All language subtitles for Satanas.2007.DVDRIP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,563 --> 00:00:32,725 I don’t know what's wrong with my head, Father 2 00:00:34,768 --> 00:00:37,669 I think about the same thing every day. 3 00:00:38,772 --> 00:00:40,638 I don't recognize myself. 4 00:00:41,775 --> 00:00:46,611 - Calm down. - I need to help them. 5 00:00:46,813 --> 00:00:48,747 To free them of this horror. 6 00:00:52,552 --> 00:00:55,749 Alicia, let us pray together. 7 00:00:57,690 --> 00:00:59,668 I'll pray for you and your family. 8 00:00:59,692 --> 00:01:02,684 I don't need prayers. Not now, Father. No. 9 00:01:02,762 --> 00:01:04,696 - Trust God. - I can't. 10 00:01:05,598 --> 00:01:07,692 I told you, everything I think of is for love. 11 00:01:07,767 --> 00:01:11,601 Don't kid yourself, Alicia. That's not real love. 12 00:01:12,572 --> 00:01:17,567 Love is to take care of, to protect, to preserve. 13 00:01:18,678 --> 00:01:21,579 What do I get from knowing that? 14 00:01:22,782 --> 00:01:25,808 I can't even feed them. 15 00:01:27,821 --> 00:01:32,622 Don't go. I'll bring food for your children. 16 00:01:33,626 --> 00:01:34,650 Yes, Father. 17 00:01:35,795 --> 00:01:37,593 I'll be here. 18 00:02:19,806 --> 00:02:20,806 Alicia? 19 00:02:58,678 --> 00:02:59,907 Father, Father. 20 00:03:01,681 --> 00:03:02,925 Father, it's good to see you. 21 00:03:02,949 --> 00:03:06,908 There's a woman who wants to talk to you. 22 00:03:07,820 --> 00:03:09,845 - Who? - I don't know. 23 00:03:09,923 --> 00:03:11,857 She's at the church. 24 00:03:26,773 --> 00:03:29,708 - Father. - What happened? 25 00:03:29,876 --> 00:03:33,710 There's a crazy woman who wants to talk to you. 26 00:03:33,913 --> 00:03:35,758 - Who is she? - I don't know. 27 00:03:35,782 --> 00:03:38,808 She's not from around here. She's over there. OK. 28 00:04:03,810 --> 00:04:04,810 Alicia. 29 00:04:17,790 --> 00:04:19,781 I freed my children, Father. 30 00:04:24,864 --> 00:04:29,859 SATAN 31 00:04:54,861 --> 00:04:55,861 Morning. 32 00:04:58,965 --> 00:04:59,965 Morning. 33 00:05:03,069 --> 00:05:05,915 You have to go shopping. There's nothing left. 34 00:05:05,938 --> 00:05:06,938 Do it yourself. 35 00:05:07,840 --> 00:05:09,952 Go out. Breathe fresh air. 36 00:05:09,976 --> 00:05:11,876 Oh, son, I'm too old. 37 00:05:12,845 --> 00:05:14,957 There are things I can't do. 38 00:05:14,981 --> 00:05:17,848 You should worry a bit more about yourself. 39 00:05:18,117 --> 00:05:20,882 Have you seen yourself in a mirror lately? 40 00:05:21,921 --> 00:05:24,083 You should look at yourself in the mirror. 41 00:05:30,930 --> 00:05:33,876 I've told you not to smoke while I'm here! 42 00:05:33,900 --> 00:05:34,958 Don't play dumb! 43 00:05:36,002 --> 00:05:38,937 If you want to, go to your room and crack a window. 44 00:05:39,038 --> 00:05:41,063 You should open it every now and then. 45 00:05:45,945 --> 00:05:48,846 Here. I saved today's crossword puzzle for you. 46 00:05:48,981 --> 00:05:49,981 Thank you, son. 47 00:06:20,146 --> 00:06:24,105 Doctor, this is my last copy in English. 48 00:06:28,154 --> 00:06:29,952 Thank you, Lucia. 49 00:06:42,902 --> 00:06:43,902 Hello. 50 00:06:44,203 --> 00:06:45,203 Hello. 51 00:07:04,223 --> 00:07:07,022 I've always felt curious about this book. 52 00:07:08,060 --> 00:07:09,118 May I borrow it? 53 00:07:10,096 --> 00:07:12,030 Leave it there. It's a gift. 54 00:07:21,040 --> 00:07:22,040 For whom? 55 00:07:23,075 --> 00:07:25,100 What's it to you? Don't be nosy. 56 00:07:36,255 --> 00:07:39,054 Are you offended because I ate your rook? 57 00:07:40,960 --> 00:07:43,122 Focus or I'm going to check you. 58 00:07:50,002 --> 00:07:52,061 Aromatic ink. Ink, ink, aromatic ink. 59 00:07:53,072 --> 00:07:54,164 Aromatic ink. 60 00:07:55,274 --> 00:07:57,208 Ink, ink, aromatic ink. 61 00:07:59,078 --> 00:08:00,204 Give me some, babe. 62 00:08:01,180 --> 00:08:02,224 I'm not your babe. 63 00:08:02,248 --> 00:08:05,994 Why so grumpy today? Didn't someone lay you well? 64 00:08:06,018 --> 00:08:08,146 - Sugar? - No, sweetie, I'll get fat. 65 00:08:10,289 --> 00:08:13,224 - Here. - Let go, creep. 66 00:08:15,127 --> 00:08:18,097 Come on, Paola. You'll like it. 67 00:08:18,297 --> 00:08:19,992 Don't touch me. 68 00:08:31,143 --> 00:08:34,021 I'm here to collect your debt, Dona Carmen. 69 00:08:34,046 --> 00:08:37,025 Be polite. You say "good morning" first. 70 00:08:37,049 --> 00:08:38,026 Good morning. 71 00:08:38,050 --> 00:08:39,261 You know what’s your problem? 72 00:08:39,285 --> 00:08:41,230 You think you're better than all of us. 73 00:08:41,254 --> 00:08:44,099 - No, I don't. - Yes. Yes, you do. 74 00:08:44,123 --> 00:08:45,215 Will you pay me? 75 00:08:49,161 --> 00:08:51,095 How about that? Huh? 76 00:08:51,297 --> 00:08:55,131 What an ass. She'll be easy. 77 00:08:55,234 --> 00:08:57,146 What if she says no? 78 00:08:57,169 --> 00:08:59,103 She won't make me suffer. 79 00:09:04,343 --> 00:09:09,213 Come on, Paola. You could make 500 grand a week. 80 00:09:10,316 --> 00:09:12,261 I could buy you some clothes. 81 00:09:12,285 --> 00:09:16,222 Paola, I really want you to do this. Do it right. 82 00:09:17,156 --> 00:09:20,126 - Where do you live? - In a dump somewhere. 83 00:09:20,192 --> 00:09:23,104 There. I'll buy you an apartment. 84 00:09:23,129 --> 00:09:25,097 I have a place on top of my joint. 85 00:09:25,164 --> 00:09:27,132 If you want, you can move in tonight. 86 00:09:27,199 --> 00:09:30,260 - Do you live there? - No. it's empty. 87 00:09:31,103 --> 00:09:32,347 It belongs to a friend who is out of town. 88 00:09:32,371 --> 00:09:35,250 - It's decorated. - Come on, Paola. 89 00:09:35,274 --> 00:09:37,299 I know you won't regret it. 90 00:09:43,382 --> 00:09:46,113 How long do I have to think about it? 91 00:09:48,187 --> 00:09:49,198 10 seconds, babe. 92 00:09:49,221 --> 00:09:51,315 It's now or we'll get someone else. 93 00:10:08,140 --> 00:10:09,140 Go in, Father. 94 00:10:16,248 --> 00:10:18,239 Father Ernesto, I'm glad you came. 95 00:10:19,251 --> 00:10:21,219 I thought you'd forgotten about me. 96 00:10:22,254 --> 00:10:23,346 How could you think so? 97 00:10:26,292 --> 00:10:30,229 Look, I brought you this so you can clean up. 98 00:10:31,263 --> 00:10:32,263 For me? 99 00:10:36,435 --> 00:10:38,164 How do you feel? 100 00:10:40,272 --> 00:10:42,172 I'm in mourning, Father. 101 00:10:45,311 --> 00:10:48,178 You have to be strong right now, Alicia. 102 00:10:50,349 --> 00:10:51,349 Here. 103 00:10:52,451 --> 00:10:53,451 THE HOLY BIBLE 104 00:10:54,186 --> 00:10:55,347 You'll find comfort in it. 105 00:10:56,255 --> 00:10:57,279 Thank you, Father. 106 00:10:58,224 --> 00:11:00,369 - You don't have to thank me. - Yes, Father. 107 00:11:00,393 --> 00:11:02,327 I'm very grateful. 108 00:11:04,363 --> 00:11:08,163 Thanks to you, my kids aren't suffering anymore. 109 00:11:29,321 --> 00:11:31,232 Any change, Ma'am? 110 00:11:31,257 --> 00:11:33,268 It's your job to have change, sir. 111 00:11:33,292 --> 00:11:36,305 My job? This isn't a bank. Think logically. 112 00:11:36,328 --> 00:11:38,306 Logic? Don't be ridiculous. 113 00:11:38,330 --> 00:11:41,231 Get off, Ma'am, don't waste my time. 114 00:11:41,300 --> 00:11:42,311 I'm not getting off. 115 00:11:42,334 --> 00:11:46,293 I'm not asking for a favor or for a free ride. I'm paying you. 116 00:11:49,475 --> 00:11:51,239 Thank you, sir. 117 00:12:17,503 --> 00:12:20,404 Listen, Natalia, as you're speaking so well... 118 00:12:21,340 --> 00:12:24,401 I'm going to give you class with this novel. 119 00:12:25,411 --> 00:12:27,505 You'll find it complicated at first... 120 00:12:28,514 --> 00:12:31,279 but you'll understand afterward. 121 00:12:33,419 --> 00:12:36,286 I got this novel especially for you. 122 00:12:36,422 --> 00:12:39,289 I know you're ready to understand it. 123 00:12:40,359 --> 00:12:42,293 Don't leave it lying around. 124 00:12:42,495 --> 00:12:44,520 No. No, of course not. 125 00:12:48,601 --> 00:12:54,301 It's a revealing novel. I think you'll like it. 126 00:13:21,500 --> 00:13:22,500 That's it. 127 00:13:23,536 --> 00:13:25,402 There's nothing more, is there? 128 00:13:25,471 --> 00:13:27,405 - No. - Let’s go. 129 00:13:28,374 --> 00:13:29,569 Go ahead. I'll be right there. 130 00:14:58,631 --> 00:14:59,708 Good morning, Eliseo. 131 00:14:59,732 --> 00:15:01,543 I thought you weren't in town. 132 00:15:01,567 --> 00:15:03,712 No, neighbor, I've been here all along. 133 00:15:03,736 --> 00:15:07,482 You never show your face. How are you, Blanquita? 134 00:15:07,506 --> 00:15:08,717 Hello, Beatriz. How are you? 135 00:15:08,741 --> 00:15:12,521 Fine. Struggling. Trying to make my work known. 136 00:15:12,544 --> 00:15:14,535 Okay, talk to me, neighbor. 137 00:15:14,613 --> 00:15:16,691 Turns out, I wanted to ask you for a favor. 138 00:15:16,715 --> 00:15:18,479 Another collection? 139 00:15:18,684 --> 00:15:23,698 Eliseo, if we don't help our disgraced compatriots... 140 00:15:23,722 --> 00:15:26,453 - who will? - No, thank you. 141 00:15:26,692 --> 00:15:27,692 What? 142 00:15:28,627 --> 00:15:31,494 With all due respect, neighbor, I don't care. 143 00:15:31,563 --> 00:15:32,563 Thank you. 144 00:15:32,698 --> 00:15:35,577 Eliseo, these people don't have a home... 145 00:15:35,601 --> 00:15:37,569 You're wasting your time with me. 146 00:15:37,636 --> 00:15:39,695 They're your compatriots, Eliseo. 147 00:15:40,606 --> 00:15:43,667 Don't you read? Have you ever read Darwin? 148 00:15:44,710 --> 00:15:46,735 It's nature's law. The weak links die. 149 00:15:47,513 --> 00:15:49,481 It's not about whether I read or not. 150 00:15:49,548 --> 00:15:51,607 You and Darwin are pricks. 151 00:15:51,684 --> 00:15:53,595 It’s just a matter of opinion. 152 00:15:53,619 --> 00:15:56,520 Yes, but it's a prick's opinion. 153 00:15:59,758 --> 00:16:02,591 I haven't insulted you, Dona Beatriz. 154 00:16:02,761 --> 00:16:04,559 Don't be rude. 155 00:16:13,672 --> 00:16:14,798 What are you looking at? 156 00:16:17,543 --> 00:16:19,637 - How's this. - That's it. 157 00:16:20,679 --> 00:16:21,679 Looks great. 158 00:16:21,780 --> 00:16:23,805 - It's a bit... - No, no. 159 00:16:24,717 --> 00:16:25,741 Put this jacket on. 160 00:16:27,586 --> 00:16:29,782 - That's my favorite look. - Yeah? 161 00:16:33,592 --> 00:16:35,617 Don't feel shy, Paola, you look great. 162 00:16:36,562 --> 00:16:37,672 How have you felt in the apartment? 163 00:16:37,696 --> 00:16:39,664 - Fine. - It's great, isn't it? 164 00:16:52,611 --> 00:16:53,635 Are you nervous? 165 00:16:56,815 --> 00:16:58,613 Let's talk business. 166 00:17:06,592 --> 00:17:07,592 Father? 167 00:17:07,726 --> 00:17:09,785 I brought you something for your nerves. 168 00:17:12,664 --> 00:17:13,664 Thank you. 169 00:17:13,866 --> 00:17:14,866 How did it go? 170 00:17:16,635 --> 00:17:19,627 Fine. Fine. I do what I can. 171 00:17:21,640 --> 00:17:22,732 You look very pretty. 172 00:17:24,810 --> 00:17:27,643 What a tragedy. Poor woman. 173 00:17:31,717 --> 00:17:33,628 I'll have to paint the statue... 174 00:17:33,652 --> 00:17:35,697 because I can't get the stains off. 175 00:17:35,721 --> 00:17:36,813 Oh, right. The saint. 176 00:17:37,790 --> 00:17:38,723 I don't know. 177 00:17:38,791 --> 00:17:41,624 Cover it with something in the meanwhile. 178 00:17:41,794 --> 00:17:42,794 Yes, Father. 179 00:17:45,898 --> 00:17:46,898 Irene? 180 00:17:49,835 --> 00:17:50,859 Are you going out? 181 00:17:51,937 --> 00:17:55,635 Yes, Father. I was going to ask for your permission. 182 00:17:55,774 --> 00:17:56,774 Go. 183 00:18:00,679 --> 00:18:01,679 Here? 184 00:18:03,749 --> 00:18:04,749 Nearby. 185 00:18:39,852 --> 00:18:40,852 Perfect. 186 00:18:41,787 --> 00:18:43,798 You're speaking really well, Natalia. 187 00:18:43,822 --> 00:18:46,655 Oh, professor. I'm loving this book. 188 00:18:46,925 --> 00:18:48,893 Really? Why? 189 00:18:51,730 --> 00:18:54,756 I don't know. It speaks of very true things. 190 00:18:55,834 --> 00:18:56,960 Like what things? 191 00:18:57,936 --> 00:19:01,770 Well, that we're not just one person... 192 00:19:01,940 --> 00:19:05,808 but several. We're just afraid to accept it. 193 00:19:07,980 --> 00:19:10,677 I'll be right back. I'm going to the bathroom. 194 00:19:14,786 --> 00:19:16,777 Professor? It's almost my birthday. 195 00:19:17,823 --> 00:19:19,882 I'm having a party and you're invited. 196 00:19:20,792 --> 00:19:21,792 Will you come? 197 00:19:22,928 --> 00:19:24,919 I don't know. I'll have to check. 198 00:19:26,798 --> 00:19:28,732 Thank you for inviting me. 199 00:20:05,904 --> 00:20:06,904 Susana. 200 00:20:23,021 --> 00:20:24,021 Valeria. 201 00:20:27,960 --> 00:20:28,960 Go on. 202 00:20:32,998 --> 00:20:34,042 Do you want a drink? 203 00:20:34,066 --> 00:20:35,966 No, thank you. I don't drink. 204 00:20:42,908 --> 00:20:44,034 Have you been here before? 205 00:20:45,043 --> 00:20:46,875 No, it's my first time. 206 00:20:48,046 --> 00:20:49,046 Lucky me. 207 00:20:50,115 --> 00:20:51,810 Get comfortable. 208 00:20:55,020 --> 00:20:56,818 Take your clothes off. 209 00:21:08,900 --> 00:21:09,924 What do you do? 210 00:21:10,936 --> 00:21:12,097 I'm an English professor. 211 00:21:13,071 --> 00:21:14,071 Let's see. 212 00:21:16,008 --> 00:21:17,032 Is that a tattoo? 213 00:21:18,143 --> 00:21:19,941 I have one over here. 214 00:21:21,947 --> 00:21:22,947 Show me. 215 00:21:25,150 --> 00:21:26,982 What does it mean? 216 00:21:27,886 --> 00:21:30,865 It's the Viking warrior's paradise. 217 00:21:30,889 --> 00:21:31,889 Is this you? 218 00:21:32,891 --> 00:21:34,882 No, it's Odin. 219 00:21:35,994 --> 00:21:38,973 He welcomes those who died in combat. 220 00:21:38,997 --> 00:21:41,898 Where do those who didn't die in combat go? 221 00:21:41,967 --> 00:21:42,967 I don't know. 222 00:21:44,970 --> 00:21:46,131 Are you a soldier? 223 00:21:47,072 --> 00:21:49,083 I was in the army but many years ago. 224 00:21:49,107 --> 00:21:51,098 Hat happened? Did you retire? 225 00:21:55,113 --> 00:21:56,911 You could say I did. 226 00:21:57,916 --> 00:22:01,011 - You got bored? - No, not exactly. 227 00:22:01,953 --> 00:22:04,047 I don't mean to pry in your private life. 228 00:22:05,090 --> 00:22:09,152 I was in the U.S. Army, not here. 229 00:22:10,095 --> 00:22:11,095 In the U.S.? 230 00:22:15,067 --> 00:22:17,001 I'm with a real war hero. 231 00:22:39,124 --> 00:22:41,102 May I use your bathroom? 232 00:22:41,126 --> 00:22:42,126 Of course. 233 00:23:20,232 --> 00:23:21,232 What's wrong? 234 00:23:22,033 --> 00:23:23,091 I'm sorry. I can't. 235 00:23:25,070 --> 00:23:27,971 - Relax. You're tense. - No, no, I can't. 236 00:23:28,039 --> 00:23:29,039 Thank you. 237 00:24:01,039 --> 00:24:02,039 Good afternoon. 238 00:24:06,144 --> 00:24:07,270 I said good afternoon. 239 00:24:30,335 --> 00:24:33,032 Buddy. Whisky on the rocks, please. 240 00:24:41,146 --> 00:24:42,272 May I ask you a question? 241 00:24:43,381 --> 00:24:45,315 Do you want to be my girlfriend? 242 00:24:47,152 --> 00:24:48,152 What? 243 00:24:48,186 --> 00:24:49,278 Don't laugh. I'm serious. 244 00:24:51,189 --> 00:24:53,157 No? You're not interested? 245 00:24:55,160 --> 00:24:56,160 Thanks. 246 00:24:57,229 --> 00:24:58,355 A pleasure, I'm Jorge. 247 00:24:59,297 --> 00:25:00,297 Claudia. 248 00:25:01,132 --> 00:25:04,244 Claudia, what are you doing here all alone? 249 00:25:04,269 --> 00:25:08,116 I'm waiting for a friend but looks like I'm stood up. 250 00:25:08,139 --> 00:25:09,282 - Want to call him? - No. 251 00:25:09,307 --> 00:25:13,244 - Aren't you concerned? - No. Buy me a drink. 252 00:25:14,179 --> 00:25:15,271 Another Whisky, please. 253 00:25:26,324 --> 00:25:27,324 Thank you. 254 00:25:33,331 --> 00:25:36,096 - I'll be right back. - Hurry back. 255 00:26:00,392 --> 00:26:02,417 Claudia, what are you doing tomorrow? 256 00:26:04,195 --> 00:26:05,195 Nothing. Why? 257 00:26:06,264 --> 00:26:09,165 I wanted to ask you out to lunch. 258 00:26:12,337 --> 00:26:13,429 All right. Sounds good. 259 00:26:18,443 --> 00:26:20,241 - Are you cold? - Yes. 260 00:26:20,378 --> 00:26:23,279 - Want me to bring your jacket? - Yes, thank you. 261 00:26:55,313 --> 00:26:58,305 - Good evening, Father. - Good evening. 262 00:26:59,284 --> 00:27:00,284 How did it go? 263 00:27:02,253 --> 00:27:03,253 Fine. 264 00:27:57,509 --> 00:28:01,468 I've been blessed, partner. Come here, pretty! 265 00:28:02,414 --> 00:28:03,414 Kiss, sweetie. 266 00:28:04,315 --> 00:28:09,515 I need to find an ATM, hon. I can't get paid with this. 267 00:28:10,388 --> 00:28:12,500 All right? I can't remember the code. 268 00:28:12,524 --> 00:28:13,524 What's the code? 269 00:28:16,428 --> 00:28:17,428 The code, hon. 270 00:28:21,399 --> 00:28:24,345 - Oh-four-oh-one. - Oh-four-oh-one? 271 00:28:24,369 --> 00:28:25,413 - Yes. - I remember now! 272 00:28:25,437 --> 00:28:27,496 Oh-four-oh-one. Great, hon! 273 00:28:28,640 --> 00:28:30,506 There's an ATM up ahead. 274 00:28:32,510 --> 00:28:34,444 We're going to party, baby! 275 00:28:36,548 --> 00:28:37,606 What do you think? 276 00:28:44,456 --> 00:28:46,447 - Hey, how'd it go? - Good. Very good 277 00:28:47,358 --> 00:28:50,384 We got money from three different accounts. 278 00:28:50,562 --> 00:28:53,395 - But the guy's all right? - Yeah, no problem. 279 00:28:53,465 --> 00:28:54,442 All right. 280 00:28:54,466 --> 00:28:55,609 Tomorrow we'll talk about your share. 281 00:28:55,633 --> 00:28:57,545 You did well, okay? Bye. 282 00:28:57,569 --> 00:28:58,569 Fine. 283 00:29:56,461 --> 00:29:59,624 Holy God, cleanse my sins. 284 00:30:00,665 --> 00:30:03,498 Forgive me for my trespasses. 285 00:30:04,669 --> 00:30:07,604 My heart and devotion are yours. 286 00:30:08,573 --> 00:30:11,702 Forgive me for I have sinned before your eyes. 287 00:30:13,444 --> 00:30:16,505 You, who are always compassionate... 288 00:30:26,491 --> 00:30:29,688 that you gave your life with your passion. 289 00:30:57,622 --> 00:30:58,622 Excuse me, sir. 290 00:30:59,691 --> 00:31:02,752 Can you lend me a pen? Mine ran out of ink. 291 00:31:03,695 --> 00:31:04,695 Yes. Sure. 292 00:31:15,640 --> 00:31:18,507 You always come here at the same time, right? 293 00:31:19,611 --> 00:31:20,611 Yes. 294 00:31:20,712 --> 00:31:22,737 I knew I'd seen you before. 295 00:31:36,594 --> 00:31:38,585 Would you like to have lunch with me? 296 00:31:45,770 --> 00:31:47,568 So, you're a doctor? 297 00:31:49,574 --> 00:31:50,598 Who told you that? 298 00:31:50,742 --> 00:31:53,575 They always call you doctor at the library. 299 00:31:53,778 --> 00:31:55,610 No, I'm not a doctor. 300 00:31:55,847 --> 00:31:59,560 Lucia calls me that way since I've known her. 301 00:31:59,584 --> 00:32:01,643 My father was a doctor many years ago. 302 00:32:02,787 --> 00:32:04,619 What do you do now? 303 00:32:04,822 --> 00:32:06,722 I'm an English professor. 304 00:32:07,825 --> 00:32:09,520 Do you do well? 305 00:32:12,630 --> 00:32:13,630 Normal. 306 00:32:14,766 --> 00:32:15,790 Where do you live? 307 00:32:17,869 --> 00:32:21,635 This feels like an interrogation but if you want to know... 308 00:32:22,674 --> 00:32:24,574 I live with my mother. 309 00:32:27,779 --> 00:32:28,779 Thank you. 310 00:32:34,819 --> 00:32:36,651 You don't like soup? 311 00:32:39,657 --> 00:32:41,602 I can have it traded for something else. 312 00:32:41,626 --> 00:32:42,684 No. No, thank you. 313 00:32:44,762 --> 00:32:47,788 - Are you sick? - No, it's not that. 314 00:32:48,866 --> 00:32:50,561 Then what? 315 00:32:50,802 --> 00:32:52,702 I don't know. This place? 316 00:32:58,643 --> 00:33:01,806 If this and I are too lowly for you, you should leave. 317 00:33:02,747 --> 00:33:04,681 I can finish my meal alone. 318 00:33:28,673 --> 00:33:30,869 No. That's called beginners' luck. 319 00:33:31,776 --> 00:33:33,710 I can give you lessons. 320 00:33:34,879 --> 00:33:36,711 You didn't want to come. 321 00:33:39,817 --> 00:33:41,911 - What's this for? - For having beaten me. 322 00:33:45,890 --> 00:33:46,890 Open it. 323 00:33:56,901 --> 00:33:58,665 Do you like them? 324 00:33:58,836 --> 00:33:59,836 Very much. 325 00:33:59,937 --> 00:34:01,928 Do you know why I gave them to you? 326 00:34:03,808 --> 00:34:05,708 Is this why you looked for me? 327 00:34:14,852 --> 00:34:16,877 Why haven't you ever had a boyfriend? 328 00:34:17,789 --> 00:34:19,757 I've never seen you with anyone. 329 00:34:20,858 --> 00:34:21,916 I like to be alone. 330 00:34:23,795 --> 00:34:25,706 Now that you have the means... 331 00:34:25,730 --> 00:34:27,926 you should do it. Go out, meet people. 332 00:34:32,837 --> 00:34:33,895 I'm going to try it. 333 00:34:49,954 --> 00:34:51,922 It's Satan, Father. 334 00:34:52,890 --> 00:34:55,757 I was just thinking about you. 335 00:34:56,861 --> 00:34:58,886 What does all this mean, Alicia? 336 00:35:00,965 --> 00:35:02,831 They're real cases. 337 00:35:03,901 --> 00:35:05,835 Do you read the papers? 338 00:35:06,938 --> 00:35:09,805 I've made calls to try and get you out of here. 339 00:35:15,880 --> 00:35:17,814 I want to tell you a secret. 340 00:35:25,790 --> 00:35:27,952 My kids think of you as the father they never had. 341 00:35:28,025 --> 00:35:31,791 You're not listening to me, Alicia, I want to help you. 342 00:35:32,029 --> 00:35:33,793 Really, Father? 343 00:35:38,836 --> 00:35:40,827 I know that for God to forgive me... 344 00:35:41,939 --> 00:35:43,839 I must be repented. 345 00:35:48,880 --> 00:35:51,076 But I don't know if God can forgive me. 346 00:35:56,921 --> 00:35:58,980 That's why I need your forgiveness. 347 00:35:59,991 --> 00:36:00,991 Only yours. 348 00:36:01,959 --> 00:36:05,054 It's absurd to think that I can forgive you and God won't. 349 00:36:11,002 --> 00:36:12,868 Do you think I'm pretty? 350 00:36:17,108 --> 00:36:20,078 Yes. Very pretty. 351 00:36:21,045 --> 00:36:23,070 "Yes. Very pretty." 352 00:36:29,987 --> 00:36:33,013 Look at them, Father. Touch them. 353 00:36:34,926 --> 00:36:36,917 I know you like them. 354 00:36:47,004 --> 00:36:48,004 Cover yourself. 355 00:36:51,008 --> 00:36:52,008 Guard. 356 00:36:52,043 --> 00:36:54,842 If you think I'm repentant, you're wrong. 357 00:36:54,912 --> 00:36:56,073 He's coming for you. 358 00:37:18,970 --> 00:37:19,970 Check. 359 00:37:28,946 --> 00:37:30,004 Are you sure? 360 00:37:31,048 --> 00:37:32,982 You think I'm dumb or what? 361 00:37:33,184 --> 00:37:34,913 It's your call. 362 00:37:48,132 --> 00:37:49,132 Hello, neighbor. 363 00:37:50,001 --> 00:37:51,969 Could you give me a bag of milk? 364 00:37:54,071 --> 00:37:56,096 Excuse me, sir. I need milk. 365 00:37:59,977 --> 00:38:00,977 Don Joaquin? 366 00:38:04,148 --> 00:38:07,049 Buy somewhere else and get out of my store. 367 00:38:08,252 --> 00:38:10,016 What? why? 368 00:38:11,022 --> 00:38:13,047 That's how you treat others. 369 00:38:14,091 --> 00:38:16,136 I've never come to your store to insult you. 370 00:38:16,160 --> 00:38:17,184 You don't need to. 371 00:38:18,229 --> 00:38:21,199 I finally found out what kind of person you are. 372 00:38:29,206 --> 00:38:31,971 Sir, I have no idea what you're talking about. 373 00:38:32,043 --> 00:38:35,240 Play dumb. You can't chip in... 374 00:38:35,980 --> 00:38:37,991 but you can still ask for a favor? 375 00:38:38,015 --> 00:38:40,177 You're not welcome at my store anymore. 376 00:39:32,303 --> 00:39:33,303 I'll get help. 377 00:39:42,246 --> 00:39:45,011 - So? - He's feeling very sick. 378 00:39:45,216 --> 00:39:48,195 - What happened to him? - Says his blood sugar is low. 379 00:39:48,219 --> 00:39:49,311 You know that's normal. 380 00:39:50,254 --> 00:39:52,188 He wants to call an ambulance. 381 00:39:53,357 --> 00:39:58,158 Yeah, right. I'll take care of him. 382 00:39:59,130 --> 00:40:00,130 Ready? 383 00:40:02,166 --> 00:40:03,166 See you tomorrow. 384 00:40:03,234 --> 00:40:04,234 Pablo, wait. 385 00:40:07,238 --> 00:40:09,138 You think he'll be all right? 386 00:40:09,340 --> 00:40:11,274 Yeah, don't worry. 387 00:40:26,357 --> 00:40:28,155 See you tomorrow? 388 00:41:06,230 --> 00:41:08,198 What are you doing here, Father? 389 00:41:10,468 --> 00:41:14,132 Didn't you tell me I had to forget this? 390 00:41:15,306 --> 00:41:16,330 Yes, I know. 391 00:41:26,183 --> 00:41:28,242 That your vocation came first? 392 00:41:29,420 --> 00:41:30,420 That's right. 393 00:41:33,257 --> 00:41:34,257 I'm sorry. 394 00:42:37,521 --> 00:42:39,353 What's so funny, pretty? 395 00:42:40,391 --> 00:42:41,517 Nothing. 396 00:42:47,331 --> 00:42:49,493 - Why are you taking this way? - It's faster. 397 00:42:50,367 --> 00:42:51,493 Don't worry, pretty. 398 00:42:57,508 --> 00:42:59,519 Get down, bitch! This is the devil! 399 00:42:59,543 --> 00:43:01,534 What the hell, man? You cool? 400 00:43:02,279 --> 00:43:04,324 I'm up to my ass in debt. 401 00:43:04,348 --> 00:43:06,526 What? Didn't you say you had a lot of work? 402 00:43:06,550 --> 00:43:09,563 - What a bunch of bull. - Where are the cards? 403 00:43:09,587 --> 00:43:12,299 - I have cash in... - Don't look at me! 404 00:43:12,323 --> 00:43:14,451 - I'm sorry! Sorry! - She saw my face, man! 405 00:43:14,525 --> 00:43:16,436 Leave her alone, man! 406 00:43:16,460 --> 00:43:19,473 Give me the cards, bitch, or I'll blow your head off. 407 00:43:19,496 --> 00:43:21,273 Calm down, man! 408 00:43:21,298 --> 00:43:24,324 Bitch. All you've got are stickers! 409 00:43:24,501 --> 00:43:28,404 - This was some waste of time! - It doesn't have to be. 410 00:43:29,607 --> 00:43:34,340 - I don't waste my time in vain. - That's right. 411 00:43:46,323 --> 00:43:48,553 - Come here! - No! Please, no! 412 00:43:52,363 --> 00:43:54,559 Come on! Just go along with it, bitch! 413 00:43:55,499 --> 00:43:56,591 Bitch! 414 00:43:58,535 --> 00:44:00,594 - Just enjoy it, bitch! - Please, don't! 415 00:44:01,505 --> 00:44:03,496 Bitch! You fucking bitch! 416 00:44:04,475 --> 00:44:05,475 Bitch! 417 00:44:07,611 --> 00:44:10,376 No! No! No! 418 00:44:10,581 --> 00:44:11,581 Come on, bitch! 419 00:44:15,619 --> 00:44:17,383 Party's over! 420 00:44:19,423 --> 00:44:21,448 Get the hell away from me, fag! 421 00:44:26,430 --> 00:44:28,592 Good, good, good! Stick it! Stick it! 422 00:44:29,500 --> 00:44:30,524 Stick it! Stick it! 423 00:44:34,371 --> 00:44:35,429 Get away, asshole! 424 00:44:35,639 --> 00:44:37,437 Do it! Do it, man! 425 00:44:39,610 --> 00:44:41,354 All right! Yeah! 426 00:44:41,378 --> 00:44:42,539 Like with your guy, bitch! 427 00:44:43,580 --> 00:44:45,548 Bitch! Fucking bitch! 428 00:44:46,583 --> 00:44:50,451 Stick it! Stick it! Good, good, good! 429 00:44:51,422 --> 00:44:53,550 Good, good, good! 430 00:44:55,659 --> 00:44:57,627 Lay still, bitch! Lay still! 431 00:45:03,534 --> 00:45:04,534 Bitch! 432 00:45:07,671 --> 00:45:09,605 You're a faggot! 433 00:45:11,642 --> 00:45:13,406 You're a faggot! 434 00:45:16,613 --> 00:45:18,445 Son of a bitch! 435 00:45:28,559 --> 00:45:29,559 Please. 436 00:45:38,736 --> 00:45:40,680 Just when I was going to baptize him... 437 00:45:40,704 --> 00:45:43,696 I held him in my hands and dipped him in holy water. 438 00:45:45,743 --> 00:45:47,575 It was horrible, Irene. 439 00:45:48,612 --> 00:45:49,612 It was horrible. 440 00:45:51,482 --> 00:45:52,626 I couldn't let him go. 441 00:45:52,649 --> 00:45:54,515 I didn't want to let him go. 442 00:45:55,486 --> 00:45:57,511 His face was turning purple. 443 00:45:58,756 --> 00:46:02,454 His parents where there. They said nothing. 444 00:46:03,727 --> 00:46:05,456 Their relatives. 445 00:46:06,663 --> 00:46:08,597 People kept on chatting. 446 00:46:11,568 --> 00:46:12,660 I drowned him, Irene. 447 00:46:14,571 --> 00:46:15,571 I drowned him. 448 00:46:15,739 --> 00:46:19,505 It's only a dream. Everything's okay. 449 00:46:19,777 --> 00:46:21,506 Come lie down. 450 00:46:21,678 --> 00:46:24,579 No. It's not okay, Irene. 451 00:46:26,550 --> 00:46:27,676 Something is happening. 452 00:47:06,757 --> 00:47:08,521 What happened to you? 453 00:47:08,592 --> 00:47:10,617 It's me, Pablo! Calm down! 454 00:47:11,728 --> 00:47:13,662 It's me, Pablo. Pablo. 455 00:47:14,832 --> 00:47:16,664 Come here. Come. 456 00:47:29,780 --> 00:47:33,614 Mom, I need you to lend me money. 457 00:47:35,786 --> 00:47:36,810 I don't have any. 458 00:47:37,788 --> 00:47:39,722 It's so I won't have to go to the ATM. 459 00:47:39,790 --> 00:47:41,781 I told you I don't have any. 460 00:47:43,594 --> 00:47:46,825 - I'll pay you back tonight. - Are you deaf or something? 461 00:47:48,665 --> 00:47:50,690 Is it that hard to do a favor? 462 00:47:55,772 --> 00:47:58,784 How many times have I told you not to do those disgusting things! 463 00:47:58,809 --> 00:47:59,809 Don't hit me. 464 00:48:20,664 --> 00:48:22,826 Now I understand why my father killed himself. 465 00:48:26,670 --> 00:48:28,729 Eliseo, how are you? Welcome. 466 00:48:29,673 --> 00:48:31,903 - Go ahead, please. - Thank you. 467 00:48:35,679 --> 00:48:36,679 Naty? 468 00:48:38,782 --> 00:48:39,782 Professor! 469 00:48:42,753 --> 00:48:45,779 - I'm glad you came. - Congratulations. 470 00:48:46,690 --> 00:48:47,714 Thank you so much. 471 00:48:49,826 --> 00:48:51,760 The only one who brought me a gift. 472 00:48:51,828 --> 00:48:52,828 What is it, Naty? 473 00:48:53,764 --> 00:48:55,698 It's a diary. Look, it's pretty. 474 00:49:04,942 --> 00:49:06,842 Thank you very much, Professor. 475 00:49:06,910 --> 00:49:07,910 It's very pretty. 476 00:49:10,914 --> 00:49:11,914 You're sweating. 477 00:49:12,883 --> 00:49:14,761 Do you want something to drink? 478 00:49:14,785 --> 00:49:16,685 No. No, thank you. 479 00:49:16,887 --> 00:49:18,878 Naty, a picture with your professor. 480 00:49:20,991 --> 00:49:23,756 Professor, you're too serious. Smile a bit. 481 00:49:24,695 --> 00:49:25,695 Great. 482 00:49:25,896 --> 00:49:27,921 - Hello, mother-in-law. - How are you? 483 00:49:27,998 --> 00:49:29,864 - Hi! - Honey! 484 00:49:31,969 --> 00:49:34,681 - Happy birthday, princess. - Thank you. 485 00:49:34,705 --> 00:49:35,934 - You look beautiful. - Thanks. 486 00:49:36,873 --> 00:49:39,774 Eliseo, this is Esteban. 487 00:49:41,712 --> 00:49:42,941 Honey. My boyfriend. 488 00:49:43,880 --> 00:49:45,712 It's a pleasure. Esteban. 489 00:49:48,885 --> 00:49:49,885 Hello. 490 00:49:54,992 --> 00:49:57,971 Sorry, why don't you go have a seat? 491 00:49:57,995 --> 00:49:59,963 - Thank you. - Make yourself at home. 492 00:50:00,831 --> 00:50:01,957 - Bye, teacher. - Eliseo? 493 00:50:02,866 --> 00:50:03,958 Could you help me? 494 00:50:25,989 --> 00:50:28,788 Good afternoon. What would you like? 495 00:50:34,931 --> 00:50:36,899 I'm not having anything. 496 00:50:38,902 --> 00:50:41,030 I just need to sit down for a few seconds. 497 00:50:41,772 --> 00:50:43,900 I'm sorry, you have to order something, sir. 498 00:50:46,943 --> 00:50:49,913 I'm leaving. Just give me a moment. 499 00:50:50,781 --> 00:50:52,772 I'm sorry but it's policy. 500 00:50:53,884 --> 00:50:55,909 There's an ATM outside if you need it. 501 00:51:56,012 --> 00:51:57,844 I know how to find them. 502 00:51:58,115 --> 00:52:00,812 I know the place where they took me. 503 00:52:01,051 --> 00:52:02,109 There were two men. 504 00:52:06,089 --> 00:52:08,023 A cab driver and another guy. 505 00:52:10,026 --> 00:52:11,858 I'll talk to Alberto. 506 00:52:11,962 --> 00:52:13,123 He knows a lot of people. 507 00:52:42,125 --> 00:52:44,093 - What's wrong? - Nothing. 508 00:52:45,028 --> 00:52:47,929 - Are you sick? - No! Nothing's wrong! 509 00:52:48,999 --> 00:52:50,176 I know what's wrong. 510 00:52:50,200 --> 00:52:54,159 You're resentful. A loser soldier. 511 00:53:46,256 --> 00:53:47,985 Are you all right? 512 00:54:05,041 --> 00:54:06,041 Are you sure? 513 00:54:08,278 --> 00:54:10,110 I'm not a believer. 514 00:54:13,049 --> 00:54:14,175 You don't have to be. 515 00:54:20,223 --> 00:54:23,090 I feel lonely, that's all. 516 00:54:27,097 --> 00:54:28,097 You live alone? 517 00:54:29,199 --> 00:54:31,031 You have no one? 518 00:54:32,168 --> 00:54:35,103 I live with my mother but I can't stand her. 519 00:54:37,073 --> 00:54:40,168 What worries me is that I've been having weird ideas. 520 00:54:41,077 --> 00:54:43,068 What kind of ideas? 521 00:54:43,179 --> 00:54:44,179 People. 522 00:54:46,182 --> 00:54:49,117 When I look them in the eyes I feel like... 523 00:54:53,056 --> 00:54:56,151 I can't stand banality, arrogance... 524 00:54:58,061 --> 00:55:01,122 Some time ago, a woman was here. 525 00:55:02,098 --> 00:55:03,224 She felt lonely. 526 00:55:05,235 --> 00:55:09,194 She killed her three kids because she couldn't feed them. 527 00:55:09,306 --> 00:55:13,265 I tried to help her but... Let's go to my office. 528 00:55:14,177 --> 00:55:15,338 I'll get you some coffee. 529 00:55:17,147 --> 00:55:18,171 No. I have to go. 530 00:55:21,217 --> 00:55:22,217 Hey! 531 00:55:25,388 --> 00:55:29,120 When will the city be cleansed of all this trash? 532 00:55:29,392 --> 00:55:31,053 Don't say that. 533 00:55:32,128 --> 00:55:33,254 It's not their fault. 534 00:55:38,234 --> 00:55:39,234 Wait. 535 00:55:45,275 --> 00:55:46,275 What's your name? 536 00:55:50,280 --> 00:55:51,280 Eliseo. 537 00:55:54,217 --> 00:55:55,217 Look, Eliseo. 538 00:55:59,289 --> 00:56:01,314 This is my number. 539 00:56:13,370 --> 00:56:16,169 If you need me, call me. 540 00:56:34,457 --> 00:56:37,358 They found them and the hit is tonight. 541 00:56:38,428 --> 00:56:41,193 Are you sure that's what you want? 542 00:56:45,168 --> 00:56:46,431 All right. They want the money. 543 00:56:47,170 --> 00:56:49,195 - I offer to pay for... - I brought it. 544 00:56:50,273 --> 00:56:52,285 - No, Paola, I... - I got this. 545 00:56:52,308 --> 00:56:54,174 - Let me at least... - Pablo! 546 00:56:55,378 --> 00:56:56,402 Is this everything? 547 00:56:58,381 --> 00:57:00,315 All right. Let's introduce you. 548 00:57:10,360 --> 00:57:12,192 Father, a little charity? 549 00:57:13,363 --> 00:57:14,455 A coin? 550 00:57:15,398 --> 00:57:16,398 Father? 551 00:57:17,400 --> 00:57:19,425 Father, a coin? I'm hungry. 552 00:57:20,336 --> 00:57:21,314 No. 553 00:57:21,337 --> 00:57:23,362 Come on, Father. I know you have some. 554 00:57:24,274 --> 00:57:26,402 Father, a coin. Father. 555 00:57:29,279 --> 00:57:32,271 Father, please. Come on, Father. 556 00:57:32,515 --> 00:57:35,416 Give me a coin. Have some charity. 557 00:57:36,319 --> 00:57:39,289 Come on, Father. I know you have some. 558 00:57:39,489 --> 00:57:41,389 Be merciful, Father. 559 00:57:42,292 --> 00:57:44,386 I don't have any! Don't you understand?! 560 00:59:51,421 --> 00:59:54,584 Hello, dear neighbor. You thought things through? 561 00:59:55,625 --> 00:59:56,625 What? 562 00:59:57,527 --> 00:59:59,638 About what we discussed at your apartment. 563 00:59:59,662 --> 01:00:00,662 Remember? 564 01:00:01,598 --> 01:00:02,598 No. 565 01:00:03,466 --> 01:00:06,458 I went to ask for a collaboration...? 566 01:00:10,573 --> 01:00:13,440 Listen carefully, menopausal hag. 567 01:00:14,577 --> 01:00:17,547 I don't give a shit about your poor bums... 568 01:00:18,448 --> 01:00:20,610 or you and your fucking charities. 569 01:00:22,585 --> 01:00:23,643 If you keep bugging me... 570 01:00:24,420 --> 01:00:26,514 and turning the neighbors against me... 571 01:00:26,623 --> 01:00:29,435 I'm going to pump your head with lead. 572 01:00:29,459 --> 01:00:31,587 I'm going to gut you. 573 01:00:33,563 --> 01:00:34,563 Got that? 574 01:00:43,539 --> 01:00:44,539 Body of Christ. 575 01:00:49,479 --> 01:00:50,605 - Body of Christ. - Amen. 576 01:00:55,518 --> 01:00:56,542 Body of Christ. 577 01:02:11,694 --> 01:02:12,694 That's him. 578 01:02:17,800 --> 01:02:19,598 There's the other one. 579 01:02:32,615 --> 01:02:34,583 - Let's go. - Wait! Wait, Paola. 580 01:02:35,651 --> 01:02:36,651 Are you sure? 581 01:02:37,754 --> 01:02:40,724 Let's just give them a good scare. 582 01:02:41,557 --> 01:02:43,525 They're not murderers, Paola. 583 01:02:46,796 --> 01:02:49,663 I knew it. You're just like the rest. 584 01:02:50,833 --> 01:02:51,833 Paola! 585 01:03:00,843 --> 01:03:01,843 What's up?! 586 01:03:03,679 --> 01:03:04,703 Remember me?! 587 01:03:06,816 --> 01:03:09,683 - I asked you a question! - Forgive me, child. 588 01:03:09,752 --> 01:03:12,687 - Do you remember me? - I'm very sorry! 589 01:03:13,623 --> 01:03:17,560 Don't hurt me, sweetie! I'm very sorry! Really! 590 01:03:17,827 --> 01:03:19,818 I beg you, child! Please! 591 01:03:20,797 --> 01:03:23,664 Don't kill me! Don't kill me! 592 01:03:25,735 --> 01:03:26,793 Shut up, pussy! 593 01:04:58,861 --> 01:04:59,861 Eliseo? 594 01:05:04,000 --> 01:05:05,000 What is it? 595 01:05:05,768 --> 01:05:07,793 You've been in there all day. 596 01:05:07,904 --> 01:05:08,881 What's wrong? 597 01:05:08,905 --> 01:05:11,772 What's it to you? Mind your own business. 598 01:05:12,742 --> 01:05:13,742 Are you sick? 599 01:05:14,877 --> 01:05:16,709 Go away and leave me alone! 600 01:06:00,923 --> 01:06:01,981 - Hi. - What's up? 601 01:06:05,027 --> 01:06:07,860 - Do you want anything? - No, thanks. I'm good. 602 01:06:09,966 --> 01:06:11,900 I left it just as I received it. 603 01:06:14,036 --> 01:06:17,802 What will you do now? Work at the piaza again? 604 01:06:18,941 --> 01:06:21,035 Yes. I think so. 605 01:06:21,844 --> 01:06:24,056 Paola, if you don't want to go you don't have to. 606 01:06:24,080 --> 01:06:25,080 I do. 607 01:06:26,849 --> 01:06:28,044 I don't want you to go. 608 01:06:29,986 --> 01:06:31,977 It'll be easy to find a replacement. 609 01:06:34,857 --> 01:06:35,915 Please understand. 610 01:06:41,030 --> 01:06:42,930 Pass my regards to Alberto. 611 01:06:44,100 --> 01:06:46,034 - May I call you? - No. 612 01:06:58,848 --> 01:07:00,009 Good afternoon, Don Jaime. 613 01:07:00,883 --> 01:07:02,044 Hello, Paola. How are you? 614 01:07:02,952 --> 01:07:05,887 I'm glad you're here. I have your uniform. 615 01:07:32,181 --> 01:07:34,047 Thank you for your support, Father. 616 01:07:34,116 --> 01:07:37,017 This is your home, Ernesto. May God bless you. 617 01:09:30,266 --> 01:09:32,997 It's the end of the world, Father. 618 01:11:11,300 --> 01:11:13,200 Seven pesos are missing. 619 01:11:13,402 --> 01:11:15,313 Yes, sir. I rounded off the amount. 620 01:11:15,337 --> 01:11:17,237 You said the exact amount. 621 01:11:19,108 --> 01:11:21,220 Sir, I don't have coins of that denomination. 622 01:11:21,243 --> 01:11:22,335 That's your problem. 623 01:11:22,411 --> 01:11:25,244 I don't have to leave the bank my money. 624 01:11:26,248 --> 01:11:29,081 Take a ten peso coin if you want. 625 01:11:29,151 --> 01:11:31,313 I don't want to owe you or anyone anything. 626 01:11:33,389 --> 01:11:34,389 Understand, sir. 627 01:11:36,292 --> 01:11:39,318 I can't solve that little problem right now. 628 01:11:40,329 --> 01:11:43,321 Give me all my money. Right now. 629 01:11:45,267 --> 01:11:48,134 I'll see what I can do. Right now. 630 01:12:03,385 --> 01:12:06,286 Here are your seven pesos, sir. 631 01:12:18,467 --> 01:12:22,335 - I have a surprise for you. - Good or bad? 632 01:12:23,405 --> 01:12:24,405 I resigned. 633 01:12:26,275 --> 01:12:27,275 Where? 634 01:12:27,343 --> 01:12:28,343 My priesthood. 635 01:12:32,214 --> 01:12:33,191 Don't fret, Father. 636 01:12:33,215 --> 01:12:35,294 You don't have to call me that anymore. 637 01:12:35,317 --> 01:12:38,252 From now on, I'm Ernesto. Just Ernesto. 638 01:12:38,454 --> 01:12:41,389 Aren't you scared of going out like an ordinary man? 639 01:12:41,457 --> 01:12:45,189 No. Quite the opposite. 640 01:12:45,461 --> 01:12:47,429 Well, I am scared, Father. 641 01:12:50,265 --> 01:12:51,265 Of what? 642 01:12:53,402 --> 01:12:54,402 I don't know. 643 01:12:55,304 --> 01:12:57,295 That we stop loving each other. 644 01:12:58,273 --> 01:12:59,399 That won't happen. 645 01:13:01,243 --> 01:13:02,487 We'll love each other forever. 646 01:13:02,511 --> 01:13:05,276 - Father, you're... - I'm not a priest anymore. 647 01:13:05,347 --> 01:13:06,439 Don't call me that. 648 01:13:09,385 --> 01:13:10,443 I don't understand. 649 01:13:12,287 --> 01:13:15,257 I thought the news would make you happy. 650 01:13:18,327 --> 01:13:19,327 Say something. 651 01:13:22,398 --> 01:13:26,426 Irene, do you love me? Yes or no? 652 01:13:27,336 --> 01:13:29,464 Of course I do. It's not that. 653 01:13:31,473 --> 01:13:32,497 Then what? 654 01:13:37,279 --> 01:13:39,509 I was in the neighborhood and I stopped to visit. 655 01:13:40,416 --> 01:13:43,328 Natalia is in her room. She's writing an essay... 656 01:13:43,352 --> 01:13:45,463 about that book she's reading with you. 657 01:13:45,487 --> 01:13:47,466 - She loves it. - I'm glad. 658 01:13:47,489 --> 01:13:50,288 Would you like something? Soda, coffee? 659 01:13:50,526 --> 01:13:53,338 - A soda. - Go, I'll get it. 660 01:13:53,362 --> 01:13:54,420 My maid resigned. 661 01:14:28,597 --> 01:14:31,430 Eliseo, what do you think of my daughter? 662 01:14:31,500 --> 01:14:32,558 Is she improving? 663 01:14:33,469 --> 01:14:35,528 She's too intelligent for her age. 664 01:14:36,438 --> 01:14:38,406 She'll be perfectly fluent in a few months. 665 01:14:38,474 --> 01:14:40,306 That's what they say at school. 666 01:14:40,375 --> 01:14:43,401 She's first place in everything. Sit down, please. 667 01:15:06,368 --> 01:15:07,368 You startled me. 668 01:15:07,636 --> 01:15:10,435 I knocked but you didn't hear me. 669 01:15:13,609 --> 01:15:14,653 What a coincidence. 670 01:15:14,676 --> 01:15:17,543 I was writing for our class tomorrow. 671 01:15:18,480 --> 01:15:19,504 Let me read it. 672 01:15:31,627 --> 01:15:34,639 I've come to show you how right you are... 673 01:15:34,663 --> 01:15:37,564 about everything you've written and thought. 674 01:15:37,633 --> 01:15:39,499 Isn't our class tomorrow? 675 01:15:40,536 --> 01:15:45,565 Today is a special lesson. It's about suffering. 676 01:15:46,608 --> 01:15:49,509 There's a shadow you have to cross... 677 01:15:50,579 --> 01:15:51,671 and I'll help you. 678 01:15:53,482 --> 01:15:54,506 You're scaring me. 679 01:15:54,583 --> 01:15:56,517 You're right to feel scared. 680 01:16:04,693 --> 01:16:05,693 Mom! 681 01:16:06,695 --> 01:16:08,629 Calm down. She's coming. 682 01:16:19,508 --> 01:16:21,686 Everything that's happened to you up till now... 683 01:16:21,710 --> 01:16:25,578 everything you've lived, has only been a dream. 684 01:16:26,548 --> 01:16:29,540 You know what? You just woke up. 685 01:16:30,485 --> 01:16:31,646 No. What will you do? 686 01:16:32,621 --> 01:16:33,621 You smell nice. 687 01:16:35,490 --> 01:16:36,719 So clean, so groomed. 688 01:16:37,693 --> 01:16:40,594 Such a soft skin... perfect. 689 01:16:41,763 --> 01:16:43,561 No, please. 690 01:18:54,730 --> 01:18:56,858 - Hello, Antonio. - Hello, Eliseo. 691 01:18:58,767 --> 01:18:59,825 Mario hasn't come? 692 01:19:01,670 --> 01:19:04,616 Yes, he was here early but you didn't show... 693 01:19:04,639 --> 01:19:05,800 so he got bored and left. 694 01:19:38,807 --> 01:19:40,919 - Whose clothes are those? - What's it to you? 695 01:19:40,942 --> 01:19:42,686 Don't speak to me like that. 696 01:19:42,711 --> 01:19:44,723 I speak to you however I want. 697 01:19:44,746 --> 01:19:45,856 Why do you hate me so much? 698 01:19:45,881 --> 01:19:47,759 I've never harmed you. 699 01:19:47,783 --> 01:19:49,945 So now it turns out that you're the victim? 700 01:19:51,820 --> 01:19:52,878 Do you want coffee? 701 01:19:53,789 --> 01:19:56,815 - Don't change the subject. - Don't hit me. 702 01:20:02,764 --> 01:20:03,890 You know what, Mom? 703 01:20:04,900 --> 01:20:05,924 This shit is over. 704 01:22:24,072 --> 01:22:26,905 Oh, it's you. That explains it. 705 01:22:26,975 --> 01:22:30,001 - What's with the noise? - You fucking bitch! 706 01:22:31,012 --> 01:22:32,036 On your knees! 707 01:22:37,886 --> 01:22:40,856 They're all like you. Cowards. 708 01:22:41,990 --> 01:22:44,982 - Look how your hands shake. - I beg you. 709 01:22:45,961 --> 01:22:47,087 Forgive me, I beg you. 710 01:23:07,148 --> 01:23:08,912 Good evening, Lucia. 711 01:23:09,184 --> 01:23:10,982 Good evening, Eliseo. 712 01:23:11,052 --> 01:23:13,043 What brings you here at this hour? 713 01:23:13,955 --> 01:23:15,946 - I came to say goodbye. - Why? 714 01:23:16,024 --> 01:23:17,082 Where are you going? 715 01:23:20,061 --> 01:23:23,122 I'm going far away. To the other side of the world. 716 01:23:24,032 --> 01:23:26,865 Where is the other side of the world? 717 01:23:27,936 --> 01:23:30,030 I'm going to the antipodes, Lucia. 718 01:23:32,173 --> 01:23:35,040 Don't tell me you're off to some war? 719 01:23:37,078 --> 01:23:40,946 It's confidential and I can't speak of it... 720 01:23:41,983 --> 01:23:43,928 but something like that. 721 01:23:43,952 --> 01:23:47,115 - When are you leaving? - Right now. 722 01:23:48,123 --> 01:23:50,023 I hope you'll write to me. 723 01:23:51,159 --> 01:23:52,957 I came to say goodbye... 724 01:23:53,028 --> 01:23:55,190 because you've been very special with me. 725 01:23:55,930 --> 01:23:57,207 I hold you in high esteem. 726 01:23:57,232 --> 01:24:01,191 You're a very intelligent man and a great reader. 727 01:24:02,037 --> 01:24:04,904 - Don't forget me. - Don't worry, Lucia. 728 01:24:05,140 --> 01:24:07,199 You'll hear from me soon. 729 01:24:09,144 --> 01:24:12,045 You'll do very well. I'm sure of it. 730 01:24:57,025 --> 01:24:59,084 - Welcome. - Good evening, sir. 731 01:25:25,153 --> 01:25:27,178 Would you like an aperitif? 732 01:25:29,257 --> 01:25:32,249 Some of the house's red and while you're here... 733 01:25:33,094 --> 01:25:34,271 a spaghetti Bolognese. 734 01:25:34,295 --> 01:25:36,263 Very well, sir. Excuse me. 735 01:25:46,307 --> 01:25:50,073 Why your obsession with me, Jesus, son of the Almighty? 736 01:25:50,311 --> 01:25:53,246 I pray to God that you cease to torment me... 737 01:25:54,149 --> 01:25:58,177 because He said: "Get out of this man, evil spirit." 738 01:25:59,187 --> 01:26:02,122 And I asked it: "What's your name?" 739 01:26:02,357 --> 01:26:06,260 it answered, saying: "My name is legion. 740 01:26:07,162 --> 01:26:09,062 Because we are many." 741 01:26:40,228 --> 01:26:41,228 Wait. 742 01:26:48,203 --> 01:26:49,380 Keep the change. 743 01:26:49,404 --> 01:26:52,101 Thank you, sir. Thank you. 744 01:27:22,170 --> 01:27:23,365 Welcome. Table for two? 745 01:27:24,205 --> 01:27:25,183 Yes. 746 01:27:25,206 --> 01:27:26,417 Someone will be right with you. 747 01:27:26,441 --> 01:27:27,441 Thank you. 748 01:31:17,638 --> 01:31:20,471 On December 4th, 1986 in Bogota, Colombia... 749 01:31:20,541 --> 01:31:22,566 a former soldier in Vietnam called... 750 01:31:22,643 --> 01:31:25,476 Campo Elias Delgado killed 20 peopie... 751 01:31:25,546 --> 01:31:28,458 in a restaurant and took his own life later. 752 01:31:28,483 --> 01:31:31,562 Hours before, he'd murdered nine more people... 753 01:31:31,586 --> 01:31:35,523 including his student and his own mother. 754 01:31:37,525 --> 01:31:39,637 Though the reasons were never clarified... 755 01:31:39,660 --> 01:31:42,672 for what was called The Pozzetto Massacre... 756 01:31:42,697 --> 01:31:45,509 there are those who say that the key... 757 01:31:45,533 --> 01:31:48,512 is in Stevenson's novel: Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 758 01:31:48,536 --> 01:31:53,702 The killer was writing a literary essay on it. 759 01:31:56,477 --> 01:31:58,502 SUBTiTLES BY DiSTRiMAX INC. 48319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.