All language subtitles for Station 19 s03e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:03,210 Previously on "Grey's Anatomy" and "Station 19"... 2 00:00:03,210 --> 00:00:04,250 You're dumping me. 3 00:00:04,250 --> 00:00:05,960 They're naming a new Fire Chief. 4 00:00:05,960 --> 00:00:08,170 Promotions will trickle down. Is that what this is about? 5 00:00:08,170 --> 00:00:10,120 Are you gunning for Captain, Maya? 6 00:00:10,120 --> 00:00:12,710 I didn't sleep with him, and if I had, it's still none of your business! 7 00:00:12,710 --> 00:00:15,420 Your decisions reflect on me, on my legacy! 8 00:00:15,420 --> 00:00:17,750 You're leaving Seattle? For a couple months, yeah. 9 00:00:17,750 --> 00:00:20,000 I feel like I always wind up going home to find you, and I -- 10 00:00:20,000 --> 00:00:21,750 Well, I think maybe, uh... 11 00:00:21,750 --> 00:00:24,250 that's a pattern that needs to stop, too. 12 00:00:24,250 --> 00:00:25,500 Ben: Now, I used to be an anesthesiologist. 13 00:00:25,500 --> 00:00:27,790 I have logged I don't know how many hours in the O.R. 14 00:00:27,790 --> 00:00:28,920 You're a surgeon. 15 00:00:28,920 --> 00:00:30,460 You're needed in the operating room. 16 00:00:30,460 --> 00:00:31,830 I-I'm not a white-coat guy. 17 00:00:31,830 --> 00:00:34,420 I'm -- I'm a run-into-the-fire guy. 18 00:00:34,420 --> 00:00:36,170 I don't need your patronizing idea of protection, 19 00:00:36,170 --> 00:00:37,710 because I get enough of that from my father. 20 00:00:37,710 --> 00:00:40,580 You finish your shift, then...take the week off. 21 00:00:42,880 --> 00:00:46,170 ♪ Get up! Whoo! ♪ ♪ Na na-na, na-na na, na na na ♪ 22 00:00:46,170 --> 00:00:48,080 ♪ Na na-na, na-na na, yeah ♪ 23 00:00:48,080 --> 00:00:49,710 ♪ Can't you see the sun shinin'? ♪ 24 00:00:49,710 --> 00:00:51,080 Gibson, can you handle the fire report? 25 00:00:51,080 --> 00:00:52,380 Like I do every shift? 26 00:00:52,380 --> 00:00:54,120 Yeah, I got it. Thanks for asking. 27 00:00:54,120 --> 00:00:55,120 Here we go. 28 00:00:55,120 --> 00:00:57,540 Herrera, heads up. 29 00:00:57,540 --> 00:00:58,670 It's Vasquez. 30 00:00:58,670 --> 00:01:00,620 You took Herrera's spot, you take her name. 31 00:01:00,620 --> 00:01:02,210 Hey, you think us Latinos are all the same? 32 00:01:03,330 --> 00:01:04,330 Hilarious. 33 00:01:04,330 --> 00:01:06,290 [ Chuckles ] Right. I forgot. 34 00:01:06,290 --> 00:01:08,880 It's all PC-kumbaya-crap here on the A-shift. 35 00:01:08,880 --> 00:01:10,670 We prefer A-team, actually. 36 00:01:10,670 --> 00:01:11,670 [ Laughs ] 37 00:01:11,670 --> 00:01:13,420 I'm sure you do. 38 00:01:13,420 --> 00:01:15,670 While we're on the B-shift, we call you guys The View 39 00:01:15,670 --> 00:01:17,920 'cause there's one of everything. 40 00:01:17,920 --> 00:01:19,920 There's two of you, though. 41 00:01:19,920 --> 00:01:21,710 At what point are we allowed to hit this guy? 42 00:01:21,710 --> 00:01:23,500 Go ahead. 43 00:01:23,500 --> 00:01:26,710 I'd love an excuse to knock the boy band off your face. 44 00:01:26,710 --> 00:01:29,120 Ben: Hey! Guys! 45 00:01:29,120 --> 00:01:30,380 Come see this. 46 00:01:30,380 --> 00:01:32,710 ♪ Yeah ♪ 47 00:01:32,710 --> 00:01:34,330 ♪ Gonna be a good, good day ♪ 48 00:01:34,330 --> 00:01:36,620 What fresh hell is this? 49 00:01:36,620 --> 00:01:38,920 Dixon: I'm grateful to the Mayor for taking a chance on me. 50 00:01:38,920 --> 00:01:40,250 And with my proven track record 51 00:01:40,250 --> 00:01:41,920 with the Seattle Police Department, 52 00:01:41,920 --> 00:01:44,500 I'm confident I can bring Seattle Fire to new levels. 53 00:01:44,500 --> 00:01:45,670 New levels? 54 00:01:45,670 --> 00:01:47,620 Seattle Fire's a fine institution, 55 00:01:47,620 --> 00:01:49,580 but I believe there's always room for improvement. 56 00:01:49,580 --> 00:01:51,580 [ Chuckling ] He looks like a sex offender. 57 00:01:51,580 --> 00:01:52,580 [ Laughter ] 58 00:01:52,580 --> 00:01:53,620 The new Chief is a cop? 59 00:01:53,620 --> 00:01:54,830 Former. 60 00:01:56,540 --> 00:01:58,920 Cop, not sex offender. 61 00:01:58,920 --> 00:02:01,500 Um... I-I thought that was live. 62 00:02:01,500 --> 00:02:04,540 'Cause news -- news conferences are us-- usually live? 63 00:02:04,540 --> 00:02:06,330 Chief Dixon? Lieutenant Maya Bishop. 64 00:02:06,330 --> 00:02:07,750 Olympian. Gold medalist. 65 00:02:07,750 --> 00:02:09,210 Bishop, I've heard about you. 66 00:02:09,210 --> 00:02:10,830 I understand the department's failed to utilize you 67 00:02:10,830 --> 00:02:11,830 as an asset for public relations. 68 00:02:11,830 --> 00:02:13,040 I plan to change that. 69 00:02:13,040 --> 00:02:14,580 Lieutenant Jack Gibson, sir. 70 00:02:14,580 --> 00:02:15,960 And you're what? Silver medal? 71 00:02:15,960 --> 00:02:17,670 Uh...n-- 72 00:02:17,670 --> 00:02:19,000 Dixon: You're the surgeon? 73 00:02:19,000 --> 00:02:20,620 I am. Was. 74 00:02:20,620 --> 00:02:22,460 Heard you did good work at that incident at the bar. 75 00:02:22,460 --> 00:02:24,080 I was just doing my job, sir. 76 00:02:24,080 --> 00:02:25,460 [ Chuckles ] Been on the job eight hours, 77 00:02:25,460 --> 00:02:27,880 I've already heard that expression five times. 78 00:02:27,880 --> 00:02:30,080 Just keep your scalpel to yourself. 79 00:02:30,080 --> 00:02:32,040 I paid out enough lawsuits in the PD. 80 00:02:34,540 --> 00:02:35,880 That was a joke. 81 00:02:35,880 --> 00:02:38,580 [ Forced laughter ] 82 00:02:38,580 --> 00:02:40,620 Sullivan here is giving me the tour. 83 00:02:40,620 --> 00:02:42,960 I just wanted to meet the department's best company myself. 84 00:02:42,960 --> 00:02:44,750 Oh, so when are you going over to 35? 85 00:02:44,750 --> 00:02:46,710 [ Laughing ] 86 00:02:49,960 --> 00:02:51,790 That was a -- That was a joke. No, I -- No, I got it. 87 00:02:51,790 --> 00:02:52,790 You are? 88 00:02:52,790 --> 00:02:54,620 I'm Victoria Hughes. 89 00:02:54,620 --> 00:02:56,250 Travis Montgomery. Travis. 90 00:02:56,250 --> 00:02:57,830 Dean Miller. Hi, Dean. 91 00:02:57,830 --> 00:02:59,830 Rigo Vasquez. Vasquez. 92 00:02:59,830 --> 00:03:01,540 What about, uh, Captain Herrera's kid? 93 00:03:01,540 --> 00:03:03,170 I thought he was at this station. 94 00:03:03,170 --> 00:03:05,210 She is. Andy Herrera. 95 00:03:05,210 --> 00:03:06,750 She's on sick leave. 96 00:03:09,620 --> 00:03:10,830 How about that tour? 97 00:03:10,830 --> 00:03:12,040 Yeah. 98 00:03:12,040 --> 00:03:13,080 Okay, bye, now. 99 00:03:15,620 --> 00:03:17,580 Can I move in with you when I get fired? 100 00:03:17,580 --> 00:03:19,120 I just called him a sex offender. 101 00:03:22,500 --> 00:03:24,080 Hey. 102 00:03:24,080 --> 00:03:25,960 I think I know why Andy's "sick." 103 00:03:25,960 --> 00:03:27,120 Don't you want to know? 104 00:03:28,880 --> 00:03:31,670 Why are you acting like you didn't get picked for prom king? 105 00:03:34,710 --> 00:03:36,040 Huh. 106 00:03:36,040 --> 00:03:37,960 I didn't take you as the kind of guy 107 00:03:37,960 --> 00:03:40,620 who would let the dissolution of our brief romantic relationship 108 00:03:40,620 --> 00:03:42,250 affect our ongoing professional one. 109 00:03:42,250 --> 00:03:43,790 Maya, we dated for months. 110 00:03:43,790 --> 00:03:44,920 Dated? 111 00:03:44,920 --> 00:03:46,290 [ Laughs ] 112 00:03:46,290 --> 00:03:47,670 I must have missed the part 113 00:03:47,670 --> 00:03:50,040 where we were having brunch and shopping for towels. 114 00:03:50,040 --> 00:03:51,710 We had sex. 115 00:03:51,710 --> 00:03:56,500 Abundant and skilled sex, but it was just sex. 116 00:03:56,500 --> 00:03:58,500 Jack, seriously, there was barely even pillow talk. 117 00:03:58,500 --> 00:03:59,960 Look me in the eye. 118 00:04:02,040 --> 00:04:04,380 Tell me you didn't break things off with me because you want to be Captain. 119 00:04:04,380 --> 00:04:06,170 I didn't. 120 00:04:06,170 --> 00:04:08,460 [ Scoffs ] Gold medal liar. 121 00:04:08,460 --> 00:04:09,750 Got it. [ Velcro rips ] 122 00:04:09,750 --> 00:04:12,790 This is why women shouldn't date men. 123 00:04:12,790 --> 00:04:15,290 Thanks again for coming by. I know this is a busy time for you. 124 00:04:15,290 --> 00:04:16,580 Oh, you got quite a team here. 125 00:04:16,580 --> 00:04:17,710 Diverse. 126 00:04:17,710 --> 00:04:19,380 And three girls? 127 00:04:19,380 --> 00:04:20,670 Good optics. 128 00:04:20,670 --> 00:04:23,670 You come from a fire service family, Sullivan? 129 00:04:23,670 --> 00:04:25,540 No. I-I don't. 130 00:04:25,540 --> 00:04:27,250 Good. 131 00:04:27,250 --> 00:04:30,000 Firefighters and the humble hero crap. 132 00:04:30,000 --> 00:04:33,380 Noble men who run into fires and rescue kittens from trees, 133 00:04:33,380 --> 00:04:34,710 all for the love of their community. 134 00:04:34,710 --> 00:04:39,040 That's all well and good for small towns in Indiana, 135 00:04:39,040 --> 00:04:41,710 but Seattle is one of the fastest growing cities 136 00:04:41,710 --> 00:04:42,880 in the United States. 137 00:04:42,880 --> 00:04:44,580 Citizens want to know 138 00:04:44,580 --> 00:04:46,670 what their fire department tax dollars are doing for them. 139 00:04:46,670 --> 00:04:48,880 Yeah. 140 00:04:48,880 --> 00:04:51,500 Ripley was a nice guy, but he was old school. 141 00:04:51,500 --> 00:04:52,790 Allergic to publicity. 142 00:04:52,790 --> 00:04:54,330 He believed in firefighters 143 00:04:54,330 --> 00:04:56,460 keeping their heads down and doing their jobs. 144 00:04:56,460 --> 00:04:58,670 I'm not saying city council was happy when he died, 145 00:04:58,670 --> 00:05:01,170 but it certainly gave them the chance to bring in fresh blood. 146 00:05:02,540 --> 00:05:04,330 Sir, Ripley was a friend. 147 00:05:04,330 --> 00:05:06,500 I'm sure he was. Kind of guy you'd want to get a beer with, right? 148 00:05:08,330 --> 00:05:11,750 ♪♪ 149 00:05:11,750 --> 00:05:13,250 I'm sure you know 150 00:05:13,250 --> 00:05:15,330 I'll be appointing a new Battalion Chief soon. 151 00:05:15,330 --> 00:05:17,960 You want to give me any reason why it shouldn't be you? 152 00:05:17,960 --> 00:05:20,210 Before I find out myself, that is. 153 00:05:21,620 --> 00:05:23,830 Can't think of anything, sir. 154 00:05:23,830 --> 00:05:25,420 Glad to hear that. 155 00:05:25,420 --> 00:05:27,170 You're at the top of my list, Sullivan. 156 00:05:27,170 --> 00:05:28,580 Prove me right. 157 00:05:29,920 --> 00:05:31,880 [ Chuckling ] I like being right. 158 00:05:31,880 --> 00:05:33,790 [ Alarm beeping ] Dispatch: Structure fire in commercial building. 159 00:05:33,790 --> 00:05:35,040 Channel 4 response. 160 00:05:35,040 --> 00:05:36,790 Ladder 19, Engine 19... 161 00:05:36,790 --> 00:05:38,620 [ Siren wailing ] 162 00:05:38,620 --> 00:05:41,580 ♪♪ 163 00:05:41,580 --> 00:05:43,120 I know you're new at this, 164 00:05:43,120 --> 00:05:45,170 but when the lights and sirens are on, 165 00:05:45,170 --> 00:05:47,830 you know, the street signs are actually just a suggestion. 166 00:05:47,830 --> 00:05:49,790 Can't save anybody if we show up dead. 167 00:05:49,790 --> 00:05:51,710 And, uh, I'm not new. 168 00:05:53,540 --> 00:05:54,750 [ Chuckles ] 169 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 Come on. My dad worked graveyard last night. 170 00:05:59,880 --> 00:06:02,080 He'll be asleep for another three hours. 171 00:06:02,080 --> 00:06:03,330 -Whoa! -Damn! 172 00:06:03,330 --> 00:06:04,790 Hey! Shh. 173 00:06:04,790 --> 00:06:05,960 [ Door locks ] 174 00:06:05,960 --> 00:06:06,830 Warren, give me a boost. 175 00:06:09,120 --> 00:06:10,250 [ Grunts ] 176 00:06:10,250 --> 00:06:11,710 Man, when'd you get the new Jordans? 177 00:06:11,710 --> 00:06:13,210 Shut up! You sure your dad's asleep? 178 00:06:13,210 --> 00:06:16,540 No, and if you fools don't shut up, we're gonna find out. 179 00:06:16,540 --> 00:06:19,380 [ Laughs ] ♪ We got the keys ♪ 180 00:06:19,380 --> 00:06:21,250 ♪ We got the keys ♪ 181 00:06:21,250 --> 00:06:22,420 ♪ We got the -- ♪ [ Clanging ] 182 00:06:22,420 --> 00:06:23,710 Ooh! 183 00:06:29,460 --> 00:06:30,750 Let's go. 184 00:06:30,750 --> 00:06:33,460 [ Engine starts ] 185 00:06:33,460 --> 00:06:35,920 -That was loud. -Shut up. -[ Laughs ] 186 00:06:35,920 --> 00:06:37,080 [ Knock on door ] 187 00:06:37,080 --> 00:06:38,670 Ryan: Seattle PD! Open up! 188 00:06:42,040 --> 00:06:44,670 I need to see your badge before I unlock the door. 189 00:06:44,670 --> 00:06:45,670 Open up! 190 00:06:48,080 --> 00:06:49,080 Wha... Why aren't you at work? 191 00:06:49,080 --> 00:06:50,120 Why are you here? 192 00:06:50,120 --> 00:06:51,290 Welfare check. 193 00:06:51,290 --> 00:06:52,500 You sleep till 4:00 p.m. now? No -- 194 00:06:52,500 --> 00:06:54,290 Why are you here in Seattle? 195 00:06:54,290 --> 00:06:57,000 "Oh, Ryan, it's so good to see you. It's been so long!" 196 00:06:57,000 --> 00:06:58,170 How hard could that be? 197 00:06:58,170 --> 00:06:59,830 Did my dad call you? Is that why you're back? 198 00:06:59,830 --> 00:07:01,500 No. 199 00:07:01,500 --> 00:07:03,040 I'm back because... 200 00:07:04,290 --> 00:07:05,460 I'm just back. 201 00:07:05,460 --> 00:07:07,380 Not everything's about you, Andy. 202 00:07:09,040 --> 00:07:11,170 [ Woman screaming ] 203 00:07:14,790 --> 00:07:15,830 Wait. Is it there? 204 00:07:15,830 --> 00:07:17,420 [ Woman whimpering ] 205 00:07:17,420 --> 00:07:18,540 What's her name? 206 00:07:18,540 --> 00:07:20,170 Uh...Ruby, I think. 207 00:07:20,170 --> 00:07:22,380 You think? I'm never home. 208 00:07:22,380 --> 00:07:24,120 [ Knock on door ] Ruby, open up! 209 00:07:24,120 --> 00:07:25,960 [ Whimpering continues ] 210 00:07:25,960 --> 00:07:27,540 Mama have booboo. 211 00:07:27,540 --> 00:07:29,210 Andy: Oh. Okay. 212 00:07:33,540 --> 00:07:35,120 [ Voice breaking ] I broke a wine glass. 213 00:07:35,120 --> 00:07:39,120 ♪♪ 214 00:07:39,120 --> 00:07:41,830 [ Horn blares, siren wailing ] 215 00:07:41,830 --> 00:07:44,500 [ People coughing ] 216 00:07:44,500 --> 00:07:48,420 ♪♪ 217 00:07:48,420 --> 00:07:51,670 Sullivan: Let's go, let's go, let's go! Everybody clear out! 218 00:07:51,670 --> 00:07:53,210 Come on, people! 219 00:07:53,210 --> 00:07:54,710 Everybody out! 220 00:07:54,710 --> 00:07:56,120 Come on, come on, come on. Hurry. 221 00:07:57,170 --> 00:07:58,750 Everybody clear out. 222 00:07:58,750 --> 00:08:00,790 Come on. Let's go. 223 00:08:00,790 --> 00:08:03,040 Alright, lay a supply line and charge the hose. 224 00:08:03,040 --> 00:08:05,500 I need a blower at the back door and a ladder to the roof. 225 00:08:05,500 --> 00:08:06,830 You, set up patient care, start triaging -- 226 00:08:06,830 --> 00:08:08,210 [ Loud banging ] 227 00:08:08,210 --> 00:08:09,380 Jack: Shots fired! 228 00:08:09,380 --> 00:08:10,830 No, no, no! It's not gunfire! 229 00:08:10,830 --> 00:08:12,710 It's fireworks! It's fireworks. 230 00:08:12,710 --> 00:08:14,330 Get in there and knock that fire down. On it, Captain! 231 00:08:16,000 --> 00:08:17,420 Everybody out. Come on. 232 00:08:17,420 --> 00:08:19,540 [ Siren wailing ] 233 00:08:19,540 --> 00:08:23,290 ♪♪ 234 00:08:26,330 --> 00:08:28,460 Uh, call 911. Yep. On it. 235 00:08:28,460 --> 00:08:29,420 Wait, no, no. Please don't call an ambulance. 236 00:08:29,420 --> 00:08:30,500 I can't afford an ambulance. 237 00:08:30,500 --> 00:08:31,960 Ruby, if you don't get to a hospital, 238 00:08:31,960 --> 00:08:33,250 you'll be dead before dinnertime. 239 00:08:33,250 --> 00:08:34,880 Then can you just drive me? Please just drive me. 240 00:08:34,880 --> 00:08:36,420 Just don't call an ambulance. Okay. Listen. 241 00:08:36,420 --> 00:08:37,580 If we try to transport you 242 00:08:37,580 --> 00:08:39,000 without medical equipment, same deal. 243 00:08:39,000 --> 00:08:41,210 Your blood, my car, you dead. I need you on the floor. 244 00:08:41,210 --> 00:08:43,000 [ Sobs ] I broke a wine glass doing the dishes. 245 00:08:43,000 --> 00:08:44,250 That can't be the thing 246 00:08:44,250 --> 00:08:46,120 that ends with me and my kids homeless, okay? 247 00:08:46,120 --> 00:08:47,330 Their dad's a deadbeat. It's just me. 248 00:08:47,330 --> 00:08:49,830 I'm already two months behind on rent. 249 00:08:49,830 --> 00:08:51,330 [ Groans ] Mama? 250 00:08:51,330 --> 00:08:53,830 It's okay, Milo. I'm gonna be okay. 251 00:08:53,830 --> 00:08:55,170 Why am I on the floor? 252 00:08:55,170 --> 00:08:56,880 To keep the blood flow to your heart. 253 00:08:56,880 --> 00:08:58,210 Do you have a first aid kit? 254 00:08:58,210 --> 00:08:59,670 I think I have some Band-Aids? 255 00:08:59,670 --> 00:09:00,790 Paper towels? We're out. 256 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 Okay, uh, Milo, 257 00:09:02,380 --> 00:09:04,120 can you go to the bathroom and get your mama some towels? 258 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 Go ahead. Go, go. 259 00:09:05,120 --> 00:09:06,580 Is there an ambulance coming? 260 00:09:06,580 --> 00:09:07,750 I keep getting put on hold. 261 00:09:07,750 --> 00:09:09,540 Uh, call my dad. He'll do you a favor. 262 00:09:09,540 --> 00:09:11,120 He's a paramedic for a private ambulance service. 263 00:09:11,120 --> 00:09:12,420 He won't put it on the books. 264 00:09:12,420 --> 00:09:14,250 [ Whimpering ] Oh, my God. 265 00:09:14,250 --> 00:09:15,670 Oh, thank you. 266 00:09:18,000 --> 00:09:19,540 [ Chuckles ] 267 00:09:19,540 --> 00:09:20,920 You're such a good helper, buddy. 268 00:09:20,920 --> 00:09:23,000 Why does he have to do me a favor and not you? 269 00:09:23,000 --> 00:09:24,000 Because we aren't speaking. 270 00:09:24,000 --> 00:09:25,170 Wait, what? 271 00:09:26,500 --> 00:09:28,580 [ Grunts ] Pruitt. It's Ryan. 272 00:09:28,580 --> 00:09:30,080 [ Baby crying ] 273 00:09:30,080 --> 00:09:31,380 Ruby: [ Groans ] It's okay. 274 00:09:31,380 --> 00:09:33,420 [ Radio chatter ] 275 00:09:33,420 --> 00:09:36,670 ♪♪ 276 00:09:36,670 --> 00:09:39,540 Well, HVAC system pulled most of the smoke out for us. 277 00:09:39,540 --> 00:09:40,670 Dean: Man, no sprinklers? 278 00:09:40,670 --> 00:09:41,960 Going out of business for a reason. 279 00:09:41,960 --> 00:09:42,960 Let's go. 280 00:09:42,960 --> 00:09:44,620 I love this store. Yeah. 281 00:09:44,620 --> 00:09:47,290 It's the only place you can get gummy bears and vodka... 282 00:09:47,290 --> 00:09:48,580 And long underwear. [ Laughs ] [ Laughs ] 283 00:09:50,620 --> 00:09:52,290 Travis: Everybody walk out! Seattle Fire! 284 00:09:52,290 --> 00:09:54,040 Sir, you need to evacuate right now. 285 00:09:56,460 --> 00:10:00,290 Put that candy down and walk outside. 286 00:10:00,290 --> 00:10:02,120 [ Radio chatter ] 287 00:10:04,920 --> 00:10:06,080 Hey, everybody out! 288 00:10:09,120 --> 00:10:11,330 [ Feedback ] 289 00:10:11,330 --> 00:10:13,540 [ Amplified ] Attention, shoppers. This is the Seattle Fire Department. 290 00:10:13,540 --> 00:10:15,920 If you haven't noticed, there's currently an ongoing fire 291 00:10:15,920 --> 00:10:18,210 here at Rogers' Five & Dime. 292 00:10:18,210 --> 00:10:19,880 In an orderly fashion, please make your way 293 00:10:19,880 --> 00:10:22,670 to the front of the store and out the exit doors. 294 00:10:22,670 --> 00:10:24,170 Everything is pretty cheap, 295 00:10:24,170 --> 00:10:26,670 so please leave your stolen goods where you found them. 296 00:10:26,670 --> 00:10:28,170 [ Feedback ] 297 00:10:31,210 --> 00:10:33,170 Alright, here we go. H2O incoming. 298 00:10:33,170 --> 00:10:34,750 On my count. Ready? 299 00:10:34,750 --> 00:10:36,080 1, 2 -- 300 00:10:37,540 --> 00:10:38,790 Really?! 301 00:10:40,790 --> 00:10:42,080 Ben: Alright, listen up, 302 00:10:42,080 --> 00:10:44,290 I need hands raised if you sustained burns. 303 00:10:45,920 --> 00:10:48,040 Any smoke inhalation? 304 00:10:48,040 --> 00:10:49,290 Uh... how about hurt feelings? 305 00:10:50,580 --> 00:10:52,330 Yeah. Okay, Vasquez on the, uh -- 306 00:10:54,250 --> 00:10:55,750 Okay. Ma'am. 307 00:10:55,750 --> 00:10:57,460 I fell when we were all trying to get out, 308 00:10:57,460 --> 00:10:58,790 and somebody stepped on me. 309 00:10:58,790 --> 00:11:00,330 You mean tripped over you. 310 00:11:00,330 --> 00:11:01,960 Is there any tenderness? Yes, I have tenderness! 311 00:11:01,960 --> 00:11:03,500 My husband stepped on my damn leg! 312 00:11:03,500 --> 00:11:05,380 Okay. Well, can you move your foot? 313 00:11:05,380 --> 00:11:07,000 I caught this kid looting after the fire broke out. 314 00:11:07,000 --> 00:11:08,210 Went to throw him in the cruiser, 315 00:11:08,210 --> 00:11:10,120 but he's complaining he got burned. 316 00:11:10,120 --> 00:11:11,620 I'll take him. Officer! 317 00:11:11,620 --> 00:11:13,790 I want to report my husband for criminal stupidity! 318 00:11:13,790 --> 00:11:16,080 Diane, stop it. 319 00:11:16,080 --> 00:11:17,670 Ma'am -- Ma'am, please be seated. 320 00:11:20,540 --> 00:11:21,750 Alright, son, what's your name? 321 00:11:23,670 --> 00:11:25,330 Okay, can I, uh, take a look? 322 00:11:27,420 --> 00:11:28,540 Okay. 323 00:11:28,540 --> 00:11:30,670 Either you take the hoodie off or, uh... 324 00:11:30,670 --> 00:11:32,120 I'll cut it off. 325 00:11:32,120 --> 00:11:33,210 It's brand new. 326 00:11:33,210 --> 00:11:34,420 It's stolen. 327 00:11:36,580 --> 00:11:37,960 What's your name, son? 328 00:11:37,960 --> 00:11:39,040 Why? 329 00:11:39,040 --> 00:11:41,000 What...is your name? 330 00:11:41,000 --> 00:11:42,210 It's Tyler. Tyler. 331 00:11:42,210 --> 00:11:44,120 Alright. Unzip the hoodie. 332 00:11:44,120 --> 00:11:45,460 [ Sighs ] 333 00:11:47,620 --> 00:11:49,380 O...kay. 334 00:11:49,380 --> 00:11:52,120 I'm gonna have to cut your shirt off. 335 00:11:52,120 --> 00:11:53,790 How close were you to the fireworks when they went off? 336 00:11:53,790 --> 00:11:55,380 I don't know. 337 00:11:55,380 --> 00:11:57,040 What do you mean you don't know? 338 00:11:57,040 --> 00:11:59,170 I don't know, okay? I got scared, and I just ran. 339 00:12:04,250 --> 00:12:06,460 Warren! If you dent the hood of this car 340 00:12:06,460 --> 00:12:08,920 with your big dumb dome, we're gonna be fighting, man. 341 00:12:08,920 --> 00:12:10,580 Oh, it's the car you're worried about, not my dome? 342 00:12:10,580 --> 00:12:12,380 You mess the car up, my dad will bust my dome. 343 00:12:12,380 --> 00:12:13,710 Gotta go risk versus reward, man. 344 00:12:13,710 --> 00:12:14,960 I see how it is. 345 00:12:14,960 --> 00:12:16,210 I don't think you do, Warren. 346 00:12:16,210 --> 00:12:17,500 My analogy suggests that what's in my head 347 00:12:17,500 --> 00:12:19,170 is more valuable than what's in your head, 348 00:12:19,170 --> 00:12:21,830 and therefore, more risky to lose. 349 00:12:21,830 --> 00:12:23,250 Oh, I get it. Thanks. 350 00:12:23,250 --> 00:12:25,080 Jokes are always funniest when you have to explain them. 351 00:12:25,080 --> 00:12:26,420 You fools ready? 352 00:12:26,420 --> 00:12:27,750 Think you can get closer than last time? 353 00:12:27,750 --> 00:12:29,080 Hell yeah. 354 00:12:29,080 --> 00:12:30,380 [ Engine starts ] Let's go. 355 00:12:30,380 --> 00:12:32,120 Whoo! 356 00:12:32,120 --> 00:12:33,460 Maya: When we're done in here, 357 00:12:33,460 --> 00:12:35,710 bring in some salvage covers and the water vac. 358 00:12:35,710 --> 00:12:37,420 No, we need to dig through this debris 359 00:12:37,420 --> 00:12:39,540 and make sure there isn't any unexploded fireworks first. 360 00:12:39,540 --> 00:12:41,620 Yeah, if we want to be here an extra 45 minutes. 361 00:12:43,170 --> 00:12:45,330 Uh, guys? 362 00:12:45,330 --> 00:12:47,710 I'm the commanding lieutenant. You listen to me. 363 00:12:50,500 --> 00:12:52,250 Yeah, you're not power hungry at all. 364 00:12:55,170 --> 00:12:57,960 Hello? Seattle Fire! Anyone in here? 365 00:12:57,960 --> 00:12:59,830 Hello? 366 00:12:59,830 --> 00:13:01,330 Seattle Fire! 367 00:13:01,330 --> 00:13:02,920 Sir, we need to evacuate the building. 368 00:13:03,920 --> 00:13:04,710 Sir. 369 00:13:04,710 --> 00:13:05,750 Sir, are you hurt? 370 00:13:05,750 --> 00:13:07,250 Please don't shoot! 371 00:13:07,250 --> 00:13:08,500 Please. 372 00:13:13,330 --> 00:13:15,120 I promise I'm not gonna shoot you, okay? Look at me. 373 00:13:15,120 --> 00:13:16,420 I'm a firefighter. 374 00:13:16,420 --> 00:13:17,880 Are they still shooting out there? 375 00:13:17,880 --> 00:13:19,670 Nobody's shooting, okay? It was fireworks, and it set off a fire, okay? 376 00:13:19,670 --> 00:13:21,580 I need to get you out of here right -- 377 00:13:21,580 --> 00:13:23,330 Okay. Alright. We can stay here for a second. 378 00:13:23,330 --> 00:13:27,420 [ Breathing shakily ] 379 00:13:27,420 --> 00:13:29,880 I see shootings on the news every day. 380 00:13:29,880 --> 00:13:31,420 And at school, the lockdown drills. 381 00:13:31,420 --> 00:13:33,710 "Lock the doors, lights out, stay quiet." 382 00:13:33,710 --> 00:13:35,420 I always knew I'd be in one of these eventually. 383 00:13:35,420 --> 00:13:36,460 I knew it. I knew it. 384 00:13:36,460 --> 00:13:37,790 My brother always told me, 385 00:13:37,790 --> 00:13:39,960 "Jesse, it's statistically unlikely," but I know! 386 00:13:39,960 --> 00:13:42,040 I know. 387 00:13:42,040 --> 00:13:44,750 I don't even go to the movies anymore. 388 00:13:44,750 --> 00:13:45,920 Every time I go to the grocery store, 389 00:13:45,920 --> 00:13:47,500 I check for all the exits. 390 00:13:47,500 --> 00:13:49,380 I didn't even want to come here to try on this suit, 391 00:13:49,380 --> 00:13:51,420 but my sister is getting married, so I had to get a suit, 392 00:13:51,420 --> 00:13:52,790 and now I guess if I die in here, 393 00:13:52,790 --> 00:13:54,380 at least they'll bury me in this suit. 394 00:13:54,380 --> 00:13:56,580 Hey, hey, hey. Jesse. Jesse. 395 00:13:56,580 --> 00:13:58,580 You're not gonna die. 396 00:13:58,580 --> 00:13:59,920 You're not gonna die. 397 00:13:59,920 --> 00:14:02,080 I mean, eventually, we all are going to die, 398 00:14:02,080 --> 00:14:03,420 but you are not dying now. 399 00:14:03,420 --> 00:14:06,170 Not in this store, not in that suit. 400 00:14:06,170 --> 00:14:09,080 I-I-I can't move my legs. 401 00:14:09,080 --> 00:14:10,960 I'm gonna teach you a little trick 402 00:14:10,960 --> 00:14:12,120 that I learned in training, okay? 403 00:14:12,120 --> 00:14:13,830 It's called box breathing. It helps me. 404 00:14:13,830 --> 00:14:16,540 Whenever I'm anxious or stressed out, it helps me to calm down. 405 00:14:16,540 --> 00:14:18,120 We'll do it together, okay? 406 00:14:18,120 --> 00:14:19,460 Ready? 407 00:14:19,460 --> 00:14:22,620 Breathe in 2, 3, 4. 408 00:14:22,620 --> 00:14:25,750 Hold 2, 3, 4. 409 00:14:25,750 --> 00:14:29,540 Breathe out 2, 3, 4. [ Exhales deeply ] 410 00:14:29,540 --> 00:14:32,750 Hold 2, 3, 4. 411 00:14:33,880 --> 00:14:35,830 Feel better? 412 00:14:35,830 --> 00:14:37,080 I peed. 413 00:14:37,080 --> 00:14:38,880 I-I think I peed in the suit. 414 00:14:40,380 --> 00:14:42,210 I think they'll understand. 415 00:14:42,210 --> 00:14:44,750 [ Radio chatter, people coughing ] 416 00:14:44,750 --> 00:14:46,250 Vasquez! She was close to the fire. 417 00:14:46,250 --> 00:14:48,710 Let's put her on high-flow oxygen and a nebulizer treatment. 418 00:14:48,710 --> 00:14:51,620 Alright. Yeah, bronchospasms. Know how to treat them. Thanks. 419 00:14:51,620 --> 00:14:53,960 Well, you wouldn't know it by your head-to-toes. 420 00:14:56,790 --> 00:14:59,330 Minor flash burns in the face. Needs airway check. 421 00:14:59,330 --> 00:15:01,080 Got it. [ Coughing ] 422 00:15:01,080 --> 00:15:04,210 Hey, uh...Bishop's kind of got a stick up her fine ass, huh? 423 00:15:06,330 --> 00:15:08,000 Bishop's a Lieutenant. 424 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 Watch your mouth. 425 00:15:10,790 --> 00:15:12,170 [ Knock on door ] Hello? Ryan? 426 00:15:12,170 --> 00:15:13,290 Dad. 427 00:15:13,290 --> 00:15:15,540 This is Ruby. She is bleeding profusely. 428 00:15:15,540 --> 00:15:17,790 She needs a transfusion and a surgical consult. 429 00:15:17,790 --> 00:15:19,330 Could've probably put that together. 430 00:15:19,330 --> 00:15:21,290 Two, three. [ Grunts ] 431 00:15:21,290 --> 00:15:22,620 Did you do this on purpose, Ruby? 432 00:15:22,620 --> 00:15:24,330 No! God, no. 433 00:15:24,330 --> 00:15:26,210 Because if you did, we can get you the help you need. 434 00:15:26,210 --> 00:15:28,120 No, no, I was doing the dishes, and a glass broke, 435 00:15:28,120 --> 00:15:29,580 and I tried to catch it, I swear. 436 00:15:29,580 --> 00:15:31,420 I would never -- Andy: Dad, she just needs a ride, 437 00:15:31,420 --> 00:15:33,500 and she needs you to keep it off the books. 438 00:15:33,500 --> 00:15:35,500 You used a T-shirt? 439 00:15:35,500 --> 00:15:37,210 It's all I had. 440 00:15:38,670 --> 00:15:39,790 Why aren't you at work? 441 00:15:39,790 --> 00:15:41,420 Because the captain gave me the week off. 442 00:15:41,420 --> 00:15:43,460 Pew pew! Pew pew pew! 443 00:15:43,460 --> 00:15:44,500 I found you -- 444 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Pruitt. 445 00:15:45,500 --> 00:15:47,170 Pew pew pew! You're a bad guy! 446 00:15:47,170 --> 00:15:48,380 Hey, don't shoot me! I'm the good guy! 447 00:15:48,380 --> 00:15:49,380 Pew pew pew! 448 00:15:49,380 --> 00:15:51,500 No, you're bad! Pew pew pew! 449 00:15:51,500 --> 00:15:54,170 Ryan, good to see you. Staying out of trouble? 450 00:15:54,170 --> 00:15:56,210 Well, except the imaginary kind, yes, sir. 451 00:15:56,210 --> 00:15:57,880 Pew pew pew! 452 00:15:57,880 --> 00:15:59,500 [ Sighs ] The kids...? 453 00:15:59,500 --> 00:16:00,710 Is their dad local? 454 00:16:00,710 --> 00:16:03,040 Yes, but he's not allowed within 100 yards of us. 455 00:16:03,040 --> 00:16:03,880 I-It's okay. I'll stay. 456 00:16:03,880 --> 00:16:05,000 Me too. 457 00:16:05,000 --> 00:16:07,380 [ Baby crying ] 458 00:16:07,380 --> 00:16:08,880 Hey, Milo. 459 00:16:08,880 --> 00:16:11,540 Sweetie, Mommy has to go to the doctor now, okay? 460 00:16:11,540 --> 00:16:13,210 Okay. 461 00:16:13,210 --> 00:16:15,830 The neighbors are gonna stay with you. 462 00:16:15,830 --> 00:16:17,620 There's baby food in the... 463 00:16:17,620 --> 00:16:18,670 the thing. 464 00:16:18,670 --> 00:16:19,960 And Milo -- 465 00:16:19,960 --> 00:16:21,170 We'll feed them. You go. 466 00:16:22,250 --> 00:16:24,000 Beer later this week? Yes, sir. 467 00:16:24,000 --> 00:16:25,540 Ruby: Thank you. 468 00:16:28,580 --> 00:16:30,540 Pew pew pew! 469 00:16:30,540 --> 00:16:31,880 Pew! 470 00:16:33,460 --> 00:16:34,920 So, um... 471 00:16:34,920 --> 00:16:36,460 what's up with you and your dad? 472 00:16:36,460 --> 00:16:39,210 I can't hear you. There's too much blood. 473 00:16:39,210 --> 00:16:40,380 [ Sighs ] 474 00:16:42,380 --> 00:16:43,420 Alright. 475 00:16:43,420 --> 00:16:46,290 ♪♪ 476 00:16:46,290 --> 00:16:47,710 [ Click ] 477 00:16:47,710 --> 00:16:50,170 [ Fan whirring ] 478 00:16:50,170 --> 00:16:52,120 [ Radio chatter ] 479 00:16:52,120 --> 00:16:54,040 We good with flow path? 480 00:16:54,040 --> 00:16:55,880 Yeah. I'm getting good smoke movement. 481 00:16:55,880 --> 00:16:56,790 It's clearing out. 482 00:16:56,790 --> 00:16:58,380 Alright. Let's go. 483 00:16:58,380 --> 00:17:08,380 ♪♪ 484 00:17:08,380 --> 00:17:11,380 Tyler, I'm gonna need you to tell me what happened in there. 485 00:17:11,380 --> 00:17:13,210 If I tell you, you're just gonna go tell the police. 486 00:17:13,210 --> 00:17:15,170 Police aren't here right now, alright? It's just you and me. 487 00:17:16,670 --> 00:17:18,080 I was like you once. 488 00:17:18,080 --> 00:17:19,460 No, I was. 489 00:17:19,460 --> 00:17:20,960 I did some crazy stuff, too. 490 00:17:20,960 --> 00:17:22,380 [ Scoffs ] Yeah, okay. 491 00:17:22,380 --> 00:17:23,500 [ Groans ] 492 00:17:23,500 --> 00:17:25,120 Me and my buddies, we, uh -- 493 00:17:27,040 --> 00:17:28,250 Tyler, who bought the fireworks? 494 00:17:28,250 --> 00:17:30,170 My brother got it on some trip. 495 00:17:30,170 --> 00:17:31,750 Is -- Is your brother here now? 496 00:17:31,750 --> 00:17:33,000 No. 497 00:17:33,000 --> 00:17:34,620 He doesn't know we took them. 498 00:17:36,080 --> 00:17:37,080 Who's we? 499 00:17:37,080 --> 00:17:38,380 Me and my friend Chris. 500 00:17:39,750 --> 00:17:41,710 Look, it was just some stupid dare, okay? 501 00:17:41,710 --> 00:17:43,750 So Chris is the one who dared you 502 00:17:43,750 --> 00:17:44,790 to set the fireworks off? 503 00:17:44,790 --> 00:17:46,500 No. 504 00:17:46,500 --> 00:17:47,750 No, I dared him. 505 00:17:47,750 --> 00:17:48,920 Where's Chris now? 506 00:17:48,920 --> 00:17:50,580 I don't know. I didn't see him come out yet. 507 00:17:50,580 --> 00:17:52,880 [ Sighs ] 508 00:17:52,880 --> 00:17:54,500 Hey, Gibson, Bishop. 509 00:17:54,500 --> 00:17:57,250 Did you evacuate a kid with burns, about 14? 510 00:17:57,250 --> 00:17:58,580 Maya: Negative. Jack: Negative. 511 00:17:58,580 --> 00:18:01,290 Hey, Vasquez. You seen a 14-year-old named Chris? 512 00:18:01,290 --> 00:18:02,460 Nope. Just the one you got. 513 00:18:02,460 --> 00:18:04,580 ♪♪ 514 00:18:04,580 --> 00:18:06,380 Where did your friend go after the fireworks went off? 515 00:18:06,380 --> 00:18:07,920 I don't know. I couldn't see anything. 516 00:18:07,920 --> 00:18:09,620 Okay, did he run away? I don't know, okay? 517 00:18:09,620 --> 00:18:11,080 Tyler, I need you to give me more 518 00:18:11,080 --> 00:18:12,830 than what you're giving me now, 'cause he could be badly hurt. 519 00:18:12,830 --> 00:18:14,330 Tyler, did he run away? 520 00:18:14,330 --> 00:18:15,830 Where is he? 521 00:18:15,830 --> 00:18:17,750 He might be hiding. 522 00:18:17,750 --> 00:18:19,580 Yeah. 523 00:18:19,580 --> 00:18:24,620 ♪♪ 524 00:18:24,620 --> 00:18:25,710 Vasquez, where's my -- 525 00:18:26,960 --> 00:18:28,250 You know what? Just cover me. 526 00:18:28,250 --> 00:18:29,790 Ladder 19, this is Warren. 527 00:18:29,790 --> 00:18:32,420 Warren, you're not properly protected! 528 00:18:32,420 --> 00:18:33,420 Don't go in! 529 00:18:33,420 --> 00:18:36,420 [ Cheering ] 530 00:18:36,420 --> 00:18:38,620 [ Engine revs ] 531 00:18:38,620 --> 00:18:40,460 Warren! 532 00:18:40,460 --> 00:18:42,080 Warren, get your butt in the seat! 533 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 Oh, my God! Whoo! 534 00:18:44,080 --> 00:18:45,580 Hold on to your nuts! 535 00:18:45,580 --> 00:18:47,460 Whoa! Holy... 536 00:18:47,460 --> 00:18:49,670 [ Laughter, cheering ] 537 00:18:49,670 --> 00:18:51,170 Yeah! 538 00:18:51,170 --> 00:18:53,040 ♪♪ 539 00:18:53,040 --> 00:18:54,420 Yeah! [ Tires screech ] 540 00:18:54,420 --> 00:18:56,330 ♪ Turn this body out ♪ 541 00:18:56,330 --> 00:18:58,830 [ Laughing ] 542 00:18:58,830 --> 00:19:00,000 Damn, that was close. 543 00:19:00,000 --> 00:19:01,120 I beat my record. [ Laughs ] 544 00:19:01,120 --> 00:19:02,330 Can I drive this time? 545 00:19:02,330 --> 00:19:03,880 Man, get the -- Come on, man! 546 00:19:03,880 --> 00:19:05,380 You never let me drive. 547 00:19:05,380 --> 00:19:07,170 Plus, don't you want to try that standing thing? 548 00:19:07,170 --> 00:19:08,880 It's awesome. It's pretty awesome. 549 00:19:09,920 --> 00:19:11,380 I dare you. 550 00:19:11,380 --> 00:19:12,750 Come on, Warren. You know that's not fair. 551 00:19:12,750 --> 00:19:14,250 I know. That's why I said it. 552 00:19:15,670 --> 00:19:16,710 [ Sighs ] 553 00:19:18,830 --> 00:19:20,920 Whoo! [ Laughs ] 554 00:19:20,920 --> 00:19:23,380 ♪♪ 555 00:19:23,380 --> 00:19:25,750 Travis: [ Coughs ] Come on, Jesse. Just a little further. 556 00:19:25,750 --> 00:19:26,880 Montgomery. 557 00:19:28,540 --> 00:19:30,040 You seen a 14-year-old kid? 558 00:19:30,040 --> 00:19:32,330 No. Gibson and Bishop gave the all-clear. 559 00:19:32,330 --> 00:19:33,420 [ Sighs ] 560 00:19:33,420 --> 00:19:34,920 I think we're missing one. 561 00:19:34,920 --> 00:19:37,170 [ Fireworks exploding ] 562 00:19:37,170 --> 00:19:38,330 Jesse: Don't shoot, don't shoot, don't shoot! 563 00:19:38,330 --> 00:19:39,960 Jesse! Hey, hey, hey! 564 00:19:39,960 --> 00:19:41,120 Jesse, it's just more fireworks, okay? 565 00:19:41,120 --> 00:19:42,250 It's just more fireworks. 566 00:19:42,250 --> 00:19:43,620 Look at me. 567 00:19:43,620 --> 00:19:45,290 We gotta go, alright? We need to leave. 568 00:19:45,290 --> 00:19:46,830 Engine 19, we have more fireworks. 569 00:19:49,080 --> 00:19:50,750 I think the kid who lit them is still near the source. 570 00:19:50,750 --> 00:19:52,170 I'm going in to look for him. 571 00:19:52,170 --> 00:19:54,250 Maya: Copy. We heard it. Coming back in with the hose. 572 00:19:54,250 --> 00:19:55,830 Jack: Warren, you're not wearing an SCBA. 573 00:19:55,830 --> 00:19:56,960 Stand down and wait for us. 574 00:19:56,960 --> 00:20:00,120 ♪♪ 575 00:20:05,040 --> 00:20:06,380 Sullivan: Warren? 576 00:20:06,380 --> 00:20:08,120 I'm fine. I'm trying to find this kid. 577 00:20:08,120 --> 00:20:10,420 Just...watch my exposure. 578 00:20:10,420 --> 00:20:12,830 Who knew potato chips were so flammable, huh? 579 00:20:12,830 --> 00:20:15,040 Starch and oil in a polypropylene bag. 580 00:20:15,040 --> 00:20:17,040 Add fire, and it's basically a Molotov cocktail. 581 00:20:17,040 --> 00:20:18,460 Maya: Hughes, Miller, kill the fans! 582 00:20:18,460 --> 00:20:19,920 Where's the water?! 583 00:20:19,920 --> 00:20:21,460 I'm working on it. Work faster! 584 00:20:21,460 --> 00:20:23,500 Do you want to fight me or the fire? 585 00:20:23,500 --> 00:20:26,170 [ Breathing heavily ] 586 00:20:26,170 --> 00:20:31,250 ♪♪ 587 00:20:31,250 --> 00:20:32,920 Jesse, listen to me. 588 00:20:32,920 --> 00:20:34,380 I'm gonna pull you out of here, okay? 589 00:20:34,380 --> 00:20:36,000 I'm gonna pick you up, then I'm gonna pull you out. 590 00:20:36,000 --> 00:20:37,960 Take your glasses. 591 00:20:37,960 --> 00:20:39,380 I want you to put this on. 592 00:20:39,380 --> 00:20:40,710 I don't want to die, plea-- I don't want to die. 593 00:20:40,710 --> 00:20:42,750 Jesse, listen to me. 594 00:20:42,750 --> 00:20:45,170 That news that you watch every day 595 00:20:45,170 --> 00:20:47,080 is designed to terrify you. 596 00:20:47,080 --> 00:20:49,960 Because if it terrifies you, you drink more, you smoke more, 597 00:20:49,960 --> 00:20:51,290 you take more prescription drugs, 598 00:20:51,290 --> 00:20:52,710 and that financially benefits 599 00:20:52,710 --> 00:20:54,960 the same people who program the news. 600 00:20:54,960 --> 00:20:56,500 And yes, there are bad people out there 601 00:20:56,500 --> 00:20:58,290 with a crazy number of guns, 602 00:20:58,290 --> 00:20:59,830 but there are good people, too. 603 00:20:59,830 --> 00:21:02,710 Kind people, people who fight for justice 604 00:21:02,710 --> 00:21:05,460 and take care of their neighbors and build houses and plant trees 605 00:21:05,460 --> 00:21:08,790 and ignore the fearmongering or rise above it. 606 00:21:08,790 --> 00:21:11,620 So don't waste your energy worrying you're gonna get shot. 607 00:21:11,620 --> 00:21:14,710 Use it to fight for the world you want to be a part of. 608 00:21:14,710 --> 00:21:17,330 Use all that energy to make your fully functional legs 609 00:21:17,330 --> 00:21:19,670 lift you up out of this pee-stained suit 610 00:21:19,670 --> 00:21:22,420 and march you towards the world you want to live in! 611 00:21:22,420 --> 00:21:24,120 [ Coughing ] 612 00:21:26,420 --> 00:21:29,420 [ Both coughing ] 613 00:21:29,420 --> 00:21:32,040 You -- You should run for office or something. 614 00:21:33,250 --> 00:21:34,790 Nah. [ Sniffs ] 615 00:21:34,790 --> 00:21:36,170 I like my job. 616 00:21:36,170 --> 00:21:37,250 Come on. 617 00:21:37,250 --> 00:21:38,290 [ Coughs ] 618 00:21:40,080 --> 00:21:42,120 [ Siren wailing ] 619 00:21:52,170 --> 00:21:55,460 Some dumb kids set off fireworks at the Rogers' Five & Dime. 620 00:21:55,460 --> 00:21:56,790 Probably a freakin' YouTube challenge. 621 00:21:56,790 --> 00:21:58,250 Do they need us? 622 00:21:58,250 --> 00:22:00,420 Nah, apparently, Aid 19 has it covered. 623 00:22:00,420 --> 00:22:02,210 Only minor injuries. 624 00:22:03,460 --> 00:22:05,120 We should see if they need backup, 625 00:22:05,120 --> 00:22:06,580 just in case. 626 00:22:06,580 --> 00:22:07,960 [ Engine starts ] 627 00:22:07,960 --> 00:22:09,380 Pew pew pew! 628 00:22:09,380 --> 00:22:11,080 Pew pew -- Ohh! 629 00:22:11,080 --> 00:22:12,830 You got me, Detective Milo. 630 00:22:12,830 --> 00:22:14,170 Bang! 631 00:22:14,170 --> 00:22:15,670 [ Giggles ] 632 00:22:15,670 --> 00:22:17,420 Wait, can I see your badge? 633 00:22:21,790 --> 00:22:22,920 Wow! 634 00:22:22,920 --> 00:22:24,580 [ Cellphone chimes ] 635 00:22:24,580 --> 00:22:26,620 I kinda like being the bad guy again. 636 00:22:26,620 --> 00:22:28,420 Don't get any ideas. 637 00:22:28,420 --> 00:22:30,290 Your dad said Ruby's at the hospital. 638 00:22:30,290 --> 00:22:31,420 She's going to be fine. 639 00:22:31,420 --> 00:22:32,420 Oh. 640 00:22:32,420 --> 00:22:34,830 I wish I could say the same for her rug. 641 00:22:34,830 --> 00:22:36,380 [ Sighs ] 642 00:22:36,380 --> 00:22:38,040 You remember when we used to steal his badge 643 00:22:38,040 --> 00:22:39,960 and play cops and robbers? [ Chuckles ] I do. 644 00:22:39,960 --> 00:22:42,250 He was our hero. 645 00:22:42,250 --> 00:22:43,420 Still is mine. 646 00:22:43,420 --> 00:22:45,750 I know what you're doing, and it's not cute. 647 00:22:45,750 --> 00:22:48,290 Oh, it's not? I said I don't want to talk about it. 648 00:22:48,290 --> 00:22:50,040 Andy, whatever happened with you and your dad -- 649 00:22:50,040 --> 00:22:52,750 He called me a slut. 650 00:22:52,750 --> 00:22:53,790 Whoa. What? 651 00:22:53,790 --> 00:22:56,500 I mean, not in so many words, but -- yeah. 652 00:22:56,500 --> 00:22:58,170 Were you being a slut? 653 00:22:59,540 --> 00:23:02,580 Hey! Sluts have all the fun. I am pro-slut. 654 00:23:02,580 --> 00:23:04,250 [ Laughs ] 655 00:23:04,250 --> 00:23:06,290 Is it Jack? No. 656 00:23:06,290 --> 00:23:07,460 Oh. 657 00:23:07,460 --> 00:23:08,250 Sullivan. 658 00:23:11,250 --> 00:23:12,880 How did you know that? 659 00:23:12,880 --> 00:23:14,250 I know you. I see things. 660 00:23:14,250 --> 00:23:16,080 Your Captain, though? 661 00:23:16,080 --> 00:23:19,040 Yeah. Yeah, that would -- that would piss your dad off. 662 00:23:19,040 --> 00:23:21,290 My dad accused me of crapping where I eat. 663 00:23:21,290 --> 00:23:22,620 Which is an expression 664 00:23:22,620 --> 00:23:25,120 I'd be happy to never hear again in my life. 665 00:23:25,120 --> 00:23:26,540 [ Chuckles ] 666 00:23:26,540 --> 00:23:29,580 This thing with Sullivan... 667 00:23:29,580 --> 00:23:31,210 it's something I've never felt before. 668 00:23:33,380 --> 00:23:36,920 It's like a...feeling I can't shake or get over 669 00:23:36,920 --> 00:23:38,540 unless I hate him. 670 00:23:38,540 --> 00:23:40,460 But you can't hate your Captain and function, 671 00:23:40,460 --> 00:23:42,380 and that is what makes my dad right, 672 00:23:42,380 --> 00:23:44,080 which is what is so enraging. 673 00:23:45,040 --> 00:23:46,290 So you love him? 674 00:23:46,290 --> 00:23:48,330 [ Inhales sharply, sighs ] 675 00:23:48,330 --> 00:23:50,120 [ Spray bottle hisses ] 676 00:23:50,120 --> 00:23:51,120 You crapped where you eat. 677 00:23:51,120 --> 00:23:53,960 I crapped where I eat. 678 00:23:53,960 --> 00:23:55,250 I fell in love with my Captain 679 00:23:55,250 --> 00:23:56,790 and ruined the best thing in my life. 680 00:23:56,790 --> 00:23:58,380 Oh. So something new and different for you. 681 00:23:59,670 --> 00:24:01,710 Wow! 682 00:24:01,710 --> 00:24:06,120 He goes to San Diego, he comes back with jokes. 683 00:24:06,120 --> 00:24:07,120 [ Laughs ] 684 00:24:08,790 --> 00:24:10,540 Roof division, give me an update. 685 00:24:10,540 --> 00:24:12,330 [ Vehicle doors open ] 686 00:24:14,330 --> 00:24:16,330 I didn't request another Aid Car. 687 00:24:16,330 --> 00:24:18,460 I was driving by, saw you might need help. 688 00:24:18,460 --> 00:24:20,210 Well, we're good here, but thanks. 689 00:24:20,210 --> 00:24:22,120 Why isn't my daughter working with her unit, Sullivan? 690 00:24:22,120 --> 00:24:23,750 She took sick leave this week. 691 00:24:23,750 --> 00:24:25,210 She's not sick. 692 00:24:27,540 --> 00:24:29,380 You know, your daughter has a right to use her personal days 693 00:24:29,380 --> 00:24:30,670 as she sees fit. 694 00:24:30,670 --> 00:24:32,080 She says it was your idea. 695 00:24:33,120 --> 00:24:34,460 Sir -- 696 00:24:34,460 --> 00:24:36,420 Heard they named Dixon to Fire Chief. 697 00:24:36,420 --> 00:24:38,750 He's not who I would have picked, but no one asked me. 698 00:24:38,750 --> 00:24:41,710 Anyway... I think he'll take my call. 699 00:24:41,710 --> 00:24:43,170 We go back. 700 00:24:43,170 --> 00:24:45,460 You're in line for Battalion Chief. 701 00:24:45,460 --> 00:24:47,830 I think your behavior with my daughter 702 00:24:47,830 --> 00:24:49,880 could get in the way of that if it comes to light. 703 00:24:49,880 --> 00:24:53,080 Nothing happened between me and your daughter. 704 00:24:53,080 --> 00:24:54,920 You and I have different definitions of "nothing." 705 00:24:57,000 --> 00:24:58,380 Whatever it is between you... 706 00:24:59,670 --> 00:25:01,210 ...it ends now. 707 00:25:01,210 --> 00:25:02,830 Maya: Sir, Warren's still in there. 708 00:25:02,830 --> 00:25:06,000 Warren, I need you to get out of there now. 709 00:25:06,000 --> 00:25:07,420 Better learn to get a handle on that one 710 00:25:07,420 --> 00:25:08,880 before he gets himself killed. 711 00:25:08,880 --> 00:25:10,670 That wouldn't be great for your chances with Dixon, either. 712 00:25:12,920 --> 00:25:14,040 Warren? 713 00:25:15,790 --> 00:25:17,290 Warren, come in. 714 00:25:17,290 --> 00:25:19,960 [ Engine revs ] [ Cheering ] 715 00:25:19,960 --> 00:25:22,120 Whoooo! 716 00:25:22,120 --> 00:25:24,330 If I get grounded, it's totally worth it! 717 00:25:24,330 --> 00:25:26,380 Hey, man, sit down, sit down! Sit down, man! 718 00:25:26,380 --> 00:25:28,710 Here...we...go! 719 00:25:28,710 --> 00:25:30,620 [ Engine revs ] 720 00:25:30,620 --> 00:25:33,080 [ Indistinct shouting, cheering ] 721 00:25:35,790 --> 00:25:39,750 [ Tires screeching ] 722 00:25:39,750 --> 00:25:41,790 [ Crash ] 723 00:25:41,790 --> 00:25:46,620 ♪♪ 724 00:25:46,620 --> 00:25:48,710 Go. Warren! 725 00:25:48,710 --> 00:25:51,210 I hear you, Captain. I'm just trying to find this kid. 726 00:25:51,210 --> 00:25:53,040 He set off the fireworks. 727 00:25:53,040 --> 00:25:55,120 I think he's still close to them. 728 00:25:55,120 --> 00:25:56,920 I don't care. That's not your assignment. 729 00:25:56,920 --> 00:25:57,920 Gibson will find him. 730 00:25:57,920 --> 00:25:59,580 No, I got this. 731 00:25:59,580 --> 00:26:01,580 I-I know how this kid...thinks. 732 00:26:01,580 --> 00:26:08,170 ♪♪ 733 00:26:08,170 --> 00:26:09,710 I was this kid. 734 00:26:14,120 --> 00:26:16,580 ♪ Baby, there you go ♪ [ Shouting ] 735 00:26:16,580 --> 00:26:18,620 ♪ Saying that you need some time alone ♪ 736 00:26:18,620 --> 00:26:20,920 ♪ There's something you should know ♪ 737 00:26:22,420 --> 00:26:25,040 ♪ I would never make it on my own ♪ 738 00:26:25,040 --> 00:26:28,000 ♪ Give me something for the pain ♪ 739 00:26:28,000 --> 00:26:31,330 ♪ A little something for the way you are ♪ 740 00:26:31,330 --> 00:26:34,210 ♪ I will love you just the same ♪ 741 00:26:34,210 --> 00:26:38,420 ♪ I will love you with a broken heart ♪ 742 00:26:38,420 --> 00:26:41,460 ♪ Ooh, ooh, there's a million different reasons why ♪ 743 00:26:41,460 --> 00:26:43,500 ♪ I'm never gonna be the one you want ♪ 744 00:26:43,500 --> 00:26:45,830 ♪ Give me something for the pain ♪ 745 00:26:45,830 --> 00:26:47,380 ♪ Ooh, ooh ♪ 746 00:26:47,380 --> 00:26:49,210 ♪ Ooh, ooh ♪ 747 00:26:49,210 --> 00:26:52,750 ♪ Ooh, ooh, ooh ooh ooh-ooh ♪ 748 00:26:52,750 --> 00:26:54,420 Phew! Hell of a way to end a shift. 749 00:26:54,420 --> 00:26:55,710 Anybody want a beer? 750 00:26:55,710 --> 00:26:57,080 -Me. -Yep. -Yeah! 751 00:26:57,080 --> 00:26:58,500 I'm gonna go work out. 752 00:26:58,500 --> 00:27:00,040 No, you're not. 753 00:27:00,040 --> 00:27:01,880 You're gonna go study for your Captain's test. 754 00:27:01,880 --> 00:27:03,080 Don't do that. 755 00:27:03,080 --> 00:27:05,290 Do what, call you a liar? 756 00:27:05,290 --> 00:27:06,380 Presume to know me. 757 00:27:06,380 --> 00:27:08,330 Ambition's not a bad thing, Maya. 758 00:27:08,330 --> 00:27:09,920 Just when it's the only thing. 759 00:27:09,920 --> 00:27:11,620 Okay, for the record, this right here? 760 00:27:11,620 --> 00:27:13,290 This is why we don't date each other. 761 00:27:13,290 --> 00:27:15,000 Wow. Pot, kettle. 762 00:27:15,000 --> 00:27:16,580 Ripley didn't work at the station. 763 00:27:16,580 --> 00:27:18,000 Yeah, still... 764 00:27:18,000 --> 00:27:19,880 Vic's right, you guys. You need to kiss and make up. 765 00:27:19,880 --> 00:27:22,170 Or, you know -- not kiss, but just decide to get along. 766 00:27:22,170 --> 00:27:23,710 I am getting along. 767 00:27:23,710 --> 00:27:25,960 You guys? You're cutting into my drinking time. 768 00:27:25,960 --> 00:27:28,540 [ Vehicle door slams ] 769 00:27:28,540 --> 00:27:29,880 ♪♪ 770 00:27:29,880 --> 00:27:32,330 ♪ I do my best, I won't stick to my head ♪ 771 00:27:32,330 --> 00:27:34,750 Dixon: And the incident today is a perfect example 772 00:27:34,750 --> 00:27:37,670 of how Seattle Fire is going to be there for you going forward. 773 00:27:37,670 --> 00:27:39,420 We were able to contain the fire 774 00:27:39,420 --> 00:27:41,580 and treat the patients with only one company. 775 00:27:41,580 --> 00:27:43,380 Screw this guy. He's using us to launch his agenda. 776 00:27:43,380 --> 00:27:45,460 He doesn't miss a photo op, does he? 777 00:27:45,460 --> 00:27:47,210 That, I can promise you. 778 00:27:47,210 --> 00:27:49,920 I thought I was done being mad at Ripley for dying, 779 00:27:49,920 --> 00:27:52,000 but here I am, pissed at a dead guy. 780 00:27:52,000 --> 00:27:54,000 Dean: At least we don't have to work with him every day. 781 00:27:54,000 --> 00:27:55,880 I might have to level that Rigo guy 782 00:27:55,880 --> 00:27:57,000 [ Door opens ] before Andy gets back. 783 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 If she ever does. 784 00:28:00,380 --> 00:28:03,290 [ Scoffs ] That guy looks like a sex offender. 785 00:28:03,290 --> 00:28:05,250 [ Snorts, laughs ] Thank you! 786 00:28:05,250 --> 00:28:07,580 [ Laughter ] 787 00:28:08,790 --> 00:28:10,330 What are you drinking? 788 00:28:11,830 --> 00:28:13,000 What are you buying? 789 00:28:13,000 --> 00:28:15,210 Vic: It's just not the [Laughing] same. 790 00:28:15,210 --> 00:28:16,170 [ Timer beeps ] 791 00:28:17,830 --> 00:28:19,580 [ Groans ] What are you still doing here? 792 00:28:19,580 --> 00:28:22,750 I didn't get a chance to get my workout in today. 793 00:28:22,750 --> 00:28:25,080 It's great to meet Chief Dixon. 794 00:28:25,080 --> 00:28:27,460 Seems like a real breath of fresh air. 795 00:28:27,460 --> 00:28:28,920 Yeah. 796 00:28:28,920 --> 00:28:31,000 And I thought you handled the incident really well. 797 00:28:31,000 --> 00:28:32,170 What do you want, Bishop? 798 00:28:34,790 --> 00:28:37,500 I know you're in the running for Battalion Chief. 799 00:28:37,500 --> 00:28:39,620 And I know you stand a good chance of getting it. 800 00:28:39,620 --> 00:28:41,120 I want to make Captain when you do. 801 00:28:41,120 --> 00:28:42,250 There's no guarantee I'll get -- 802 00:28:42,250 --> 00:28:45,460 We both know you're the best man for the job. 803 00:28:45,460 --> 00:28:48,170 And we both know I'm the best woman for this job. 804 00:28:48,170 --> 00:28:50,670 Gibson and Herrera -- they both let their personal lives 805 00:28:50,670 --> 00:28:52,670 get in the way of their careers. 806 00:28:52,670 --> 00:28:54,120 I do not. 807 00:28:54,120 --> 00:28:56,670 I have no conflicts. No baggage. 808 00:28:56,670 --> 00:28:57,920 I have spent a lifetime 809 00:28:57,920 --> 00:29:01,380 dedicating every waking hour to my goals. 810 00:29:01,380 --> 00:29:02,920 [ Exhales sharply ] 811 00:29:02,920 --> 00:29:04,420 And I always achieve them. 812 00:29:06,420 --> 00:29:07,420 [ Exhales sharply ] 813 00:29:07,420 --> 00:29:09,880 I am the next Captain of Station 19. 814 00:29:09,880 --> 00:29:12,250 I just made you Lieutenant. 815 00:29:12,250 --> 00:29:13,330 What's the rush? 816 00:29:13,330 --> 00:29:14,540 [ Chuckles ] 817 00:29:14,540 --> 00:29:17,880 If gold's within my reach, why wouldn't I grab it? 818 00:29:17,880 --> 00:29:20,040 Well, you just missed those unexploded fireworks 819 00:29:20,040 --> 00:29:21,330 and let a member of our team 820 00:29:21,330 --> 00:29:23,500 run into a fire without a helmet today. 821 00:29:23,500 --> 00:29:25,500 [ Grunts ] 822 00:29:25,500 --> 00:29:27,380 I did miss those fireworks. 823 00:29:27,380 --> 00:29:29,170 [ Exhales sharply ] 824 00:29:29,170 --> 00:29:32,000 But with all due respect, sir, 825 00:29:32,000 --> 00:29:34,790 you let Warren run in without a helmet. 826 00:29:34,790 --> 00:29:38,620 So I guess even the best players sometimes drop the ball. 827 00:29:38,620 --> 00:29:40,420 [ Groans ] 828 00:29:42,920 --> 00:29:44,120 Ooh. 829 00:29:44,120 --> 00:29:46,120 ♪♪ 830 00:29:46,120 --> 00:29:48,960 [ Monitor beeping ] 831 00:29:48,960 --> 00:29:53,330 ♪♪ 832 00:29:53,330 --> 00:29:56,210 Danny. I'm sorry. I got some blood in your dad's car. 833 00:29:56,210 --> 00:29:58,170 ♪♪ 834 00:29:58,170 --> 00:29:59,380 Danny?! 835 00:29:59,380 --> 00:30:00,750 Danny! 836 00:30:00,750 --> 00:30:01,880 Michael: Where is he?! 837 00:30:01,880 --> 00:30:03,040 Danny! 838 00:30:03,040 --> 00:30:04,540 Danny! 839 00:30:04,540 --> 00:30:11,790 ♪♪ 840 00:30:11,790 --> 00:30:19,080 ♪♪ 841 00:30:19,080 --> 00:30:27,580 ♪♪ 842 00:30:27,580 --> 00:30:30,000 ♪♪ 843 00:30:30,000 --> 00:30:31,830 [ Door closes ] 844 00:30:31,830 --> 00:30:33,710 [ Beeping continues ] 845 00:30:33,710 --> 00:30:37,710 ♪♪ 846 00:30:37,710 --> 00:30:39,580 Hey, Danny. 847 00:30:39,580 --> 00:30:46,830 ♪♪ 848 00:30:46,830 --> 00:30:54,460 ♪♪ 849 00:30:54,460 --> 00:30:56,540 [ Monitor beeping ] 850 00:30:56,540 --> 00:31:06,210 ♪♪ 851 00:31:07,460 --> 00:31:09,250 How long will you sit here, Benjamin? 852 00:31:12,380 --> 00:31:14,500 Will you sit here for days? 853 00:31:14,500 --> 00:31:15,830 Weeks? 854 00:31:19,920 --> 00:31:22,500 How long do you think I'm gonna sit here? 855 00:31:22,500 --> 00:31:26,620 ♪♪ 856 00:31:26,620 --> 00:31:29,920 For the rest of my life, probably. 857 00:31:29,920 --> 00:31:33,080 He had everything. 858 00:31:33,080 --> 00:31:34,880 [ Voice breaking ] We gave him everything. 859 00:31:34,880 --> 00:31:36,880 I'm sorry, Mrs. Monroe. 860 00:31:36,880 --> 00:31:38,920 I didn't -- 861 00:31:38,920 --> 00:31:40,080 We didn't mean to -- 862 00:31:40,080 --> 00:31:42,330 You didn't mean it. I know you didn't think. 863 00:31:42,330 --> 00:31:44,670 I just hope you think now. 864 00:31:44,670 --> 00:31:46,080 I just hope -- 865 00:31:47,460 --> 00:31:49,120 Look at me, Benjamin. 866 00:31:50,790 --> 00:31:53,330 Look at me while I'm talking. 867 00:31:53,330 --> 00:31:56,540 ♪♪ 868 00:31:56,540 --> 00:31:59,920 I hope and pray... 869 00:31:59,920 --> 00:32:04,920 I hope you never, ever do this to your mother. 870 00:32:04,920 --> 00:32:07,710 ♪ I told ya ♪ 871 00:32:07,710 --> 00:32:09,460 ♪ That you're the only weight on my shoulders ♪ 872 00:32:09,460 --> 00:32:10,920 Ben: It's been a while. 873 00:32:10,920 --> 00:32:12,790 It's, uh... 874 00:32:12,790 --> 00:32:14,500 It's been too long. 875 00:32:14,500 --> 00:32:16,790 I mean, l-last time I saw you, I was still, uh... 876 00:32:19,420 --> 00:32:22,960 I-I think I was doing anesthesiology. 877 00:32:22,960 --> 00:32:25,330 Anesthesiology. 878 00:32:26,620 --> 00:32:28,170 Just...dull. 879 00:32:28,170 --> 00:32:30,170 ♪ See your body wilt ♪ 880 00:32:30,170 --> 00:32:31,170 Boring. 881 00:32:31,170 --> 00:32:32,960 ♪ See your body wilt ♪ 882 00:32:32,960 --> 00:32:35,120 I put away all that, uh, adrenaline-chasing 883 00:32:35,120 --> 00:32:36,920 that put you here, and I... 884 00:32:38,670 --> 00:32:40,250 [ Sighs ] ...I learned to like crosswords. 885 00:32:43,330 --> 00:32:47,290 Spent my days watching people sleep 886 00:32:47,290 --> 00:32:48,750 and waking them up. 887 00:32:48,750 --> 00:32:52,540 ♪♪ 888 00:32:52,540 --> 00:32:54,290 I-I think I did that because, uh... 889 00:32:56,540 --> 00:32:58,830 ...'cause I couldn't wake you up. 890 00:32:58,830 --> 00:33:00,170 Young Ben: Danny! 891 00:33:00,170 --> 00:33:02,710 Danny, wake up! Come on! 892 00:33:02,710 --> 00:33:04,080 Come on! 893 00:33:04,080 --> 00:33:07,500 ♪ Only you can make me weightless ♪ 894 00:33:07,500 --> 00:33:10,880 ♪♪ 895 00:33:10,880 --> 00:33:12,540 ♪ Ooh, ooh ♪ 896 00:33:12,540 --> 00:33:14,540 Anesthesiology... 897 00:33:14,540 --> 00:33:16,960 surgery. 898 00:33:16,960 --> 00:33:20,000 Everything I do in my life, it all comes back to you. 899 00:33:21,210 --> 00:33:24,040 ♪ Here for everybody to see ♪ 900 00:33:24,040 --> 00:33:25,670 I'm trying to save you. 901 00:33:27,420 --> 00:33:31,250 T-To put your skull back together. 902 00:33:31,250 --> 00:33:34,210 I mean, I'm a -- I'm a firefighter now, you know? 903 00:33:34,210 --> 00:33:36,920 First on the scene. I -- 904 00:33:36,920 --> 00:33:39,120 And I-I still hear your mom's voice in my head 905 00:33:39,120 --> 00:33:41,960 whenever I run toward danger. 906 00:33:41,960 --> 00:33:45,000 ♪ See your body wilt ♪ 907 00:33:45,000 --> 00:33:47,000 ♪ See your body wilt ♪ 908 00:33:47,000 --> 00:33:48,500 Oh. Oh, yeah. Um... 909 00:33:48,500 --> 00:33:50,330 I, uh... 910 00:33:50,330 --> 00:33:51,750 I brought you these. 911 00:33:51,750 --> 00:33:52,790 Uh... 912 00:33:55,500 --> 00:33:58,000 ♪ Only you can make me weightless ♪ 913 00:33:58,000 --> 00:33:59,750 Couldn't let you go without the new Jordans. 914 00:33:59,750 --> 00:34:01,080 [ Chuckles ] 915 00:34:01,080 --> 00:34:04,120 ♪ See your body wilt ♪ 916 00:34:04,120 --> 00:34:07,080 ♪ See your body wilt ♪ 917 00:34:07,080 --> 00:34:11,960 ♪ Hold me in the night ♪ 918 00:34:11,960 --> 00:34:14,380 You know, um... 919 00:34:14,380 --> 00:34:15,920 I always thought that if I... 920 00:34:15,920 --> 00:34:18,830 ♪ See your body wilt ♪ 921 00:34:18,830 --> 00:34:21,620 ...if I ever had a kid of my own, I'd... 922 00:34:21,620 --> 00:34:23,420 ♪ Ooh, ooh ♪ 923 00:34:23,420 --> 00:34:25,120 ...I'd name him Danny. 924 00:34:25,120 --> 00:34:27,000 ♪ Only you can make me... ♪ 925 00:34:27,000 --> 00:34:28,210 Or her. 926 00:34:29,960 --> 00:34:32,920 E-Either way. 927 00:34:32,920 --> 00:34:34,960 ♪ Ooh, ooh, ooh ♪ 928 00:34:37,080 --> 00:34:41,330 ♪ Only you can make me weightless ♪ 929 00:34:41,330 --> 00:34:45,750 ♪♪ 930 00:34:45,750 --> 00:34:46,920 [ Sniffles ] 931 00:34:46,920 --> 00:34:49,880 ♪ I see your body wilt ♪ 932 00:34:49,880 --> 00:34:51,080 ♪ See your body wilt ♪ 933 00:34:56,880 --> 00:34:58,960 Andy: So, I opened my vein. 934 00:34:58,960 --> 00:35:00,620 Now you open yours. 935 00:35:00,620 --> 00:35:02,620 Dark turn of phrase, all things considered. 936 00:35:02,620 --> 00:35:04,880 What happened in San Diego? 937 00:35:04,880 --> 00:35:06,540 Jenna cheated on me. 938 00:35:09,120 --> 00:35:10,250 Ouch. 939 00:35:11,250 --> 00:35:12,290 How'd you find out? 940 00:35:12,290 --> 00:35:13,460 Oh, she told me. 941 00:35:13,460 --> 00:35:15,080 She told you? Yeah. 942 00:35:15,080 --> 00:35:16,420 She wanted to hurt me. 943 00:35:16,420 --> 00:35:18,210 Why would she do that? 944 00:35:18,210 --> 00:35:20,830 Well, the day before, 945 00:35:20,830 --> 00:35:23,620 she asked me if I was still in love with my ex. 946 00:35:23,620 --> 00:35:24,960 Oh. 947 00:35:24,960 --> 00:35:27,290 And I said yes. 948 00:35:29,620 --> 00:35:31,040 Oh. 949 00:35:32,960 --> 00:35:34,040 Yeah. 950 00:35:43,540 --> 00:35:45,420 [ Laughter ] 951 00:35:45,420 --> 00:35:46,790 Wait, okay, wait. 952 00:35:46,790 --> 00:35:48,540 So, who do y'all think is gonna be the new Captain 953 00:35:48,540 --> 00:35:50,000 when Sullivan makes Battalion Chief? 954 00:35:50,000 --> 00:35:51,420 Herrera. [ Snorts ] 955 00:35:51,420 --> 00:35:53,460 What, you don't think it's gonna be Herrera? 956 00:35:53,460 --> 00:35:55,540 You know what? I'm not saying anything, so... 957 00:35:55,540 --> 00:35:58,170 Okay. You did say something. 958 00:35:58,170 --> 00:35:59,960 Snorting is saying something. Now say words. 959 00:36:01,750 --> 00:36:03,790 She ain't out sick. 960 00:36:03,790 --> 00:36:05,540 Say more words. 961 00:36:05,540 --> 00:36:06,920 Sullivan benched her. 962 00:36:06,920 --> 00:36:08,710 What? Why did he bench her? 963 00:36:08,710 --> 00:36:10,880 Because she broke his heart. 964 00:36:10,880 --> 00:36:12,210 Or he broke her heart. I don't know. 965 00:36:12,210 --> 00:36:13,500 I haven't worked it out yet. Alright. 966 00:36:13,500 --> 00:36:14,830 Okay. Right. Yeah. 967 00:36:14,830 --> 00:36:16,540 He's Captain, she's Lieutenant, Yeah. 968 00:36:16,540 --> 00:36:18,620 they were secretly in love, and none of us knew about it. 969 00:36:18,620 --> 00:36:19,620 Mm-hmm. 970 00:36:19,620 --> 00:36:20,830 Shocking. 971 00:36:20,830 --> 00:36:22,670 Okay, you know what? 972 00:36:22,670 --> 00:36:24,620 Everything in life comes down to two things -- love and war. 973 00:36:24,620 --> 00:36:26,420 Sex. Maybe money. 974 00:36:26,420 --> 00:36:27,880 Uh-huh. Definitely money. Yeah. 975 00:36:27,880 --> 00:36:29,460 Herrera and Sullivan? Really? 976 00:36:29,460 --> 00:36:30,250 Mm-hmm. 977 00:36:30,250 --> 00:36:31,500 Well, I have zero proof, 978 00:36:31,500 --> 00:36:33,710 but this is all gossip and speculation. Yeah. 979 00:36:33,710 --> 00:36:36,290 I...love...gossip... 980 00:36:36,290 --> 00:36:37,500 more than I should. [ Laughing ] 981 00:36:37,500 --> 00:36:38,500 Same. 982 00:36:38,500 --> 00:36:40,210 Right? 983 00:36:40,210 --> 00:36:42,460 Oh, God. These smell like the fire today. 984 00:36:42,460 --> 00:36:43,960 Yucky. Yeah. 985 00:36:43,960 --> 00:36:45,290 This delicious? Mm-hmm. 986 00:36:45,290 --> 00:36:46,540 It's a Molotov cocktail. [ Door opens ] 987 00:36:46,540 --> 00:36:49,420 [ Laughing ] It's the perfect mix. 988 00:36:49,420 --> 00:36:50,960 Oh, God. 989 00:36:50,960 --> 00:36:52,670 I didn't invite you! 990 00:36:52,670 --> 00:36:56,290 Yeah. I'm looking for my wife. 991 00:36:56,290 --> 00:36:58,000 Her friend said that she was here. 992 00:36:58,000 --> 00:37:01,460 ♪♪ 993 00:37:01,460 --> 00:37:02,790 What? Ooh! 994 00:37:02,790 --> 00:37:04,750 [ Panting ] 995 00:37:04,750 --> 00:37:06,420 Ooh! [ Moans ] 996 00:37:06,420 --> 00:37:08,420 Whew. 997 00:37:08,420 --> 00:37:10,000 [ Panting ] 998 00:37:10,000 --> 00:37:11,540 Ooh. 999 00:37:11,540 --> 00:37:12,710 Damn. 1000 00:37:12,710 --> 00:37:15,000 You are good at that. 1001 00:37:15,000 --> 00:37:17,420 [ Chuckles ] Oh. Phew. 1002 00:37:17,420 --> 00:37:19,000 So I've been told. [ Zipper closes ] 1003 00:37:19,000 --> 00:37:20,540 Ohh. [ Exhales sharply ] 1004 00:37:22,920 --> 00:37:24,540 Damn it. My husband. 1005 00:37:26,620 --> 00:37:28,790 You have a husband? Yeah. You knew that. 1006 00:37:28,790 --> 00:37:30,750 How would I know that? We just met. 1007 00:37:30,750 --> 00:37:32,040 What are you talking about? 1008 00:37:32,040 --> 00:37:33,330 What are you talking about? 1009 00:37:33,330 --> 00:37:35,540 Last summer? Station 19 barbecue? 1010 00:37:35,540 --> 00:37:37,960 I said "Nice hot dog," you said, "Nice buns." 1011 00:37:37,960 --> 00:37:39,750 [ Sighs ] 1012 00:37:39,750 --> 00:37:41,170 Your husband is... 1013 00:37:43,330 --> 00:37:45,170 ...Vasquez. 1014 00:37:47,380 --> 00:37:50,040 Everyone keeps telling me to stay in my lane. 1015 00:37:50,040 --> 00:37:52,040 T-That I'm not a doctor anymore. 1016 00:37:52,040 --> 00:37:54,420 But I am still a doctor. 1017 00:37:54,420 --> 00:37:56,000 And I'm a firefighter. 1018 00:37:56,000 --> 00:37:58,540 I am highly trained in both those fields. 1019 00:37:58,540 --> 00:38:01,120 That should make me an asset, not a liability. 1020 00:38:01,120 --> 00:38:02,960 What makes you a liability is that 1021 00:38:02,960 --> 00:38:05,500 you run into burning buildings without permission 1022 00:38:05,500 --> 00:38:07,210 and deliberately defy your Captain's orders. 1023 00:38:07,210 --> 00:38:08,620 Yes. Yes. I am defiant sometimes. 1024 00:38:08,620 --> 00:38:09,670 Yes. 1025 00:38:09,670 --> 00:38:11,460 I'm also brave. 1026 00:38:11,460 --> 00:38:13,670 I'm wired for adrenaline. 1027 00:38:13,670 --> 00:38:16,000 And I care about my fellow man. 1028 00:38:16,000 --> 00:38:17,620 I'm smart, Captain, alright? 1029 00:38:17,620 --> 00:38:20,290 And I'm capable, and I can think six steps ahead, 1030 00:38:20,290 --> 00:38:22,620 and I'm tired of apologizing for that. 1031 00:38:22,620 --> 00:38:24,960 Look, I spend so much time apologizing 1032 00:38:24,960 --> 00:38:28,380 for all the career changes and all the years of training. 1033 00:38:28,380 --> 00:38:30,620 I swear to God, Captain, I think all of it, 1034 00:38:30,620 --> 00:38:32,710 every minute of my life up until now 1035 00:38:32,710 --> 00:38:35,290 has led me to this moment, to this conversation, 1036 00:38:35,290 --> 00:38:37,120 to -- to this possibility. 1037 00:38:37,120 --> 00:38:38,540 What possibility? 1038 00:38:38,540 --> 00:38:41,040 A physician response team. 1039 00:38:41,040 --> 00:38:42,500 Field medicine. 1040 00:38:42,500 --> 00:38:45,250 A surgeon who's first on the scene. 1041 00:38:45,250 --> 00:38:47,460 You want to do surgery in the field? 1042 00:38:47,460 --> 00:38:50,040 They do it in the military. Why not here? 1043 00:38:50,040 --> 00:38:53,880 Look, I am a surgeon who's also a first responder. 1044 00:38:53,880 --> 00:38:55,330 How many fire departments can say 1045 00:38:55,330 --> 00:38:58,120 that they've got someone like me on their roster? 1046 00:38:58,120 --> 00:39:00,790 Look. You want to impress Dixon? 1047 00:39:03,420 --> 00:39:05,170 I'm your shot. 1048 00:39:05,170 --> 00:39:08,080 ♪♪ 1049 00:39:11,120 --> 00:39:12,540 Ryan -- 1050 00:39:12,540 --> 00:39:13,920 No. Y-You don't have to say anything -- 1051 00:39:13,920 --> 00:39:15,420 I want to. I want to say something. 1052 00:39:15,420 --> 00:39:16,960 Well, there's nothing to say. 1053 00:39:16,960 --> 00:39:18,790 It's just... 1054 00:39:18,790 --> 00:39:20,460 [ Chuckles ] 1055 00:39:20,460 --> 00:39:22,710 I guess it turns out everything is about you, Andy. 1056 00:39:24,290 --> 00:39:25,380 Milo: Bang! 1057 00:39:25,380 --> 00:39:27,920 [ Giggles ] 1058 00:39:27,920 --> 00:39:29,920 Whoa. Milo, put that down! That's not a toy! 1059 00:39:29,920 --> 00:39:31,750 Milo -- Milo, put the gun down. 1060 00:39:31,750 --> 00:39:32,750 Mommy's gun. 1061 00:39:32,750 --> 00:39:34,500 Pew pew pew! 1062 00:39:34,500 --> 00:39:35,880 Now you're the bad guy. 1063 00:39:35,880 --> 00:39:37,170 No, Milo! No! No! No! Milo! 1064 00:39:37,170 --> 00:39:38,710 Bang! 1065 00:39:38,710 --> 00:39:39,830 [ Crying ] 1066 00:39:39,830 --> 00:39:40,830 Andy: Milo. 1067 00:39:40,830 --> 00:39:42,040 Ryan: You okay? 1068 00:39:42,040 --> 00:39:43,250 [ Breathing heavily ] 1069 00:39:43,250 --> 00:39:44,920 I'm okay. Milo, are you okay? 1070 00:39:44,920 --> 00:39:47,290 I want my mommy! 1071 00:39:47,290 --> 00:39:49,580 Okay. You're okay. You're okay. 1072 00:39:49,580 --> 00:39:51,290 He's okay. 1073 00:39:51,290 --> 00:39:53,380 And-- [ Groans ] 1074 00:39:53,380 --> 00:39:55,250 I don't think I'm okay. 1075 00:39:55,250 --> 00:39:56,290 [ Groans ] 1076 00:39:58,040 --> 00:39:59,250 No. [ Crying ] 1077 00:39:59,250 --> 00:40:00,620 No, no, no, no, no. 1078 00:40:00,620 --> 00:40:02,380 [ Gasps ] 1079 00:40:02,380 --> 00:40:04,670 ♪♪ 1080 00:40:04,670 --> 00:40:06,460 [ Breathing heavily ] 1081 00:40:06,460 --> 00:40:08,290 Okay. 1082 00:40:08,290 --> 00:40:10,670 [ Crying continues ] 1083 00:40:10,670 --> 00:40:11,880 [ Cellphone beeps ] 1084 00:40:11,880 --> 00:40:13,040 [ Line ringing ] 1085 00:40:13,040 --> 00:40:14,500 Woman: 911. Please hold. 1086 00:40:14,500 --> 00:40:15,920 Damn it. 1087 00:40:15,920 --> 00:40:17,920 [ Speaking indistinctly ] 1088 00:40:17,920 --> 00:40:19,830 Don't. Stop, stop, stop. D-Don't talk. 1089 00:40:19,830 --> 00:40:21,460 Don't die. 1090 00:40:21,460 --> 00:40:24,080 [ Line ringing ] 1091 00:40:24,080 --> 00:40:25,250 Pruitt: Andrea? 1092 00:40:25,250 --> 00:40:27,000 Dad? Dad, I need you to come back. 1093 00:40:27,000 --> 00:40:28,380 [ Monitor beeping ] Come back! Come back! 1094 00:40:28,380 --> 00:40:29,880 Come back! Come back. 1095 00:40:31,040 --> 00:40:33,080 [ Flatline ] 1096 00:40:41,210 --> 00:40:49,380 ♪♪ 1097 00:40:49,380 --> 00:40:57,920 ♪♪ 1098 00:40:57,920 --> 00:41:06,250 ♪♪ 1099 00:41:06,250 --> 00:41:08,250 Fantastic! 1100 00:41:08,250 --> 00:41:11,250 [ People screaming ] 1101 00:41:11,250 --> 00:41:12,080 ♪♪ 75580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.