All language subtitles for Silent.Witness.S23E07.Hope.Part.One.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,680 --> 00:00:11,720 SIREN WAILS 2 00:00:18,960 --> 00:00:20,840 CHATTER AND LAUGHTER 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,360 Woohoo! 4 00:00:23,360 --> 00:00:25,040 TYRES SCREECH 5 00:00:28,600 --> 00:00:30,280 TYRES SCREECH 6 00:00:30,280 --> 00:00:32,040 Woohoo! 7 00:00:36,000 --> 00:00:38,480 Dean! Dean! Make him go slower! 8 00:00:38,480 --> 00:00:40,080 TYRES SCREECH 9 00:00:41,080 --> 00:00:43,440 I want to get out! 10 00:00:43,440 --> 00:00:45,280 SHE SCREAMS 11 00:00:47,240 --> 00:00:50,520 - Aargh! You all right? - No, I'm not. You're an idiot! 12 00:00:50,520 --> 00:00:52,200 Let me out! 13 00:00:52,200 --> 00:00:53,720 SHE SCREAMS 14 00:00:53,720 --> 00:00:55,520 Mate, come on. 15 00:00:59,720 --> 00:01:01,320 TYRES SCREECH 16 00:01:03,880 --> 00:01:05,600 TYRES SCREECH 17 00:01:05,600 --> 00:01:07,520 SHE SCREAMS 18 00:01:09,280 --> 00:01:10,760 Come on. 19 00:01:22,120 --> 00:01:29,040 ♪ Testator silens 20 00:01:31,520 --> 00:01:38,280 ♪ Contestes e spiritu 21 00:01:38,280 --> 00:01:45,040 ♪ Silencium 22 00:01:53,040 --> 00:01:59,520 ♪ Testator silens. ♪ 23 00:02:19,040 --> 00:02:23,040 Hey, Jack. All good? Yep. I've just spoken with DI Raymond. 24 00:02:23,040 --> 00:02:25,680 The structural reinforcement company have arrived. 25 00:02:25,680 --> 00:02:28,280 You can start thinking about bringing the whole thing 26 00:02:28,280 --> 00:02:31,680 back to the Lyell. Nikki can chip away to her heart's content. 27 00:02:31,680 --> 00:02:34,280 Bring me up to speed. Good morning to you, too. 28 00:02:34,280 --> 00:02:36,200 Don't be needy, Jack. 29 00:02:36,200 --> 00:02:38,120 What I can see is skull. 30 00:02:38,120 --> 00:02:41,040 Could be male or female. 31 00:02:41,040 --> 00:02:43,720 I won't be able to say exactly until it's fully visible. 32 00:02:43,720 --> 00:02:47,760 Just the head? Not enough of the remains have been revealed yet. 33 00:02:47,760 --> 00:02:50,520 We won't be able to say exactly until we've finished. 34 00:02:50,520 --> 00:02:54,040 I hate these cases. Double the leg work, impossible to solve. 35 00:02:54,040 --> 00:02:56,280 What about this? Presumably stolen. 36 00:02:56,280 --> 00:03:00,520 Teenagers. Picked them up in A&E. One of them's got a broken ankle. 37 00:03:00,520 --> 00:03:03,520 Should take the joy out of joy riding for a bit. 38 00:03:03,520 --> 00:03:06,360 Do you hold the contract for building these car parks? 39 00:03:06,360 --> 00:03:09,200 That's right. I work for Millennium Building Partnerships. 40 00:03:09,200 --> 00:03:12,280 And that floor specifically. When was it finished? 41 00:03:12,280 --> 00:03:14,320 I don't know. I'll have to look it up. 42 00:03:14,320 --> 00:03:19,080 Mr Simmons, can you tell me how you construct the supporting pillars? 43 00:03:21,280 --> 00:03:24,520 We build a wooden structure surrounding steel rods, 44 00:03:24,520 --> 00:03:28,120 pour the concrete in, then remove the casing a couple of days later. 45 00:03:28,120 --> 00:03:30,760 It's like a jelly mould. Right. 46 00:03:30,760 --> 00:03:34,280 Did any of your men go missing during the construction 47 00:03:34,280 --> 00:03:36,400 or stop turning up for work? 48 00:03:36,400 --> 00:03:39,040 We use a lot of casual labourers. They come, they go. 49 00:03:39,040 --> 00:03:41,680 Illegal workers? No, we don't do that. 50 00:03:41,680 --> 00:03:44,040 Would it be possible for someone to fall into 51 00:03:44,040 --> 00:03:47,560 one of those pillar constructions while it was empty by accident? 52 00:03:47,560 --> 00:03:49,280 I don't know. 53 00:03:49,280 --> 00:03:53,040 And could your workers have filled it up with concrete 54 00:03:53,040 --> 00:03:54,840 without checking first? 55 00:03:56,520 --> 00:03:58,520 It's possible, I suppose. 56 00:03:59,760 --> 00:04:02,280 Have you found something in there? 57 00:04:02,280 --> 00:04:05,240 I'm afraid we found some remains, yes. 58 00:04:07,760 --> 00:04:09,800 DRILLING 59 00:04:16,280 --> 00:04:19,760 Two centimeters an hour? That's better than the M25. 60 00:04:19,760 --> 00:04:21,440 I quite like it. 61 00:04:21,440 --> 00:04:23,280 Focuses the mind. 62 00:04:24,280 --> 00:04:28,480 I took two weeks to excavate a skull once on a dig in Durban. 63 00:04:29,480 --> 00:04:31,200 So thin and delicate. 64 00:04:31,200 --> 00:04:33,680 Do you miss it? I miss the sunshine. 65 00:04:33,680 --> 00:04:37,040 Come on. A small, windowless room in the depths of London. 66 00:04:37,040 --> 00:04:39,080 What more could you want? 67 00:04:47,280 --> 00:04:48,960 Wow. 68 00:04:48,960 --> 00:04:50,800 That's incredible. 69 00:04:51,800 --> 00:04:54,760 I didn't think there'd be so much tissue still intact. 70 00:04:54,760 --> 00:04:57,040 Well, if it's a decent grade of concrete 71 00:04:57,040 --> 00:05:00,280 that's been allowed to settle properly, it's basically creating 72 00:05:00,280 --> 00:05:03,040 a semi-sterile environment with very little oxygen. 73 00:05:03,040 --> 00:05:06,040 Decomposition would have been significantly slowed down. 74 00:05:06,040 --> 00:05:09,120 I think there's a good chance of getting some DNA from the bones. 75 00:05:09,120 --> 00:05:12,200 Great. How long till you can start the postmortem? 76 00:05:13,200 --> 00:05:15,760 Just as soon as I get a body out of here. 77 00:05:15,760 --> 00:05:18,800 I'll get someone to put the kettle on, shall I? 78 00:05:19,800 --> 00:05:21,040 Yeah. 79 00:05:22,200 --> 00:05:24,240 DRILLING 80 00:06:29,520 --> 00:06:31,000 Wow. 81 00:06:32,160 --> 00:06:34,520 Tea? Thanks. 82 00:06:38,280 --> 00:06:40,280 Look, Ma', no hands. 83 00:06:42,520 --> 00:06:45,760 One thing's for sure, this was no accident. 84 00:06:49,280 --> 00:06:50,920 Thanks, Sam. 85 00:06:56,280 --> 00:06:58,520 Frontal bone is sloped backwards... 86 00:06:59,520 --> 00:07:02,040 with prominent supraorbital ridges. 87 00:07:06,520 --> 00:07:08,760 The orbits are square. 88 00:07:08,760 --> 00:07:11,040 Prominent mastoid processes. 89 00:07:12,280 --> 00:07:14,520 I would say this is a male. 90 00:07:19,280 --> 00:07:21,920 Blunt force trauma to the top of the skull 91 00:07:21,920 --> 00:07:24,040 affecting the parietal bones. 92 00:07:35,800 --> 00:07:38,680 Fractures of the upper cervical vertebrae. 93 00:07:39,680 --> 00:07:42,040 Hanging is a possible cause of death... 94 00:07:43,040 --> 00:07:46,040 but there's insufficient soft tissue to verify this. 95 00:07:47,040 --> 00:07:51,040 Looking at the skull injury in conjunction with the broken neck, 96 00:07:51,040 --> 00:07:54,760 that could represent a traumatic event that led to death, 97 00:07:54,760 --> 00:07:57,520 but could equally have occurred postmortem 98 00:07:57,520 --> 00:08:00,280 when the body was dropped into the pillar mould. 99 00:08:02,040 --> 00:08:06,520 The wear and tear on the joints and disintegration of the bones, 100 00:08:06,520 --> 00:08:11,040 I would place him in his 40s or 50s, approximately, 101 00:08:11,040 --> 00:08:12,760 at time of death. 102 00:08:25,520 --> 00:08:26,760 Hm. 103 00:08:28,040 --> 00:08:30,040 We've found some treasure. 104 00:08:31,040 --> 00:08:33,040 What does that look like to you? 105 00:08:34,040 --> 00:08:35,840 A tiny fossil. 106 00:08:35,840 --> 00:08:38,760 Calliphoridae pupae, if I'm not mistaken. 107 00:08:38,760 --> 00:08:41,520 The good old-fashioned blow fly. Good spot. 108 00:08:43,280 --> 00:08:45,440 Ooh. Have you got my sample? 109 00:08:45,440 --> 00:08:46,960 Thanking you. 110 00:08:46,960 --> 00:08:48,640 PHONE VIBRATES 111 00:08:52,080 --> 00:08:54,040 Is Max in the doghouse? 112 00:08:54,040 --> 00:08:57,840 He's been driving me mad about this bloody cruise he wants to book. 113 00:08:57,840 --> 00:09:00,280 Going on and on about me taking a break. 114 00:09:00,280 --> 00:09:02,520 I come to work for a bit of peace. 115 00:09:02,520 --> 00:09:04,440 Ah, domestic bliss. 116 00:09:04,440 --> 00:09:06,960 Ah, domestic blisters! 117 00:09:08,800 --> 00:09:13,440 I found small calcified areas along the inner aspect of the ribs. 118 00:09:13,440 --> 00:09:16,280 Remnants of calcified pleural plaques. 119 00:09:16,280 --> 00:09:19,200 This would indicate some exposure to asbestos 120 00:09:19,200 --> 00:09:22,720 so, given his age, perhaps he worked in the building trade 121 00:09:22,720 --> 00:09:25,040 when regulations weren't as stringent. 122 00:09:25,040 --> 00:09:27,760 Perhaps he was a workman on the site, then. 123 00:09:27,760 --> 00:09:32,280 Both arms are severed at the lower forearm above the wrist joints. 124 00:09:32,280 --> 00:09:35,400 Wrist joints and hands are currently unaccounted for. 125 00:09:35,400 --> 00:09:39,160 To disguise identity, perhaps. No hands, no fingerprint. 126 00:09:39,160 --> 00:09:42,040 If that's the case, then why leave the teeth intact? 127 00:09:42,040 --> 00:09:44,880 No clear cut cause of death, I'm afraid. 128 00:09:45,880 --> 00:09:49,520 I did find some blow fly pupae casings embedded in the concrete 129 00:09:49,520 --> 00:09:51,680 where it had contact with the body. 130 00:09:51,680 --> 00:09:54,280 This might suggest that death occurred 131 00:09:54,280 --> 00:09:58,040 approximately three days before the body was disposed of. 132 00:09:59,760 --> 00:10:03,120 Do you have anything at all that could help us identify him? 133 00:10:05,760 --> 00:10:10,720 At some point, this man has undergone reconstructive surgery 134 00:10:10,720 --> 00:10:15,280 as there's a metal plate securing the symphysis pubis - 135 00:10:15,280 --> 00:10:19,040 a common fracture from an RTC or industrial accident 136 00:10:20,040 --> 00:10:22,040 Along with a hip replacement. 137 00:10:22,040 --> 00:10:25,680 Judging by the wear and tear around the socket, 138 00:10:25,680 --> 00:10:29,680 he probably had this surgery about ten years before he died, 139 00:10:29,680 --> 00:10:32,760 so he'd have been 30s to 40s at that point. 140 00:10:33,760 --> 00:10:36,040 Unfortunately, I don't have the manpower 141 00:10:36,040 --> 00:10:38,760 to sift through every RTC from 30 years ago. 142 00:10:40,040 --> 00:10:42,040 Do you have anything else? 143 00:10:46,680 --> 00:10:49,440 Well mixed. Good grade. 144 00:10:50,760 --> 00:10:52,400 And bubbles. 145 00:10:52,400 --> 00:10:54,160 PHONE RINGS 146 00:10:58,280 --> 00:10:59,760 Clarissa's phone. 147 00:11:00,760 --> 00:11:02,360 Oh, hi, Max. 148 00:11:04,520 --> 00:11:07,640 Yes, she's here. Want to speak to her? 149 00:11:08,640 --> 00:11:10,560 OK. Just putting you through. 150 00:11:11,760 --> 00:11:13,360 WHISPERS: Thanks! 151 00:11:14,360 --> 00:11:16,520 PHONE RINGS 152 00:11:16,520 --> 00:11:19,760 Clarissa's cruising hotline. How may we help you? 153 00:11:22,520 --> 00:11:24,040 What? 154 00:11:24,040 --> 00:11:25,560 When? 155 00:11:25,560 --> 00:11:27,760 OK. I'm on my way. 156 00:11:29,520 --> 00:11:31,280 Everything all right? 157 00:11:31,280 --> 00:11:33,520 No. I've got to go. 158 00:11:33,520 --> 00:11:35,520 It's my mum. 159 00:11:43,760 --> 00:11:47,040 I went back to look at the forearms on the body again. 160 00:11:47,040 --> 00:11:48,680 It's difficult to see, 161 00:11:48,680 --> 00:11:51,280 considering the condition of the mummified flesh, 162 00:11:51,280 --> 00:11:54,280 but these are striation marks here. 163 00:11:55,280 --> 00:11:58,280 They only seem to appear on the outer radius of each arm. 164 00:11:58,280 --> 00:12:01,360 Sorry, what am I looking at? The hands were not severed cleanly. 165 00:12:01,360 --> 00:12:04,280 They were hacked off with some difficulty, it might seem. 166 00:12:04,280 --> 00:12:08,040 The perpetrator used a serrated blade for that, 167 00:12:08,040 --> 00:12:12,040 which left a jagged, untidy edge to the wound. 168 00:12:12,040 --> 00:12:14,520 These other wounds here... 169 00:12:14,520 --> 00:12:18,040 were made with a smooth-edged, thin instrument, 170 00:12:18,040 --> 00:12:20,280 so I did some comparative testing 171 00:12:20,280 --> 00:12:23,280 and I think it was perhaps a razorblade. 172 00:12:23,280 --> 00:12:25,120 Suicide? 173 00:12:26,120 --> 00:12:29,760 From the direction of the marks, it would be logical to assume 174 00:12:29,760 --> 00:12:33,320 that they were part of longitudinal cuts right down to the wrists 175 00:12:33,320 --> 00:12:35,120 on the radius of both arms, 176 00:12:35,120 --> 00:12:37,840 consistent with someone trying to take their own life. 177 00:12:37,840 --> 00:12:40,120 Perhaps that's why the hands were removed. 178 00:12:40,120 --> 00:12:41,880 To disguise the cause of death. 179 00:12:41,880 --> 00:12:45,280 Life insurance often won't pay out for suicide. There's your motive. 180 00:12:45,280 --> 00:12:47,840 So somebody cut his hands off and then dropped the body 181 00:12:47,840 --> 00:12:49,480 into the pillar mould? 182 00:12:50,480 --> 00:12:53,520 It seems odd to go to such lengths to disguise who he was 183 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 and then hide him in concrete. 184 00:12:55,760 --> 00:12:57,640 That doesn't make sense. 185 00:12:58,640 --> 00:13:00,760 Maybe there was a change of plan. 186 00:13:13,240 --> 00:13:14,600 Mum. 187 00:13:15,600 --> 00:13:17,600 There you are, lovely. 188 00:13:17,600 --> 00:13:19,120 Are you OK? 189 00:13:19,120 --> 00:13:23,280 I have ordered roast chicken for my dinner with all the trimmings. 190 00:13:24,280 --> 00:13:26,520 Just fancied a little holiday, did you? 191 00:13:26,520 --> 00:13:30,040 She's a right cheeky one, this one is, keeping us on our toes. 192 00:13:30,040 --> 00:13:33,000 I'm Nurse Coen. I'm Clarissa, Penny's daughter. 193 00:13:33,000 --> 00:13:34,760 What are you giving her? 194 00:13:34,760 --> 00:13:37,520 We just wanted to get some pain relief in her. 195 00:13:37,520 --> 00:13:39,360 Make her more comfortable. 196 00:13:39,360 --> 00:13:40,800 Pain relief? 197 00:13:40,800 --> 00:13:43,040 You'll be able to see the doctor shortly. 198 00:13:43,040 --> 00:13:45,200 She'll answer all your questions. 199 00:13:49,040 --> 00:13:50,680 Queen of Sheba. 200 00:13:50,680 --> 00:13:52,760 I don't mind if I do. 201 00:13:57,200 --> 00:13:59,280 I'm afraid your mum has cancer. 202 00:13:59,280 --> 00:14:01,120 It's in her pancreas. 203 00:14:04,520 --> 00:14:10,040 The cancer team have looked at the images and unfortunately... 204 00:14:11,040 --> 00:14:15,040 due to the close proximity of a major blood vessel here... 205 00:14:16,040 --> 00:14:18,120 we don't think surgery is an option. 206 00:14:18,120 --> 00:14:20,760 There may be some other treatments available to us. 207 00:14:20,760 --> 00:14:22,520 What about, erm... 208 00:14:22,520 --> 00:14:24,280 chemotherapy? 209 00:14:24,280 --> 00:14:26,280 That's something we could explore. 210 00:14:26,280 --> 00:14:28,600 I've heard Folfirinox had good results. 211 00:14:28,600 --> 00:14:31,400 Or something like Gemcitabine. Are you medical? 212 00:14:31,400 --> 00:14:33,280 My background is science. 213 00:14:33,280 --> 00:14:37,200 Chemotherapy is demanding on the patient. 214 00:14:37,200 --> 00:14:39,520 I urge you to think really carefully 215 00:14:39,520 --> 00:14:42,280 about whether you want to put your mum through it 216 00:14:42,280 --> 00:14:45,040 or opt for palliative care instead. 217 00:14:45,040 --> 00:14:46,680 I understand. 218 00:14:46,680 --> 00:14:50,240 As your mother is already in the advanced stages of dementia... 219 00:14:50,240 --> 00:14:52,040 She has good days. 220 00:14:53,040 --> 00:14:55,320 She's unable to decide for herself. 221 00:14:55,320 --> 00:14:57,920 You'll need to make that decision for her. 222 00:15:03,000 --> 00:15:04,240 Hey. 223 00:15:05,440 --> 00:15:06,880 Clarissa. 224 00:16:15,720 --> 00:16:18,760 The pelvic inlet angle on our unidentified male 225 00:16:18,760 --> 00:16:21,360 is narrow and V-shaped. Apologies. Traffic. 226 00:16:21,360 --> 00:16:24,280 It's undergone medical reconstruction at some point 227 00:16:24,280 --> 00:16:25,880 with a metal plate. 228 00:16:25,880 --> 00:16:28,040 THEY MOUTH If we can trace the serial number, 229 00:16:28,040 --> 00:16:31,520 then we might be able to find out who our unidentified man is. 230 00:16:31,520 --> 00:16:35,920 But how many computer systems has the NHS had in the last 30 years? 231 00:16:35,920 --> 00:16:38,760 We'd be relying on paperwork. It's a waste of time. 232 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 I'll take it. I love a challenge. 233 00:16:41,120 --> 00:16:45,400 I'll use the plate style and serial number 234 00:16:45,400 --> 00:16:48,560 to cross-reference middle-aged men reported missing 235 00:16:48,560 --> 00:16:50,400 between 1995 and 2000. 236 00:16:50,400 --> 00:16:53,760 And if he wasn't reported missing? If he was living on the streets? 237 00:16:53,760 --> 00:16:57,720 Someone loved him somewhere. He must have left a hole in somebody's life. 238 00:17:11,280 --> 00:17:14,840 How can so many people go missing in the world and never be seen again? 239 00:17:14,840 --> 00:17:17,760 I'm beginning to believe in alien abduction. 240 00:17:18,760 --> 00:17:21,680 I managed to put together a lens from those pieces. 241 00:17:21,680 --> 00:17:23,680 It looks like a strong prescription. 242 00:17:23,680 --> 00:17:25,840 Won't help with identification though. 243 00:17:25,840 --> 00:17:28,360 Every bit of information you gather on our body 244 00:17:28,360 --> 00:17:30,920 is both a crucial and valid use of your time. 245 00:17:30,920 --> 00:17:33,360 Are you reading those life coaching books again? 246 00:17:33,360 --> 00:17:36,040 In fact, many cases have been cracked with pieces 247 00:17:36,040 --> 00:17:39,280 of seemingly completely useless evidence, just like that. 248 00:17:39,280 --> 00:17:41,040 Oh, thank you. 249 00:17:41,040 --> 00:17:42,440 I think. 250 00:17:42,440 --> 00:17:44,920 I can take a look at it for you if you'd like. 251 00:17:44,920 --> 00:17:46,920 No, you've got enough going on. 252 00:17:46,920 --> 00:17:48,680 How's your mum? 253 00:17:48,680 --> 00:17:52,040 I don't think I've seen you leave early before. First time... 254 00:17:52,040 --> 00:17:53,720 She's got cancer. 255 00:17:54,720 --> 00:17:56,080 Mm. 256 00:17:57,080 --> 00:17:58,760 Yeah. 257 00:17:58,760 --> 00:18:02,760 The doctors wanted to speak to me about the next steps. 258 00:18:02,760 --> 00:18:05,280 Treatment or not. 259 00:18:06,760 --> 00:18:10,760 Because mum's obviously not able to decide for herself. 260 00:18:10,760 --> 00:18:12,760 I know what she'd want. 261 00:18:12,760 --> 00:18:16,160 Why don't you take a few days? Thomas will understand. 262 00:18:16,160 --> 00:18:18,520 Think about it. Talk to Max. 263 00:18:18,520 --> 00:18:21,040 Take your time. She doesn't have time. 264 00:18:22,040 --> 00:18:24,040 And I don't need time. 265 00:18:24,040 --> 00:18:26,040 I can hear her saying it. 266 00:18:26,040 --> 00:18:28,520 Where there's hope, even a small amount, 267 00:18:28,520 --> 00:18:30,760 you don't give up on someone. 268 00:18:32,520 --> 00:18:34,520 And I won't give up on her. 269 00:18:40,200 --> 00:18:43,520 It's YD 32146. 270 00:18:43,520 --> 00:18:44,840 Great. 271 00:18:44,840 --> 00:18:47,760 Can you just say that again for me, please? 272 00:18:47,760 --> 00:18:50,040 Yes, that's YD... Yankee Delta. 273 00:18:50,040 --> 00:18:52,760 32146. 32146. 274 00:18:52,760 --> 00:18:54,360 Yes, that's correct. 275 00:18:54,360 --> 00:18:56,440 Thanks very much. No problem. Bye. 276 00:18:57,440 --> 00:18:59,040 Bingo. 277 00:19:05,760 --> 00:19:10,120 Metropolitan Police. Can I help you? Can I speak to DI Raymond, please? 278 00:19:11,120 --> 00:19:13,760 48-year-old Derek Marshall, 279 00:19:13,760 --> 00:19:18,760 reported missing by his sister Ann Carson in November 1999. 280 00:19:18,760 --> 00:19:23,360 Missing persons file from back then lists his wife, Sue Marshall, 281 00:19:23,360 --> 00:19:25,040 as next of kin. 282 00:19:25,040 --> 00:19:27,280 And their address. 283 00:19:29,160 --> 00:19:31,760 I remember her, Sue, but not the husband. 284 00:19:31,760 --> 00:19:33,520 She dealt with everything. 285 00:19:33,520 --> 00:19:36,280 We viewed it early on. I mean, we loved the house, 286 00:19:36,280 --> 00:19:38,520 but it was well out of our price range. 287 00:19:38,520 --> 00:19:41,280 And then the agent called and they'd slashed the price. 288 00:19:41,280 --> 00:19:43,280 I mean, literally slashed it. 289 00:19:43,280 --> 00:19:45,760 365,000. We couldn't believe it. 290 00:19:45,760 --> 00:19:47,440 Why did they do that? 291 00:19:47,440 --> 00:19:49,720 Well, needed a quick sale, no chain. 292 00:19:49,720 --> 00:19:51,800 When was this? 1999. 293 00:19:51,800 --> 00:19:54,040 Just in time for the millennium. 294 00:19:54,040 --> 00:19:56,280 Did they leave a forwarding address 295 00:19:56,280 --> 00:20:00,640 or anything that would help us locate Sue Marshall's whereabouts? 296 00:20:00,640 --> 00:20:02,160 No. 297 00:20:03,520 --> 00:20:07,640 Well, thank you for your time. We'll leave you ladies in peace. 298 00:20:07,640 --> 00:20:11,040 It's beautiful house. Lucky to get it so cheap in this neighbourhood. 299 00:20:11,040 --> 00:20:13,520 It was too good to be true. Sorry, was, erm... 300 00:20:13,520 --> 00:20:16,040 Was everything in order when you moved in? 301 00:20:16,040 --> 00:20:20,320 There was nothing untoward about the sale at all? No, not at all. 302 00:20:21,320 --> 00:20:22,760 Well, thanks. 303 00:20:22,760 --> 00:20:26,440 Apart from the way that they trashed the bathroom. Let it go. 304 00:20:26,440 --> 00:20:28,280 Sorry, trashed? Yeah, the bath. 305 00:20:28,280 --> 00:20:31,520 I mean, it definitely wasn't like that when we viewed the place. 306 00:20:31,520 --> 00:20:34,880 It was all hacked to pieces. We had to get a new one. 307 00:21:05,040 --> 00:21:08,880 You don't clean up what you don't know is there. How do you mean? 308 00:21:08,880 --> 00:21:10,600 It's blood. 309 00:21:12,320 --> 00:21:15,520 There is clearly a large amount of blood 310 00:21:15,520 --> 00:21:17,520 on the original floor. 311 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 Possibly bone dust, too. 312 00:21:27,440 --> 00:21:30,760 Could be where Derek lost his hands. 313 00:21:33,520 --> 00:21:37,720 OK, Derek Marshall was officially declared dead in 2006, 314 00:21:37,720 --> 00:21:42,040 seven years after being reported missing by his sister Ann Carson, 315 00:21:42,040 --> 00:21:46,960 and his life insurance finally paid out £200,000. 316 00:21:46,960 --> 00:21:49,600 200 grand? Who was the recipient? 317 00:21:49,600 --> 00:21:51,560 His wife, Sue Marshall. 318 00:21:51,560 --> 00:21:55,040 That's great. You should probably have a break now, yeah. I'm fine. 319 00:21:55,040 --> 00:21:57,440 It was Derek Marshall's blood that you lifted 320 00:21:57,440 --> 00:21:59,280 from the floorboards at the house. 321 00:21:59,280 --> 00:22:02,040 The CPS will want more than that though, won't they? 322 00:22:02,040 --> 00:22:04,440 Who's to say he didn't just cut himself shaving? 323 00:22:04,440 --> 00:22:06,920 It was his house after all. Cut himself shaving? 324 00:22:06,920 --> 00:22:10,280 There was a significant amount of blood on the original floor. 325 00:22:10,280 --> 00:22:12,120 I found bone dust on there, too. 326 00:22:12,120 --> 00:22:14,520 That's not your usual bathroom waste. Mm. 327 00:22:14,520 --> 00:22:17,280 OK, so, in theory, he slits his wrists in the bathroom, 328 00:22:17,280 --> 00:22:19,760 blood seeps down into the floorboards. What then? 329 00:22:19,760 --> 00:22:22,760 Blow fly larvae from the cement indicates that he was left there 330 00:22:22,760 --> 00:22:26,040 for a few days. Yeah, the alleged condition of the original bath 331 00:22:26,040 --> 00:22:29,760 suggests someone could have tried to cut his hands off in the bath first, 332 00:22:29,760 --> 00:22:33,520 but, ultimately, they needed to get him on the floor to finish the job. 333 00:22:39,520 --> 00:22:42,160 Hello. I'm DI Raymond. This is DC Quinn. 334 00:22:42,160 --> 00:22:45,040 We're looking for Ann Carson. OK. Follow me, please. 335 00:22:47,960 --> 00:22:50,040 Thank you very much. Thank you. 336 00:22:56,520 --> 00:22:59,880 You... You can't be sure it's him. 337 00:22:59,880 --> 00:23:03,040 Medical records have confirmed the body we discovered 338 00:23:03,040 --> 00:23:05,840 is that of your brother Derek Marshall. 339 00:23:07,280 --> 00:23:09,520 I am very sorry for your loss. 340 00:23:16,760 --> 00:23:18,760 I knew something had happened. 341 00:23:20,480 --> 00:23:22,040 Sue... 342 00:23:23,040 --> 00:23:26,760 Sue thought that he'd had a breakdown. 343 00:23:26,760 --> 00:23:28,560 His wife? Yeah. 344 00:23:30,040 --> 00:23:31,760 She always, erm... 345 00:23:32,760 --> 00:23:35,040 hoped that he'd turn up... 346 00:23:36,040 --> 00:23:38,200 but I knew he was dead. 347 00:23:38,200 --> 00:23:40,040 What made you so sure? 348 00:23:41,040 --> 00:23:43,760 He would never have gone anywhere without telling me. 349 00:23:43,760 --> 00:23:45,760 It's a little sister thing. 350 00:23:45,760 --> 00:23:48,320 You know, we told each other everything. 351 00:23:49,320 --> 00:23:51,760 I nearly lost him once before, you know. 352 00:23:53,320 --> 00:23:54,760 What happened? 353 00:23:54,760 --> 00:23:57,160 It was this horrendous car accident. 354 00:23:59,040 --> 00:24:02,720 Yeah, they didn't hold out much hope, but then he pulled through. 355 00:24:04,040 --> 00:24:07,040 It took him almost a year to learn how to walk again. 356 00:24:08,520 --> 00:24:10,520 But the accident changed him. 357 00:24:12,040 --> 00:24:15,080 He, erm... He was left with chronic pain. 358 00:24:16,080 --> 00:24:18,680 He was never the same after that. 359 00:24:18,680 --> 00:24:21,040 What company did he work for? 360 00:24:22,200 --> 00:24:24,040 Oh, he was, erm... 361 00:24:24,040 --> 00:24:28,280 He was a contractor for Millennium Building Partnerships. 362 00:24:33,280 --> 00:24:36,520 Our records say that you filed the missing person report. 363 00:24:38,080 --> 00:24:41,480 It's normally a wife who reports a spouse missing. 364 00:24:41,480 --> 00:24:43,520 Oh, well... 365 00:24:44,520 --> 00:24:46,760 Sue was a mess at that time. 366 00:24:47,760 --> 00:24:49,760 She was always a mess. 367 00:24:50,760 --> 00:24:52,760 She couldn't think straight. 368 00:24:56,040 --> 00:24:57,520 You... 369 00:24:57,520 --> 00:25:01,360 You don't think that Sue had something to do with this, do you? 370 00:25:01,360 --> 00:25:03,160 Do you? 371 00:25:06,040 --> 00:25:07,680 Well, she did... 372 00:25:07,680 --> 00:25:09,760 She did grind him down. 373 00:25:10,760 --> 00:25:12,440 What do you mean? 374 00:25:13,440 --> 00:25:18,000 Derek and I were very close and she didn't like that. 375 00:25:18,000 --> 00:25:20,760 She was... Well, she was jealous. 376 00:25:29,520 --> 00:25:32,760 Oh, hi. I've set mum off on a second chemotherapy drip. 377 00:25:32,760 --> 00:25:36,040 We just need to keep her as still and as settled as possible, OK? 378 00:25:36,040 --> 00:25:37,280 Thanks. 379 00:25:41,280 --> 00:25:43,760 Hello. Where are you off to? 380 00:25:43,760 --> 00:25:46,800 Oh, it's you. The one and only. 381 00:25:46,800 --> 00:25:48,760 Why don't you come and sit down? 382 00:25:48,760 --> 00:25:51,800 You look just like someone I know. Just like her. 383 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 You're right. I do. 384 00:25:53,640 --> 00:25:56,440 Have you had anything to drink today? Yes. 385 00:26:00,800 --> 00:26:04,360 What are you doing there, mum? Why don't they fix this wall? 386 00:26:05,560 --> 00:26:07,760 There's nothing wrong with the wall. 387 00:26:07,760 --> 00:26:10,040 Where's it gone, then? What? 388 00:26:10,040 --> 00:26:13,840 The wall. There's a big chunk missing. Surely you can see that. 389 00:26:14,840 --> 00:26:18,040 It's OK, Mum. I'll get them to come and fix it. 390 00:26:18,040 --> 00:26:19,520 Don't worry. 391 00:26:19,520 --> 00:26:22,040 Come and settle down, eh? 392 00:26:22,040 --> 00:26:23,760 There we go. 393 00:26:31,760 --> 00:26:33,600 I feel sick again. 394 00:26:33,600 --> 00:26:35,520 OK. Hold on. 395 00:26:38,280 --> 00:26:40,040 There we go. 396 00:26:45,440 --> 00:26:49,520 It'll pass, I promise. It means the chemo is doing its thing. 397 00:26:53,840 --> 00:26:56,040 You're doing so well, Mum. 398 00:27:02,600 --> 00:27:04,240 What's all this about? 399 00:27:04,240 --> 00:27:06,600 Do you know a Mr Derek Marshall? 400 00:27:06,600 --> 00:27:08,680 It's not ringing a bell. 401 00:27:15,120 --> 00:27:18,040 Well, pick it up, take a closer look. 402 00:27:21,440 --> 00:27:23,520 Oh, yeah. Derek, yeah. 403 00:27:23,520 --> 00:27:26,040 I knew him. We worked together. 404 00:27:26,040 --> 00:27:28,720 Did you work on the car park site? 405 00:27:28,720 --> 00:27:30,200 Probably. 406 00:27:30,200 --> 00:27:33,280 You said none of the workers on the car park site 407 00:27:33,280 --> 00:27:35,280 were reported missing. 408 00:27:35,280 --> 00:27:38,760 Derek went missing? If I remember rightly, he quit. 409 00:27:38,760 --> 00:27:40,840 He resigned? Yeah, that's right. 410 00:27:40,840 --> 00:27:42,760 It's coming back to me now. 411 00:27:42,760 --> 00:27:45,720 He quit in the middle of a job. Dropped me right in it. 412 00:27:45,720 --> 00:27:47,880 Why would he do that? 413 00:27:52,040 --> 00:27:55,520 I do remember he'd been borrowing money left, right and centre. 414 00:27:55,520 --> 00:27:57,920 Got himself in a right state. 415 00:27:57,920 --> 00:28:00,600 Did he borrow any money off you? 416 00:28:00,600 --> 00:28:04,040 I never lend money to friends. I learned that the hard way. 417 00:28:04,040 --> 00:28:06,520 What did he want with all that money? 418 00:28:06,520 --> 00:28:10,040 His daughter, I think. It's a long time ago. I can't be sure. 419 00:28:10,040 --> 00:28:12,040 What about his daughter? 420 00:28:15,280 --> 00:28:17,360 She was sick, poor kid. 421 00:28:18,360 --> 00:28:20,040 Terminal, it was. 422 00:28:21,760 --> 00:28:25,040 I think his wife Sue wanted some new treatment for her. 423 00:28:25,040 --> 00:28:27,280 It was going to cost a fortune, though. 424 00:28:27,280 --> 00:28:29,640 I think the poor kid died anyway. 425 00:28:34,760 --> 00:28:36,520 That body you found. 426 00:28:36,520 --> 00:28:38,240 Is it Derek? 427 00:28:38,240 --> 00:28:40,400 I'm afraid it is. 428 00:28:45,240 --> 00:28:46,760 Guv. Yeah? 429 00:28:46,760 --> 00:28:49,760 We've got Derek Marshall's wife's current address. 430 00:29:00,280 --> 00:29:02,320 SIREN WAILS 431 00:29:15,040 --> 00:29:16,680 Mrs Marshall? 432 00:29:20,520 --> 00:29:22,040 Bugger off! 433 00:29:24,520 --> 00:29:27,040 Mrs Marshall. You've got the wrong house! 434 00:29:29,040 --> 00:29:31,280 I'm an atheist! 435 00:29:31,280 --> 00:29:34,520 It's the police. Can you open the door, please? 436 00:29:35,520 --> 00:29:37,520 Oh, yeah, here she comes. 437 00:29:39,240 --> 00:29:41,000 Here's my ID. 438 00:29:46,280 --> 00:29:48,200 Come back tomorrow. 439 00:29:48,200 --> 00:29:50,040 I'm not well. 440 00:29:50,040 --> 00:29:51,520 Mrs Marshall. Sue? 441 00:29:53,040 --> 00:29:56,360 We have some news about your husband Derek. 442 00:30:00,040 --> 00:30:01,840 OK, let's bring her in. 443 00:30:01,840 --> 00:30:03,280 Guv. 444 00:30:09,760 --> 00:30:12,280 Hi. How was it? Yeah, petty grim. 445 00:30:12,280 --> 00:30:14,760 Smells of damp, threadbare carpet. 446 00:30:14,760 --> 00:30:17,240 No wonder she didn't want to let us in. 447 00:30:17,240 --> 00:30:19,440 That doesn't make any sense, does it? 448 00:30:19,440 --> 00:30:22,520 She had 365 grand from the sale of the house 449 00:30:22,520 --> 00:30:25,280 and another 200 from the insurance company. 450 00:30:25,280 --> 00:30:28,520 Why is she living like that? Where's all her money gone? 451 00:30:28,520 --> 00:30:31,280 Well, Derek racked up a lot of debt before he died. 452 00:30:31,280 --> 00:30:33,360 To pay for his daughter's treatment. 453 00:30:33,360 --> 00:30:36,520 We've got him making a lot of big payments to an offshore account 454 00:30:36,520 --> 00:30:39,280 but the trail's scrambled and we can't get a clear picture 455 00:30:39,280 --> 00:30:40,920 of where that money went. 456 00:30:40,920 --> 00:30:43,360 I can look at the journey of the money, if you like. 457 00:30:43,360 --> 00:30:45,720 See if I can unscramble it. Good. 458 00:30:50,480 --> 00:30:52,120 We have your statement here 459 00:30:52,120 --> 00:30:54,760 from when Derek was reported missing in 1999. 460 00:31:01,520 --> 00:31:05,160 You say he left the house with no clothes, no wallet, 461 00:31:05,160 --> 00:31:08,520 no passport and never came home. 462 00:31:08,520 --> 00:31:10,360 Why would he do that? 463 00:31:10,360 --> 00:31:11,840 I don't know. 464 00:31:11,840 --> 00:31:15,280 Your sister-in-law tells us there was some tension in the home. 465 00:31:15,280 --> 00:31:16,760 Oh, yeah. 466 00:31:16,760 --> 00:31:18,520 Sounds like Ann. 467 00:31:19,520 --> 00:31:22,240 Never quite got over Derek getting married. 468 00:31:23,240 --> 00:31:27,160 So you had a good relationship with your husband, then? 469 00:31:27,160 --> 00:31:30,160 Yes, I did. 470 00:31:30,160 --> 00:31:32,960 Ann took advantage of him his whole life. 471 00:31:32,960 --> 00:31:35,280 Never took responsibility for herself. 472 00:31:35,280 --> 00:31:38,360 Always on the doorstep with her hand out, selfish to the core. 473 00:31:39,360 --> 00:31:41,600 Derek could never say no to her. 474 00:31:43,520 --> 00:31:45,440 I couldn't understand it. 475 00:31:47,760 --> 00:31:51,880 It was Ann who pushed him over the edge, not me! 476 00:31:57,040 --> 00:31:59,760 So your husband did take his own life, then? 477 00:32:02,280 --> 00:32:04,520 Did Derek take his own life, Sue? 478 00:32:05,520 --> 00:32:08,040 Is that why you didn't report him missing? 479 00:32:14,280 --> 00:32:17,360 We've been to the house that you and Derek lived in together 480 00:32:17,360 --> 00:32:19,760 and we found Derek's blood in the bathroom. 481 00:32:19,760 --> 00:32:23,560 Postmortem indicates that he took his own life by cutting his wrists. 482 00:32:23,560 --> 00:32:26,960 But a crude attempt was made to cover up that suicide 483 00:32:26,960 --> 00:32:29,840 by removing his hands. Did you remove his hands, Sue? 484 00:32:36,760 --> 00:32:39,760 He had only recently taken out a life insurance policy 485 00:32:39,760 --> 00:32:42,280 so they wouldn't have paid out for a suicide, 486 00:32:42,280 --> 00:32:44,360 and you needed that money, correct? 487 00:32:45,520 --> 00:32:48,480 Derek had left you with a mountain of debt. 488 00:32:48,480 --> 00:32:51,280 What did you need all that money for, Sue? 489 00:32:54,760 --> 00:32:56,600 Treatment for your daughter? 490 00:33:00,000 --> 00:33:02,080 Was that your idea? 491 00:33:08,040 --> 00:33:09,520 No comment. 492 00:33:16,280 --> 00:33:18,520 Mrs Marshall, you are under caution... 493 00:33:19,520 --> 00:33:22,040 for the unlawful disposal of a dead body. 494 00:33:25,400 --> 00:33:27,560 I'm not going to say anything else. 495 00:33:29,760 --> 00:33:31,200 Right. 496 00:33:35,760 --> 00:33:38,360 Can you give me a lift to the hospital? It's urgent. 497 00:33:38,360 --> 00:33:40,760 I can't wait for a taxi. Yeah, of course. Thanks. 498 00:33:40,760 --> 00:33:43,280 Anything I can do? Mum's being aggressive. 499 00:33:43,280 --> 00:33:45,640 Struck a porter around the face, apparently. 500 00:33:45,640 --> 00:33:47,760 She's just confused. 501 00:33:47,760 --> 00:33:50,040 Why have they refused to treat her? 502 00:33:58,040 --> 00:33:59,520 I'm so sorry. 503 00:33:59,520 --> 00:34:01,760 Was the porter all right? He's fine. 504 00:34:01,760 --> 00:34:05,000 Hello, Mum. What have you been up to, eh? 505 00:34:06,000 --> 00:34:09,120 You really must be kinder to the doctors and nurses. 506 00:34:09,120 --> 00:34:11,520 It's all been a bit much for her, bless her. 507 00:34:11,520 --> 00:34:14,360 She just wants to be left alone, not poked and prodded. 508 00:34:14,360 --> 00:34:17,280 The doctor prescribed Diazepam to calm her down. 509 00:34:17,280 --> 00:34:20,320 Is that really necessary? It was just a little dose. 510 00:34:20,320 --> 00:34:23,760 She was distressed and we were worried that she might hurt herself. 511 00:34:23,760 --> 00:34:25,680 But now she won't eat. 512 00:34:27,040 --> 00:34:28,600 Let me try. 513 00:34:33,040 --> 00:34:36,600 Remember when you used to make me chicken noodle soup 514 00:34:36,600 --> 00:34:38,320 when I was poorly? 515 00:34:39,320 --> 00:34:42,760 If you can manage a couple of spoons, 516 00:34:42,760 --> 00:34:45,680 I'm sure you'd feel... No! ..better. 517 00:34:45,680 --> 00:34:48,400 It's all right. I'll get it. I'm so sorry, Jack. 518 00:34:48,400 --> 00:34:49,840 It's all right. 519 00:34:49,840 --> 00:34:52,600 She's trying to poison me. Mum, I'm not. 520 00:34:52,600 --> 00:34:56,000 She's trying to poison me. Help! Keep your voice down, Mum. 521 00:34:59,440 --> 00:35:00,920 Frank. 522 00:35:03,240 --> 00:35:06,240 Oh, Frank, where have you been? 523 00:35:07,240 --> 00:35:09,760 Frank's, erm, my dad. Mm-hm. 524 00:35:10,760 --> 00:35:12,600 I love you. 525 00:35:12,600 --> 00:35:14,560 I love you so much, Frank. 526 00:35:14,560 --> 00:35:17,960 I'm sorry, Mum. I'm not sure you're his type. 527 00:35:17,960 --> 00:35:19,640 Frank. 528 00:35:20,640 --> 00:35:23,040 You know what they say, women are attracted to men 529 00:35:23,040 --> 00:35:26,040 who look like their fathers. Good job I don't remember him, then. 530 00:35:26,040 --> 00:35:27,760 She's trying to poison me. 531 00:35:27,760 --> 00:35:30,280 No. No-one's trying to poison you, darling. 532 00:35:30,280 --> 00:35:32,800 I promise you that. Look. 533 00:35:35,520 --> 00:35:37,280 Delicious. 534 00:35:37,280 --> 00:35:38,680 Try? Hm? 535 00:35:39,680 --> 00:35:41,040 Oh. 536 00:35:45,880 --> 00:35:47,400 Good stuff? 537 00:36:01,400 --> 00:36:04,040 Can I help you? I'm Ann Carson. 538 00:36:04,040 --> 00:36:06,280 I'm Derek Marshall's sister. 539 00:36:07,280 --> 00:36:08,760 Oh. 540 00:36:08,760 --> 00:36:10,760 I'm so sorry. 541 00:36:10,760 --> 00:36:12,280 Erm... 542 00:36:12,280 --> 00:36:17,880 DI Raymond wanted some pictures of Derek for the appeal. 543 00:36:20,840 --> 00:36:22,360 That's, erm... 544 00:36:22,360 --> 00:36:26,040 That's his wife Sue and their daughter Hope. 545 00:36:26,040 --> 00:36:29,280 You should probably take them to the police station. 546 00:36:30,520 --> 00:36:33,040 I want to see my brother, please. 547 00:36:46,760 --> 00:36:49,840 I strongly advise you against viewing his body. 548 00:36:49,840 --> 00:36:52,520 I think it would be distressing for you. 549 00:36:52,520 --> 00:36:54,760 But I'm allowed to, aren't I? 550 00:36:55,760 --> 00:36:58,280 I can't... I can't move on unless I do. 551 00:36:59,520 --> 00:37:02,400 His body would be unrecognisable, I'm afraid. 552 00:37:03,760 --> 00:37:06,320 So it's true what the police told me. 553 00:37:10,520 --> 00:37:12,760 Dumping his body like garbage? 554 00:37:14,520 --> 00:37:16,360 Like no-one loved him. 555 00:37:17,760 --> 00:37:20,560 You wouldn't even treat a dog like that, would you? 556 00:37:27,040 --> 00:37:30,040 Perhaps we should give Mum a break from the treatment. 557 00:37:30,040 --> 00:37:32,040 Give her system a chance to recover. 558 00:37:32,040 --> 00:37:35,040 I worry a delay will hinder her progress. 559 00:37:35,040 --> 00:37:39,040 If her system is too weakened, there won't be any progress. 560 00:37:39,040 --> 00:37:42,520 We need to be very careful with the way we administer her care. 561 00:37:47,040 --> 00:37:48,920 What have you done, Frank? 562 00:37:48,920 --> 00:37:50,520 What have you done? 563 00:37:50,520 --> 00:37:52,840 You can't leave the baby alone. 564 00:37:52,840 --> 00:37:55,520 You can't do that. You can't leave her alone. 565 00:37:55,520 --> 00:37:57,520 Not for five minutes. Mum. 566 00:37:57,520 --> 00:37:59,640 Go on, go! 567 00:37:59,640 --> 00:38:03,240 I will never leave, Clarissa. She needs me more than you do. 568 00:38:03,240 --> 00:38:06,520 I will never leave my baby alone. Not ever. 569 00:38:06,520 --> 00:38:08,680 Mum, it's OK. 570 00:38:15,680 --> 00:38:17,120 Really? 571 00:38:19,520 --> 00:38:22,320 I know your mum's confused about what's going on 572 00:38:22,320 --> 00:38:25,320 but she clearly remembers how much she loves you. 573 00:38:25,320 --> 00:38:29,520 All this grown-up stuff, Jack. It's not very us, is it? 574 00:38:30,520 --> 00:38:33,200 I'm fine. Are you? 575 00:38:33,200 --> 00:38:37,000 I always wondered if Dad left because of me. 576 00:38:38,680 --> 00:38:40,520 And now I know. 577 00:38:45,320 --> 00:38:48,680 None of our current evidence links Sue to the disposal of Derek's body 578 00:38:48,680 --> 00:38:52,040 so it's difficult territory for the CPS to make formal charges. 579 00:38:52,040 --> 00:38:55,200 But I only get to keep her in custody for 36 hours without charge 580 00:38:55,200 --> 00:38:57,600 and then I'll have to let her go. 581 00:38:59,040 --> 00:39:02,120 It would have taken some strength to haul a dead weight 582 00:39:02,120 --> 00:39:04,520 of Derek's size into the pillar mould. 583 00:39:04,520 --> 00:39:08,040 If she did do it, she certainly didn't do it alone. 584 00:39:09,440 --> 00:39:10,920 Thank you. 585 00:39:20,960 --> 00:39:22,400 Let's go. 586 00:39:35,280 --> 00:39:36,680 DI Raymond. 587 00:39:36,680 --> 00:39:40,040 I've followed the digital trail of Derek's money. 588 00:39:40,040 --> 00:39:43,000 His payments moved through two Swiss bank accounts, 589 00:39:43,000 --> 00:39:45,760 leading right back to our own back yard. 590 00:39:45,760 --> 00:39:50,040 Derek Marshall was making payments shortly before he died 591 00:39:50,040 --> 00:39:52,280 to Protech Visions. 592 00:39:52,280 --> 00:39:57,760 It's a research facility headed up by a Dr Adam Brooklyn. 593 00:39:57,760 --> 00:40:01,760 Payments that Sue continued with ever since. 594 00:40:01,760 --> 00:40:04,880 Well, that explains where some of the money went. 595 00:40:04,880 --> 00:40:07,760 Evidently. It's an expensive business. 596 00:40:07,760 --> 00:40:12,960 It seems they specialise in reproductive biomedicine. 597 00:40:12,960 --> 00:40:15,680 Fertility? Correct. 598 00:40:15,680 --> 00:40:17,520 I'm no good at science. 599 00:40:17,520 --> 00:40:21,120 What do you say you come along as my scientific interpreter? 600 00:40:23,920 --> 00:40:26,360 Go on. You're on. 601 00:40:37,280 --> 00:40:40,120 In essence, we're a storage facility. 602 00:40:40,120 --> 00:40:43,760 We freeze eggs and sperm here for fertility 603 00:40:43,760 --> 00:40:48,520 and boast the largest frozen tissue bank in Europe. 604 00:40:48,520 --> 00:40:50,520 What are you researching? 605 00:40:50,520 --> 00:40:53,040 We're exploring the practical applications 606 00:40:53,040 --> 00:40:56,720 of sub-zero temperatures in medicine and surgery. 607 00:40:56,720 --> 00:40:59,040 It's truly fascinating work. 608 00:41:01,520 --> 00:41:04,040 Do you know a Sue or Derek Marshall? 609 00:41:05,040 --> 00:41:07,920 I'm afraid that would be breaking client confidentiality. 610 00:41:07,920 --> 00:41:10,040 I'm investigating a suspicious death. 611 00:41:10,040 --> 00:41:12,680 I'm very happy to obtain a warrant, if you prefer. 612 00:41:14,040 --> 00:41:16,680 Sue was one of our benefactors. 613 00:41:16,680 --> 00:41:19,520 Very supportive of the work we do here. 614 00:41:19,520 --> 00:41:22,520 Did she receive fertility treatment here? 615 00:41:26,040 --> 00:41:29,040 Like I said, it's your choice. With or without a warrant, 616 00:41:29,040 --> 00:41:31,520 you are going to have to answer my questions. 617 00:41:31,520 --> 00:41:34,120 No, she did not receive fertility treatment. 618 00:41:34,120 --> 00:41:36,040 Her daughter Hope is here. 619 00:41:36,040 --> 00:41:38,280 Come. I'll show you. Please. 620 00:41:45,760 --> 00:41:47,520 Just through here. 621 00:42:05,760 --> 00:42:09,040 Sue's dead daughter is in one of those tanks. 622 00:42:10,400 --> 00:42:12,440 We don't use the term dead here. 623 00:42:12,440 --> 00:42:15,040 She's in stasis. All these people are. 624 00:42:15,040 --> 00:42:18,040 It was really tragic. Hope was only 12. 625 00:42:18,040 --> 00:42:21,560 She came here when we opened our doors in 1999. 626 00:42:21,560 --> 00:42:24,040 You're researching cryogenics. 627 00:42:24,040 --> 00:42:26,040 How does it work? 628 00:42:27,040 --> 00:42:29,600 Well, most of our clients are terminally ill 629 00:42:29,600 --> 00:42:31,400 when they reach out to us. 630 00:42:31,400 --> 00:42:33,920 My people are on standby for their final hours 631 00:42:33,920 --> 00:42:36,800 and once death is certified by a doctor, we take them. 632 00:42:36,800 --> 00:42:40,280 It's crucial that the process begins immediately. 633 00:42:40,280 --> 00:42:43,920 Presumably, you drain the body of blood when you prepare it. 634 00:42:43,920 --> 00:42:47,520 Mm-hm. And replace it with a glycerol-based chemical mixture. 635 00:42:47,520 --> 00:42:50,240 A kind of anti-freeze, if you will. 636 00:42:50,240 --> 00:42:52,960 Then the clients are stored here. 637 00:42:52,960 --> 00:42:56,280 Three bodies to a tank, all suspended upside down. 638 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 Sorry, why upside down? 639 00:42:59,920 --> 00:43:02,760 If the power systems fail and the bodies start to thaw, 640 00:43:02,760 --> 00:43:05,160 the last thing to be destroyed is the brain. 641 00:43:05,160 --> 00:43:07,920 Once that goes, the person we remember is lost. 642 00:43:07,920 --> 00:43:09,840 There's nothing to bring back. 643 00:43:10,840 --> 00:43:13,920 It's a treatment programme. Of the dead. 644 00:43:13,920 --> 00:43:17,000 Not much chance of customer feedback. 645 00:43:18,320 --> 00:43:20,040 Ladies. 646 00:43:24,080 --> 00:43:26,760 Must be expensive, keeping this place going. 647 00:43:26,760 --> 00:43:28,840 The process is costly, of course. 648 00:43:28,840 --> 00:43:33,040 It is true, we do ask the family for a substantial voluntary contribution 649 00:43:33,040 --> 00:43:36,520 when the process begins, but it's a drop in the ocean, really. 650 00:43:36,520 --> 00:43:38,520 Just something towards our costs. 651 00:43:38,520 --> 00:43:41,280 Sue Marshall's made some very large donations 652 00:43:41,280 --> 00:43:45,040 to you over the last two decades, and her husband before that. 653 00:43:45,040 --> 00:43:48,040 She's making arrangements for her own stasis to begin 654 00:43:48,040 --> 00:43:51,360 so that she can be reunited with her daughter sometime in the future. 655 00:43:51,360 --> 00:43:55,520 Some people might say you're just a glorified snake oil salesman, 656 00:43:55,520 --> 00:43:58,200 selling miracles, preying on grief. 657 00:43:59,200 --> 00:44:01,760 They are donations, not payments. 658 00:44:01,760 --> 00:44:04,520 Look, I make no promises. 659 00:44:04,520 --> 00:44:07,760 Reanimation has never been achieved. I'm very clear on that. 660 00:44:07,760 --> 00:44:09,560 Although we are very close. 661 00:44:09,560 --> 00:44:12,440 It wasn't very long ago when making babies in test tubes 662 00:44:12,440 --> 00:44:15,920 was said to be the stuff of science fiction, thought to be against God, 663 00:44:15,920 --> 00:44:19,520 and now here we are, IVF is available on the NHS. 664 00:44:19,520 --> 00:44:22,600 We accept frozen eggs and sperm now as normal. 665 00:44:22,600 --> 00:44:25,280 What is that if it's not frozen life in stasis? 666 00:44:25,280 --> 00:44:27,040 It's exactly what it is. 667 00:44:27,040 --> 00:44:30,680 Creating life is one thing. We know the mechanisms of that. 668 00:44:30,680 --> 00:44:33,040 Reversing death is quite another. 669 00:44:34,040 --> 00:44:37,040 Is this why Derek borrowed all that money? 670 00:44:37,040 --> 00:44:39,520 Is this their voluntary contribution? 671 00:44:39,520 --> 00:44:42,280 Was this the treatment Sue had found? 672 00:44:42,280 --> 00:44:46,040 Adam said the process had to begin at the moment of death. 673 00:44:46,040 --> 00:44:49,280 Hope was dying, by all accounts. That explains the rush. 674 00:44:49,280 --> 00:44:51,280 Maybe, I don't know... 675 00:44:51,280 --> 00:44:55,040 the grief or guilt proved too much for Derek, 676 00:44:55,040 --> 00:44:57,040 so he ended his life. 677 00:44:57,040 --> 00:44:59,000 The timeline fits. 678 00:45:04,400 --> 00:45:06,520 Hope would have been, erm... 679 00:45:06,520 --> 00:45:08,280 30 now. 680 00:45:08,280 --> 00:45:10,360 Same age as my own son. 681 00:45:10,360 --> 00:45:12,360 When did you last see Hope? 682 00:45:13,760 --> 00:45:15,680 Just before she died. 683 00:45:17,760 --> 00:45:21,400 Typical Sue. She wouldn't let me attend the funeral. 684 00:45:22,400 --> 00:45:24,200 Just spiteful. 685 00:45:25,200 --> 00:45:27,280 I thought you would have known. 686 00:45:28,280 --> 00:45:30,720 There was no funeral. 687 00:45:30,720 --> 00:45:32,680 What do you mean? 688 00:45:35,520 --> 00:45:38,880 Hope's body was cryogenically frozen. 689 00:45:41,760 --> 00:45:43,520 Cryogen...? 690 00:45:45,280 --> 00:45:47,520 You mean her body's in a... 691 00:45:47,520 --> 00:45:52,080 a fridge somewhere, waiting to come back to life? 692 00:45:52,080 --> 00:45:54,520 And you've seen her, have you? 693 00:45:54,520 --> 00:45:56,040 No. 694 00:45:56,040 --> 00:45:58,520 The way her body has been stored is such 695 00:45:58,520 --> 00:46:03,240 that it would make it impossible for us to gain access to her. 696 00:46:03,240 --> 00:46:05,040 This is insane. 697 00:46:06,040 --> 00:46:07,280 Erm... 698 00:46:08,280 --> 00:46:11,520 Well, it sounds like one of Sue's madcap ideas. 699 00:46:11,520 --> 00:46:14,520 Sue's making arrangements to have 700 00:46:14,520 --> 00:46:18,040 her own body preserved there alongside Hope. 701 00:46:21,520 --> 00:46:24,040 Difficult to cope with the loss of a child. 702 00:46:24,040 --> 00:46:26,040 You don't need to tell me that. 703 00:46:26,040 --> 00:46:29,320 And now my own son's on the other side of the world. Sydney. 704 00:46:30,480 --> 00:46:32,520 I haven't even visited him yet. 705 00:46:32,520 --> 00:46:34,040 You should. 706 00:46:34,040 --> 00:46:36,760 But we'd ask you not to leave the country 707 00:46:36,760 --> 00:46:40,120 until the investigation into your brother's death has been completed. 708 00:46:40,120 --> 00:46:42,280 No, of course not. 709 00:46:42,280 --> 00:46:44,800 I want to know what's happened to him. 710 00:46:45,800 --> 00:46:47,520 Thank you again. 711 00:46:47,520 --> 00:46:49,040 Thank you. 712 00:46:49,040 --> 00:46:51,280 We'll see ourselves out. 713 00:47:00,520 --> 00:47:04,040 Come on. You can go back to the park tomorrow. Mum. 714 00:47:04,040 --> 00:47:06,280 I'm not even going to answer you now. 715 00:47:27,040 --> 00:47:29,040 OK, let's, erm... 716 00:47:30,040 --> 00:47:32,040 Let's just go home. 717 00:47:40,320 --> 00:47:42,400 This can't be right. 718 00:47:42,400 --> 00:47:45,280 I can't find any records for Hope Marshall. 719 00:47:45,280 --> 00:47:49,000 No birth or death certificate, no hospital or school records. 720 00:47:49,000 --> 00:47:51,520 I've searched everywhere I can think of. 721 00:47:51,520 --> 00:47:54,280 No social media or digital footprint? No. 722 00:47:55,520 --> 00:47:59,520 If you went looking for this child, you'd never find her. Weird. 723 00:47:59,520 --> 00:48:03,040 To all intents and purposes, Hope Marshall never existed. 724 00:48:04,520 --> 00:48:08,040 Everyone, all files, hard drives, anything else we can find. Let's go. 725 00:48:08,040 --> 00:48:09,920 I've been more than co-operative. 726 00:48:09,920 --> 00:48:12,040 Right, so you have to tell me how Hope died. 727 00:48:12,040 --> 00:48:14,280 So far, all I've had is, "She was ill." 728 00:48:14,280 --> 00:48:16,360 I don't even have hospital records to prove 729 00:48:16,360 --> 00:48:18,640 she was actually ever diagnosed with anything. 730 00:48:18,640 --> 00:48:20,680 I've shown you all the documentation. 731 00:48:20,680 --> 00:48:22,920 Yeah, I've seen the parental consent forms. 732 00:48:22,920 --> 00:48:25,840 But you still haven't produced a copy of the death certificate 733 00:48:25,840 --> 00:48:28,040 for the dead child you have on your premises. 734 00:48:28,040 --> 00:48:30,520 Your people have a warrant. I'm sure they'll find it. 735 00:48:30,520 --> 00:48:33,760 So your team can't collect a body until the death has been certified? 736 00:48:33,760 --> 00:48:36,280 Course not. So that's why we can't find it. 737 00:48:36,280 --> 00:48:39,760 The death was never certified. That's why there's no certificate. 738 00:48:39,760 --> 00:48:41,320 It doesn't exist. 739 00:48:41,320 --> 00:48:43,280 Then why this charade? 740 00:48:43,280 --> 00:48:45,680 Oh, we're a charade. 741 00:48:45,680 --> 00:48:46,920 Nice. 742 00:48:46,920 --> 00:48:49,600 We can always arrest you and continue this conversation 743 00:48:49,600 --> 00:48:52,120 with a solicitor present. And under what charge? 744 00:48:52,120 --> 00:48:54,840 Prevention of a lawful and decent burial, for one. 745 00:48:58,040 --> 00:48:59,760 Look... 746 00:48:59,760 --> 00:49:02,280 it was an unusual situation. 747 00:49:02,280 --> 00:49:04,320 Hope was being cared for at home. 748 00:49:04,320 --> 00:49:06,760 It wasn't your usual hospital pick-up. 749 00:49:06,760 --> 00:49:09,280 But I can assure you... Hang on, hang on. 750 00:49:09,280 --> 00:49:11,120 Let me get this straight. 751 00:49:11,120 --> 00:49:14,520 You received a phone call from a residential property 752 00:49:14,520 --> 00:49:18,040 to pick up a dead child without a death certificate 753 00:49:18,040 --> 00:49:21,520 and you didn't immediately call the police? 754 00:49:23,800 --> 00:49:26,320 She's in there, somewhere. 755 00:49:26,320 --> 00:49:28,040 This is crazy. 756 00:49:28,040 --> 00:49:30,840 In any other situation, we'd be asking for Hope's body 757 00:49:30,840 --> 00:49:34,280 to be exhumed, but this body's not buried, it's in suspended animation. 758 00:49:34,280 --> 00:49:38,040 The parental consent forms we've had have Derek Marshall's signature on. 759 00:49:38,040 --> 00:49:40,280 He was definitely on board with all this. 760 00:49:40,280 --> 00:49:42,360 But was it as a loving father? 761 00:49:42,360 --> 00:49:44,600 I mean, if the child doesn't exist, 762 00:49:44,600 --> 00:49:47,040 they can't have had a conventional burial. 763 00:49:47,040 --> 00:49:48,920 Not without a death certificate. 764 00:49:48,920 --> 00:49:51,280 Not without drawing attention to themselves. 765 00:49:51,280 --> 00:49:53,680 What's the best way to dispose of a body? 766 00:49:54,680 --> 00:49:56,400 Don't dispose of it at all. 767 00:49:56,400 --> 00:49:57,760 Exactly. 768 00:49:57,760 --> 00:50:00,520 The coroner will demand a full postmortem. 769 00:50:00,520 --> 00:50:03,040 We'll have to determine what killed her. 770 00:50:03,040 --> 00:50:05,040 True. I'll make a call. 771 00:50:24,280 --> 00:50:25,760 Thank you. 772 00:50:26,760 --> 00:50:28,520 Can I help you? 773 00:50:28,520 --> 00:50:32,040 I've got some information about Derek Marshall. 774 00:50:33,520 --> 00:50:35,280 That little girl... 775 00:50:36,520 --> 00:50:38,280 is me. 776 00:50:40,520 --> 00:50:42,040 One second. 777 00:50:42,040 --> 00:50:45,040 No. It's out of the question that you remove Hope from the tank. 778 00:50:45,040 --> 00:50:47,760 Her body will be compromised. It's not your decision. 779 00:50:47,760 --> 00:50:49,920 The coroner has ordered the body to be taken. 780 00:50:49,920 --> 00:50:52,040 We need to ascertain cause of death. 781 00:50:52,040 --> 00:50:54,440 If you don't co-operate, we will arrest you. 782 00:50:54,440 --> 00:50:56,040 A little girl is dead. 783 00:50:56,040 --> 00:50:59,040 Our investigation into the death of Derek Marshall led us here. 784 00:50:59,040 --> 00:51:01,760 Without the samples, we won't be able to get to the truth. 785 00:51:01,760 --> 00:51:04,520 You cannot take away a person's right to extend their life 786 00:51:04,520 --> 00:51:07,000 if that is what they wish. She's already dead. 787 00:51:07,000 --> 00:51:09,280 That is just your scientific prejudice. 788 00:51:09,280 --> 00:51:12,520 You can't bring the dead back from the grave. That I do know. 789 00:51:12,520 --> 00:51:15,320 When there's a victim of a horrendous accident, 790 00:51:15,320 --> 00:51:18,280 we induce medical coma to help that body recover. 791 00:51:18,280 --> 00:51:23,040 Now, this is recognised and accepted as good practice, right? Yes. 792 00:51:23,040 --> 00:51:26,280 Well, sub-zero temperatures have been used to induce medical coma. 793 00:51:26,280 --> 00:51:29,280 Did you know that? No medication, just temperature. 794 00:51:29,280 --> 00:51:32,040 They freeze them and then they thaw them out. 795 00:51:34,280 --> 00:51:36,520 So why is this any different? 796 00:51:41,040 --> 00:51:44,280 What if she doesn't thaw? Doesn't thaw? What do you mean? 797 00:51:44,280 --> 00:51:46,280 Archaeologists do it all the time. 798 00:51:46,280 --> 00:51:49,280 They find specimens in extreme conditions and have to recreate 799 00:51:49,280 --> 00:51:52,360 similar conditions to stop the samples from degrading quickly. 800 00:51:52,360 --> 00:51:55,040 It's not feasible with temperatures this extreme. 801 00:51:56,520 --> 00:51:59,560 What happens if we limited the time we had her out of the tank? 802 00:51:59,560 --> 00:52:03,000 You'd have about 20 minutes before her body was compromised. 803 00:52:03,000 --> 00:52:04,560 20 minutes. 804 00:52:12,600 --> 00:52:14,960 I'm really sorry. I tried. 805 00:52:17,280 --> 00:52:19,520 This is Hope's mother. 806 00:52:21,000 --> 00:52:23,280 It isn't fair what happened to her. 807 00:52:23,280 --> 00:52:25,520 She deserves a second chance. 808 00:52:25,520 --> 00:52:28,280 I'm going to do my very best to get her back in the tank 809 00:52:28,280 --> 00:52:30,040 as quickly as possible. 810 00:52:30,040 --> 00:52:32,040 You will take good care of her. 811 00:52:32,040 --> 00:52:33,600 She will. 812 00:52:33,600 --> 00:52:35,280 I promise. 813 00:52:35,280 --> 00:52:39,680 And I will let you know personally as soon as it's over. 814 00:52:41,840 --> 00:52:43,520 OK? 815 00:52:51,680 --> 00:52:53,040 Thank you. 816 00:53:06,720 --> 00:53:10,880 The scan's complete. We've got eight minutes before she needs to be back. 817 00:53:10,880 --> 00:53:12,760 That gives us two. Ready? 818 00:54:29,240 --> 00:54:31,040 Yeah, that's it. 819 00:54:36,160 --> 00:54:38,400 BEEPING 820 00:55:08,240 --> 00:55:10,520 Most frames are unisex nowadays, 821 00:55:10,520 --> 00:55:13,560 but I'd say these were most likely worn by a man. 822 00:55:13,560 --> 00:55:15,720 We think we know whose the glasses where, 823 00:55:15,720 --> 00:55:17,680 we just need more information. 824 00:55:17,680 --> 00:55:20,520 Well, whoever he is, he's minus eight in his right eye, 825 00:55:20,520 --> 00:55:22,920 which makes him very short-sighted. 826 00:55:22,920 --> 00:55:26,040 How are you getting on with those glasses? Get anywhere with them? 827 00:55:26,040 --> 00:55:28,040 Sent them away for DNA testing. 828 00:55:28,040 --> 00:55:31,360 I think there's a chance of lifting something from the arms? 829 00:55:31,360 --> 00:55:34,360 I don't know. We'll see what comes back. 830 00:55:34,360 --> 00:55:36,040 Sounds promising. 831 00:55:36,040 --> 00:55:37,760 You never know. 832 00:55:44,040 --> 00:55:45,480 What? 833 00:55:46,480 --> 00:55:50,240 I was having a chat with Max. Right. Maybe you should slow down a bit. 834 00:55:50,240 --> 00:55:52,560 You've got a lot going on right now. 835 00:55:52,560 --> 00:55:54,600 Work's the bit I can handle. 836 00:55:54,600 --> 00:55:57,040 Don't take that away from me. 837 00:55:57,040 --> 00:56:01,040 Mum's started her treatment now so I'm hopeful it will help... 838 00:56:01,040 --> 00:56:03,160 You really think she's up to it? 839 00:56:03,160 --> 00:56:07,040 Those drugs can be brutal, even if you're physically and mentally fit. 840 00:56:07,040 --> 00:56:10,240 I know what cancer drugs can do, Jack. Yeah. 841 00:56:10,240 --> 00:56:13,520 OK. As long as you're sure you're putting your mum through this 842 00:56:13,520 --> 00:56:15,280 for the right reasons. 843 00:56:16,280 --> 00:56:18,760 What's that supposed to mean? Nothing. 844 00:56:18,760 --> 00:56:22,320 Erm, just when I saw her the other day, she was... 845 00:56:23,520 --> 00:56:25,040 Spit it out. 846 00:56:25,040 --> 00:56:27,280 Go on, spit it out. 847 00:56:28,520 --> 00:56:30,360 We're worried about you. 848 00:56:30,360 --> 00:56:33,040 We? What, you and Max? Mm-hm. 849 00:56:34,040 --> 00:56:35,280 I see. 850 00:56:36,280 --> 00:56:38,040 Well, don't be. 851 00:56:39,040 --> 00:56:40,640 I'm fine. 852 00:56:53,040 --> 00:56:54,880 PHONE VIBRATES 853 00:56:57,040 --> 00:56:58,520 Nikki. 854 00:56:58,520 --> 00:57:00,480 It all went fine. 855 00:57:01,480 --> 00:57:03,040 Thank you. 856 00:57:10,280 --> 00:57:13,280 Yes, I'd like to order a taxi, please. Where are you... 857 00:57:13,280 --> 00:57:15,520 I'm cheaper. Just saying. 858 00:57:16,520 --> 00:57:18,040 Hold on. 859 00:57:23,520 --> 00:57:26,040 Plus, my car's right outside. 860 00:57:28,040 --> 00:57:29,280 Fine. 861 00:57:30,280 --> 00:57:32,520 But don't expect a tip. 862 00:57:33,440 --> 00:57:35,920 If I'd known you were going to see Marshall's place, 863 00:57:35,920 --> 00:57:37,680 I might let you get that cab. 864 00:57:37,680 --> 00:57:40,040 It can be your good deed for the day, Jack. 865 00:57:40,040 --> 00:57:42,520 Maybe I've already done a good day today. 866 00:57:42,520 --> 00:57:44,040 SHE LAUGHS 867 00:57:46,520 --> 00:57:48,200 This is nice. 868 00:57:52,760 --> 00:57:55,040 I thought she was a recluse. 869 00:58:00,680 --> 00:58:02,200 Jack. 870 00:58:06,600 --> 00:58:08,280 Come on. Hurry up. 871 00:58:10,600 --> 00:58:12,280 Hurry. All right. 872 00:58:35,360 --> 00:58:42,040 ♪ Testator silens 873 00:58:44,520 --> 00:58:51,520 ♪ Contestes e spiritu 874 00:58:51,520 --> 00:58:58,040 ♪ Silencium. ♪ 67011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.