Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,674 --> 00:00:05,073
Episode 3
2
00:00:06,844 --> 00:00:09,438
What the heck have you
done to my brother?
3
00:00:10,047 --> 00:00:14,507
In one house, though you don't
have a drop of blood in common...
4
00:00:14,551 --> 00:00:19,215
...aren't you and my brother
legally siblings?
5
00:00:20,457 --> 00:00:24,154
You're filthy and dirty
6
00:00:24,194 --> 00:00:26,492
You're abominable
7
00:00:27,397 --> 00:00:28,421
Stop it
8
00:00:31,201 --> 00:00:33,635
Do you think I won't do anything?
9
00:00:33,670 --> 00:00:36,434
It's a brother and sister relationship
10
00:00:37,674 --> 00:00:41,201
What would Song-Joo say
if he knew about this
11
00:00:41,245 --> 00:00:43,645
That expression would
be really worth seeing
12
00:00:50,554 --> 00:00:52,249
You wench, you really...!
13
00:00:52,289 --> 00:00:53,881
Let go!
14
00:00:53,924 --> 00:00:55,448
I won't!
15
00:00:55,492 --> 00:00:57,357
What's wrong with you? Let go!
16
00:00:57,394 --> 00:00:58,918
Tell me you're sorry!
17
00:00:58,962 --> 00:01:02,864
Have you gone crazy?
What's the matter with you?
18
00:01:04,067 --> 00:01:06,262
What's going on?
19
00:01:06,670 --> 00:01:08,160
Let go!
20
00:01:08,205 --> 00:01:09,866
What the heck is this?
21
00:01:11,074 --> 00:01:15,875
Dad! Jung-Suh hit me on the
head and called me names
22
00:01:15,913 --> 00:01:18,313
Dad, that's not true
23
00:01:18,348 --> 00:01:20,578
What's the matter? What's going on?
24
00:01:20,784 --> 00:01:23,582
Mom, mom
25
00:01:23,987 --> 00:01:27,650
Yoo-Ri, what bad thing did you
do to your sister again?
26
00:01:29,760 --> 00:01:32,786
Jung-Suh, are you all right?
27
00:01:35,532 --> 00:01:36,829
Honey
28
00:01:38,101 --> 00:01:41,195
What kind of behavior is
that to your mother?!
29
00:01:41,471 --> 00:01:45,373
I... I'm really disappointed in you
30
00:01:48,412 --> 00:01:49,037
Why that...
31
00:01:49,079 --> 00:01:51,047
Honey, stay calm
32
00:02:07,898 --> 00:02:09,297
Hello?
33
00:02:10,867 --> 00:02:11,834
Is it Jung-Suh?
34
00:02:11,868 --> 00:02:12,630
Song-Joo!
35
00:02:12,669 --> 00:02:15,194
Jung-Suh, why haven't you
kept in touch?
36
00:02:15,238 --> 00:02:17,638
Something's wrong, huh?
37
00:02:18,608 --> 00:02:22,567
No. What could be wrong?
38
00:02:22,612 --> 00:02:24,705
Don't worry at all, Song-Joo
39
00:02:25,282 --> 00:02:27,750
Jung-Suh, are you crying right now?
40
00:02:27,884 --> 00:02:29,351
You're crying aren't you?
41
00:02:29,553 --> 00:02:30,918
No, I'm not
42
00:02:30,954 --> 00:02:33,218
Because I miss you
43
00:02:33,590 --> 00:02:34,989
Jung-Suh
44
00:02:35,292 --> 00:02:38,261
Oh no, I've used up my change
45
00:02:38,295 --> 00:02:40,957
Song-Joo, I'll call again later
46
00:02:40,998 --> 00:02:43,626
Bye, Song-Joo. Bye!
47
00:04:31,842 --> 00:04:33,742
Why are you doing this to me?
48
00:04:33,977 --> 00:04:35,968
You shouldn't be doing this
49
00:04:36,780 --> 00:04:38,577
I'm your younger sister
50
00:04:38,615 --> 00:04:41,482
No matter how much you like me,
you know you can't do this!
51
00:04:43,386 --> 00:04:45,877
Why is everyone making
me suffer like this?!
52
00:04:45,922 --> 00:04:47,082
Why?
53
00:04:47,557 --> 00:04:48,854
Why?!
54
00:05:23,059 --> 00:05:24,321
Mom...
55
00:05:25,028 --> 00:05:28,020
Jung-Suh and Tae-Hwa
must really be dating
56
00:05:28,765 --> 00:05:31,359
The news has spread
all around school too
57
00:05:31,668 --> 00:05:33,135
That's so gross
58
00:05:33,303 --> 00:05:36,739
Mom, are you just going to watch?
59
00:05:37,674 --> 00:05:39,266
Leave it alone
60
00:05:39,576 --> 00:05:41,203
Those two liking each other...
61
00:05:41,244 --> 00:05:43,371
...isn't bad for you
62
00:05:45,081 --> 00:05:47,379
If those two like each other...
63
00:05:47,817 --> 00:05:50,115
...who takes that place?
64
00:05:53,790 --> 00:05:56,520
The place at Song-Joo's side?
65
00:05:56,993 --> 00:05:59,393
The department store
daughter-in-law place?
66
00:06:52,482 --> 00:06:54,643
Sir, please pull over!
67
00:07:38,628 --> 00:07:40,892
I'm sorry but would you switch seats?
68
00:08:29,179 --> 00:08:30,578
You smiled
69
00:09:09,386 --> 00:09:12,787
What the heck?! What are you doing?!
70
00:09:14,023 --> 00:09:15,217
Han Jung-Suh!
71
00:09:15,258 --> 00:09:16,987
What is this?
72
00:09:22,365 --> 00:09:25,232
What kind of guy are you?
73
00:09:28,838 --> 00:09:30,829
Why were you holding the door?
74
00:09:34,210 --> 00:09:36,678
What grade and class number are you?
75
00:09:38,982 --> 00:09:40,745
Han Tae-Hwa?
76
00:09:49,092 --> 00:09:52,926
In the last
Seoul Natural Art Competition...
77
00:09:52,962 --> 00:09:55,988
...the grand prize winner was
chosen from this school
78
00:09:56,032 --> 00:10:00,298
The Seoul Natural Art Competition
grand prize in watercolors goes to...
79
00:10:00,336 --> 00:10:03,703
High school senior class
number 5, Han Tae-Hwa
80
00:10:03,740 --> 00:10:05,230
Please come forward
81
00:10:17,687 --> 00:10:21,487
Award Certificate,
in recognition of winning...
82
00:10:21,524 --> 00:10:25,654
the Seoul Natural Art
watercolor competition...
83
00:10:25,695 --> 00:10:27,128
...we grant this award
84
00:10:27,163 --> 00:10:29,154
October 4th, 1996
85
00:10:29,199 --> 00:10:33,499
Presented by Seoul Minister
of Education, Jin Song-Yun
86
00:10:37,407 --> 00:10:38,772
Han Jung-Suh
87
00:10:39,409 --> 00:10:40,808
Don't cry
88
00:10:41,544 --> 00:10:43,978
You have me!
89
00:10:57,327 --> 00:10:59,591
Take it, it's yours
90
00:11:02,699 --> 00:11:04,564
Give this to Stepmother
91
00:11:05,668 --> 00:11:08,728
This is a chance to make up with her
92
00:11:09,072 --> 00:11:12,940
If Stepmother knows that you
have these talents, she'll change
93
00:11:14,210 --> 00:11:15,177
You don't know
94
00:11:15,211 --> 00:11:16,473
I do know
95
00:11:17,046 --> 00:11:19,708
Aren't all mothers' hearts the same?
96
00:11:21,317 --> 00:11:23,342
I see your intentions
97
00:11:24,354 --> 00:11:26,845
Let's go inside
Stepmother will be alone right now
98
00:11:26,890 --> 00:11:27,822
Hurry!
99
00:11:27,857 --> 00:11:34,023
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
100
00:11:34,063 --> 00:11:39,365
This is a terrible situation
101
00:11:40,803 --> 00:11:44,068
Your Highness,
please send him far away
102
00:11:51,614 --> 00:11:52,740
Here
103
00:11:53,249 --> 00:11:54,409
What is it?
104
00:11:57,053 --> 00:11:59,214
I won an award
at the Natural Art competition
105
00:11:59,923 --> 00:12:01,151
So?
106
00:12:02,258 --> 00:12:04,226
So the idiot had that talent
107
00:12:07,931 --> 00:12:14,495
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
108
00:12:15,238 --> 00:12:20,335
This is a terrible situation
109
00:12:21,411 --> 00:12:23,140
Excuse me, Stepmother
110
00:12:23,846 --> 00:12:25,313
During the morning announcements
111
00:12:25,348 --> 00:12:28,215
Tae-Hwa was awarded
in front of the whole school...
112
00:12:28,251 --> 00:12:31,118
the best painting in the
Seoul Natural Art competition
113
00:12:31,154 --> 00:12:32,587
Please take a look
114
00:12:34,924 --> 00:12:37,893
I saw it... so what
do you want me to do?
115
00:12:38,728 --> 00:12:40,161
Stepmother...
116
00:12:40,463 --> 00:12:42,522
You did well. Good job
117
00:12:42,765 --> 00:12:45,097
Is that good enough? It is, right?
118
00:12:46,936 --> 00:12:48,597
Why are you doing this to me?
119
00:12:48,638 --> 00:12:50,230
Why are you like this?! Why?!
120
00:12:50,640 --> 00:12:54,940
Do you know how much
you agitate my life?
121
00:12:55,211 --> 00:12:57,441
So let's not bother each other
122
00:12:57,480 --> 00:12:58,640
No
123
00:12:59,949 --> 00:13:02,941
You, if you want to go
to your father, then go!
124
00:13:02,986 --> 00:13:05,181
No one will stop you in this household!
125
00:13:05,221 --> 00:13:06,518
Get out! Leave if you want
126
00:13:06,556 --> 00:13:08,524
You'd prefer that too, right?
Think about it
127
00:13:08,558 --> 00:13:10,992
No one will stop you in this household!
128
00:13:18,034 --> 00:13:23,734
Your Highness, whenever your humble
servant sees him, she feels ill
129
00:13:23,773 --> 00:13:28,676
This is a terrible situation
130
00:13:28,711 --> 00:13:34,343
Your Highness,
please send him far away
131
00:13:34,550 --> 00:13:36,040
Tae-Hwa...
132
00:13:36,419 --> 00:13:37,977
Tae-Hwa
133
00:13:38,021 --> 00:13:40,080
Open the door OK?
134
00:13:40,790 --> 00:13:42,758
I have something to say
135
00:13:42,792 --> 00:13:44,783
Tae-Hwa!
136
00:13:44,827 --> 00:13:46,351
Please open the door
137
00:13:47,930 --> 00:13:48,828
Tae-Hwa
138
00:13:49,632 --> 00:13:51,827
Tae-Hwa
139
00:14:37,480 --> 00:14:40,881
Let go of your anger now
140
00:14:42,051 --> 00:14:45,680
I said I would give you a present
if you won an award, didn't I?
141
00:14:46,355 --> 00:14:48,687
Should we go to an amusement park?
142
00:15:33,736 --> 00:15:34,964
Hey Han Jung-Suh!
143
00:15:35,171 --> 00:15:36,763
Do you like me or dislike me?
144
00:15:36,806 --> 00:15:37,795
Han Jung-Suh!
145
00:15:38,007 --> 00:15:39,565
Do you like me or dislike me?
146
00:15:39,609 --> 00:15:41,076
Like me or dislike me?!
147
00:15:45,815 --> 00:15:48,716
Han Jung-Suh! Do you
like me or dislike me?
148
00:15:48,751 --> 00:15:50,309
You haven't told me yet!
149
00:15:50,887 --> 00:15:51,854
Han Jung-Suh!
150
00:15:53,022 --> 00:15:54,512
Han Jung-Suh!
151
00:16:03,533 --> 00:16:06,502
We have 8 dollars left
What should we do?
152
00:16:07,870 --> 00:16:09,428
What do you want to do?
153
00:16:14,677 --> 00:16:15,939
What is it?
154
00:16:16,245 --> 00:16:17,735
Come on, tell me
155
00:16:38,201 --> 00:16:40,328
One, two
156
00:16:48,110 --> 00:16:49,737
It's pretty
157
00:16:51,280 --> 00:16:53,214
I'm keeping this
158
00:17:06,829 --> 00:17:09,320
Jung-Suh, let's go
159
00:17:20,676 --> 00:17:22,200
Delivery for two!
160
00:17:22,378 --> 00:17:23,845
Here!
161
00:17:29,185 --> 00:17:30,709
Eat up
162
00:17:31,387 --> 00:17:32,718
I'm going to eat
163
00:17:35,558 --> 00:17:39,892
Yum, this is good. This is much
better than that last restaurant
164
00:17:40,129 --> 00:17:41,653
Here, try it
165
00:17:45,801 --> 00:17:46,790
Good isn't it?
166
00:17:46,836 --> 00:17:48,098
Yeah
167
00:17:48,537 --> 00:17:51,199
Do you think they have Chinese
noodles in America too?
168
00:17:53,743 --> 00:17:55,973
Chinese restaurants are everywhere
169
00:17:56,112 --> 00:17:59,445
Still, they probably
can't match this taste
170
00:18:02,318 --> 00:18:04,218
Are you all prepared
to go study abroad?
171
00:18:04,253 --> 00:18:05,220
Yeah
172
00:18:05,855 --> 00:18:10,918
Since Song-Joo did it all for me,
there's very little for me to prepare
173
00:18:25,107 --> 00:18:27,166
In three days you're leaving
174
00:18:51,434 --> 00:18:52,458
Tae-Hwa
175
00:18:52,601 --> 00:18:53,659
What are you doing?
176
00:18:56,305 --> 00:18:58,637
Can I take these?
177
00:18:58,808 --> 00:19:00,070
What for?
178
00:19:00,576 --> 00:19:04,273
When I come back
you'll be a famous artist
179
00:19:04,313 --> 00:19:08,773
I didn't receive payment as a model so
I'll take these as compensation
180
00:19:08,818 --> 00:19:10,342
Fine
181
00:19:14,824 --> 00:19:16,018
Sit
182
00:19:17,593 --> 00:19:21,859
Your brother will make a
beautiful drawing of you
183
00:19:22,365 --> 00:19:23,297
Here?
184
00:19:23,733 --> 00:19:25,064
Yeah yeah
185
00:19:25,835 --> 00:19:27,359
Make a pretty smile
186
00:19:31,107 --> 00:19:33,371
What's with that expression? Smile
187
00:19:36,912 --> 00:19:40,541
Hey, I'm drawing a beautiful picture
of you for the last time...
188
00:19:40,583 --> 00:19:43,143
...so why's your expression like that?
189
00:19:46,355 --> 00:19:48,289
Why is it the last?
190
00:19:49,291 --> 00:19:51,953
If I become famous,
would I use you as a model?
191
00:19:52,628 --> 00:19:53,788
What?
192
00:19:56,165 --> 00:19:58,759
Smile
193
00:19:59,268 --> 00:20:01,862
Make a pretty smile
194
00:20:02,471 --> 00:20:03,733
Oh, you're pretty
195
00:20:03,939 --> 00:20:05,270
Just like that
196
00:20:05,708 --> 00:20:07,073
Look at me
197
00:20:13,049 --> 00:20:14,414
You're pretty
198
00:20:16,685 --> 00:20:18,175
Smile
199
00:20:33,169 --> 00:20:35,729
Do I have to keep smiling like this?
200
00:20:37,807 --> 00:20:39,365
Yeah
201
00:20:42,878 --> 00:20:45,073
Is it coming along well?
202
00:20:45,514 --> 00:20:47,072
Yeah
203
00:20:55,024 --> 00:20:56,457
Tae-Hwa
204
00:21:02,031 --> 00:21:03,589
Tae-Hwa
205
00:21:13,375 --> 00:21:14,740
Tae-Hwa
206
00:21:16,612 --> 00:21:18,409
I'm hungry, I'm going to go eat ramen
207
00:21:23,352 --> 00:21:25,377
Don't eat ramen alone
208
00:21:29,158 --> 00:21:31,251
Even if you don't want to...
209
00:21:31,293 --> 00:21:34,228
eat with your family members
210
00:21:39,335 --> 00:21:40,859
Answer me
211
00:21:44,240 --> 00:21:45,764
Answer me
212
00:21:49,044 --> 00:21:51,012
Answer me, Tae-Hwa
213
00:21:59,054 --> 00:22:00,453
Thanks
214
00:22:02,958 --> 00:22:07,986
For all this time, I was really
happy because of you
215
00:22:14,136 --> 00:22:18,664
If you weren't here,
what would I have been like?
216
00:22:35,624 --> 00:22:39,890
If you're not here,
what do you think I'll be like?
217
00:22:44,400 --> 00:22:46,231
If you leave...
218
00:22:47,670 --> 00:22:49,865
What do you think I'll be like?
219
00:23:18,000 --> 00:23:19,399
Tae-Hwa
220
00:23:22,538 --> 00:23:24,233
Tae-Hwa
221
00:23:28,277 --> 00:23:30,507
I know you're there
222
00:23:34,817 --> 00:23:37,115
I'm sorry I'm going alone
223
00:23:37,486 --> 00:23:42,890
But you have to be well too, OK?
224
00:23:47,663 --> 00:23:49,528
Tae-Hwa
225
00:23:54,003 --> 00:23:55,595
Where should we go tomorrow?
226
00:23:57,773 --> 00:23:59,035
Huh?
227
00:24:01,744 --> 00:24:03,268
Don't do this
228
00:24:05,748 --> 00:24:10,412
I don't want to meet you
anywhere else now
229
00:24:13,289 --> 00:24:17,521
If you want to set your heart,
you'll need time too
230
00:24:25,868 --> 00:24:28,166
Hey, there's only two days left now
231
00:24:28,937 --> 00:24:31,497
Can't you just do what I want
for two days?
232
00:24:34,576 --> 00:24:36,271
Let's watch a movie tomorrow
233
00:24:36,312 --> 00:24:38,872
Seoul Cinema at 6 o'clock
234
00:24:40,683 --> 00:24:41,547
I'll be waiting
235
00:24:41,583 --> 00:24:42,845
Don't wait
236
00:24:44,553 --> 00:24:46,248
I'm not going
237
00:24:51,060 --> 00:24:52,687
I'll wait
238
00:24:56,465 --> 00:24:57,955
Tae-Hwa
239
00:27:33,989 --> 00:27:36,082
That blouse looks good on you
240
00:27:36,124 --> 00:27:37,819
You have this in red too, right?
Yes
241
00:27:37,860 --> 00:27:40,158
I'll have that with this OK
242
00:27:43,131 --> 00:27:44,758
You're really calm
243
00:27:45,267 --> 00:27:46,131
About what?
244
00:27:48,403 --> 00:27:50,667
Song-Joo. He's coming back tomorrow
245
00:27:51,673 --> 00:27:53,538
Would I not know that?
246
00:27:53,842 --> 00:27:55,434
I'm not worried at all
247
00:27:55,878 --> 00:27:58,847
Tae-Hwa is at Jung-Suh's side so
what do I have to worry about?
248
00:27:59,681 --> 00:28:05,517
How much we should tell Song-Joo about
Tae-Hwa and Jung-Suh's relationship?
249
00:28:06,221 --> 00:28:07,813
That's the problem
250
00:28:08,991 --> 00:28:10,982
We're not lying
251
00:28:13,395 --> 00:28:16,796
I have a dinner engagement
with Chairwoman Min tomorrow
252
00:28:17,599 --> 00:28:23,003
Tonight, I'm going out and
tomorrow I'll be there on time so...
253
00:28:23,038 --> 00:28:25,165
You get there on time as well
254
00:28:26,008 --> 00:28:27,999
Dad is off on a business trip as well
255
00:28:28,744 --> 00:28:30,769
Then our house will be empty
256
00:28:32,381 --> 00:28:35,248
What will Tae-Hwa
and Jung-Suh be doing?
257
00:28:36,385 --> 00:28:39,650
There's also only two days
until she leaves
258
00:28:40,489 --> 00:28:42,923
Tae-Hwa will be crazy alone, right?
259
00:28:43,525 --> 00:28:47,325
If we push him once,
he'll break down completely
260
00:29:01,710 --> 00:29:03,575
Tae-Hwa, you're really something
261
00:29:10,752 --> 00:29:12,344
Do you like Jung-Suh that much?
262
00:29:13,255 --> 00:29:15,883
Even though you know
you can't, you still like her?
263
00:29:18,427 --> 00:29:23,865
Well, you don't even have a drop of
blood in common so what's not allowed?
264
00:29:23,899 --> 00:29:25,628
Isn't that right?
265
00:29:32,474 --> 00:29:36,035
The way I see it,
Jung-Suh doesn't dislike you
266
00:29:36,078 --> 00:29:38,911
How good has she
been to you up to now?
267
00:29:39,081 --> 00:29:41,743
She treated you better than I did,
your own biological sister
268
00:29:41,783 --> 00:29:44,115
If she doesn't like you,
could she do that?
269
00:29:49,625 --> 00:29:51,490
But Tae-Hwa, you know as well
270
00:29:52,260 --> 00:29:54,455
Jung-Suh's so simple-minded
271
00:29:54,896 --> 00:30:00,596
She can't break the law and give up
her family to say she loves you
272
00:30:03,438 --> 00:30:04,564
Tae-Hwa
273
00:30:05,507 --> 00:30:07,839
Why don't you take her and run away?
274
00:30:08,744 --> 00:30:10,507
Tae-Hwa, you like Jung-Suh
275
00:30:10,545 --> 00:30:11,773
You love her
276
00:30:12,414 --> 00:30:16,248
Perhaps Jung-Suh wants
that too on the inside
277
00:30:19,821 --> 00:30:22,415
Tae-Hwa, you're really pitiful
278
00:30:24,359 --> 00:30:26,452
Song-Joo comes in tomorrow
279
00:30:27,262 --> 00:30:30,459
If he leaves with Jung-Suh
then what will you do?
280
00:30:53,288 --> 00:30:54,550
Han Jung-Suh...
281
00:30:57,292 --> 00:30:58,657
Jung-Suh...
282
00:30:59,795 --> 00:31:01,285
Jung-Suh...
283
00:31:04,166 --> 00:31:05,793
Han Jung-Suh!
284
00:31:08,036 --> 00:31:09,526
The window...
285
00:31:09,571 --> 00:31:11,937
Open the window
286
00:31:12,607 --> 00:31:14,074
Jung-Suh...
287
00:31:16,178 --> 00:31:18,112
Look at me once
288
00:31:20,982 --> 00:31:23,416
Look at me once!
289
00:31:26,588 --> 00:31:28,818
Even when I'm doing this
won't you look at me?!
290
00:31:29,791 --> 00:31:34,524
Even when I'm doing this
won't you look at me?!
291
00:31:34,563 --> 00:31:36,155
Huh?!
292
00:31:38,300 --> 00:31:39,858
I...
293
00:31:42,604 --> 00:31:44,231
Jung-Suh...
294
00:31:47,175 --> 00:31:49,040
Jung-Suh...
295
00:31:49,911 --> 00:31:51,879
Han Jung-Suh!
296
00:31:58,186 --> 00:31:59,847
Why are you like this?
297
00:32:00,789 --> 00:32:03,451
Why are you doing this?
298
00:32:03,825 --> 00:32:05,122
Jung-Suh...
299
00:32:06,862 --> 00:32:09,558
Please don't do this, Tae-Hwa
300
00:32:10,565 --> 00:32:12,157
Jung-Suh...
301
00:32:14,936 --> 00:32:16,699
Jung-Suh...
302
00:32:29,951 --> 00:32:31,248
Don't go
303
00:32:31,820 --> 00:32:33,481
Tae-Hwa...
304
00:32:33,522 --> 00:32:35,080
Don't go
305
00:32:35,891 --> 00:32:38,189
I won't make things hard for you, OK?
306
00:32:38,994 --> 00:32:40,518
I won't desire anything and...
307
00:32:40,562 --> 00:32:42,792
You don't have to like me so...
308
00:32:42,831 --> 00:32:44,662
D... don't go
309
00:32:44,699 --> 00:32:46,098
Don't go, Jung-Suh, OK?
310
00:32:46,134 --> 00:32:47,396
Don't go
311
00:32:47,602 --> 00:32:49,433
I'm sorry, Tae-Hwa
312
00:32:51,506 --> 00:32:52,939
Jung-Suh
313
00:32:53,708 --> 00:32:55,335
Tae-Hwa, please don't do this
314
00:32:55,377 --> 00:32:56,674
Don't do this!
315
00:32:56,711 --> 00:32:59,236
If you keep doing this,
then I won't look at you again
316
00:32:59,281 --> 00:33:01,306
Is that OK with you?!
I can't let you go
317
00:33:01,483 --> 00:33:02,609
I can't let you go
318
00:33:02,651 --> 00:33:03,982
I'm your younger sister
319
00:33:04,019 --> 00:33:05,077
You know that
320
00:33:05,120 --> 00:33:07,816
Knowing that,
you shouldn't be doing this!
321
00:33:11,560 --> 00:33:12,652
OK, go
322
00:33:14,796 --> 00:33:16,991
Have a happy life
323
00:33:19,634 --> 00:33:21,864
What's a guy like me?
324
00:33:22,037 --> 00:33:23,971
A guy like me...
325
00:33:27,075 --> 00:33:28,508
I...
326
00:33:30,412 --> 00:33:32,175
I...
327
00:33:34,115 --> 00:33:36,083
Because of you...
328
00:33:38,420 --> 00:33:41,583
I smiled for the first time and...
329
00:33:43,959 --> 00:33:45,426
I...
330
00:33:47,429 --> 00:33:49,522
Because of you...
331
00:33:50,131 --> 00:33:52,656
I was happy for the first time and...
332
00:33:54,603 --> 00:33:56,230
You look handsome
333
00:33:58,473 --> 00:34:00,998
Tae-Hwa, happy birthday
334
00:34:03,078 --> 00:34:04,568
I...
335
00:34:08,083 --> 00:34:11,109
I was happy for the first time
because of you...
336
00:34:26,001 --> 00:34:26,990
Tae-Hwa
337
00:34:27,602 --> 00:34:29,866
Tae-Hwa, please don't do this!
338
00:34:29,905 --> 00:34:32,100
Tae-Hwa, please don't do this!
339
00:34:32,140 --> 00:34:34,233
Tae-Hwa!
340
00:34:34,910 --> 00:34:36,400
Hey, Han Jung-Suh
341
00:34:36,444 --> 00:34:37,911
Yoo-Ri!
342
00:34:39,981 --> 00:34:42,040
Get off
343
00:34:42,083 --> 00:34:45,018
After making him like this
you're acting like you did nothing?
344
00:34:45,053 --> 00:34:47,578
How about when you
were flirting with him?
345
00:34:48,156 --> 00:34:49,384
Watch your words
346
00:34:49,791 --> 00:34:51,486
Watch your actions
347
00:34:51,793 --> 00:34:53,693
Do you think I'll sit
around doing nothing?
348
00:34:53,828 --> 00:34:56,661
When Song-Joo comes in,
I'm going to tell him everything
349
00:34:56,998 --> 00:34:59,592
You have a guy you're seeing
350
00:34:59,768 --> 00:35:00,894
That person is my brother
351
00:35:00,936 --> 00:35:03,461
The two were attached
and did everything
352
00:35:05,640 --> 00:35:06,265
Come here
353
00:35:06,308 --> 00:35:07,172
Let go
354
00:35:07,208 --> 00:35:08,539
Come here!
355
00:35:08,576 --> 00:35:10,043
Let go!!
356
00:35:10,845 --> 00:35:11,903
Hey!
357
00:35:11,947 --> 00:35:13,676
What's the matter with you?
358
00:35:14,582 --> 00:35:15,606
Let go of me!
359
00:35:15,650 --> 00:35:17,550
What's wrong with what I'm saying?
360
00:35:18,019 --> 00:35:19,509
What's wrong with my words?
361
00:35:19,554 --> 00:35:21,385
What's wrong with my words?!
362
00:35:32,867 --> 00:35:33,959
Yoo-Ri!
363
00:35:58,626 --> 00:35:59,888
Hello
364
00:36:02,063 --> 00:36:03,428
Song-Joo?
365
00:36:07,268 --> 00:36:08,462
Airport?
366
00:36:08,503 --> 00:36:09,765
Now?
367
00:36:11,639 --> 00:36:13,402
Song-Joo arrived?
368
00:36:18,246 --> 00:36:21,340
Hey, do you think I won't
tell Song-Joo when I see him?
369
00:36:21,383 --> 00:36:24,079
I'm going to tell him everything!
Everything!
370
00:36:36,331 --> 00:36:38,299
Please don't do this!
371
00:36:38,333 --> 00:36:39,630
You can't go!
372
00:36:39,667 --> 00:36:40,793
Let go!
373
00:36:40,835 --> 00:36:43,463
I'm going to tell him everything!
What are you going to say?
374
00:36:47,776 --> 00:36:50,244
I'm going to tell him everything!
375
00:36:50,278 --> 00:36:52,212
What's the matter with you?
376
00:36:52,247 --> 00:36:54,647
I'm going to tell him everything!
377
00:36:54,883 --> 00:36:56,817
You're really...
378
00:37:01,122 --> 00:37:02,384
Jung-Suh!
379
00:37:12,867 --> 00:37:14,732
Tae-Hwa
380
00:37:17,405 --> 00:37:18,895
Tae-Hwa
381
00:38:21,503 --> 00:38:24,734
Sir, Global Land. Please hurry
382
00:39:29,437 --> 00:39:30,699
Song-Joo
383
00:39:30,738 --> 00:39:32,365
Song-Joo!
384
00:39:32,540 --> 00:39:33,802
Jung-Suh!
385
00:40:20,588 --> 00:40:22,818
Jung-Suh
386
00:40:23,992 --> 00:40:26,324
Please help me!
387
00:40:26,594 --> 00:40:27,959
Help me!
388
00:40:28,263 --> 00:40:30,458
Please help me here!
389
00:40:32,767 --> 00:40:34,962
Help me!
390
00:40:36,237 --> 00:40:39,172
Please help me!
391
00:40:40,008 --> 00:40:41,475
Please help me!
392
00:42:53,174 --> 00:42:54,573
Jung-Suh
393
00:42:56,077 --> 00:42:57,374
Jung-Suh!
394
00:42:57,412 --> 00:42:59,107
Han Jung-Suh!
395
00:42:59,147 --> 00:43:01,274
Where are you?!
396
00:43:05,520 --> 00:43:09,957
You're fooling around
right now, right?
397
00:43:11,125 --> 00:43:12,353
Jung-Suh
398
00:43:23,771 --> 00:43:24,635
Jung-Suh
399
00:43:25,640 --> 00:43:26,436
Jung-Suh
400
00:43:26,474 --> 00:43:28,032
Jung-Suh!
401
00:43:39,787 --> 00:43:41,311
Dang, how many patients are there?
402
00:43:41,355 --> 00:43:43,414
They say the whole
building burned down
403
00:43:44,158 --> 00:43:46,251
Dr Kim, the ambulance arrived
404
00:43:46,794 --> 00:43:48,591
Has that female patient
been identified?
405
00:43:48,629 --> 00:43:51,097
Please take her down to the morgue
We're short on beds
406
00:43:51,132 --> 00:43:53,794
She doesn't have identification
So what should I do?
407
00:43:53,835 --> 00:43:55,462
Her face is also a mess
408
00:43:55,670 --> 00:43:57,433
Contact the police
409
00:45:40,841 --> 00:45:42,069
Dad
410
00:45:43,444 --> 00:45:44,638
Yoo-Ri!
411
00:45:47,548 --> 00:45:48,845
Dad
412
00:45:49,750 --> 00:45:51,240
Save me
413
00:45:51,986 --> 00:45:54,546
Please, you have to save me, Dad
414
00:46:07,802 --> 00:46:09,064
I don't want to
415
00:46:09,103 --> 00:46:10,297
I won't
416
00:46:10,338 --> 00:46:11,965
I can't you idiot
417
00:46:12,273 --> 00:46:13,433
Dad
418
00:46:14,609 --> 00:46:18,170
Coming to see me after all these
years, the only thing you say...
419
00:46:18,212 --> 00:46:20,043
...is for me to hide a corpse?
420
00:46:20,081 --> 00:46:21,514
It's not a corpse
421
00:46:21,782 --> 00:46:23,511
She hasn't died yet
422
00:46:23,718 --> 00:46:25,151
You bad girl
423
00:46:25,186 --> 00:46:28,087
Why do you act just like your mother?
424
00:46:29,056 --> 00:46:33,652
At least I never let someone
see blood on my hands, you idiot!
425
00:46:37,064 --> 00:46:39,055
So are you proud?
426
00:46:39,100 --> 00:46:42,763
Proud that you haven't let someone
see blood on your hands?
427
00:46:43,037 --> 00:46:44,265
You disrespectful girl!
428
00:46:50,645 --> 00:46:51,942
Why do you hit me?
429
00:46:52,780 --> 00:46:54,441
Who do you think you are, Dad?
430
00:46:54,482 --> 00:46:56,677
What have you done for me?
431
00:46:57,351 --> 00:47:00,616
Always mistreating me, swearing
at me, and hitting me!
432
00:47:01,355 --> 00:47:05,291
The time I spent with you feels
like a rotten sweet potato
433
00:47:05,326 --> 00:47:07,954
If I could take it all away, I would
434
00:47:09,897 --> 00:47:13,355
This is the first time in 20 years
I've seen you since I left so...
435
00:47:13,401 --> 00:47:16,063
I thought you'd accept
my request this once
436
00:47:16,203 --> 00:47:20,105
No matter what I did, I thought
you would hide it as a father
437
00:47:20,274 --> 00:47:23,937
Even if I killed a person, I thought
you would hide it as my father
438
00:47:24,812 --> 00:47:25,801
Go
439
00:47:26,614 --> 00:47:28,377
Please go!
440
00:47:33,921 --> 00:47:35,286
All right
441
00:47:35,423 --> 00:47:38,221
Apparently you have to see me
arrested to feel good inside
442
00:47:38,259 --> 00:47:40,227
I'll do what you want
443
00:47:40,261 --> 00:47:44,721
Eating bean rice in prison,
I'll hate you for the rest of my life
444
00:47:46,400 --> 00:47:47,298
Hey
445
00:47:47,334 --> 00:47:48,528
Prison?
446
00:47:50,104 --> 00:47:52,629
Yoo-Ri, wait a minute
447
00:47:57,712 --> 00:47:58,872
Dad
448
00:47:58,913 --> 00:48:00,244
Help me just once
449
00:48:00,281 --> 00:48:04,149
Because it was urgent, the only
person I could think of was you
450
00:48:04,585 --> 00:48:07,520
Help me once. Just once
451
00:48:09,123 --> 00:48:10,750
Dad!
452
00:48:13,127 --> 00:48:14,424
Dad
453
00:48:23,003 --> 00:48:26,131
That was the Seoul Hospital
Emergency Room
454
00:49:31,305 --> 00:49:32,465
You
455
00:49:34,441 --> 00:49:36,534
What did you do to Jung-Suh?
456
00:49:38,445 --> 00:49:39,742
Huh?!
457
00:49:42,650 --> 00:49:44,379
Where is Jung-Suh?
458
00:49:45,319 --> 00:49:48,880
I... How would I know that?
459
00:49:50,958 --> 00:49:52,323
Where is she?
460
00:49:54,295 --> 00:49:55,728
Where is she?
461
00:49:57,731 --> 00:49:59,358
Where is she?!
462
00:49:59,934 --> 00:50:01,629
Where is Jung-Suh?!
463
00:50:05,573 --> 00:50:07,541
Where is Jung-Suh?
464
00:50:10,911 --> 00:50:12,503
Jung-Suh...
465
00:50:17,685 --> 00:50:19,880
Where is Jung-Suh?
466
00:50:21,589 --> 00:50:25,685
Where is she?
467
00:50:27,228 --> 00:50:29,560
Where is Jung-Suh?
468
00:50:45,079 --> 00:50:46,046
Yoo-Ri...
469
00:50:46,347 --> 00:50:47,939
What are you doing there?
470
00:50:56,190 --> 00:50:57,953
What happened?
471
00:50:58,993 --> 00:51:00,187
And Jung-Suh?
472
00:51:00,995 --> 00:51:04,590
Mom, I hit Jung-Suh
473
00:51:04,832 --> 00:51:09,166
I was drunk and I took Dad's car and...
474
00:51:09,837 --> 00:51:12,101
You drank and drove?
475
00:51:14,074 --> 00:51:16,634
You don't even have a drivers' license
476
00:51:17,945 --> 00:51:19,845
Yoo-Ri...
477
00:51:24,818 --> 00:51:26,080
Jung-Suh
478
00:51:30,057 --> 00:51:31,422
Jung-Suh
479
00:51:32,660 --> 00:51:34,457
Han Jung-Suh
480
00:51:36,163 --> 00:51:38,893
Why isn't she moving?
481
00:51:44,471 --> 00:51:45,904
Jung-Suh
482
00:51:49,677 --> 00:51:51,736
Jung-Suh
483
00:53:03,584 --> 00:53:06,178
Hey, she woke up
484
00:53:07,054 --> 00:53:08,817
She's alive!
485
00:53:36,950 --> 00:53:40,113
Does she really not remember anything?
486
00:53:42,856 --> 00:53:44,255
Hey, take her home
487
00:53:44,291 --> 00:53:45,781
Dad...
488
00:53:46,627 --> 00:53:48,561
The three of us should live together
489
00:53:49,863 --> 00:53:51,660
Are you crazy?
490
00:53:54,068 --> 00:53:57,060
OK, I'm crazy
491
00:53:58,238 --> 00:54:00,365
What should I do about liking her?
492
00:54:00,407 --> 00:54:03,001
What should I do about wanting
her even if I'm stealing her?
493
00:54:03,977 --> 00:54:05,501
Why you...
494
00:54:05,546 --> 00:54:08,344
She's like that because
she doesn't know anything
495
00:54:08,615 --> 00:54:10,446
What if her memory returns?
496
00:54:10,484 --> 00:54:12,714
What if she remembers this and that?
497
00:54:12,753 --> 00:54:15,984
What are you going to do then?
498
00:54:16,790 --> 00:54:20,783
You, me, Yoo-Ri. We're criminals
499
00:54:21,728 --> 00:54:25,994
Then Yoo-Ri? What are you going
to do about her?
500
00:54:26,934 --> 00:54:30,267
You, don't make the problem bigger
Take her home
501
00:54:30,304 --> 00:54:31,601
Dad...
502
00:54:33,540 --> 00:54:35,098
Let's run away
503
00:54:36,577 --> 00:54:37,976
Do what?
504
00:54:40,314 --> 00:54:41,645
Now
505
00:54:48,021 --> 00:54:50,387
Now pants are 20 dollars
506
00:54:50,424 --> 00:54:53,416
10 dollars. Pants at 10 dollars each
507
00:54:53,460 --> 00:54:55,018
How much are these?
508
00:54:55,062 --> 00:54:56,188
OK!
509
00:54:56,497 --> 00:55:00,092
All right, all right
510
00:55:01,168 --> 00:55:04,763
(5 years later)
511
00:55:12,546 --> 00:55:14,537
Hey, Kim Ji-Soo
512
00:55:25,692 --> 00:55:28,183
Ji-Soo, Kim Ji-Soo!
513
00:55:28,896 --> 00:55:31,660
Hey, you take a look. What's
different between these two, huh?
514
00:55:31,698 --> 00:55:34,189
You're saying you didn't copy us, huh?!
515
00:55:34,635 --> 00:55:36,569
The color and pattern are different!
516
00:55:36,603 --> 00:55:37,661
I'm gonna go crazy
517
00:55:37,704 --> 00:55:39,934
Hey Ji-Soo! Say something!
518
00:55:40,841 --> 00:55:43,241
Let's go, it's different from ours
519
00:55:43,277 --> 00:55:44,437
Ji-Soo!
520
00:55:44,478 --> 00:55:47,777
Hey, even by just looking at it,
the difference is clear
521
00:55:47,814 --> 00:55:50,282
Just because the design's the same,
people won't buy them
522
00:55:50,317 --> 00:55:53,081
Customers these days
have high standards
523
00:55:54,655 --> 00:55:58,284
If you want to copy, then do it right
You can't even match the colors
524
00:55:58,325 --> 00:55:59,019
Let's go
525
00:55:59,059 --> 00:55:59,923
Hey!
526
00:56:00,694 --> 00:56:03,891
Just because business is going well
for you, don't you see anyone else?!
527
00:56:03,931 --> 00:56:05,330
Hey, let go
528
00:56:05,365 --> 00:56:06,195
You won't?
529
00:56:06,233 --> 00:56:07,632
I'll kill you
530
00:56:07,668 --> 00:56:10,228
What's wrong with you?
531
00:56:31,291 --> 00:56:31,848
Hey!
532
00:56:31,892 --> 00:56:33,291
Did you see me copy it?
533
00:56:33,327 --> 00:56:34,851
Did you see me copying?!
534
00:56:34,895 --> 00:56:35,827
You didn't?
535
00:56:35,862 --> 00:56:36,794
You didn't?!
536
00:56:36,830 --> 00:56:38,058
Hey, I can't sit back
537
00:56:38,098 --> 00:56:40,362
Assaulting us like this...
you guys are criminals!
538
00:56:40,400 --> 00:56:41,458
Criminals?
539
00:56:41,501 --> 00:56:44,595
Do you know what crime it is
to copy someone else's work?
540
00:56:44,638 --> 00:56:46,902
Yeah, that's obvious! Obvious!
541
00:56:48,175 --> 00:56:54,171
Stay calm and come to an agreement
542
00:56:54,715 --> 00:56:56,148
I refuse to come to an agreement
543
00:57:01,455 --> 00:57:02,888
Agree with it! Quickly!
544
00:57:02,923 --> 00:57:03,981
Shoot! Those people...
545
00:57:04,024 --> 00:57:06,549
Sir... We're hungry, please
order some beef broth stew for us
546
00:57:06,593 --> 00:57:07,287
Noodles for me
547
00:57:07,327 --> 00:57:09,352
Chul-Soo, eat rice
You ate that this morning
548
00:57:09,396 --> 00:57:11,193
OK, then two beef broth stews. You?
Me too
549
00:57:11,231 --> 00:57:12,198
Three beef broth stews
550
00:57:12,232 --> 00:57:14,564
No green onions in Ji-Soo's, got it?
551
00:57:21,041 --> 00:57:23,407
How is it? You haven't been
to Korea in 5 years
552
00:57:25,779 --> 00:57:28,043
Director Jang is coming to the airport
553
00:57:28,081 --> 00:57:31,915
I think he should drive us
straight to the company
554
00:57:32,352 --> 00:57:33,910
First, we should meet Chairwoman...
555
00:57:46,400 --> 00:57:47,389
Three
556
00:57:48,101 --> 00:57:48,931
Two
557
00:57:49,536 --> 00:57:50,594
One
558
00:57:57,277 --> 00:57:58,938
Your button is undone
559
00:58:14,961 --> 00:58:15,950
Jung-Suh...
560
00:58:18,965 --> 00:58:21,365
Wherever I go, I see you
561
00:58:23,804 --> 00:58:25,465
Similar people...
562
00:58:26,073 --> 00:58:27,700
all look like you
563
00:58:27,741 --> 00:58:29,834
What can I do since I like her?
564
00:58:29,876 --> 00:58:32,106
What can I do since
I want her so badly?
565
00:58:32,145 --> 00:58:33,544
Jung-Suh...
566
00:58:34,081 --> 00:58:35,810
Who's Han Jung-Suh?
567
00:58:35,849 --> 00:58:38,044
It's OK if it's a lie so...
568
00:58:38,085 --> 00:58:41,577
Can't you say that you love me once?
569
00:58:45,025 --> 00:58:46,117
OK
570
00:58:47,160 --> 00:58:48,991
OK, I'm a liar
571
00:58:49,963 --> 00:58:52,193
If you can't believe my
words then go! OK?!
572
00:58:53,133 --> 00:58:54,760
Why are you doing this?
573
00:58:54,801 --> 00:58:56,894
Why the heck are you
acting like someone else?!
574
00:58:57,938 --> 00:59:01,465
That person must still not have
forgotten about a girl he liked
575
00:59:01,508 --> 00:59:04,909
So he's doing this because
I look like that girl
576
00:59:10,717 --> 00:59:13,584
Love is something that returns!
577
00:59:14,287 --> 00:59:16,915
Copyright 2004
Seoul Broadcasting System International, Inc.
37658
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.