All language subtitles for Savage.Weekend.1979.WS.BDRip.x264-VoMiT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:01,939 --> 00:03:03,356 Greg k�sik. 2 00:03:05,277 --> 00:03:07,803 Tal�n gondot okoz neki megtal�lni az �p�letet. 3 00:03:08,033 --> 00:03:10,693 Amikor a m�lt h�ten l�ttam, sz�rnyen n�zett ki. 4 00:03:10,983 --> 00:03:13,777 Csak n�h�ny h�napja, hogy kij�tt a k�rh�zb�l. 5 00:03:14,756 --> 00:03:15,749 Jeremy... 6 00:03:16,636 --> 00:03:18,181 ...apa nemsok�ra itt lesz. 7 00:03:18,182 --> 00:03:20,598 Menj, vedd fel a cip�d, a konyh�ban tal�lod. 8 00:03:20,642 --> 00:03:24,709 Gyer�nk kicsim, menj�nk. 9 00:03:29,704 --> 00:03:33,490 H�, ki az a br�ker, akit a m�lt h�tv�g�n Robert idehozott? 10 00:03:33,560 --> 00:03:34,588 Csak egy bar�t. 11 00:03:35,115 --> 00:03:37,065 Seg�tett Robert-nek a haj�val. 12 00:03:41,766 --> 00:03:43,931 Megj�tt az apuk�d. 13 00:03:51,173 --> 00:03:53,255 - Ki fizeti a lakb�rt? - �n. 14 00:03:53,264 --> 00:03:54,336 Apa! 15 00:03:59,386 --> 00:04:00,563 Hell�, Greg. 16 00:04:06,019 --> 00:04:07,249 Gyer�nk, tigris. 17 00:04:10,743 --> 00:04:11,815 Fejezz�k ezt be. 18 00:04:19,695 --> 00:04:22,277 Jeremy-nek nagyon hi�nyozt�l. 19 00:04:23,446 --> 00:04:24,491 Hogy vagy? 20 00:04:25,027 --> 00:04:26,521 M�r nem vagy annyira depresszi�s? 21 00:04:30,172 --> 00:04:32,614 A m�ltkor tal�lkoztam egy fick�val... 22 00:04:33,256 --> 00:04:35,909 ...munka�gyben...,�tellel �s gy�gyszerrel val� biznisz... 23 00:04:35,926 --> 00:04:37,868 ...az irod�j�ban Washington-ban. 24 00:04:37,999 --> 00:04:39,466 Ez nagyszer�, Greg. 25 00:04:40,830 --> 00:04:42,174 Ez kedden volt. 26 00:04:43,817 --> 00:04:46,330 Tegnap m�snak adt�k a mel�t. 27 00:04:49,106 --> 00:04:51,934 - Biztosan tal�lsz valami m�st. - Apa, k�sz vagyok. 28 00:04:54,016 --> 00:04:55,957 Akkor indul�s. 29 00:04:58,549 --> 00:05:01,685 Robert, � a f�rjem, Greg. 30 00:05:02,800 --> 00:05:04,390 Greg, � itt Robert Fathwood. 31 00:05:04,408 --> 00:05:07,087 M�r egy ideje ismerj�k egym�st, egy v�llalati akci�n tal�lkoztunk. 32 00:05:07,105 --> 00:05:09,177 �n akkor Beach korm�nyz�val volt ott. 33 00:05:09,178 --> 00:05:10,197 Szia, Jeremy. 34 00:05:10,206 --> 00:05:12,756 Ez meg mi? Ez biztosan a ti�d. 35 00:05:12,765 --> 00:05:14,170 Ne ny�ljon a fiamhoz. 36 00:05:26,326 --> 00:05:29,199 Menn�nk k�ne, Jack bar�tom v�r minket a kocsiban. 37 00:05:29,225 --> 00:05:31,360 �, igen, a bar�tod. 38 00:05:32,361 --> 00:05:35,179 Shirley-nek m�r tervei vannak erre a h�tv�g�re, ugye? 39 00:05:35,413 --> 00:05:37,389 V�rjatok egy kicsit, rendben? 40 00:05:37,969 --> 00:05:39,583 Am�g Greg elmegy. 41 00:05:39,830 --> 00:05:40,717 Rendben? 42 00:06:08,439 --> 00:06:11,207 Ez az egyetlen meg�ll� 25 kilom�teren bel�l. 43 00:06:11,215 --> 00:06:13,570 Kicsim, seg�ts kinyitni az ajt�t. 44 00:06:14,782 --> 00:06:16,109 �, istenem. 45 00:06:25,217 --> 00:06:27,449 O�zis, �, igen. 46 00:06:27,706 --> 00:06:31,176 Nem tudom ti csajok hogy vagytok vele, de Nicky iszik valamit. 47 00:06:31,185 --> 00:06:32,134 Nicky... 48 00:06:32,994 --> 00:06:36,631 teszel nekem egy sz�vess�get, �s nem fogod provok�lni Jay-t? 49 00:06:37,479 --> 00:06:40,808 - Gondjai vannak a feles�g�vel. - �s kinek nincsenek? 50 00:06:41,186 --> 00:06:43,250 J�zusom, azt hiszed, hogy az �n �letem tal�n egyszer�? 51 00:06:43,303 --> 00:06:46,009 M�g a f�rd�szob�ban sincs nyugtom a szerelmemt�l. 52 00:07:12,358 --> 00:07:15,231 Dupla martini lesz. 53 00:07:15,898 --> 00:07:16,997 Citrommal. 54 00:07:17,743 --> 00:07:18,751 Az meg mi? 55 00:07:20,341 --> 00:07:23,214 - Gin van? - Igen, van. 56 00:07:24,171 --> 00:07:26,543 T�lts�n nekem egy sz�p poh�rba. 57 00:07:36,952 --> 00:07:38,024 Vermouth? 58 00:07:53,537 --> 00:07:54,652 R�nk. 59 00:08:09,455 --> 00:08:11,673 Mi a franc volt ez? 60 00:08:16,329 --> 00:08:17,497 Mary. 61 00:08:19,561 --> 00:08:22,074 Tal�n ezt megveszem Nicky-nek. 62 00:08:22,592 --> 00:08:23,814 Ez seg�teni fog. 63 00:08:26,431 --> 00:08:28,355 Esni fog. 64 00:08:28,373 --> 00:08:31,290 Pont ezen a h�tv�g�n, amikor t�vol vagyok. 65 00:08:31,307 --> 00:08:34,294 Igen, az �j Hold vizes. 66 00:08:35,340 --> 00:08:36,464 Eln�z�st? 67 00:08:37,924 --> 00:08:40,067 F�l k�r alak�. 68 00:08:40,735 --> 00:08:41,965 Vizes Hold. 69 00:08:42,922 --> 00:08:46,849 Ilyenkor jobb hal�szni, mint vad�szni. 70 00:08:47,166 --> 00:08:49,311 Err�l soha nem hallottam. 71 00:08:50,725 --> 00:08:51,874 Igen... 72 00:08:51,919 --> 00:08:55,318 ...ha a Hold ilyen alakzat�, 73 00:08:56,148 --> 00:08:59,231 sz�gre kell akasztani a pusk�t. �rti? 74 00:08:59,679 --> 00:09:02,218 Ha valaki a v�ll�ra veszi a pusk�t, 75 00:09:02,248 --> 00:09:04,480 az azt jelenti, hogy sz�razs�g van. 76 00:09:09,461 --> 00:09:12,697 Azt hiszem, ezt elmagyar�zom annak a meteorol�gusnak a 11-es csatorn�n. 77 00:09:15,841 --> 00:09:17,124 H�, Ryan... 78 00:09:18,556 --> 00:09:22,175 Azt hittem, hogy itt be van tiltva a f�rd�ruha. 79 00:09:22,316 --> 00:09:24,809 Azt hiszed, j�l �ll rajtad, mi? 80 00:09:26,375 --> 00:09:28,541 Ne gyere ilyen ny�las sz�veggel. 81 00:09:28,951 --> 00:09:30,368 Nekem m�s fajta j�n be. 82 00:09:30,637 --> 00:09:33,044 Van itt valami, ami biztosan tetszeni fog. 83 00:09:33,403 --> 00:09:35,625 Ryan, neked is van valamid a sz�m�ra? 84 00:09:35,643 --> 00:09:38,340 Nan�, hogy van. 85 00:09:38,353 --> 00:09:39,365 Na, ne mond. 86 00:09:40,038 --> 00:09:41,435 Hallottad, Ryan. 87 00:09:41,901 --> 00:09:44,149 Azt hiszem, tudom, mi az. 88 00:09:44,432 --> 00:09:46,337 - Persze, hogy tudod. - Hadd tal�ljam ki. 89 00:09:47,464 --> 00:09:50,195 Egy v�kony kicsi valami, amit az any�d minden este... 90 00:09:50,196 --> 00:09:52,386 ...elalv�s el�tt szopogat. 91 00:10:15,292 --> 00:10:17,471 Kelj haver, gyer�nk! 92 00:10:18,334 --> 00:10:19,537 Kelj fel! 93 00:10:22,348 --> 00:10:23,495 Fel! 94 00:10:23,539 --> 00:10:27,554 Mit akart�l, gyer�nk, mondjad, mit akart�l? 95 00:10:27,559 --> 00:10:29,641 El�g volt, h�zz innen. 96 00:10:29,873 --> 00:10:33,813 M�g egy l�p�s �s a k�pe olyan lesz, mint Bloody Mary-nek! 97 00:10:34,850 --> 00:10:35,839 Gyer�nk. 98 00:10:36,691 --> 00:10:37,872 J� fi�. 99 00:10:38,465 --> 00:10:39,519 J� fi�. 100 00:10:46,631 --> 00:10:49,325 Nem meglep�, hogy Bronx d�li r�sz�n n�ttem fel. 101 00:10:58,278 --> 00:11:00,421 - Robert. - Mi van? 102 00:11:00,430 --> 00:11:02,196 Mi a franc ez? 103 00:11:02,691 --> 00:11:05,292 - Ez egy denev�r. - Denev�r? 104 00:11:05,441 --> 00:11:07,681 Nem mozdul. Val�sz�n�leg ide van sz�gezve. 105 00:11:07,697 --> 00:11:10,850 Te tal�n mozogn�l, ha kilenn�l sz�gezve? 106 00:11:11,298 --> 00:11:12,919 �n biztosan nem. 107 00:11:12,945 --> 00:11:15,360 Valaki j�l sz�rakozott. Hadd vegyem le onnan. 108 00:11:15,361 --> 00:11:16,723 Ne ny�lj hozz�. 109 00:11:16,752 --> 00:11:18,219 L�cci, adjatok egy keszty�t. 110 00:11:18,228 --> 00:11:20,442 - Robert, ki csin�lhatta ezt? - Ne agg�dj. 111 00:11:20,460 --> 00:11:22,063 Csak egy rossz vicc lehetett. 112 00:11:22,072 --> 00:11:24,189 M�ris hozok egy keszty�t. 113 00:11:42,661 --> 00:11:43,785 Mary! 114 00:11:45,077 --> 00:11:47,150 - Shirley! - Mi van? 115 00:11:47,598 --> 00:11:50,007 Az ajt� mellett van k�t kapcsol�. 116 00:11:50,069 --> 00:11:54,074 Kapcsold m�r fel l�gysz�ves. 117 00:11:55,111 --> 00:11:56,139 K�sz. 118 00:12:10,483 --> 00:12:14,041 Mindig elfelejtem ezt az �tkozott kapcsol�t. 119 00:12:15,692 --> 00:12:16,694 Bocs�nat. 120 00:12:18,732 --> 00:12:21,560 Nem fog f�jni. Gyer�nk. 121 00:12:22,105 --> 00:12:23,325 Nehogy itt hagyd. 122 00:12:23,326 --> 00:12:25,935 Azt hittem, ez lesz a reggelink. 123 00:12:29,796 --> 00:12:32,265 Ez a parf�m az �letem v�g�ig a kezemen marad. 124 00:12:32,291 --> 00:12:33,846 Azt hiszem, mindj�rt el�julok. 125 00:12:34,355 --> 00:12:36,235 Biztosan valami k�rny�kbeli k�ly�k volt. 126 00:12:36,244 --> 00:12:37,645 Ne hagyjuk, hogy t�nkre tegy�k a h�tv�g�nket. 127 00:12:37,654 --> 00:12:40,105 T�nkre tenni? �n remek�l �rzem magam. 128 00:12:40,281 --> 00:12:42,275 Most pedig leadom a megrendel�st. 129 00:12:42,531 --> 00:12:44,226 Hall�, szupermarket? 130 00:12:44,235 --> 00:12:45,755 Robert Fathwood vagyok. 131 00:12:45,772 --> 00:12:47,600 Itt leszek a h�t v�g�ig, csak azt akarom k�rdezni, 132 00:12:47,608 --> 00:12:49,922 ...becsomagoln�k a d�gl�tt denev�rem, mert haza akarom vinni. 133 00:12:50,115 --> 00:12:54,077 Ha v�letlen�l nem leszek itt, hagyj�k az ajt�ban. Megtal�lom. 134 00:12:55,325 --> 00:12:56,677 Fogd be! 135 00:12:56,695 --> 00:12:58,057 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 136 00:13:51,148 --> 00:13:53,608 Az a rohad�k egy�ltal�n nem t�r�dik azzal a r�gi haj�val. 137 00:13:53,906 --> 00:13:57,622 Az a c�lja, hogy egy kicsit megjav�tsa �s eladja. 138 00:13:58,627 --> 00:14:02,580 Tal�n kiviszi a v�zre, ahol majd els�llyed. 139 00:14:02,632 --> 00:14:05,496 Igen, ezt fogja tenni vele. 140 00:14:05,505 --> 00:14:07,074 V�zre ereszti. 141 00:14:07,460 --> 00:14:09,727 Biztos vagyok benne, hogy els�llyed. 142 00:14:14,134 --> 00:14:15,012 �n tudom. 143 00:14:16,040 --> 00:14:18,069 Azt mondja, ha megjav�tja, minden rendben lesz vele. 144 00:14:18,070 --> 00:14:20,098 De �n ezt nem hiszem. 145 00:14:22,618 --> 00:14:26,162 Cementb�l �s huzalokb�l �sszet�kolt haj� soha nem fog a v�zen �szni. 146 00:14:27,515 --> 00:14:30,387 Azt hiszed, hogy h�lye vagyok. 147 00:14:30,408 --> 00:14:33,119 Ugye nem v�rod, hogy ezt elhiggyem, Clarence? 148 00:14:44,344 --> 00:14:48,130 Nem sokat dolgoztam, ami�ta itt vagy eltemetve. 149 00:14:49,148 --> 00:14:51,555 De arra, amit csin�ltam, b�szke leszel, haver. 150 00:14:54,609 --> 00:14:59,053 Legyen ahogy akarja, az a haj� egyik�nkk� sem. Az �v�. 151 00:15:04,537 --> 00:15:09,026 Nem �g�rhetem meg, hogy ott marad. Ha kell, ellopom. 152 00:15:10,476 --> 00:15:13,530 Szerintem a haj�nak itt kell maradnia. 153 00:15:14,004 --> 00:15:15,427 Egy elhagyatott cs�nakh�zban. 154 00:15:19,688 --> 00:15:24,713 Marad, ahogy eddig volt. 155 00:15:44,953 --> 00:15:46,236 N�zd, 156 00:15:46,816 --> 00:15:48,977 itt az emberek nagyon z�rkoz�ttak. 157 00:15:49,873 --> 00:15:51,823 Mintha rabok lenn�nek. 158 00:15:52,175 --> 00:15:55,434 T�len a h�m�rs�klet ak�r m�nusz 15 fok al� is cs�kken. 159 00:15:56,169 --> 00:15:59,718 Nem lehet itt semmit sem csin�lni, csak f�t v�gni. 160 00:16:00,825 --> 00:16:04,111 Az ember itt mag�nyos, ha �gy el van z�rva mindent�l. 161 00:16:06,140 --> 00:16:09,937 �s ha mag�nyos vagy, furcs�v� v�lsz. 162 00:16:14,655 --> 00:16:17,896 Minden alkalommal, ha ilyen embereket l�tsz, 163 00:16:18,063 --> 00:16:19,750 l�gy �vatos. 164 00:16:20,131 --> 00:16:21,431 El�vigy�zatos. 165 00:16:27,282 --> 00:16:30,304 Nos, k�ts�g k�v�l frusztr�lts�gr�l van itt sz�. 166 00:16:30,322 --> 00:16:33,472 A frusztr�ci� er�szakos cselekm�nyekhez vezet minket. 167 00:16:33,473 --> 00:16:35,223 De van v�lasz a frusztr�ci�ra. 168 00:16:35,224 --> 00:16:38,029 H�lgyeim �s uraim garant�lom, hogy a v�lasz... 169 00:16:38,059 --> 00:16:39,974 Mi? Mi? 170 00:16:39,988 --> 00:16:45,490 Ugyan, hiszen tudj�tok, J�zus az. A mi megv�lt�nk. 171 00:16:45,505 --> 00:16:48,667 Ha hozz� fordultok, nem k�vettek el t�bb sz�rny� tettet. 172 00:16:48,676 --> 00:16:51,840 Senki nem akar rossz lenni, de a gonosz mindannyiunkban ott van. 173 00:16:51,849 --> 00:16:54,677 M�rmint az �rd�gre gondolok. N�zz�nk szembe a f�lelmeink k�vetkezm�nyeivel. 174 00:16:54,686 --> 00:16:57,032 Tenn�nk kell valamit, tal�lni valamit.... 175 00:16:57,033 --> 00:16:59,834 az �rd�g �lland�an pr�b�ra tesz minket. 176 00:17:00,783 --> 00:17:04,789 P�ld�lul Otis, aki a haj�don dolgozik. 177 00:17:06,087 --> 00:17:07,747 Egy csodabog�r. 178 00:17:09,781 --> 00:17:12,738 Az�ta, hogy 2-3 �ve meghalt az anyja. 179 00:17:12,739 --> 00:17:17,316 Volt itt l�togat�ba egy fiatal l�ny. 180 00:17:17,939 --> 00:17:19,960 Otis-nak nagyon megtetszett. 181 00:17:20,285 --> 00:17:23,192 De annak a l�nynak m�s tervei voltak. 182 00:17:23,500 --> 00:17:28,920 Az O�zisba akart besurranni, az az a kocsma a 22. utc�ban. 183 00:17:30,911 --> 00:17:32,993 Nem tudom mit csin�lt ott... 184 00:17:33,433 --> 00:17:37,342 de Otis-nak nem tetszett. 185 00:17:38,227 --> 00:17:40,408 Hallottam, hogy az egyik hajnalon, 186 00:17:40,409 --> 00:17:43,800 az a l�ny egy �jszakai tivorny�z�sb�l tartott haza... 187 00:17:44,167 --> 00:17:45,680 �s Otis... 188 00:17:47,417 --> 00:17:50,448 Nos, Otis m�r v�rta �t... 189 00:19:40,368 --> 00:19:42,643 A l�ny folyamatosan sikoltozott... 190 00:19:42,652 --> 00:19:46,456 am�g � egy izz� vassal, egy "H" bet�t �getett a mellkas�ba. 191 00:19:47,199 --> 00:19:48,675 Mi�rt pont "H"? 192 00:19:49,855 --> 00:19:51,322 Kurva. /WHORE/ 193 00:19:51,418 --> 00:19:55,846 Otis nem valami okos fi�. Elfelejtette, hogy az a sz�, "W" bet�vel kezd�dik. 194 00:19:57,558 --> 00:20:01,186 Arr�l az Otis-r�l besz�l, aki Robert haj�j�n dolgozik? 195 00:20:01,222 --> 00:20:02,100 Igen. 196 00:20:02,829 --> 00:20:04,920 - Otis. - Az �n Otis-om. 197 00:20:46,777 --> 00:20:49,009 Nos, �n megyek. 198 00:20:49,017 --> 00:20:53,611 L�tni akarom, mik�nt sz�rta el Otis azt a mel�t, amit reggel r� b�ztam. 199 00:20:55,016 --> 00:20:57,081 Akar valaki �szni egyet? 200 00:20:57,420 --> 00:21:00,374 Az ap�m azt mondta, tudnom kell �szni, hogy... 201 00:21:00,375 --> 00:21:03,446 Igen tudom, az ap�d hal�szt akart faragni bel�led... 202 00:21:08,081 --> 00:21:10,236 J�zusom. 203 00:21:14,930 --> 00:21:16,492 Van n�lad k�s? 204 00:21:19,008 --> 00:21:23,240 - Egyszer�bb lenne, ha �n csin�ln�m. - Nem, nem sz�ks�ges. 205 00:21:44,436 --> 00:21:47,462 Biztos, hogy ne �n csin�ljam? 206 00:22:23,509 --> 00:22:27,393 Ti ketten addig el�k�sz�thetitek a vacsor�t. 207 00:22:28,232 --> 00:22:30,374 �n megyek megn�zem a haj�t. 208 00:22:31,419 --> 00:22:33,174 L�gy �vatos. 209 00:23:06,439 --> 00:23:09,071 Ha olyan feles�gem lenne, mint te... 210 00:23:10,588 --> 00:23:12,684 nem hagyn�m mag�ra. 211 00:23:14,343 --> 00:23:16,330 Gy�l�l�m a f�lt�kenys�get. 212 00:23:19,504 --> 00:23:21,117 Emberi tulajdons�g. 213 00:23:23,794 --> 00:23:26,844 El�g volt az els� f�rjem mellett. 214 00:23:27,644 --> 00:23:29,476 Nem kell t�bb. 215 00:23:30,922 --> 00:23:35,102 - Te m�r volt�l f�rjn�l? - Igen, van egy kisfiam. 216 00:23:36,095 --> 00:23:38,139 Hogy lehet, hogy m�g nem l�ttam itt? 217 00:23:38,507 --> 00:23:40,722 Most az apj�n�l van. 218 00:23:41,987 --> 00:23:44,477 Az apja szint�n br�ker? 219 00:23:45,845 --> 00:23:49,082 Az apja Beach korm�nyz� titk�rs�g�n dolgozott. 220 00:23:50,901 --> 00:23:53,301 Nem sokat tudok a politik�r�l. 221 00:23:53,727 --> 00:23:57,533 ...de azt hallottam, hogy a m�dia �ld�zte az �ngyilkoss�gba. 222 00:23:58,629 --> 00:24:02,810 Beach korm�nyz� semmi t�bbet nem tett, mint m�s politikus. 223 00:24:04,010 --> 00:24:07,842 Nem volt r� oka, hogy meg�lje mag�t, m�gis megtette. 224 00:24:07,877 --> 00:24:09,645 M�r kor�bban megtehette volna. 225 00:24:10,006 --> 00:24:13,348 Miel�tt m�g t�nkretette m�sok �let�t, mint a f�rjem�t is. 226 00:26:25,804 --> 00:26:27,867 Hallottam, hogy az a haj� ugyanatt�l a n�t�l van, 227 00:26:27,868 --> 00:26:30,346 ...aki tavaly ezt a h�zat is eladta. 228 00:26:30,952 --> 00:26:33,546 Az �reg, aki �p�tette, meghalt. 229 00:26:33,555 --> 00:26:37,671 Tov�bb tartott befejeznie, mint gondolta. 230 00:26:39,180 --> 00:26:42,135 Felvett egy m�sik jelz�loghitelt, hogy betudja fejezni. 231 00:26:42,581 --> 00:26:47,561 Azt hiszem, azt a p�nzt nem kapod vissza, de tal�n nem veszik el a h�zat. 232 00:27:15,741 --> 00:27:18,773 - Itt van. - �s m�gis mi? 233 00:27:18,966 --> 00:27:22,553 - A haj�. - �s a befejezetlen �p�let. 234 00:27:22,726 --> 00:27:25,242 K�v�lr�l nem n�z ki valami csod�san. 235 00:27:34,363 --> 00:27:38,189 Nem akarok v�szmad�r lenni, de nem hi�nyzik innen valami? 236 00:27:38,801 --> 00:27:40,866 V�z. Kilom�terekre vagyunk a tengert�l. 237 00:27:40,890 --> 00:27:42,682 Csak meg kell tal�lnunk a m�dj�t, hogyan tal�ljunk a foly�hoz, 238 00:27:42,683 --> 00:27:44,464 ami innen f�l �r�nyira van. 239 00:27:44,490 --> 00:27:46,967 Pr�b�ltatok m�r az aszfalton �szni? 240 00:28:49,840 --> 00:28:52,336 Jobb lesz ha nem �llunk az �tj�ba. 241 00:28:52,388 --> 00:28:56,065 Gyertek ut�nam. 242 00:28:58,075 --> 00:29:01,391 Robert, ez azt�n a felfordul�s. 243 00:29:02,227 --> 00:29:05,208 Nem csin�lt meg semmit abb�l, amit mondtam, neki. 244 00:29:06,213 --> 00:29:07,555 Otis! 245 00:29:07,994 --> 00:29:11,375 Vigy�zz, minden�tt huzalok vannak. 246 00:29:13,220 --> 00:29:15,555 � itt a bar�tom, Jay Alsop. 247 00:29:15,581 --> 00:29:17,904 Jay veled fog dolgozni ezen a haj�n. 248 00:29:18,463 --> 00:29:20,167 Mit fog? 249 00:29:21,276 --> 00:29:23,444 Igaz�n "gy�ny�r�" itt. 250 00:29:26,524 --> 00:29:29,156 Istenem, ezt n�zz�tek. 251 00:29:29,827 --> 00:29:33,814 Ne haragudj Otis, de nem vesztegheted el az id�t. 252 00:29:33,989 --> 00:29:38,221 - �n nem vesztegetem az id�t. - Jay majd seg�t neked. 253 00:29:38,776 --> 00:29:41,047 Nincs sz�ks�gem seg�ts�gre. 254 00:29:41,356 --> 00:29:44,572 - Felm�szhatok? - Persze. 255 00:29:47,643 --> 00:29:49,424 K�sz a seg�ts�get. 256 00:29:52,159 --> 00:29:54,636 Sajn�lom, de �gy lesz. 257 00:29:54,676 --> 00:29:57,089 Addig itt lesz, m�g vissza nem t�rek a v�rosba. 258 00:30:00,534 --> 00:30:04,876 Azt hittem, hogy �n �rtelmes ember, de nem az. 259 00:30:05,542 --> 00:30:07,374 �s nem is okos. 260 00:30:08,560 --> 00:30:11,010 40 napon �s �jszak�n �t esni fog, 261 00:30:11,011 --> 00:30:13,192 m�g ez a haj� kiker�l innen. 262 00:30:14,056 --> 00:30:16,379 Az oldalfalak nyitottak. 263 00:30:16,910 --> 00:30:19,683 Nos, ha nem j�l alakulnak a dolgok, m�g lehet bel�le egy �tterem. 264 00:30:19,684 --> 00:30:21,246 Te idi�ta. 265 00:30:22,858 --> 00:30:25,116 Itt j�n a sz�pfi�... 266 00:30:25,257 --> 00:30:28,818 - Az a fick� el�g zaklatott. - Kicsoda, Otis? 267 00:30:28,986 --> 00:30:30,225 Ki? 268 00:30:30,509 --> 00:30:32,005 Robert mit csin�l? 269 00:30:32,006 --> 00:30:34,044 Megmondja neki, hogy nincs sz�ks�ge a szolg�lataira. 270 00:30:34,148 --> 00:30:37,126 Otis is azt hiszi, hogy a haj� nem fog �szni, ha cementet haszn�lt hozz�. 271 00:30:37,134 --> 00:30:39,882 Nem olyan h�lye! M�gis hogy �szhatna? 272 00:30:39,889 --> 00:30:43,179 Ahogy egy m�s haj� a v�zen. 273 00:30:43,207 --> 00:30:45,632 - �rtem. - Azt k�tlem. 274 00:30:45,633 --> 00:30:47,619 Senki nem szereti a nagyokosokat. 275 00:30:47,620 --> 00:30:50,020 A hadihaj�k nem �gy �p�lnek. 276 00:30:50,949 --> 00:30:53,000 �, pedig azt hittem, igen! 277 00:31:03,522 --> 00:31:07,522 Mondtam neki, ha nem fog Jay fel�gyelete mellett dolgozni, akkor nem fog egy�ltal�n. 278 00:31:07,548 --> 00:31:09,096 Na, �s mit sz�lt? 279 00:31:09,244 --> 00:31:13,115 Kik�pte a bag�t �s meredten b�mult r�m. 280 00:32:10,040 --> 00:32:13,433 Megtette. Az a rohad�k megtette. 281 00:32:14,066 --> 00:32:17,782 Idehozott n�h�ny okostoj�st a v�rosb�l, hogy engem lecser�ljen. 282 00:32:18,169 --> 00:32:20,362 Le akarnak cserelni, Clarence. 283 00:32:22,004 --> 00:32:24,653 Ez azt jelenti, hogy nek�nk semmi nem marad. 284 00:32:30,331 --> 00:32:34,552 �r�l�k, hogy nem kellett l�tnod, ahogy a haj�n ugr�ltak. 285 00:32:34,553 --> 00:32:36,969 ...mint a kuty�k egy szuk�n. 286 00:32:36,981 --> 00:32:41,223 Meg kell �ket �ln�nk. Nem tudom hogyan, de tudom, hogy megkell �ket �ln�nk. 287 00:32:54,448 --> 00:32:57,390 Van itt egy n� is, Clarence. 288 00:32:57,816 --> 00:33:01,377 Valamit mutatott. Nagyon sz�p. 289 00:33:02,732 --> 00:33:05,609 M�g soha nem l�ttam olyan n�t. 290 00:33:05,717 --> 00:33:10,272 Csak akkor, amikor a tengeri utaz�sunkor mes�lt�l r�luk. 291 00:33:11,227 --> 00:33:13,704 De �l�ben m�g soha nem l�ttam. 292 00:33:23,221 --> 00:33:27,376 Clarence, � nagyon k�l�nleges. 293 00:33:30,138 --> 00:33:32,744 Sok minden jut az eszembe. 294 00:33:39,805 --> 00:33:42,243 Mit gondolsz Mac Macauley-r�l? 295 00:33:42,992 --> 00:33:44,643 Nincs vele gond. 296 00:33:46,007 --> 00:33:48,665 De nem nagyon hiszek neki. 297 00:33:49,594 --> 00:33:50,884 Mi�rt? 298 00:33:52,061 --> 00:33:54,099 Nem vagyok biztos benne. 299 00:33:56,190 --> 00:33:57,712 Megr�m�t? 300 00:33:59,467 --> 00:34:01,106 Hogy megr�m�t-e? 301 00:34:01,428 --> 00:34:04,163 Amikor azokat a borzalmas t�rt�neteket mes�li. 302 00:34:05,197 --> 00:34:08,500 �r fick�, mint a legt�bb fick�, aki itt �l. 303 00:34:08,525 --> 00:34:10,711 Szeretik a t�rt�neteket... 304 00:34:10,712 --> 00:34:12,897 k�l�n�sen a v�reset �s a fekete humor�t. 305 00:34:12,932 --> 00:34:15,078 De alapvet�en �rtalmatlanok. 306 00:34:19,145 --> 00:34:21,558 Szor�ts er�sen, Robert. 307 00:34:25,103 --> 00:34:28,325 Te olyan j� vagy hozz�m, �n pedig... 308 00:36:12,280 --> 00:36:13,537 Ki ez? 309 00:36:13,911 --> 00:36:15,356 A h�gom. 310 00:36:17,601 --> 00:36:22,285 Nem tudom, hogy csin�lta az ap�tok, de gy�ny�r� gyerekei vannak. 311 00:36:24,104 --> 00:36:27,506 Robert tudni akarja, hogy k�s�n este j�ssz? 312 00:36:27,867 --> 00:36:29,219 Tal�n igen. 313 00:36:47,149 --> 00:36:49,046 Besz�lni akar veled. 314 00:37:09,549 --> 00:37:11,174 �s te mit akarsz? 315 00:37:14,319 --> 00:37:15,645 Nem tudom. 316 00:37:22,027 --> 00:37:23,265 L�tod ezt? 317 00:37:24,442 --> 00:37:26,656 A t�zzel j�tszol. 318 00:37:43,976 --> 00:37:46,866 Ryan-nak �s nekem terveink vannak ezzel a t�rsas�ggal. 319 00:37:47,529 --> 00:37:49,646 Addig nem csin�lsz semmit, am�g nem mondom. 320 00:37:49,711 --> 00:37:51,416 Ha te mondod. 321 00:37:55,776 --> 00:37:58,200 Vigy�zz a sz�dra, meg�rtetted? 322 00:38:58,060 --> 00:38:59,545 K�l�n�s dolgok t�rt�nnek. 323 00:39:00,827 --> 00:39:04,332 A vil�g k�r�l�ttem forog �s nekem semmi befoly�som f�l�tte. 324 00:39:06,804 --> 00:39:09,001 De a legrosszabb az, 325 00:39:09,027 --> 00:39:11,021 hogy semmit nem �rzek. 326 00:39:11,539 --> 00:39:12,787 M�gis? 327 00:39:14,017 --> 00:39:15,317 Semmit.... 328 00:39:17,427 --> 00:39:18,481 Se f�jdalmat... 329 00:39:19,088 --> 00:39:21,486 ...se f�lt�kenys�get, d�h�t.... 330 00:39:23,199 --> 00:39:24,552 ...sajn�latot... 331 00:39:26,062 --> 00:39:27,038 ...szeretetet... 332 00:39:28,490 --> 00:39:29,957 ...kiv�ve a f�lelmet. 333 00:39:32,760 --> 00:39:34,490 F�lelmet �rzek. 334 00:39:34,745 --> 00:39:37,864 Nagyon meg�rintett, ami Greg-el t�rt�nt. 335 00:39:39,387 --> 00:39:42,910 Csak egy �t l�tezik a mi urunkhoz, J�zushoz. 336 00:39:42,945 --> 00:39:45,017 Nincs m�s. Ez az az �t. 337 00:39:45,018 --> 00:39:47,213 A szeretet �s a boldogs�g �tja. 338 00:39:47,456 --> 00:39:52,346 Ha �rt�kelitek magatokat, �rt�kelitek az igazs�got. Hallgass�tok a mai h�reket. 339 00:39:52,387 --> 00:39:54,135 Hallgass�tok a szavainkat. 340 00:39:54,197 --> 00:39:57,520 Ahogy m�r a m�lt h�ten eml�tettem, ne feledjetek el rendelni... 341 00:39:57,537 --> 00:40:00,952 ...kis J�zus figur�kat, mert m�r csak p�r darab van bel�le. 342 00:40:00,953 --> 00:40:03,851 Ragaszt� is tal�lhat� rajta, 343 00:40:03,852 --> 00:40:05,721 ...hogy b�rhol "meg�llja" a hely�t. 344 00:40:22,952 --> 00:40:24,437 Itt is van. 345 00:40:26,651 --> 00:40:27,485 Sz�val? 346 00:40:29,340 --> 00:40:32,112 Itt kell maradnom reggelig, hogy l�that� legyen az eredm�ny. 347 00:40:32,634 --> 00:40:34,163 Id�ben elk�sz�l? 348 00:40:34,189 --> 00:40:36,939 Minden att�l f�gg, mikor fejezz�k be rajta a f�lk�t. 349 00:40:37,136 --> 00:40:39,415 Ha betartjuk az utas�t�sokat �s minden sim�n megy, 350 00:40:39,416 --> 00:40:41,503 ...n�gy hetet fogunk itt t�lteni. 351 00:40:41,676 --> 00:40:43,255 H�vtad a feles�ged? 352 00:40:43,799 --> 00:40:45,091 Nem, minek? 353 00:40:45,345 --> 00:40:48,217 Nos ezen a k�rny�ken nem igen marad v�laszt�sod... 354 00:40:49,254 --> 00:40:51,643 Itt mindenki olyan, mint Otis. 355 00:40:57,542 --> 00:40:59,106 Akarsz �szni egyet? 356 00:40:59,668 --> 00:41:02,259 - Tal�n majd k�s�bb. - Rendben. 357 00:41:19,992 --> 00:41:21,284 �gysem kapsz el! 358 00:42:01,593 --> 00:42:02,620 V�gre kettesben vagyunk. 359 00:42:03,244 --> 00:42:06,126 - Mit akarsz csin�lni? - Mindent, ami a kedv�nkre val�. 360 00:42:06,459 --> 00:42:08,840 Van itt valami, ne mozogj. 361 00:42:08,893 --> 00:42:10,597 Megfogom. 362 00:42:11,473 --> 00:42:12,492 Ne mozogj. 363 00:42:14,530 --> 00:42:17,623 - Megvan. - Nem hiszem el, hogy ezt tetted. 364 00:42:18,501 --> 00:42:20,609 Figyelj, mi lenne ha... 365 00:42:20,741 --> 00:42:23,736 ...ha valami diszn�s�got... 366 00:42:25,315 --> 00:42:26,308 ...csin�ln�nk? 367 00:42:27,450 --> 00:42:30,682 - Mire gondolsz? - Valami nagyon nagy... 368 00:42:31,034 --> 00:42:33,617 ...diszn�s�gra. 369 00:42:34,425 --> 00:42:36,384 Azt akarod modani... 370 00:42:37,615 --> 00:42:40,488 ...csin�ljuk kal�csot s�rb�l? 371 00:42:41,937 --> 00:42:43,123 Nem. 372 00:43:24,748 --> 00:43:26,522 Hol van Jay �s Shirley? 373 00:43:27,673 --> 00:43:28,784 Nem tudom. 374 00:43:29,566 --> 00:43:31,525 R�g nem l�ttam �ket. 375 00:45:27,221 --> 00:45:31,068 Minden alkalommal mikor megfordulok, egy erdei t�nd�rt l�tok. 376 00:45:31,912 --> 00:45:33,607 Sz�ks�gem lenne n�h�ny toj�sra. 377 00:45:34,178 --> 00:45:35,267 Persze. 378 00:46:50,233 --> 00:46:52,069 Megk�stoln�d a frisset? 379 00:49:34,871 --> 00:49:35,923 Ne! 380 00:49:36,186 --> 00:49:39,683 Ne, k�rlek. �n nem akarom... 381 00:50:07,688 --> 00:50:09,476 �pp a k�rmeimet csin�lom! 382 00:50:12,702 --> 00:50:14,341 Ugyan m�r, tudom, hogy ez tetszik neked. 383 00:50:17,633 --> 00:50:19,053 Hagyj b�k�n! 384 00:50:26,074 --> 00:50:27,328 Mit csin�ljak? 385 00:50:29,201 --> 00:50:30,656 Mit tettem? 386 00:50:34,636 --> 00:50:36,511 Diszn� vagy! 387 00:50:41,516 --> 00:50:43,699 Nem csod�lkozom, hogy elhagyott a feles�ged. 388 00:50:45,601 --> 00:50:47,275 Mi a franc van veled? 389 00:50:47,284 --> 00:50:50,361 Csod�lkozom, hogy m�r h�rom �ve h�zom veled. 390 00:50:52,796 --> 00:50:54,453 Megmondom, mi a helyzet. 391 00:50:54,470 --> 00:50:58,020 Amikor elj�tt�l ut�nam az erd�be, azt mondtam, 392 00:50:59,264 --> 00:51:02,288 ...v�gre egy f�rfi tele k�pzel�er�vel. 393 00:51:03,296 --> 00:51:05,827 Csak k�s�bb j�ttem r�, hogy egy idi�ta vagy, 394 00:51:05,828 --> 00:51:09,386 aki porn� magazinokra csorgatja a ny�l�t. 395 00:51:13,419 --> 00:51:14,584 Err�l ennyit. 396 00:51:25,835 --> 00:51:27,799 B�nj vele rendesen. 397 00:53:23,030 --> 00:53:25,793 �gy gondolom, ez az eg�sz egy nagy butas�g. 398 00:53:26,048 --> 00:53:29,330 A br�kerek is sz�rakozhatnak itt-ott, nem gondolod Robert? 399 00:53:29,370 --> 00:53:30,448 Shirley... 400 00:53:30,588 --> 00:53:32,823 Csak ha a p�nzt sz�molj�k. 401 00:53:34,322 --> 00:53:37,004 - Hol van Jay? - Nincs semmi kedve. 402 00:53:37,118 --> 00:53:41,106 - Abba hagyn�tok v�gre a veszeked�st? - A bar�tod nagyon unalmas. 403 00:53:47,853 --> 00:53:49,151 Mi a baj, �des? 404 00:53:59,544 --> 00:54:02,585 Most ink�bb megyek, megkeresem Jay-t. 405 00:54:03,590 --> 00:54:06,392 Legut�bb az erd� ir�ny�ba l�ttam menni, 406 00:54:06,393 --> 00:54:09,380 nyugati ir�nyba, a cs�nakh�z fel�. 407 00:54:09,547 --> 00:54:10,625 K�sz�n�m. 408 00:54:15,688 --> 00:54:17,424 409 00:54:18,785 --> 00:54:24,434 Azt hiszem, az eg�sz politikai k�osz Greg k�r�l, teljesen elvak�tott. 410 00:54:25,018 --> 00:54:27,279 Robert nincs benne semmiben. 411 00:54:27,621 --> 00:54:32,015 Csak egy br�ker, mint a h�lye haverja �s ez el�g. 412 00:54:32,236 --> 00:54:34,305 Robert nem korrupt. 413 00:54:34,692 --> 00:54:36,769 Kedves �s embers�ges. 414 00:54:38,724 --> 00:54:40,740 Szeretni akarom �t. 415 00:54:56,612 --> 00:54:57,857 Jay! 416 00:55:05,761 --> 00:55:06,980 Jay! 417 00:55:13,019 --> 00:55:14,053 Jay! 418 00:55:27,357 --> 00:55:28,435 Jay. 419 00:55:54,030 --> 00:55:55,889 Nicky, te vagy az est kir�lyn�je. 420 00:55:55,924 --> 00:55:58,361 - K�sz�n�m, dr�g�m. - Nicky �s az � mad�rk�ja. 421 00:56:13,237 --> 00:56:15,244 �, z�lds�g. 422 00:56:17,610 --> 00:56:21,212 �gy t�nik, a br�kerunk �gy d�nt�tt, odakint eszik. 423 00:56:21,423 --> 00:56:23,903 V�rhatn�nk m�g egy pillanatot. 424 00:56:23,950 --> 00:56:27,640 V�runk, ezt a madarat pedig r�dobom valaki sz�p feh�r ruh�j�ra. 425 00:56:27,701 --> 00:56:31,111 M�g mindig nem tudom, hogyan fogom a desszertet toj�s n�lk�l elk�sz�teni. 426 00:56:31,205 --> 00:56:34,229 Tal�n Jay egy kicsit egyed�l akart lenni. 427 00:56:35,692 --> 00:56:39,304 - Combot? Combot? - A combot mindig is szerettem. 428 00:56:41,161 --> 00:56:44,041 - �n a mellet szeretem. - H�t persze. 429 00:56:46,548 --> 00:56:48,477 - Tal�n � az. - Ki? 430 00:56:48,495 --> 00:56:51,010 - Jay. - Jay nem kopogna. 431 00:57:02,531 --> 00:57:04,486 Tal�n az a denev�r gyilkos az. 432 00:57:05,222 --> 00:57:06,370 Nicky. 433 00:57:09,433 --> 00:57:12,633 - Sajn�lom, hogy �pp vacsora k�zben zavarok. - A kulcsok a kocsiban vannak. 434 00:57:12,659 --> 00:57:15,902 - Biztosan nem baj? - Nem, nem. Ma este nem lesz r� sz�ks�gem. 435 00:57:15,937 --> 00:57:17,848 - � Mac Macauley. - Ki? 436 00:57:17,870 --> 00:57:18,957 A fav�g�. 437 00:57:19,448 --> 00:57:22,656 �, az, aki l�ncokat �s l�ncf�r�szt reggelizik. 438 00:57:23,816 --> 00:57:26,437 - Most j�n az erd�b�l? - Igen. 439 00:57:26,507 --> 00:57:30,145 - �s nem l�tta a bar�tomat, Jay-t? - Nem. 440 00:57:30,658 --> 00:57:32,547 Tal�n m�s ir�nyba ment. 441 00:57:33,687 --> 00:57:36,247 A kocsit majd hozom, ha v�ge a filmnek. 442 00:57:36,308 --> 00:57:37,706 Nem probl�ma. 443 00:57:48,009 --> 00:57:49,219 Eln�z�st. 444 00:57:50,157 --> 00:57:52,690 - Mi�rt csin�ltad? - Mit? 445 00:57:53,996 --> 00:57:57,283 - K�lcs�n adtad az aut�t. - Ma d�lut�n megk�rt r�. 446 00:57:58,568 --> 00:58:01,854 Az � kocsija rossz �s a kisl�ny�t moziba akarja vinni. 447 00:58:01,873 --> 00:58:04,476 De most nincs mivel k�zlekedn�nk. 448 00:58:04,484 --> 00:58:06,983 Minek is lenne r� sz�ks�g�nk? Hiszen nem megy�nk sehova. 449 00:58:07,263 --> 00:58:11,341 Lehet, hogy visszaj�n �s cs�nya dolgokat csin�l majd vel�nk. 450 00:59:07,726 --> 00:59:11,951 Ma megmutattam Jay-nek a tet�t�ri szersz�mos m�helyt. 451 00:59:12,608 --> 00:59:14,362 Tal�n ott van. 452 01:01:39,745 --> 01:01:40,753 �vatosan. 453 01:01:46,604 --> 01:01:48,962 Ne agg�dj, vissza fog j�nni. 454 01:05:17,544 --> 01:05:18,596 V�rjunk egy pillanatot. 455 01:05:19,428 --> 01:05:20,971 Tal�n ott van. 456 01:05:21,559 --> 01:05:23,241 Itt megv�rlak. 457 01:05:34,666 --> 01:05:39,133 Soha nem mondtam neked, de m�r n�h�ny h�napja szeretlek. 458 01:05:56,585 --> 01:05:57,760 Nicky! 459 01:06:00,390 --> 01:06:01,757 Nicky... 460 01:06:09,943 --> 01:06:11,267 Mary! 461 01:06:22,014 --> 01:06:23,426 Jay felakasztotta mag�t. 462 01:06:25,757 --> 01:06:28,150 Ki vagy te?! �risten! 463 01:07:08,312 --> 01:07:11,897 Nem tudom, mit akarsz t�lem! Nem tudom! 464 01:07:15,768 --> 01:07:17,240 Ki vagy te? 465 01:07:26,850 --> 01:07:28,103 Ki vagy te? 466 01:07:28,691 --> 01:07:30,260 Ki vagy te? 467 01:07:35,118 --> 01:07:38,370 Engedj el, engedj el! 468 01:09:26,295 --> 01:09:27,303 �lj le. 469 01:09:40,182 --> 01:09:43,645 Mary! �des istenem! 470 01:12:28,177 --> 01:12:29,685 Mi�rt? 471 01:12:34,260 --> 01:12:37,905 Hol van Jeremy? Hol van a fiam? 472 01:12:41,481 --> 01:12:42,796 Biztons�gban van. 473 01:12:45,294 --> 01:12:46,338 Greg. 474 01:12:48,381 --> 01:12:49,563 Greg. 475 01:12:52,492 --> 01:12:53,517 Greg. 476 01:12:55,858 --> 01:12:57,646 Mit tett�l? 477 01:13:06,190 --> 01:13:07,233 Apa? 478 01:13:07,917 --> 01:13:10,476 Nem k�ne m�g visszavinned a kocsit? 479 01:13:10,565 --> 01:13:15,224 El�bb hazaviszlek, hogy min�l hamarabb nyugov�ra t�rhess. 480 01:13:15,882 --> 01:13:17,100 Engem nem zavar. 481 01:13:18,003 --> 01:13:21,027 Tudom, hogy t�ged nem, de engem igen. 482 01:13:25,259 --> 01:13:26,942 Kinevettek. 483 01:13:28,142 --> 01:13:30,186 A nevet�s t�rgya voltam. 484 01:13:32,223 --> 01:13:35,063 Nem nevettek volna, ha nem lett volna hatalmuk. 485 01:13:35,106 --> 01:13:39,095 Nem, nem, csak irigykedtek. 486 01:13:39,664 --> 01:13:41,777 Az irigys�g szaga �radt bel�l�k. 487 01:13:42,988 --> 01:13:44,934 L�ttam a szem�kben. 488 01:13:45,294 --> 01:13:47,976 �rezni lehetett. 489 01:13:48,879 --> 01:13:50,719 Gy�l�lt�k a korm�nyz�t. 490 01:13:51,556 --> 01:13:55,016 Gy�l�lt�k azt a hatalmat, amink volt. 491 01:13:56,138 --> 01:13:58,267 Alattomosak voltak. 492 01:13:58,329 --> 01:14:03,580 Ak�r a kuty�k, cs�sztak-m�sztak az irod�m k�r�l! 493 01:14:03,615 --> 01:14:06,148 Az ajt�t kapart�k! 494 01:14:14,276 --> 01:14:15,529 Apa? 495 01:14:16,713 --> 01:14:19,035 Veled mehetek? 496 01:14:19,228 --> 01:14:22,848 - R�m�szt� volt a film. - Mondok �n neked valamit. 497 01:14:23,438 --> 01:14:27,681 Nem megy�nk sehova. A kocsit majd holnap visszaviszem. 498 01:14:28,347 --> 01:14:32,949 �gy sincs sz�ks�g�k r�. 499 01:14:33,510 --> 01:14:35,210 Igazad van. 500 01:15:15,739 --> 01:15:17,852 Nem tudok �gy �lni, mint egy impotens. 501 01:15:19,145 --> 01:15:20,390 Impotencia. 502 01:15:35,760 --> 01:15:38,661 Hamarosan felkel a nap, most megcsin�lhatjuk. 503 01:15:40,405 --> 01:15:42,018 Lemegy�nk a t�hoz. 504 01:15:43,416 --> 01:15:44,788 Ott j� lesz. 505 01:15:46,230 --> 01:15:51,222 Azt�n a haj�val odamegy�nk, ahol a legm�lyebb a v�z. 506 01:15:53,748 --> 01:15:57,412 �s ha m�r ott lesz�nk, felgy�jtom a haj�t. 507 01:18:30,970 --> 01:18:32,223 Hall�? 508 01:18:56,621 --> 01:18:58,216 Van itthon valaki? 509 01:21:44,712 --> 01:21:47,710 Mac! Mac! Seg�ts�g! 510 01:25:40,911 --> 01:25:45,911 Ford�totta: Pedro duplicado@centrum.sk http://horrorfreaksubs.amin.hu/ 38283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.