51,416 --> 00:04:53,043 No, I didn't. 97 00:04:54,127 --> 00:04:56,713 I was looking at it this morning. 98 00:04:56,796 --> 00:04:58,256 Jack, come on. 99 00:04:58,339 --> 00:05:00,676 It doesn't make any sense. It was in this room. 100 00:05:06,973 --> 00:05:09,183 We're not celebrating Christmas at home this year. 101 00:05:09,267 --> 00:05:11,644 We're celebrating Winter Solstice instead. 102 00:05:11,728 --> 00:05:13,330 - What's that? - Well, it's this feast... 103 00:05:13,354 --> 00:05:15,249 Not something we should be talking about at work. 104 00:05:15,273 --> 00:05:17,233 Did anyone come into my office while I was out? 105 00:05:17,316 --> 00:05:18,401 I don't think so. 106 00:05:18,484 --> 00:05:21,029 You sit right outside my door. It shouldn't be that hard. 107 00:05:21,054 --> 00:05:22,214 Well, if you haven't noticed, 108 00:05:22,239 --> 00:05:23,823 Alice and I have been a bit busy today. 109 00:05:23,848 --> 00:05:26,142 It's not easy stringing popcorn, Mr. Parsons. 110 00:05:26,367 --> 00:05:28,077 Do you like it? 111 00:05:28,102 --> 00:05:30,145 Who said you could get a tree? 112 00:05:30,288 --> 00:05:32,141 I thought the place could use some holiday cheer, 113 00:05:32,165 --> 00:05:34,751 so I followed my true will. 114 00:05:34,834 --> 00:05:36,461 Jack, we need to get back to it. 115 00:05:36,544 --> 00:05:39,297 Prototype isn't going to launch itself. 116 00:05:39,380 --> 00:05:41,549 Patty, stop what you're doing and search every inch 117 00:05:41,632 --> 00:05:43,426 of this office till you find my notebook. 118 00:05:43,509 --> 00:05:44,719 Okay? 119 00:05:47,346 --> 00:05:48,765 Thank you, Private Fischer. 120 00:05:48,848 --> 00:05:49,932 Gentlemen. 121 00:05:56,898 --> 00:05:58,608 Everything okay, Mr. Parsons? 122 00:07:21,899 --> 00:07:24,402 Kanebgik. 123 00:07:43,855 --> 00:07:46,399 Ernest? Ernest? 124 00:07:46,424 --> 00:07:47,717 No! 125 00:07:49,177 --> 00:07:50,720 Shh. 126 00:07:53,014 --> 00:07:55,183 You're okay. It's just me. 127 00:08:00,935 --> 00:08:02,315 We use this at the hospital. 128 00:08:04,432 --> 00:08:07,393 When you come down too fast, it can lead to dark thoughts. 129 00:08:07,620 --> 00:08:10,239 These'll give you just enough light to pull you through. 130 00:08:10,323 --> 00:08:12,630 No, I'm confronting my pain head-on, 131 00:08:12,739 --> 00:08:14,760 as the Magus instructed. 132 00:08:15,304 --> 00:08:17,437 But you don't have to do it alone. 133 00:08:17,906 --> 00:08:19,473 I don't need it. 134 00:08:26,898 --> 00:08:30,318 The Magus would like to know if your intention remains the same. 135 00:08:30,767 --> 00:08:33,287 You still wish to see the angel? 136 00:08:34,413 --> 00:08:36,540 I have never wavered. 137 00:08:37,642 --> 00:08:39,060 Oh. 138 00:08:39,085 --> 00:08:42,172 Your will is more potent than ever. 139 00:08:43,344 --> 00:08:45,491 But I fear that you have lost touch 140 00:08:45,516 --> 00:08:48,986 with the most important part of our faith... love. 141 00:08:53,466 --> 00:08:55,176 Sofort! American spy! 142 00:08:55,201 --> 00:08:57,787 Informationen. Jetzt. 143 00:08:59,872 --> 00:09:00,957 Jetzt! 144 00:09:07,563 --> 00:09:09,982 You're speaking of this man you work with? 145 00:09:10,007 --> 00:09:12,154 Why are you feeding this infatuation 146 00:09:12,179 --> 00:09:13,798 if it could get you into trouble? 147 00:09:13,823 --> 00:09:15,783 Because it's fun. 148 00:09:16,608 --> 00:09:19,809 Do you enjoy toying with the forbidden? 149 00:09:19,834 --> 00:09:21,252 Doesn't everyone? 150 00:09:22,954 --> 00:09:24,247 When we're alone, 151 00:09:24,272 --> 00:09:26,274 I want him so badly. 152 00:09:26,815 --> 00:09:29,135 I just think about him touching me, and I can feel 153 00:09:29,160 --> 00:09:31,254 my heart beat faster, like a drum. 154 00:09:35,677 --> 00:09:38,180 I would do anything for him. 155 00:09:39,595 --> 00:09:42,723 I would let him do anything to me. 156 00:09:48,677 --> 00:09:50,898 Might it have something to do with your father? 157 00:09:51,581 --> 00:09:54,243 It's no wonder you would associate sexual desire 158 00:09:54,268 --> 00:09:55,590 with the breaking of taboos. 159 00:09:55,615 --> 00:09:57,037 I'm not going to talk about this. 160 00:09:57,061 --> 00:09:59,415 Well, that's the reason for these sessions... so you can 161 00:09:59,439 --> 00:10:01,621 talk about things you normally keep hidden. 162 00:10:02,544 --> 00:10:03,730 Everyone else might be 163 00:10:03,755 --> 00:10:06,914 stupid enough to reveal that stuff, but I'm not. 164 00:10:06,939 --> 00:10:09,709 The last time I saw Carmen was 165 00:10:09,734 --> 00:10:12,795 at the Royal Opera House right before it was requisitioned 166 00:10:12,820 --> 00:10:15,911 as a furniture repository for the Great War. 167 00:10:15,936 --> 00:10:17,028 Hmm. 168 00:10:17,053 --> 00:10:19,093 Well, I'm afraid there were a few useless footstools 169 00:10:19,118 --> 00:10:20,536 on that stage tonight, as well. 170 00:10:20,561 --> 00:10:22,763 Pasadena has many virtues, 171 00:10:22,788 --> 00:10:25,583 but, uh, sopranos are not one of them. 172 00:10:25,666 --> 00:10:28,419 Did it at least take your mind off tomorrow's 173 00:10:28,444 --> 00:10:30,321 unfortunate obligation? 174 00:10:30,346 --> 00:10:31,939 A story about a free-spirited gypsy 175 00:10:31,964 --> 00:10:33,716 being killed by a wealthy lieutenant? 176 00:10:33,741 --> 00:10:36,703 Oh, come now. It won't be that bad. 177 00:10:36,728 --> 00:10:38,063 It's just a Christmas party. 178 00:10:38,088 --> 00:10:40,553 Ah, correction. Christmas soiree. 179 00:10:40,578 --> 00:10:41,799 Oh, how silly of me. 180 00:10:41,824 --> 00:10:42,918 Soiree. 181 00:10:47,063 --> 00:10:49,440 I should probably head to bed. 182 00:10:49,523 --> 00:10:51,233 Jack's car was in the driveway. 183 00:10:52,136 --> 00:10:53,396 So what if it was? 184 00:10:58,532 --> 00:11:00,310 Thank you for a wonderful night. 185 00:11:19,295 --> 00:11:21,655 She keeps bringing up this Christmas soiree. 186 00:11:22,498 --> 00:11:24,325 I really don't want to go by myself. 187 00:11:24,350 --> 00:11:25,602 Then don't. 188 00:11:26,301 --> 00:11:28,011 We have to make at least some effort 189 00:11:28,036 --> 00:11:30,664 - to get to know the neighbors. - Why? 190 00:11:30,958 --> 00:11:33,544 Because they could make our lives unpleasant. 191 00:11:33,920 --> 00:11:35,228 I grew up around these people. 192 00:11:35,253 --> 00:11:37,505 Believe me, their bark is much worse than their bite. 193 00:11:37,530 --> 00:11:38,907 Jack, please? 194 00:11:39,990 --> 00:11:41,785 I can't make any promises. 195 00:11:43,369 --> 00:11:47,123 There have been some troubling developments at work. 196 00:11:47,206 --> 00:11:48,958 What? 197 00:11:53,012 --> 00:11:54,660 I know how crazy things have been, 198 00:11:54,685 --> 00:11:57,191 but it's nice for us to have a moment alone together. 199 00:11:58,784 --> 00:12:01,013 One advantage of you having to get up so early. 200 00:12:03,055 --> 00:12:05,141 What we're doing is making me appreciate 201 00:12:05,166 --> 00:12:07,190 what we have all the more. 202 00:12:09,267 --> 00:12:10,472 How so? 203 00:12:11,913 --> 00:12:14,041 Choosing someone not because you have to, 204 00:12:14,066 --> 00:12:15,609 but because you want to. 205 00:12:17,294 --> 00:12:19,630 Good morning. I'll go get your tea. 206 00:12:19,655 --> 00:12:21,242 Oh, thank you. I need it. 207 00:12:21,267 --> 00:12:23,634 Barely slept a wink last night. 208 00:12:23,659 --> 00:12:26,996 Haunted by dreams of Carmen. 209 00:12:27,137 --> 00:12:28,889 I take it you enjoyed the opera? 210 00:12:28,914 --> 00:12:30,499 Oh, not as much as your wife. 211 00:12:31,441 --> 00:12:33,344 It's a shame you had to work. 212 00:12:37,381 --> 00:12:41,186 You know, just because Susan and I have chosen to love in freedom 213 00:12:42,027 --> 00:12:45,072 doesn't mean there won't be consequences to our choices. 214 00:12:47,099 --> 00:12:50,429 And some choices will have bigger consequences than others. 215 00:12:54,849 --> 00:12:56,050 Here you go. 216 00:12:56,647 --> 00:12:58,774 No sugar and just a drop of lemon. 217 00:12:58,897 --> 00:13:00,975 - Bless you. - I should go. 218 00:13:02,350 --> 00:13:03,410 See you tonight? 219 00:13:03,792 --> 00:13:05,419 We need to leave by 7:00. 220 00:13:06,619 --> 00:13:08,829 I'll do my best to be there. 221 00:13:23,376 --> 00:13:26,296 I want to file a report about a possible security breach. 222 00:13:26,321 --> 00:13:28,240 I'm listening, Mr. Parsons. 223 00:13:28,795 --> 00:13:31,089 Some notes went missing from my office 224 00:13:31,370 --> 00:13:33,919 containing valuable information about the project. 225 00:13:33,944 --> 00:13:36,749 And I have evidence that Private Fischer 226 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 was in my office at the time they disappeared. 227 00:13:39,318 --> 00:13:41,491 That is a very serious insinuation. 228 00:13:41,516 --> 00:13:43,631 If I file a report and it has no merit, 229 00:13:43,656 --> 00:13:45,780 it could blow back onto you, and you're the one 230 00:13:45,805 --> 00:13:48,678 - who lost the classified material. - I didn't lose it, Wallace, 231 00:13:48,703 --> 00:13:49,703 it was stolen. 232 00:13:49,728 --> 00:13:52,698 Mr. Parsons, I'm going to do us both a favor, 233 00:13:52,723 --> 00:13:55,267 and pretend we never had this conversation. 234 00:13:55,292 --> 00:13:56,645 Wait, wait, wait. 235 00:14:10,611 --> 00:14:12,738 Hello. Huntington Hotel, please. 236 00:14:12,763 --> 00:14:14,329 - Thank you. - See you later. 237 00:14:14,931 --> 00:14:16,021 Huntington Hotel. 238 00:14:16,222 --> 00:14:17,765 Hello, I'd like to leave a message 239 00:14:17,790 --> 00:14:19,959 for the guest in room 156. 240 00:14:19,984 --> 00:14:22,111 Name, M. Therion. 241 00:14:22,194 --> 00:14:25,489 "Stop thinking and follow me", cried Hitler. 242 00:14:25,573 --> 00:14:27,908 "I will make you masters of the world." 243 00:14:27,992 --> 00:14:31,829 - And the people answered "Heil". - Come. Act natural, boy. 244 00:14:33,247 --> 00:14:36,417 I could go over Wallace, straight to Braxton. 245 00:14:36,500 --> 00:14:39,336 Based on a missing notebook and a loose secretary? 246 00:14:40,146 --> 00:14:41,522 She's my sister-in-law. 247 00:14:41,547 --> 00:14:43,465 She is a whore. 248 00:14:43,607 --> 00:14:47,194 Every aspect of this story reflects badly. 249 00:14:47,219 --> 00:14:49,138 You did well to come to me. 250 00:14:49,926 --> 00:14:53,851 However, the people who I work for, 251 00:14:54,051 --> 00:14:55,761 they're going to need more to go on. 252 00:14:55,786 --> 00:14:58,205 More? He might be a goddamn spy. 253 00:14:59,068 --> 00:15:01,984 Why don't you broadcast it to all of Los Angeles? 254 00:15:02,490 --> 00:15:04,169 The information that was stolen from me 255 00:15:04,194 --> 00:15:05,863 might turn the tide of the war. 256 00:15:06,074 --> 00:15:07,784 A breakthrough fuel mixture. 257 00:15:08,107 --> 00:15:09,378 It'd be catastrophic 258 00:15:09,403 --> 00:15:11,428 if it got into the wrong hands. 259 00:15:12,911 --> 00:15:14,455 Tell you what. 260 00:15:14,538 --> 00:15:16,999 Why don't you tell this MP of your suspicion? 261 00:15:17,199 --> 00:15:19,118 If he really is a mole, first thing he'll do 262 00:15:19,143 --> 00:15:20,728 is contact his handler. 263 00:15:22,312 --> 00:15:24,565 Then you follow him wherever that leads 264 00:15:24,590 --> 00:15:27,134 and you might be able to ascertain who he's working for. 265 00:15:27,276 --> 00:15:30,029 Now, that's the sort of information my associates 266 00:15:30,054 --> 00:15:31,889 can act upon. 267 00:15:33,891 --> 00:15:36,685 Who are these associates, exactly? 268 00:15:39,563 --> 00:15:41,899 I do love a good propaganda film. 269 00:15:41,982 --> 00:15:43,651 Everything is so black and white. 270 00:15:43,734 --> 00:15:47,571 If only life were so simple. 271 00:15:50,908 --> 00:15:54,411 Suffice to say that I am not alone in this. 272 00:15:55,380 --> 00:15:57,206 And you shouldn't be, either. 273 00:15:59,169 --> 00:16:02,544 We're both up against a very dangerous enemy. 274 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 They follow blindly the dictator 275 00:16:08,258 --> 00:16:12,054 and continue to chant the hypnotic scream, "Sieg heil"! 276 00:16:12,079 --> 00:16:13,998 - Sieg heil! - Sieg heil! 277 00:16:14,023 --> 00:16:15,733 - Sieg heil! - Sieg heil! 278 00:16:29,655 --> 00:16:32,908 Grobritannien? Italy? 279 00:16:32,991 --> 00:16:35,543 Marokko? Was hast du an al diesen Orten gemach? 280 00:16:35,568 --> 00:16:37,486 I'm not an American spy. 281 00:16:37,511 --> 00:16:39,513 - I was visiting those places. - Why? 282 00:16:40,666 --> 00:16:41,875 To find the truth. 283 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 Bist du OSS? 284 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Hey, bist du? 285 00:16:46,613 --> 00:16:47,864 Bist du MI6? 286 00:16:47,889 --> 00:16:49,141 Bist du resistance? 287 00:16:49,166 --> 00:16:50,166 Who are you?! 288 00:16:50,191 --> 00:16:52,109 I'm no one. 289 00:16:52,386 --> 00:16:55,597 - Who are you?! - Ernest. 290 00:16:55,829 --> 00:16:59,040 Looks like you chopped enough for the whole neighborhood. 291 00:17:01,369 --> 00:17:04,389 Thanks for keeping quiet about what you saw the other night. 292 00:17:04,744 --> 00:17:06,663 We all think the Magus serves us, 293 00:17:06,688 --> 00:17:08,711 but he'll take the thing that brings you peace 294 00:17:08,736 --> 00:17:10,654 in the blink of a damn eye. 295 00:17:10,738 --> 00:17:13,775 Since you kept one secret, I'm hoping you can keep another. 296 00:17:14,658 --> 00:17:17,087 - I think I've been infiltrated. - By who? 297 00:17:18,370 --> 00:17:19,788 By the enemy. 298 00:17:20,592 --> 00:17:21,849 Which enemy? 299 00:17:21,874 --> 00:17:23,917 We're at war. Take your pick. 300 00:17:24,059 --> 00:17:25,519 Could be the Japs. 301 00:17:26,184 --> 00:17:28,186 Most likely the Nazis. 302 00:17:29,130 --> 00:17:31,215 What do you need me to do? 303 00:17:32,384 --> 00:17:34,678 We did our best to follow the specifications. 304 00:17:35,639 --> 00:17:37,531 Little hard without knowing what the hell it is. 305 00:17:37,787 --> 00:17:39,747 Operating in the dark is difficult, 306 00:17:39,772 --> 00:17:41,810 but such is the world these days. 307 00:17:42,652 --> 00:17:44,663 Don't you need to talk to Lieutenant Atencio 308 00:17:44,688 --> 00:17:46,591 about pulling the ignition system? 309 00:17:47,833 --> 00:17:49,835 Jack's self-combusting fuel, remember? 310 00:17:49,860 --> 00:17:50,986 Oh. Right. 311 00:17:51,069 --> 00:17:53,071 I can take you to him. 312 00:17:55,274 --> 00:17:56,483 You coming? 313 00:17:56,508 --> 00:17:58,677 I want to check the regenerative cooling. 314 00:17:58,702 --> 00:18:01,413 See if we can shave some weight there as well. 315 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Patty. 316 00:18:15,135 --> 00:18:17,054 Stop distracting Private Fischer 317 00:18:17,137 --> 00:18:19,056 from his very important work. 318 00:18:19,139 --> 00:18:20,474 I wasn't distracting him. 319 00:18:20,767 --> 00:18:22,786 He's got no one to talk to back here. 320 00:18:26,772 --> 00:18:29,525 Is there something I can help you with, sir? 321 00:18:29,733 --> 00:18:31,827 I think you left this in my office. 322 00:18:36,721 --> 00:18:38,123 I'm on to you. 323 00:18:55,300 --> 00:18:57,928 Hey. What are you doing with that thing? 324 00:18:58,070 --> 00:18:59,780 Sorry, that's classified. 325 00:18:59,805 --> 00:19:01,056 Who are you with? 326 00:19:01,815 --> 00:19:03,234 The Aerojet Corporation. 327 00:19:03,259 --> 00:19:04,552 Never heard of it. 328 00:19:04,577 --> 00:19:07,079 That's because our work here is classified. 329 00:19:07,104 --> 00:19:09,273 Anyone tell you to move, Nip? 330 00:19:09,973 --> 00:19:13,143 I thought you people were supposed to report to the camps. 331 00:19:14,153 --> 00:19:16,672 I'm trying to get my wallet and identification. I'm not... 332 00:19:16,697 --> 00:19:18,732 You'll move when I say you move. 333 00:19:18,757 --> 00:19:20,342 What's going on here? 334 00:19:20,647 --> 00:19:22,816 Please explain to this man that we are here 335 00:19:22,841 --> 00:19:24,955 on behalf of the U.S. Army Air Force. 336 00:19:25,038 --> 00:19:26,290 Show him your credentials. 337 00:19:34,715 --> 00:19:37,009 As you can see, I am a Chinese national 338 00:19:37,034 --> 00:19:40,204 and chief engineer of a very real corporation. 339 00:19:42,583 --> 00:19:44,616 We're on high alert for Jap spies. 340 00:19:44,859 --> 00:19:47,887 You can't expect normal Americans to tell y'all apart. 341 00:19:48,312 --> 00:19:51,832 Certainly not Americans with the IQs of chimpanzees. 342 00:19:51,857 --> 00:19:54,776 - You want to say that again? - Nope, nope. 343 00:19:54,860 --> 00:19:56,528 It's fine. 344 00:19:59,334 --> 00:20:01,354 Gentlemen, we all need to get back to work. 345 00:20:05,704 --> 00:20:07,122 Jesus. 346 00:20:07,714 --> 00:20:10,699 We've started acting like the goddamn enemy. 347 00:20:10,834 --> 00:20:13,086 He was only doing his job. 348 00:20:28,226 --> 00:20:29,645 Pull up over here. 349 00:20:29,728 --> 00:20:31,813 I don't think he saw us. 350 00:20:39,071 --> 00:20:42,616 I set the hook. Let's see who reels him in. 351 00:20:42,699 --> 00:20:44,660 Thanks for coming with me. 352 00:20:44,743 --> 00:20:46,828 I would not want to be doing this alone. 353 00:20:51,689 --> 00:20:54,378 Who the hell are you meeting, Private Fischer? 354 00:21:40,871 --> 00:21:41,990 Come in. 355 00:21:43,625 --> 00:21:45,153 Looks like I've been stood up. 356 00:21:45,971 --> 00:21:47,115 Could you zip me up? 357 00:21:47,305 --> 00:21:48,899 I can't seem to do it alone. 358 00:21:59,151 --> 00:22:01,179 I'm not looking forward to this. 359 00:22:02,721 --> 00:22:04,040 You'll be fine. 360 00:22:06,158 --> 00:22:08,910 Well, if all else fails, I'm bringing Jack's checkbook. 361 00:22:09,908 --> 00:22:11,961 I have a feeling he'll be extra generous tonight, 362 00:22:11,986 --> 00:22:14,030 given his last-minute absence. 363 00:22:17,336 --> 00:22:19,338 Do you have any plans this evening? 364 00:22:21,871 --> 00:22:24,941 Just... study and respite. 365 00:22:28,210 --> 00:22:30,296 Well, wish me luck. 366 00:22:31,725 --> 00:22:34,603 Thou shalt be learned in the things of love, 367 00:22:34,686 --> 00:22:38,273 and mighty in the things of war. 368 00:22:55,707 --> 00:22:57,626 O come 369 00:22:57,709 --> 00:23:00,962 All ye faithful 370 00:23:01,046 --> 00:23:05,592 Joyful and triumphant 371 00:23:05,675 --> 00:23:08,595 O come ye, o come ye... 372 00:23:08,678 --> 00:23:10,847 Evening, ma'am. 373 00:23:15,844 --> 00:23:17,554 Come... 374 00:23:17,579 --> 00:23:20,707 Mrs. Parsons, we've been expecting you. 375 00:23:20,732 --> 00:23:23,944 Born the King of Angels 376 00:23:28,240 --> 00:23:30,108 Please, help yourself to libations 377 00:23:30,133 --> 00:23:31,885 - and hors d'oeuvres. - Thank you. 378 00:23:31,910 --> 00:23:35,288 Let us adore Him 379 00:23:35,372 --> 00:23:36,915 - O come - Oh. 380 00:23:36,998 --> 00:23:41,378 - Let us adore Him - Is that Susan Parsons? 381 00:23:41,461 --> 00:23:47,008 Christ the Lord 382 00:23:47,092 --> 00:23:52,514 Sing, choirs of angels 383 00:23:52,597 --> 00:23:55,350 Sing in exultation 384 00:23:55,433 --> 00:23:57,519 Is that Mrs. Parsons? 385 00:23:57,602 --> 00:24:02,065 Sing, all ye citizens 386 00:24:02,149 --> 00:24:04,192 Of Heaven 387 00:24:04,276 --> 00:24:05,569 Oh, good, you came. 388 00:24:05,652 --> 00:24:07,904 Ladies, look who decided to join us. 389 00:24:08,496 --> 00:24:09,965 Where is your better half? 390 00:24:10,644 --> 00:24:12,174 Duty calls, I'm afraid. 391 00:24:12,199 --> 00:24:13,702 Oh, well, that is unfortunate. 392 00:24:13,785 --> 00:24:15,453 Allow me to introduce Susan Parsons. 393 00:24:15,478 --> 00:24:18,895 She and her husband are the new occupants of the Fleming estate. 394 00:24:18,920 --> 00:24:20,183 - Mm. - Parsons? 395 00:24:20,208 --> 00:24:22,043 As in Jack Parsons? 396 00:24:22,127 --> 00:24:24,566 I haven't seen him since he was a child stealing fruit 397 00:24:24,591 --> 00:24:26,314 - from my trees. - Well, 398 00:24:26,339 --> 00:24:29,384 he's a lot taller now but, uh, still causing plenty of trouble. 399 00:24:29,467 --> 00:24:30,844 So we've heard. 400 00:24:30,986 --> 00:24:33,572 Uh, well, lovely to meet you both. 401 00:24:34,973 --> 00:24:37,601 Christ 402 00:24:37,684 --> 00:24:39,019 The Lord 403 00:24:39,102 --> 00:24:40,562 I'm sorry, sir. 404 00:24:40,645 --> 00:24:42,290 - This is a private function. - Don't worry. 405 00:24:42,314 --> 00:24:43,899 I'm a guest of Susan Parsons. 406 00:24:43,982 --> 00:24:45,734 Hello, dear! 407 00:24:45,817 --> 00:24:47,027 Oh, be-be a love. 408 00:24:47,110 --> 00:24:49,404 Fetch me a martini. 409 00:24:49,545 --> 00:24:51,756 I felt terrible 410 00:24:51,781 --> 00:24:54,075 leaving you to fend for yourself. 411 00:24:54,443 --> 00:24:55,818 Allow me to introduce... 412 00:24:55,843 --> 00:24:57,078 Alfred Miller. 413 00:24:57,162 --> 00:25:00,415 Uh, I-is this meant to be a Christmas costume? 414 00:25:00,440 --> 00:25:01,975 No, not in the slightest. 415 00:25:02,000 --> 00:25:05,104 Perhaps we should make our way 416 00:25:05,129 --> 00:25:07,589 into the library so we can get started. 417 00:25:07,614 --> 00:25:08,716 Started? 418 00:25:11,456 --> 00:25:12,986 Thank you for coming. 419 00:25:13,011 --> 00:25:15,881 Though I might've chosen something a little more subdued. 420 00:25:15,906 --> 00:25:18,200 We don't have to hide ourselves from these people. 421 00:25:18,225 --> 00:25:21,269 Let them bask in our splendor. 422 00:25:21,294 --> 00:25:24,098 Here's where the members of the Preservation Society 423 00:25:24,123 --> 00:25:26,100 have decided to ensconce themselves. 424 00:25:26,125 --> 00:25:27,334 Hello. 425 00:25:27,809 --> 00:25:28,960 Your drink, sir. 426 00:25:28,985 --> 00:25:30,946 Oh, thank you. Good man. 427 00:25:31,147 --> 00:25:32,398 Chin-chin. 428 00:25:33,092 --> 00:25:35,175 Do I detect an accent? 429 00:25:35,200 --> 00:25:36,493 How perspicacious. Yes. 430 00:25:36,576 --> 00:25:38,578 Raised in Burma, schooled in Cambridge. 431 00:25:38,780 --> 00:25:41,407 I take it you are the leader of the group? 432 00:25:42,079 --> 00:25:43,183 Pardon? 433 00:25:43,208 --> 00:25:45,858 Well, you haven't exactly tried to hide it. 434 00:25:45,883 --> 00:25:48,338 People coming and going at all hours. 435 00:25:48,718 --> 00:25:51,998 What is it you all are doing, exactly? 436 00:25:53,941 --> 00:25:55,637 Whatever we will. 437 00:25:55,836 --> 00:25:57,755 It's a-a social club. 438 00:25:57,780 --> 00:25:59,532 A salon, really, 439 00:25:59,557 --> 00:26:03,103 of, uh, intellectuals, artists, 440 00:26:03,701 --> 00:26:06,106 - freethinkers. - Come now, Susan. 441 00:26:06,875 --> 00:26:08,920 Don't lie to these good people. 442 00:26:11,053 --> 00:26:12,504 What is he doing here? 443 00:26:12,529 --> 00:26:15,064 Mr. Byrne has become one of the Preservation Society's 444 00:26:15,089 --> 00:26:17,050 most ardent supporters. 445 00:26:17,075 --> 00:26:18,109 We should go. 446 00:26:18,134 --> 00:26:20,257 No, you can't keep running away. 447 00:26:20,282 --> 00:26:22,706 These people have the right to know, 448 00:26:22,731 --> 00:26:24,650 they deserve to know who is living next to them. 449 00:26:24,675 --> 00:26:26,177 I've heard the Parsons have 450 00:26:26,202 --> 00:26:28,496 at least ten people living inside of that home, 451 00:26:28,753 --> 00:26:32,215 including two Negro jazz musicians, 452 00:26:32,240 --> 00:26:33,783 multiple homosexuals and deviants, 453 00:26:33,984 --> 00:26:36,111 even a German cross-dresser. 454 00:26:36,136 --> 00:26:37,738 Where... How did you get that information? 455 00:26:37,762 --> 00:26:38,973 What does it matter where I got 456 00:26:38,997 --> 00:26:40,307 the information? Is it true? 457 00:26:40,332 --> 00:26:43,085 Do you have all these tenants living under your roof? 458 00:26:44,285 --> 00:26:46,519 Yes, they live with us, but they're not tenants. 459 00:26:46,544 --> 00:26:48,748 - They don't pay rent. - Well, they pay 460 00:26:48,773 --> 00:26:50,809 one way or another... either with money 461 00:26:50,834 --> 00:26:51,960 or with flesh. 462 00:26:51,985 --> 00:26:53,945 Mrs. Parsons, it sounds to me 463 00:26:53,970 --> 00:26:56,647 like you are running an unlicensed boarding house, 464 00:26:56,672 --> 00:26:58,149 at the very least, 465 00:26:58,174 --> 00:27:01,761 not to mention violating the restrictive covenant 466 00:27:01,786 --> 00:27:06,657 which prevents Negro occupants in the Fleming estate 467 00:27:06,682 --> 00:27:08,059 unless they're the help. 468 00:27:08,084 --> 00:27:10,211 Are your Negroes the help, Susan? 469 00:27:10,793 --> 00:27:11,911 Of course not. 470 00:27:11,936 --> 00:27:13,313 These are the very sort of people 471 00:27:13,337 --> 00:27:16,009 that we have fought so hard to keep out of our community. 472 00:27:16,803 --> 00:27:20,555 We need to make sure that these tenants, 473 00:27:20,580 --> 00:27:22,624 or whatever you want to call them, 474 00:27:23,250 --> 00:27:25,577 vacate your house posthaste. 475 00:27:25,602 --> 00:27:28,688 Or else the zoning commission will have no choice... 476 00:27:28,713 --> 00:27:30,506 Oh, enough! 477 00:27:30,531 --> 00:27:32,290 Oh, the charlatan speaks! 478 00:27:32,315 --> 00:27:33,903 I'm the-the charlatan? 479 00:27:35,213 --> 00:27:39,174 You are here celebrating a holiday 480 00:27:39,626 --> 00:27:43,636 based on the greatest lie ever told. 481 00:27:43,661 --> 00:27:47,374 Babies are not the result of immaculate conception. 482 00:27:48,136 --> 00:27:50,936 They are the result of love. 483 00:27:53,453 --> 00:27:54,647 And love 484 00:27:55,531 --> 00:27:58,610 is the only law we obey. 485 00:27:58,936 --> 00:28:00,487 Perhaps, Mr. Miller. 486 00:28:00,959 --> 00:28:03,515 But you are in Pasadena now. 487 00:28:03,598 --> 00:28:05,934 You must obey our laws as well. 488 00:28:05,959 --> 00:28:07,995 Well, then, when you come for us, you'd better bring more 489 00:28:08,019 --> 00:28:10,055 than the police and your local covenants, 490 00:28:10,080 --> 00:28:11,498 because, truth is, 491 00:28:11,523 --> 00:28:13,817 we're not running a boarding house. 492 00:28:13,842 --> 00:28:15,001 We are... 493 00:28:15,026 --> 00:28:17,112 a church. 494 00:28:17,739 --> 00:28:20,840 And, as such, we are afforded full protection 495 00:28:20,865 --> 00:28:23,243 against this type of... 496 00:28:23,268 --> 00:28:25,771 religious persecution. 497 00:28:25,970 --> 00:28:31,017 You should know that both Patty and I now practice Thelema 498 00:28:31,042 --> 00:28:33,795 in order to rid ourselves of your sin. 499 00:28:35,038 --> 00:28:37,132 If you keep up this crusade, 500 00:28:37,157 --> 00:28:39,786 we will find a way to make you suffer for it. 501 00:29:04,075 --> 00:29:07,662 Maybe whoever he was supposed to meet saw us and got spooked. 502 00:29:07,803 --> 00:29:10,515 You want to find out the truth, don't you? 503 00:29:10,540 --> 00:29:11,666 I do, but... 504 00:29:13,376 --> 00:29:15,059 - The hell are you doing? - People will admit 505 00:29:15,083 --> 00:29:16,604 anything when they're scared. 506 00:29:16,629 --> 00:29:17,714 Ernest. 507 00:29:17,797 --> 00:29:19,132 Ernest, no. 508 00:29:19,215 --> 00:29:21,050 Ernest. 509 00:29:31,269 --> 00:29:32,687 Who are you? 510 00:29:32,770 --> 00:29:34,314 Who the fuck are you? 511 00:29:34,397 --> 00:29:37,025 Tell me! Tell me! 512 00:29:37,108 --> 00:29:39,086 Who you working for?! 513 00:29:39,110 --> 00:29:40,111 Tell me! 514 00:29:40,195 --> 00:29:41,362 No one! I'm not! 515 00:29:44,383 --> 00:29:46,301 - Tell me. - Informationen. 516 00:29:46,326 --> 00:29:48,077 - Omar... - Jetzt! 517 00:29:49,162 --> 00:29:50,371 You choose. 518 00:29:50,396 --> 00:29:52,440 Talk or he dies. 519 00:29:52,465 --> 00:29:53,700 - Talk or die! - I can't! 520 00:29:53,725 --> 00:29:55,435 They'd ruin me! 521 00:29:59,631 --> 00:30:01,194 What the fuck are you doing?! 522 00:30:01,219 --> 00:30:03,276 I saw into his soul, Jack! 523 00:30:03,301 --> 00:30:05,111 He's a goddamn Nazi! 524 00:30:05,136 --> 00:30:06,554 Not a word of this to anyone. 525 00:30:46,444 --> 00:30:49,614 I know I saw it here somewhere. 526 00:30:49,639 --> 00:30:53,560 I saw it just recently. 527 00:30:55,771 --> 00:30:57,957 I know you're probably angry. 528 00:31:00,014 --> 00:31:02,277 So, I take it you didn't enjoy the party? 529 00:31:02,360 --> 00:31:05,055 It wasn't a party at all. 530 00:31:06,298 --> 00:31:08,449 It was an inquisition. 531 00:31:08,649 --> 00:31:10,234 Fortunately, the Magus came with me, 532 00:31:10,259 --> 00:31:12,011 so I didn't have to face it alone. 533 00:31:13,203 --> 00:31:14,875 Didn't have to face what alone? 534 00:31:15,570 --> 00:31:17,568 Virgil was there. 535 00:31:18,194 --> 00:31:20,962 He had detailed information about everyone living here. 536 00:31:21,530 --> 00:31:22,648 How? 537 00:31:23,031 --> 00:31:24,457 God only knows. 538 00:31:24,482 --> 00:31:26,025 He uses P.I.s for his business. 539 00:31:26,050 --> 00:31:28,011 Maybe he's using them against us. 540 00:31:29,479 --> 00:31:31,531 We need to build our walls so high, 541 00:31:31,556 --> 00:31:33,183 he can't get at us anymore. 542 00:31:35,192 --> 00:31:36,769 I'm sorry I wasn't there. 543 00:31:36,794 --> 00:31:38,371 Where were you? 544 00:31:38,513 --> 00:31:39,597 No. Let me guess. 545 00:31:39,622 --> 00:31:41,040 You can't say. 546 00:31:41,803 --> 00:31:43,668 No, but it was important. 547 00:31:43,857 --> 00:31:44,984 It always is. 548 00:31:45,420 --> 00:31:46,630 That's right. 549 00:31:46,655 --> 00:31:48,156 I'm fighting a war, Susan. 550 00:31:49,198 --> 00:31:50,493 So are we. 551 00:31:52,635 --> 00:31:56,055 If we can get the IRS to recognize Thelema as a religion, 552 00:31:56,080 --> 00:31:58,666 officially, then our house would become a church, 553 00:31:58,691 --> 00:31:59,942 like you said. 554 00:31:59,967 --> 00:32:01,003 We'd have the full protection 555 00:32:01,027 --> 00:32:02,862 - of the First Amendment. - Yes. 556 00:32:04,610 --> 00:32:05,787 It's been a long day. 557 00:32:07,310 --> 00:32:08,437 Go ahead without me. 558 00:32:08,462 --> 00:32:10,523 I'm not gonna be able to sleep anytime soon. 559 00:32:23,614 --> 00:32:25,271 He claimed he was assaulted 560 00:32:25,296 --> 00:32:26,968 and that you may have been a part of it. 561 00:32:27,144 --> 00:32:29,313 Did you take matters into your own hands? 562 00:32:29,338 --> 00:32:30,923 You didn't leave me much choice. 563 00:32:30,948 --> 00:32:32,575 You think this man was a spy? 564 00:32:32,717 --> 00:32:35,094 When he was confronted about it, he didn't deny it. 565 00:32:35,437 --> 00:32:36,730 Actually, 566 00:32:36,755 --> 00:32:39,057 he seemed scared of what his own people might do. 567 00:32:39,082 --> 00:32:40,500 If you don't believe me, fine. 568 00:32:40,701 --> 00:32:42,119 Reassign him wherever you want. 569 00:32:42,144 --> 00:32:43,895 But this is my company, 570 00:32:44,036 --> 00:32:45,496 and I don't want him here. 571 00:32:45,521 --> 00:32:47,940 I think what my colleague is saying here is, 572 00:32:47,965 --> 00:32:51,511 whether or not Private Fischer stole information from us, 573 00:32:52,279 --> 00:32:53,464 he crossed other lines. 574 00:32:53,489 --> 00:32:55,907 I get it. Pretty thing like that 575 00:32:55,932 --> 00:32:57,317 sitting right outside your office. 576 00:32:57,342 --> 00:33:00,014 - Agent Wallace... - Either you got possessive 577 00:33:00,039 --> 00:33:01,245 or you got jealous. 578 00:33:01,270 --> 00:33:03,150 - We're getting off track. - Did anyone ask you? 579 00:33:05,515 --> 00:33:06,793 What is that you're wearing? 580 00:33:07,099 --> 00:33:09,677 Is that a Chinese Nationalist flag? 581 00:33:10,161 --> 00:33:12,965 Is anyone in this office on our side?! 582 00:33:12,990 --> 00:33:15,593 I am wearing it to avoid being confused for the enemy. 583 00:33:15,618 --> 00:33:17,704 I don't have time for this bullshit. 584 00:33:18,146 --> 00:33:19,940 We have real battles to fight. 585 00:33:21,043 --> 00:33:23,309 You will not be seeing any more of Private Fischer. 586 00:33:24,344 --> 00:33:25,404 General Braxton... 587 00:33:25,429 --> 00:33:28,390 Whether or not these more serious accusations are true, 588 00:33:28,656 --> 00:33:32,242 his dalliance with Mr. Parsons' secretary was unbefitting. 589 00:33:33,568 --> 00:33:35,383 But whatever intel was lost 590 00:33:35,408 --> 00:33:36,823 needs to be reported to CIC. 591 00:33:36,848 --> 00:33:38,224 And, going forward, 592 00:33:38,249 --> 00:33:40,284 if you feel there may be any sort of a breach, 593 00:33:40,309 --> 00:33:42,929 let Agent Wallace and his department handle it. 594 00:33:42,954 --> 00:33:44,372 Am I clear? 595 00:33:44,397 --> 00:33:46,357 - Yes, sir. - Yes, sir. 596 00:33:54,076 --> 00:33:56,362 My will is being tested. 597 00:33:57,744 --> 00:34:00,079 The devil we have fought so hard against 598 00:34:00,104 --> 00:34:02,898 has gotten his claws into Patty, too. 599 00:34:03,645 --> 00:34:05,309 They're claiming to be a real religion. 600 00:34:05,334 --> 00:34:06,853 Can you imagine that? 601 00:34:07,336 --> 00:34:10,558 Every false prophet draws power from somewhere. 602 00:34:11,841 --> 00:34:14,011 In this case, Mr. Parsons. 603 00:34:15,094 --> 00:34:17,805 He seems to be the cult's lone benefactor. 604 00:34:17,830 --> 00:34:21,125 We need to move quickly if I have any chance of saving Patty. 605 00:34:24,520 --> 00:34:26,647 What do you want me to do? 606 00:34:26,672 --> 00:34:28,293 Finish what we've started. 607 00:34:30,401 --> 00:34:32,223 You want more information? 608 00:34:32,904 --> 00:34:34,201 No. 609 00:34:36,532 --> 00:34:39,461 I want you to cut the head off the snake. 610 00:34:58,160 --> 00:34:59,704 What are you doing? 611 00:34:59,947 --> 00:35:02,116 Taking my sensitive materials home. 612 00:35:02,141 --> 00:35:03,710 They clearly aren't safe here. 613 00:35:04,393 --> 00:35:05,954 Wallace wouldn't approve. 614 00:35:06,358 --> 00:35:09,153 Especially with all those people at your house. 615 00:35:09,315 --> 00:35:11,984 I know everything about those people. 616 00:35:12,009 --> 00:35:15,053 Here, even the ones they sent to protect us can't be trusted. 617 00:35:21,548 --> 00:35:23,008 Ready to go? 618 00:35:23,033 --> 00:35:24,681 No. I'm going out with some of the girls. 619 00:35:24,705 --> 00:35:26,040 What's the matter? You steamed 620 00:35:26,065 --> 00:35:27,625 about me getting rid of your boyfriend? 621 00:35:35,357 --> 00:35:37,109 He wasn't my boyfriend. 622 00:35:37,134 --> 00:35:39,554 Right. He was just your forbidden tryst. 623 00:35:40,410 --> 00:35:42,424 You listened to my purge session, didn't you? 624 00:35:42,449 --> 00:35:43,993 So what if I did? 625 00:35:44,855 --> 00:35:47,147 I'm the one who showed you those recordings. 626 00:35:47,172 --> 00:35:50,022 Did it ever occur to you that maybe I wanted you to hear? 627 00:35:51,951 --> 00:35:54,120 I wasn't talking about Hank. 628 00:35:54,418 --> 00:35:55,753 You weren't? 629 00:35:56,217 --> 00:35:58,948 I had to do something to get your attention. 630 00:35:58,973 --> 00:36:01,559 I was trying to manifest my true will. 631 00:36:02,952 --> 00:36:04,120 We can't. 632 00:36:04,145 --> 00:36:05,756 We can do anything. 633 00:36:06,794 --> 00:36:08,605 Love is the law. 634 00:36:11,627 --> 00:36:13,087 This is not about love. 635 00:36:13,170 --> 00:36:14,422 Yes, it is. 636 00:36:15,324 --> 00:36:17,778 I've loved you since I was a little girl. 637 00:36:22,800 --> 00:36:24,927 You're still a little girl. 638 00:36:36,569 --> 00:36:39,113 - Oh, Mr. Parsons. - What? 639 00:36:39,138 --> 00:36:41,066 Someone left this by the front door of the building. 640 00:36:41,090 --> 00:36:43,050 No return address or anything. 641 00:36:43,075 --> 00:36:45,786 With all the restrictions going on, I didn't want to open it. 642 00:36:45,811 --> 00:36:47,134 Thank you, Alice. 643 00:36:58,841 --> 00:37:01,302 I prepared for you duck, 644 00:37:01,385 --> 00:37:03,878 which was meine Mutter's recipe. 645 00:37:04,722 --> 00:37:06,515 She gave me my nose, 646 00:37:06,540 --> 00:37:09,558 my tender heart, before she broke it. 647 00:37:10,102 --> 00:37:11,312 Love is the law. 648 00:37:11,395 --> 00:37:13,039 Love under will. 649 00:37:13,898 --> 00:37:16,817 I made homemade muscadine wine. 650 00:37:16,901 --> 00:37:21,489 Wine so fine, mmm, people ought to stand in line. 651 00:37:22,957 --> 00:37:24,208 It takes time. 652 00:37:24,467 --> 00:37:26,052 It costs a dime. 653 00:37:26,077 --> 00:37:27,828 Tell us what it means. 654 00:37:27,912 --> 00:37:31,832 Uh, I guess it's just s-something my Uncle Dex made 655 00:37:31,857 --> 00:37:33,734 to make the day go down easier. 656 00:37:33,759 --> 00:37:35,770 So he could feel the way we feel all the time. 657 00:37:35,854 --> 00:37:38,189 Love is the law. 658 00:37:38,214 --> 00:37:40,007 Love under will. 659 00:37:40,032 --> 00:37:42,351 I made really, really burnt bread. 660 00:37:43,886 --> 00:37:45,805 Sorry, guys. 661 00:37:45,888 --> 00:37:47,298 I made deviled eggs. 662 00:37:47,323 --> 00:37:49,367 My mom and I used to make them in the kitchen. 663 00:37:49,392 --> 00:37:51,728 It was the only time "devil" was allowed in our house. 664 00:37:53,030 --> 00:37:54,939 Devil was a crazy man. Love is the law. 665 00:37:55,022 --> 00:37:56,065 Love under will. 666 00:37:57,733 --> 00:38:01,195 I made chocolate-covered cherries. 667 00:38:01,278 --> 00:38:02,405 Uh, my mother... 668 00:38:09,078 --> 00:38:12,540 My dear, it is mandatory 669 00:38:12,565 --> 00:38:15,526 to have fun on the solstice. 670 00:38:16,727 --> 00:38:18,771 I have other things on my mind. 671 00:38:19,268 --> 00:38:21,843 Like fortifying ourselves against our enemies? 672 00:38:23,744 --> 00:38:25,736 These tax laws we're using... 673 00:38:27,471 --> 00:38:30,224 ... they were written by men in power for men like him. 674 00:38:30,307 --> 00:38:31,859 Mm, perhaps. 675 00:38:32,743 --> 00:38:37,456 But we have something even more powerful on our side. 676 00:38:41,508 --> 00:38:43,057 Magick. 677 00:39:26,815 --> 00:39:28,775 At ease, soldier. 678 00:39:28,800 --> 00:39:31,052 Parsons had nothing to back up his claims. 679 00:39:31,077 --> 00:39:32,661 His friend almost killed me. 680 00:39:32,686 --> 00:39:35,564 You do understand why I couldn't intervene, right? 681 00:39:35,589 --> 00:39:38,008 The whole operation would've been exposed. 682 00:39:39,198 --> 00:39:40,544 Do you have it? 683 00:39:51,338 --> 00:39:53,215 You're being transferred to Huntsville. 684 00:39:53,240 --> 00:39:54,867 Redstone Arsenal. 685 00:39:54,892 --> 00:39:55,977 Alabama? 686 00:39:56,002 --> 00:39:58,359 Might not seem like much of a posting now, 687 00:39:58,384 --> 00:40:01,334 but, trust me, it will be. 688 00:40:12,892 --> 00:40:14,136 Ernest? 689 00:40:15,027 --> 00:40:16,555 Did you take my notebook? 690 00:40:16,580 --> 00:40:18,624 It's not about your fucking notebook. 691 00:40:18,707 --> 00:40:21,001 Powerful forces keep pushing us together. 692 00:40:21,026 --> 00:40:23,454 The universe must want us to collide. 693 00:40:25,275 --> 00:40:26,623 What are you talking about? 694 00:40:26,648 --> 00:40:28,609 Time to make an offering, Jack, 695 00:40:28,634 --> 00:40:31,011 so I can be free to see my angel. 696 00:40:32,930 --> 00:40:34,546 See, I've been where you are before, 697 00:40:34,571 --> 00:40:36,742 except they didn't give me a choice. 698 00:40:36,767 --> 00:40:38,853 What do I have to choose, Ernest? 699 00:40:39,796 --> 00:40:41,689 Who lives and who dies. 700 00:40:41,714 --> 00:40:44,917 You choose. Talk or he dies. 701 00:40:45,795 --> 00:40:47,862 Why does somebody have to die? 702 00:40:47,887 --> 00:40:50,264 'Cause the angel demands blood. 703 00:40:50,289 --> 00:40:52,708 No, no, no, no, no spies... 704 00:40:53,951 --> 00:40:55,536 Amor. Amor. 705 00:40:55,561 --> 00:40:56,929 What? Amor? 706 00:40:56,954 --> 00:40:58,548 Amor. 707 00:40:59,292 --> 00:41:00,386 Love. 708 00:41:06,130 --> 00:41:07,549 Love? 709 00:41:08,691 --> 00:41:10,151 Arschficker? 710 00:41:11,368 --> 00:41:12,795 Arschficker. 711 00:41:20,019 --> 00:41:21,270 No! 712 00:41:23,647 --> 00:41:26,012 That's what happened right before he appeared to me. 713 00:41:26,984 --> 00:41:28,645 A great sacrifice. 714 00:41:29,695 --> 00:41:32,750 So whose is it gonna be, yours or mine? 715 00:41:33,886 --> 00:41:35,346 This is insane. 716 00:41:35,610 --> 00:41:38,362 "And he shall cast lots upon two goats, 717 00:41:38,387 --> 00:41:39,966 "and one lot shall go to the Lord 718 00:41:39,991 --> 00:41:42,035 and one lot shall go to Azazel." 719 00:41:42,349 --> 00:41:44,393 I'm not gonna fucking kill you, Ernest. 720 00:41:44,418 --> 00:41:45,811 Then you made your choice. 721 00:41:46,159 --> 00:41:47,744 No. Don't-don't do this. 722 00:41:47,769 --> 00:41:49,087 Ernest, don't do this. 723 00:41:49,417 --> 00:41:50,876 I brought you into my house. 724 00:41:50,901 --> 00:41:51,951 I forgave you. 725 00:41:52,454 --> 00:41:54,476 Yours is not the forgiveness I need. 726 00:42:20,538 --> 00:42:22,665 Tighter. 727 00:42:25,732 --> 00:42:28,042 Tell me what you want. 728 00:42:28,067 --> 00:42:30,069 To vanquish my enemies. 729 00:42:32,582 --> 00:42:34,209 Just you and me, Jack. 730 00:42:34,851 --> 00:42:37,696 You can't do this! I'm your elemental! 731 00:42:37,721 --> 00:42:40,266 No, I found my elemental nearly halfway around the world. 732 00:42:40,291 --> 00:42:41,834 The Fascists took him from me. 733 00:42:43,394 --> 00:42:45,854 Now I have to cut the head off the snake. 734 00:43:17,367 --> 00:43:19,471 Tell me what you want. 735 00:43:20,981 --> 00:43:23,171 To vanquish my enemies. 736 00:44:20,537 --> 00:44:25,041 Thee I invoke, the Bornless one. 737 00:44:25,263 --> 00:44:28,599 Thee that didst create the Earth 738 00:44:28,624 --> 00:44:29,875 and the Heavens. 739 00:44:36,203 --> 00:44:37,788 I am He! 740 00:44:37,813 --> 00:44:40,260 The Bornless Spirit! 741 00:44:40,285 --> 00:44:41,828 I am He! 742 00:44:41,970 --> 00:44:43,972 The Truth! 52865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.