Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,563 --> 00:00:32,725
I don’t know what's wrong
with my head, Father
2
00:00:34,768 --> 00:00:37,669
I think about the same thing
every day.
3
00:00:38,772 --> 00:00:40,638
I don't recognize myself.
4
00:00:41,775 --> 00:00:46,611
- Calm down.
- I need to help them.
5
00:00:46,813 --> 00:00:48,747
To free them of this horror.
6
00:00:52,552 --> 00:00:55,749
Alicia, let us pray together.
7
00:00:57,690 --> 00:00:59,668
I'll pray for you
and your family.
8
00:00:59,692 --> 00:01:02,684
I don't need prayers.
Not now, Father. No.
9
00:01:02,762 --> 00:01:04,696
- Trust God.
- I can't.
10
00:01:05,598 --> 00:01:07,692
I told you, everything
I think of is for love.
11
00:01:07,767 --> 00:01:11,601
Don't kid yourself, Alicia.
That's not real love.
12
00:01:12,572 --> 00:01:17,567
Love is to take care of,
to protect, to preserve.
13
00:01:18,678 --> 00:01:21,579
What do I get from knowing that?
14
00:01:22,782 --> 00:01:25,808
I can't even feed them.
15
00:01:27,821 --> 00:01:32,622
Don't go. I'll bring food
for your children.
16
00:01:33,626 --> 00:01:34,650
Yes, Father.
17
00:01:35,795 --> 00:01:37,593
I'll be here.
18
00:02:19,806 --> 00:02:20,806
Alicia?
19
00:02:58,678 --> 00:02:59,907
Father, Father.
20
00:03:01,681 --> 00:03:02,925
Father, it's good to see you.
21
00:03:02,949 --> 00:03:06,908
There's a woman who wants
to talk to you.
22
00:03:07,820 --> 00:03:09,845
- Who?
- I don't know.
23
00:03:09,923 --> 00:03:11,857
She's at the church.
24
00:03:26,773 --> 00:03:29,708
- Father.
- What happened?
25
00:03:29,876 --> 00:03:33,710
There's a crazy woman
who wants to talk to you.
26
00:03:33,913 --> 00:03:35,758
- Who is she?
- I don't know.
27
00:03:35,782 --> 00:03:38,808
She's not from around here.
She's over there. OK.
28
00:04:03,810 --> 00:04:04,810
Alicia.
29
00:04:17,790 --> 00:04:19,781
I freed my children, Father.
30
00:04:24,864 --> 00:04:29,859
SATAN
31
00:04:54,861 --> 00:04:55,861
Morning.
32
00:04:58,965 --> 00:04:59,965
Morning.
33
00:05:03,069 --> 00:05:05,915
You have to go shopping.
There's nothing left.
34
00:05:05,938 --> 00:05:06,938
Do it yourself.
35
00:05:07,840 --> 00:05:09,952
Go out.
Breathe fresh air.
36
00:05:09,976 --> 00:05:11,876
Oh, son, I'm too old.
37
00:05:12,845 --> 00:05:14,957
There are things I can't do.
38
00:05:14,981 --> 00:05:17,848
You should worry a bit more
about yourself.
39
00:05:18,117 --> 00:05:20,882
Have you seen yourself
in a mirror lately?
40
00:05:21,921 --> 00:05:24,083
You should look at yourself
in the mirror.
41
00:05:30,930 --> 00:05:33,876
I've told you not to smoke
while I'm here!
42
00:05:33,900 --> 00:05:34,958
Don't play dumb!
43
00:05:36,002 --> 00:05:38,937
If you want to, go to your room
and crack a window.
44
00:05:39,038 --> 00:05:41,063
You should open it
every now and then.
45
00:05:45,945 --> 00:05:48,846
Here. I saved today's
crossword puzzle for you.
46
00:05:48,981 --> 00:05:49,981
Thank you, son.
47
00:06:20,146 --> 00:06:24,105
Doctor, this is my last copy
in English.
48
00:06:28,154 --> 00:06:29,952
Thank you, Lucia.
49
00:06:42,902 --> 00:06:43,902
Hello.
50
00:06:44,203 --> 00:06:45,203
Hello.
51
00:07:04,223 --> 00:07:07,022
I've always felt curious
about this book.
52
00:07:08,060 --> 00:07:09,118
May I borrow it?
53
00:07:10,096 --> 00:07:12,030
Leave it there.
It's a gift.
54
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
For whom?
55
00:07:23,075 --> 00:07:25,100
What's it to you?
Don't be nosy.
56
00:07:36,255 --> 00:07:39,054
Are you offended
because I ate your rook?
57
00:07:40,960 --> 00:07:43,122
Focus or I'm going to check you.
58
00:07:50,002 --> 00:07:52,061
Aromatic ink.
Ink, ink, aromatic ink.
59
00:07:53,072 --> 00:07:54,164
Aromatic ink.
60
00:07:55,274 --> 00:07:57,208
Ink, ink, aromatic ink.
61
00:07:59,078 --> 00:08:00,204
Give me some, babe.
62
00:08:01,180 --> 00:08:02,224
I'm not your babe.
63
00:08:02,248 --> 00:08:05,994
Why so grumpy today?
Didn't someone lay you well?
64
00:08:06,018 --> 00:08:08,146
- Sugar?
- No, sweetie, I'll get fat.
65
00:08:10,289 --> 00:08:13,224
- Here.
- Let go, creep.
66
00:08:15,127 --> 00:08:18,097
Come on, Paola.
You'll like it.
67
00:08:18,297 --> 00:08:19,992
Don't touch me.
68
00:08:31,143 --> 00:08:34,021
I'm here to collect
your debt, Dona Carmen.
69
00:08:34,046 --> 00:08:37,025
Be polite.
You say "good morning" first.
70
00:08:37,049 --> 00:08:38,026
Good morning.
71
00:08:38,050 --> 00:08:39,261
You know what’s your problem?
72
00:08:39,285 --> 00:08:41,230
You think you're better
than all of us.
73
00:08:41,254 --> 00:08:44,099
- No, I don't.
- Yes. Yes, you do.
74
00:08:44,123 --> 00:08:45,215
Will you pay me?
75
00:08:49,161 --> 00:08:51,095
How about that?
Huh?
76
00:08:51,297 --> 00:08:55,131
What an ass.
She'll be easy.
77
00:08:55,234 --> 00:08:57,146
What if she says no?
78
00:08:57,169 --> 00:08:59,103
She won't make me suffer.
79
00:09:04,343 --> 00:09:09,213
Come on, Paola. You could
make 500 grand a week.
80
00:09:10,316 --> 00:09:12,261
I could buy you some clothes.
81
00:09:12,285 --> 00:09:16,222
Paola, I really want you
to do this. Do it right.
82
00:09:17,156 --> 00:09:20,126
- Where do you live?
- In a dump somewhere.
83
00:09:20,192 --> 00:09:23,104
There. I'll buy you
an apartment.
84
00:09:23,129 --> 00:09:25,097
I have a place on top
of my joint.
85
00:09:25,164 --> 00:09:27,132
If you want, you can
move in tonight.
86
00:09:27,199 --> 00:09:30,260
- Do you live there?
- No. it's empty.
87
00:09:31,103 --> 00:09:32,347
It belongs to a friend
who is out of town.
88
00:09:32,371 --> 00:09:35,250
- It's decorated.
- Come on, Paola.
89
00:09:35,274 --> 00:09:37,299
I know you won't regret it.
90
00:09:43,382 --> 00:09:46,113
How long do I have
to think about it?
91
00:09:48,187 --> 00:09:49,198
10 seconds, babe.
92
00:09:49,221 --> 00:09:51,315
It's now or we'll get
someone else.
93
00:10:08,140 --> 00:10:09,140
Go in, Father.
94
00:10:16,248 --> 00:10:18,239
Father Ernesto,
I'm glad you came.
95
00:10:19,251 --> 00:10:21,219
I thought you'd forgotten
about me.
96
00:10:22,254 --> 00:10:23,346
How could you think so?
97
00:10:26,292 --> 00:10:30,229
Look, I brought you this
so you can clean up.
98
00:10:31,263 --> 00:10:32,263
For me?
99
00:10:36,435 --> 00:10:38,164
How do you feel?
100
00:10:40,272 --> 00:10:42,172
I'm in mourning, Father.
101
00:10:45,311 --> 00:10:48,178
You have to be strong
right now, Alicia.
102
00:10:50,349 --> 00:10:51,349
Here.
103
00:10:52,451 --> 00:10:53,451
THE HOLY BIBLE
104
00:10:54,186 --> 00:10:55,347
You'll find comfort in it.
105
00:10:56,255 --> 00:10:57,279
Thank you, Father.
106
00:10:58,224 --> 00:11:00,369
- You don't have to thank me.
- Yes, Father.
107
00:11:00,393 --> 00:11:02,327
I'm very grateful.
108
00:11:04,363 --> 00:11:08,163
Thanks to you, my kids
aren't suffering anymore.
109
00:11:29,321 --> 00:11:31,232
Any change, Ma'am?
110
00:11:31,257 --> 00:11:33,268
It's your job
to have change, sir.
111
00:11:33,292 --> 00:11:36,305
My job? This isn't a bank.
Think logically.
112
00:11:36,328 --> 00:11:38,306
Logic?
Don't be ridiculous.
113
00:11:38,330 --> 00:11:41,231
Get off, Ma'am,
don't waste my time.
114
00:11:41,300 --> 00:11:42,311
I'm not getting off.
115
00:11:42,334 --> 00:11:46,293
I'm not asking for a favor or
for a free ride. I'm paying you.
116
00:11:49,475 --> 00:11:51,239
Thank you, sir.
117
00:12:17,503 --> 00:12:20,404
Listen, Natalia,
as you're speaking so well...
118
00:12:21,340 --> 00:12:24,401
I'm going to give you class
with this novel.
119
00:12:25,411 --> 00:12:27,505
You'll find it complicated
at first...
120
00:12:28,514 --> 00:12:31,279
but you'll understand afterward.
121
00:12:33,419 --> 00:12:36,286
I got this novel
especially for you.
122
00:12:36,422 --> 00:12:39,289
I know you're ready
to understand it.
123
00:12:40,359 --> 00:12:42,293
Don't leave it lying around.
124
00:12:42,495 --> 00:12:44,520
No. No, of course not.
125
00:12:48,601 --> 00:12:54,301
It's a revealing novel.
I think you'll like it.
126
00:13:21,500 --> 00:13:22,500
That's it.
127
00:13:23,536 --> 00:13:25,402
There's nothing more, is there?
128
00:13:25,471 --> 00:13:27,405
- No.
- Let’s go.
129
00:13:28,374 --> 00:13:29,569
Go ahead.
I'll be right there.
130
00:14:58,631 --> 00:14:59,708
Good morning, Eliseo.
131
00:14:59,732 --> 00:15:01,543
I thought you weren't in town.
132
00:15:01,567 --> 00:15:03,712
No, neighbor,
I've been here all along.
133
00:15:03,736 --> 00:15:07,482
You never show your face.
How are you, Blanquita?
134
00:15:07,506 --> 00:15:08,717
Hello, Beatriz.
How are you?
135
00:15:08,741 --> 00:15:12,521
Fine. Struggling.
Trying to make my work known.
136
00:15:12,544 --> 00:15:14,535
Okay, talk to me, neighbor.
137
00:15:14,613 --> 00:15:16,691
Turns out, I wanted
to ask you for a favor.
138
00:15:16,715 --> 00:15:18,479
Another collection?
139
00:15:18,684 --> 00:15:23,698
Eliseo, if we don't help
our disgraced compatriots...
140
00:15:23,722 --> 00:15:26,453
- who will?
- No, thank you.
141
00:15:26,692 --> 00:15:27,692
What?
142
00:15:28,627 --> 00:15:31,494
With all due respect,
neighbor, I don't care.
143
00:15:31,563 --> 00:15:32,563
Thank you.
144
00:15:32,698 --> 00:15:35,577
Eliseo, these people
don't have a home...
145
00:15:35,601 --> 00:15:37,569
You're wasting your time
with me.
146
00:15:37,636 --> 00:15:39,695
They're your compatriots,
Eliseo.
147
00:15:40,606 --> 00:15:43,667
Don't you read?
Have you ever read Darwin?
148
00:15:44,710 --> 00:15:46,735
It's nature's law.
The weak links die.
149
00:15:47,513 --> 00:15:49,481
It's not about whether
I read or not.
150
00:15:49,548 --> 00:15:51,607
You and Darwin are pricks.
151
00:15:51,684 --> 00:15:53,595
It’s just a matter of opinion.
152
00:15:53,619 --> 00:15:56,520
Yes, but it's a prick's opinion.
153
00:15:59,758 --> 00:16:02,591
I haven't insulted you,
Dona Beatriz.
154
00:16:02,761 --> 00:16:04,559
Don't be rude.
155
00:16:13,672 --> 00:16:14,798
What are you looking at?
156
00:16:17,543 --> 00:16:19,637
- How's this.
- That's it.
157
00:16:20,679 --> 00:16:21,679
Looks great.
158
00:16:21,780 --> 00:16:23,805
- It's a bit...
- No, no.
159
00:16:24,717 --> 00:16:25,741
Put this jacket on.
160
00:16:27,586 --> 00:16:29,782
- That's my favorite look.
- Yeah?
161
00:16:33,592 --> 00:16:35,617
Don't feel shy, Paola,
you look great.
162
00:16:36,562 --> 00:16:37,672
How have you felt
in the apartment?
163
00:16:37,696 --> 00:16:39,664
- Fine.
- It's great, isn't it?
164
00:16:52,611 --> 00:16:53,635
Are you nervous?
165
00:16:56,815 --> 00:16:58,613
Let's talk business.
166
00:17:06,592 --> 00:17:07,592
Father?
167
00:17:07,726 --> 00:17:09,785
I brought you something
for your nerves.
168
00:17:12,664 --> 00:17:13,664
Thank you.
169
00:17:13,866 --> 00:17:14,866
How did it go?
170
00:17:16,635 --> 00:17:19,627
Fine. Fine.
I do what I can.
171
00:17:21,640 --> 00:17:22,732
You look very pretty.
172
00:17:24,810 --> 00:17:27,643
What a tragedy.
Poor woman.
173
00:17:31,717 --> 00:17:33,628
I'll have to paint the statue...
174
00:17:33,652 --> 00:17:35,697
because I can't get
the stains off.
175
00:17:35,721 --> 00:17:36,813
Oh, right. The saint.
176
00:17:37,790 --> 00:17:38,723
I don't know.
177
00:17:38,791 --> 00:17:41,624
Cover it with something
in the meanwhile.
178
00:17:41,794 --> 00:17:42,794
Yes, Father.
179
00:17:45,898 --> 00:17:46,898
Irene?
180
00:17:49,835 --> 00:17:50,859
Are you going out?
181
00:17:51,937 --> 00:17:55,635
Yes, Father. I was going
to ask for your permission.
182
00:17:55,774 --> 00:17:56,774
Go.
183
00:18:00,679 --> 00:18:01,679
Here?
184
00:18:03,749 --> 00:18:04,749
Nearby.
185
00:18:39,852 --> 00:18:40,852
Perfect.
186
00:18:41,787 --> 00:18:43,798
You're speaking really well,
Natalia.
187
00:18:43,822 --> 00:18:46,655
Oh, professor.
I'm loving this book.
188
00:18:46,925 --> 00:18:48,893
Really? Why?
189
00:18:51,730 --> 00:18:54,756
I don't know.
It speaks of very true things.
190
00:18:55,834 --> 00:18:56,960
Like what things?
191
00:18:57,936 --> 00:19:01,770
Well, that we're not
just one person...
192
00:19:01,940 --> 00:19:05,808
but several.
We're just afraid to accept it.
193
00:19:07,980 --> 00:19:10,677
I'll be right back.
I'm going to the bathroom.
194
00:19:14,786 --> 00:19:16,777
Professor?
It's almost my birthday.
195
00:19:17,823 --> 00:19:19,882
I'm having a party
and you're invited.
196
00:19:20,792 --> 00:19:21,792
Will you come?
197
00:19:22,928 --> 00:19:24,919
I don't know.
I'll have to check.
198
00:19:26,798 --> 00:19:28,732
Thank you for inviting me.
199
00:20:05,904 --> 00:20:06,904
Susana.
200
00:20:23,021 --> 00:20:24,021
Valeria.
201
00:20:27,960 --> 00:20:28,960
Go on.
202
00:20:32,998 --> 00:20:34,042
Do you want a drink?
203
00:20:34,066 --> 00:20:35,966
No, thank you.
I don't drink.
204
00:20:42,908 --> 00:20:44,034
Have you been here before?
205
00:20:45,043 --> 00:20:46,875
No, it's my first time.
206
00:20:48,046 --> 00:20:49,046
Lucky me.
207
00:20:50,115 --> 00:20:51,810
Get comfortable.
208
00:20:55,020 --> 00:20:56,818
Take your clothes off.
209
00:21:08,900 --> 00:21:09,924
What do you do?
210
00:21:10,936 --> 00:21:12,097
I'm an English professor.
211
00:21:13,071 --> 00:21:14,071
Let's see.
212
00:21:16,008 --> 00:21:17,032
Is that a tattoo?
213
00:21:18,143 --> 00:21:19,941
I have one over here.
214
00:21:21,947 --> 00:21:22,947
Show me.
215
00:21:25,150 --> 00:21:26,982
What does it mean?
216
00:21:27,886 --> 00:21:30,865
It's the Viking warrior's
paradise.
217
00:21:30,889 --> 00:21:31,889
Is this you?
218
00:21:32,891 --> 00:21:34,882
No, it's Odin.
219
00:21:35,994 --> 00:21:38,973
He welcomes those
who died in combat.
220
00:21:38,997 --> 00:21:41,898
Where do those who didn't
die in combat go?
221
00:21:41,967 --> 00:21:42,967
I don't know.
222
00:21:44,970 --> 00:21:46,131
Are you a soldier?
223
00:21:47,072 --> 00:21:49,083
I was in the army
but many years ago.
224
00:21:49,107 --> 00:21:51,098
Hat happened?
Did you retire?
225
00:21:55,113 --> 00:21:56,911
You could say I did.
226
00:21:57,916 --> 00:22:01,011
- You got bored?
- No, not exactly.
227
00:22:01,953 --> 00:22:04,047
I don't mean to pry
in your private life.
228
00:22:05,090 --> 00:22:09,152
I was in the U.S. Army,
not here.
229
00:22:10,095 --> 00:22:11,095
In the U.S.?
230
00:22:15,067 --> 00:22:17,001
I'm with a real war hero.
231
00:22:39,124 --> 00:22:41,102
May I use your bathroom?
232
00:22:41,126 --> 00:22:42,126
Of course.
233
00:23:20,232 --> 00:23:21,232
What's wrong?
234
00:23:22,033 --> 00:23:23,091
I'm sorry.
I can't.
235
00:23:25,070 --> 00:23:27,971
- Relax. You're tense.
- No, no, I can't.
236
00:23:28,039 --> 00:23:29,039
Thank you.
237
00:24:01,039 --> 00:24:02,039
Good afternoon.
238
00:24:06,144 --> 00:24:07,270
I said good afternoon.
239
00:24:30,335 --> 00:24:33,032
Buddy.
Whisky on the rocks, please.
240
00:24:41,146 --> 00:24:42,272
May I ask you a question?
241
00:24:43,381 --> 00:24:45,315
Do you want to be my girlfriend?
242
00:24:47,152 --> 00:24:48,152
What?
243
00:24:48,186 --> 00:24:49,278
Don't laugh.
I'm serious.
244
00:24:51,189 --> 00:24:53,157
No?
You're not interested?
245
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Thanks.
246
00:24:57,229 --> 00:24:58,355
A pleasure, I'm Jorge.
247
00:24:59,297 --> 00:25:00,297
Claudia.
248
00:25:01,132 --> 00:25:04,244
Claudia, what are you
doing here all alone?
249
00:25:04,269 --> 00:25:08,116
I'm waiting for a friend
but looks like I'm stood up.
250
00:25:08,139 --> 00:25:09,282
- Want to call him?
- No.
251
00:25:09,307 --> 00:25:13,244
- Aren't you concerned?
- No. Buy me a drink.
252
00:25:14,179 --> 00:25:15,271
Another Whisky, please.
253
00:25:26,324 --> 00:25:27,324
Thank you.
254
00:25:33,331 --> 00:25:36,096
- I'll be right back.
- Hurry back.
255
00:26:00,392 --> 00:26:02,417
Claudia, what are you
doing tomorrow?
256
00:26:04,195 --> 00:26:05,195
Nothing. Why?
257
00:26:06,264 --> 00:26:09,165
I wanted to ask you out
to lunch.
258
00:26:12,337 --> 00:26:13,429
All right.
Sounds good.
259
00:26:18,443 --> 00:26:20,241
- Are you cold?
- Yes.
260
00:26:20,378 --> 00:26:23,279
- Want me to bring your jacket?
- Yes, thank you.
261
00:26:55,313 --> 00:26:58,305
- Good evening, Father.
- Good evening.
262
00:26:59,284 --> 00:27:00,284
How did it go?
263
00:27:02,253 --> 00:27:03,253
Fine.
264
00:27:57,509 --> 00:28:01,468
I've been blessed, partner.
Come here, pretty!
265
00:28:02,414 --> 00:28:03,414
Kiss, sweetie.
266
00:28:04,315 --> 00:28:09,515
I need to find an ATM, hon.
I can't get paid with this.
267
00:28:10,388 --> 00:28:12,500
All right?
I can't remember the code.
268
00:28:12,524 --> 00:28:13,524
What's the code?
269
00:28:16,428 --> 00:28:17,428
The code, hon.
270
00:28:21,399 --> 00:28:24,345
- Oh-four-oh-one.
- Oh-four-oh-one?
271
00:28:24,369 --> 00:28:25,413
- Yes.
- I remember now!
272
00:28:25,437 --> 00:28:27,496
Oh-four-oh-one.
Great, hon!
273
00:28:28,640 --> 00:28:30,506
There's an ATM up ahead.
274
00:28:32,510 --> 00:28:34,444
We're going to party, baby!
275
00:28:36,548 --> 00:28:37,606
What do you think?
276
00:28:44,456 --> 00:28:46,447
- Hey, how'd it go?
- Good. Very good
277
00:28:47,358 --> 00:28:50,384
We got money from
three different accounts.
278
00:28:50,562 --> 00:28:53,395
- But the guy's all right?
- Yeah, no problem.
279
00:28:53,465 --> 00:28:54,442
All right.
280
00:28:54,466 --> 00:28:55,609
Tomorrow we'll talk
about your share.
281
00:28:55,633 --> 00:28:57,545
You did well, okay?
Bye.
282
00:28:57,569 --> 00:28:58,569
Fine.
283
00:29:56,461 --> 00:29:59,624
Holy God, cleanse my sins.
284
00:30:00,665 --> 00:30:03,498
Forgive me for my trespasses.
285
00:30:04,669 --> 00:30:07,604
My heart and devotion are yours.
286
00:30:08,573 --> 00:30:11,702
Forgive me for I have
sinned before your eyes.
287
00:30:13,444 --> 00:30:16,505
You, who are always
compassionate...
288
00:30:26,491 --> 00:30:29,688
that you gave your life
with your passion.
289
00:30:57,622 --> 00:30:58,622
Excuse me, sir.
290
00:30:59,691 --> 00:31:02,752
Can you lend me a pen?
Mine ran out of ink.
291
00:31:03,695 --> 00:31:04,695
Yes. Sure.
292
00:31:15,640 --> 00:31:18,507
You always come here
at the same time, right?
293
00:31:19,611 --> 00:31:20,611
Yes.
294
00:31:20,712 --> 00:31:22,737
I knew I'd seen you before.
295
00:31:36,594 --> 00:31:38,585
Would you like
to have lunch with me?
296
00:31:45,770 --> 00:31:47,568
So, you're a doctor?
297
00:31:49,574 --> 00:31:50,598
Who told you that?
298
00:31:50,742 --> 00:31:53,575
They always call you doctor
at the library.
299
00:31:53,778 --> 00:31:55,610
No, I'm not a doctor.
300
00:31:55,847 --> 00:31:59,560
Lucia calls me that way
since I've known her.
301
00:31:59,584 --> 00:32:01,643
My father was a doctor
many years ago.
302
00:32:02,787 --> 00:32:04,619
What do you do now?
303
00:32:04,822 --> 00:32:06,722
I'm an English professor.
304
00:32:07,825 --> 00:32:09,520
Do you do well?
305
00:32:12,630 --> 00:32:13,630
Normal.
306
00:32:14,766 --> 00:32:15,790
Where do you live?
307
00:32:17,869 --> 00:32:21,635
This feels like an interrogation
but if you want to know...
308
00:32:22,674 --> 00:32:24,574
I live with my mother.
309
00:32:27,779 --> 00:32:28,779
Thank you.
310
00:32:34,819 --> 00:32:36,651
You don't like soup?
311
00:32:39,657 --> 00:32:41,602
I can have it traded
for something else.
312
00:32:41,626 --> 00:32:42,684
No. No, thank you.
313
00:32:44,762 --> 00:32:47,788
- Are you sick?
- No, it's not that.
314
00:32:48,866 --> 00:32:50,561
Then what?
315
00:32:50,802 --> 00:32:52,702
I don't know.
This place?
316
00:32:58,643 --> 00:33:01,806
If this and I are too lowly
for you, you should leave.
317
00:33:02,747 --> 00:33:04,681
I can finish my meal alone.
318
00:33:28,673 --> 00:33:30,869
No. That's called
beginners' luck.
319
00:33:31,776 --> 00:33:33,710
I can give you lessons.
320
00:33:34,879 --> 00:33:36,711
You didn't want to come.
321
00:33:39,817 --> 00:33:41,911
- What's this for?
- For having beaten me.
322
00:33:45,890 --> 00:33:46,890
Open it.
323
00:33:56,901 --> 00:33:58,665
Do you like them?
324
00:33:58,836 --> 00:33:59,836
Very much.
325
00:33:59,937 --> 00:34:01,928
Do you know why
I gave them to you?
326
00:34:03,808 --> 00:34:05,708
Is this why you looked for me?
327
00:34:14,852 --> 00:34:16,877
Why haven't you
ever had a boyfriend?
328
00:34:17,789 --> 00:34:19,757
I've never seen you with anyone.
329
00:34:20,858 --> 00:34:21,916
I like to be alone.
330
00:34:23,795 --> 00:34:25,706
Now that you have the means...
331
00:34:25,730 --> 00:34:27,926
you should do it.
Go out, meet people.
332
00:34:32,837 --> 00:34:33,895
I'm going to try it.
333
00:34:49,954 --> 00:34:51,922
It's Satan, Father.
334
00:34:52,890 --> 00:34:55,757
I was just thinking about you.
335
00:34:56,861 --> 00:34:58,886
What does all this mean, Alicia?
336
00:35:00,965 --> 00:35:02,831
They're real cases.
337
00:35:03,901 --> 00:35:05,835
Do you read the papers?
338
00:35:06,938 --> 00:35:09,805
I've made calls to try
and get you out of here.
339
00:35:15,880 --> 00:35:17,814
I want to tell you a secret.
340
00:35:25,790 --> 00:35:27,952
My kids think of you as
the father they never had.
341
00:35:28,025 --> 00:35:31,791
You're not listening to me,
Alicia, I want to help you.
342
00:35:32,029 --> 00:35:33,793
Really, Father?
343
00:35:38,836 --> 00:35:40,827
I know that for God
to forgive me...
344
00:35:41,939 --> 00:35:43,839
I must be repented.
345
00:35:48,880 --> 00:35:51,076
But I don't know if God
can forgive me.
346
00:35:56,921 --> 00:35:58,980
That's why I need
your forgiveness.
347
00:35:59,991 --> 00:36:00,991
Only yours.
348
00:36:01,959 --> 00:36:05,054
It's absurd to think that I can
forgive you and God won't.
349
00:36:11,002 --> 00:36:12,868
Do you think I'm pretty?
350
00:36:17,108 --> 00:36:20,078
Yes.
Very pretty.
351
00:36:21,045 --> 00:36:23,070
"Yes.
Very pretty."
352
00:36:29,987 --> 00:36:33,013
Look at them, Father.
Touch them.
353
00:36:34,926 --> 00:36:36,917
I know you like them.
354
00:36:47,004 --> 00:36:48,004
Cover yourself.
355
00:36:51,008 --> 00:36:52,008
Guard.
356
00:36:52,043 --> 00:36:54,842
If you think I'm repentant,
you're wrong.
357
00:36:54,912 --> 00:36:56,073
He's coming for you.
358
00:37:18,970 --> 00:37:19,970
Check.
359
00:37:28,946 --> 00:37:30,004
Are you sure?
360
00:37:31,048 --> 00:37:32,982
You think I'm dumb or what?
361
00:37:33,184 --> 00:37:34,913
It's your call.
362
00:37:48,132 --> 00:37:49,132
Hello, neighbor.
363
00:37:50,001 --> 00:37:51,969
Could you give me a bag of milk?
364
00:37:54,071 --> 00:37:56,096
Excuse me, sir.
I need milk.
365
00:37:59,977 --> 00:38:00,977
Don Joaquin?
366
00:38:04,148 --> 00:38:07,049
Buy somewhere else
and get out of my store.
367
00:38:08,252 --> 00:38:10,016
What? why?
368
00:38:11,022 --> 00:38:13,047
That's how you treat others.
369
00:38:14,091 --> 00:38:16,136
I've never come to your store
to insult you.
370
00:38:16,160 --> 00:38:17,184
You don't need to.
371
00:38:18,229 --> 00:38:21,199
I finally found out what kind
of person you are.
372
00:38:29,206 --> 00:38:31,971
Sir, I have no idea
what you're talking about.
373
00:38:32,043 --> 00:38:35,240
Play dumb.
You can't chip in...
374
00:38:35,980 --> 00:38:37,991
but you can still ask
for a favor?
375
00:38:38,015 --> 00:38:40,177
You're not welcome
at my store anymore.
376
00:39:32,303 --> 00:39:33,303
I'll get help.
377
00:39:42,246 --> 00:39:45,011
- So?
- He's feeling very sick.
378
00:39:45,216 --> 00:39:48,195
- What happened to him?
- Says his blood sugar is low.
379
00:39:48,219 --> 00:39:49,311
You know that's normal.
380
00:39:50,254 --> 00:39:52,188
He wants to call an ambulance.
381
00:39:53,357 --> 00:39:58,158
Yeah, right.
I'll take care of him.
382
00:39:59,130 --> 00:40:00,130
Ready?
383
00:40:02,166 --> 00:40:03,166
See you tomorrow.
384
00:40:03,234 --> 00:40:04,234
Pablo, wait.
385
00:40:07,238 --> 00:40:09,138
You think he'll be all right?
386
00:40:09,340 --> 00:40:11,274
Yeah, don't worry.
387
00:40:26,357 --> 00:40:28,155
See you tomorrow?
388
00:41:06,230 --> 00:41:08,198
What are you doing here, Father?
389
00:41:10,468 --> 00:41:14,132
Didn't you tell me I had
to forget this?
390
00:41:15,306 --> 00:41:16,330
Yes, I know.
391
00:41:26,183 --> 00:41:28,242
That your vocation came first?
392
00:41:29,420 --> 00:41:30,420
That's right.
393
00:41:33,257 --> 00:41:34,257
I'm sorry.
394
00:42:37,521 --> 00:42:39,353
What's so funny, pretty?
395
00:42:40,391 --> 00:42:41,517
Nothing.
396
00:42:47,331 --> 00:42:49,493
- Why are you taking this way?
- It's faster.
397
00:42:50,367 --> 00:42:51,493
Don't worry, pretty.
398
00:42:57,508 --> 00:42:59,519
Get down, bitch!
This is the devil!
399
00:42:59,543 --> 00:43:01,534
What the hell, man?
You cool?
400
00:43:02,279 --> 00:43:04,324
I'm up to my ass in debt.
401
00:43:04,348 --> 00:43:06,526
What? Didn't you say
you had a lot of work?
402
00:43:06,550 --> 00:43:09,563
- What a bunch of bull.
- Where are the cards?
403
00:43:09,587 --> 00:43:12,299
- I have cash in...
- Don't look at me!
404
00:43:12,323 --> 00:43:14,451
- I'm sorry! Sorry!
- She saw my face, man!
405
00:43:14,525 --> 00:43:16,436
Leave her alone, man!
406
00:43:16,460 --> 00:43:19,473
Give me the cards, bitch,
or I'll blow your head off.
407
00:43:19,496 --> 00:43:21,273
Calm down, man!
408
00:43:21,298 --> 00:43:24,324
Bitch. All you've got
are stickers!
409
00:43:24,501 --> 00:43:28,404
- This was some waste of time!
- It doesn't have to be.
410
00:43:29,607 --> 00:43:34,340
- I don't waste my time in vain.
- That's right.
411
00:43:46,323 --> 00:43:48,553
- Come here!
- No! Please, no!
412
00:43:52,363 --> 00:43:54,559
Come on!
Just go along with it, bitch!
413
00:43:55,499 --> 00:43:56,591
Bitch!
414
00:43:58,535 --> 00:44:00,594
- Just enjoy it, bitch!
- Please, don't!
415
00:44:01,505 --> 00:44:03,496
Bitch! You fucking bitch!
416
00:44:04,475 --> 00:44:05,475
Bitch!
417
00:44:07,611 --> 00:44:10,376
No! No! No!
418
00:44:10,581 --> 00:44:11,581
Come on, bitch!
419
00:44:15,619 --> 00:44:17,383
Party's over!
420
00:44:19,423 --> 00:44:21,448
Get the hell away from me, fag!
421
00:44:26,430 --> 00:44:28,592
Good, good, good!
Stick it! Stick it!
422
00:44:29,500 --> 00:44:30,524
Stick it! Stick it!
423
00:44:34,371 --> 00:44:35,429
Get away, asshole!
424
00:44:35,639 --> 00:44:37,437
Do it! Do it, man!
425
00:44:39,610 --> 00:44:41,354
All right! Yeah!
426
00:44:41,378 --> 00:44:42,539
Like with your guy, bitch!
427
00:44:43,580 --> 00:44:45,548
Bitch! Fucking bitch!
428
00:44:46,583 --> 00:44:50,451
Stick it! Stick it!
Good, good, good!
429
00:44:51,422 --> 00:44:53,550
Good, good, good!
430
00:44:55,659 --> 00:44:57,627
Lay still, bitch!
Lay still!
431
00:45:03,534 --> 00:45:04,534
Bitch!
432
00:45:07,671 --> 00:45:09,605
You're a faggot!
433
00:45:11,642 --> 00:45:13,406
You're a faggot!
434
00:45:16,613 --> 00:45:18,445
Son of a bitch!
435
00:45:28,559 --> 00:45:29,559
Please.
436
00:45:38,736 --> 00:45:40,680
Just when I was going
to baptize him...
437
00:45:40,704 --> 00:45:43,696
I held him in my hands
and dipped him in holy water.
438
00:45:45,743 --> 00:45:47,575
It was horrible, Irene.
439
00:45:48,612 --> 00:45:49,612
It was horrible.
440
00:45:51,482 --> 00:45:52,626
I couldn't let him go.
441
00:45:52,649 --> 00:45:54,515
I didn't want to let him go.
442
00:45:55,486 --> 00:45:57,511
His face was turning purple.
443
00:45:58,756 --> 00:46:02,454
His parents where there.
They said nothing.
444
00:46:03,727 --> 00:46:05,456
Their relatives.
445
00:46:06,663 --> 00:46:08,597
People kept on chatting.
446
00:46:11,568 --> 00:46:12,660
I drowned him, Irene.
447
00:46:14,571 --> 00:46:15,571
I drowned him.
448
00:46:15,739 --> 00:46:19,505
It's only a dream.
Everything's okay.
449
00:46:19,777 --> 00:46:21,506
Come lie down.
450
00:46:21,678 --> 00:46:24,579
No.
It's not okay, Irene.
451
00:46:26,550 --> 00:46:27,676
Something is happening.
452
00:47:06,757 --> 00:47:08,521
What happened to you?
453
00:47:08,592 --> 00:47:10,617
It's me, Pablo!
Calm down!
454
00:47:11,728 --> 00:47:13,662
It's me, Pablo.
Pablo.
455
00:47:14,832 --> 00:47:16,664
Come here. Come.
456
00:47:29,780 --> 00:47:33,614
Mom, I need you
to lend me money.
457
00:47:35,786 --> 00:47:36,810
I don't have any.
458
00:47:37,788 --> 00:47:39,722
It's so I won't have
to go to the ATM.
459
00:47:39,790 --> 00:47:41,781
I told you I don't have any.
460
00:47:43,594 --> 00:47:46,825
- I'll pay you back tonight.
- Are you deaf or something?
461
00:47:48,665 --> 00:47:50,690
Is it that hard to do a favor?
462
00:47:55,772 --> 00:47:58,784
How many times have I told you
not to do those disgusting things!
463
00:47:58,809 --> 00:47:59,809
Don't hit me.
464
00:48:20,664 --> 00:48:22,826
Now I understand
why my father killed himself.
465
00:48:26,670 --> 00:48:28,729
Eliseo, how are you?
Welcome.
466
00:48:29,673 --> 00:48:31,903
- Go ahead, please.
- Thank you.
467
00:48:35,679 --> 00:48:36,679
Naty?
468
00:48:38,782 --> 00:48:39,782
Professor!
469
00:48:42,753 --> 00:48:45,779
- I'm glad you came.
- Congratulations.
470
00:48:46,690 --> 00:48:47,714
Thank you so much.
471
00:48:49,826 --> 00:48:51,760
The only one
who brought me a gift.
472
00:48:51,828 --> 00:48:52,828
What is it, Naty?
473
00:48:53,764 --> 00:48:55,698
It's a diary.
Look, it's pretty.
474
00:49:04,942 --> 00:49:06,842
Thank you very much, Professor.
475
00:49:06,910 --> 00:49:07,910
It's very pretty.
476
00:49:10,914 --> 00:49:11,914
You're sweating.
477
00:49:12,883 --> 00:49:14,761
Do you want something to drink?
478
00:49:14,785 --> 00:49:16,685
No. No, thank you.
479
00:49:16,887 --> 00:49:18,878
Naty, a picture with
your professor.
480
00:49:20,991 --> 00:49:23,756
Professor, you're too serious.
Smile a bit.
481
00:49:24,695 --> 00:49:25,695
Great.
482
00:49:25,896 --> 00:49:27,921
- Hello, mother-in-law.
- How are you?
483
00:49:27,998 --> 00:49:29,864
- Hi!
- Honey!
484
00:49:31,969 --> 00:49:34,681
- Happy birthday, princess.
- Thank you.
485
00:49:34,705 --> 00:49:35,934
- You look beautiful.
- Thanks.
486
00:49:36,873 --> 00:49:39,774
Eliseo, this is Esteban.
487
00:49:41,712 --> 00:49:42,941
Honey.
My boyfriend.
488
00:49:43,880 --> 00:49:45,712
It's a pleasure.
Esteban.
489
00:49:48,885 --> 00:49:49,885
Hello.
490
00:49:54,992 --> 00:49:57,971
Sorry, why don't you go
have a seat?
491
00:49:57,995 --> 00:49:59,963
- Thank you.
- Make yourself at home.
492
00:50:00,831 --> 00:50:01,957
- Bye, teacher.
- Eliseo?
493
00:50:02,866 --> 00:50:03,958
Could you help me?
494
00:50:25,989 --> 00:50:28,788
Good afternoon.
What would you like?
495
00:50:34,931 --> 00:50:36,899
I'm not having anything.
496
00:50:38,902 --> 00:50:41,030
I just need to sit down
for a few seconds.
497
00:50:41,772 --> 00:50:43,900
I'm sorry, you have
to order something, sir.
498
00:50:46,943 --> 00:50:49,913
I'm leaving.
Just give me a moment.
499
00:50:50,781 --> 00:50:52,772
I'm sorry but it's policy.
500
00:50:53,884 --> 00:50:55,909
There's an ATM outside
if you need it.
501
00:51:56,012 --> 00:51:57,844
I know how to find them.
502
00:51:58,115 --> 00:52:00,812
I know the place
where they took me.
503
00:52:01,051 --> 00:52:02,109
There were two men.
504
00:52:06,089 --> 00:52:08,023
A cab driver and another guy.
505
00:52:10,026 --> 00:52:11,858
I'll talk to Alberto.
506
00:52:11,962 --> 00:52:13,123
He knows a lot of people.
507
00:52:42,125 --> 00:52:44,093
- What's wrong?
- Nothing.
508
00:52:45,028 --> 00:52:47,929
- Are you sick?
- No! Nothing's wrong!
509
00:52:48,999 --> 00:52:50,176
I know what's wrong.
510
00:52:50,200 --> 00:52:54,159
You're resentful.
A loser soldier.
511
00:53:46,256 --> 00:53:47,985
Are you all right?
512
00:54:05,041 --> 00:54:06,041
Are you sure?
513
00:54:08,278 --> 00:54:10,110
I'm not a believer.
514
00:54:13,049 --> 00:54:14,175
You don't have to be.
515
00:54:20,223 --> 00:54:23,090
I feel lonely, that's all.
516
00:54:27,097 --> 00:54:28,097
You live alone?
517
00:54:29,199 --> 00:54:31,031
You have no one?
518
00:54:32,168 --> 00:54:35,103
I live with my mother
but I can't stand her.
519
00:54:37,073 --> 00:54:40,168
What worries me is that
I've been having weird ideas.
520
00:54:41,077 --> 00:54:43,068
What kind of ideas?
521
00:54:43,179 --> 00:54:44,179
People.
522
00:54:46,182 --> 00:54:49,117
When I look them in the eyes
I feel like...
523
00:54:53,056 --> 00:54:56,151
I can't stand banality,
arrogance...
524
00:54:58,061 --> 00:55:01,122
Some time ago, a woman was here.
525
00:55:02,098 --> 00:55:03,224
She felt lonely.
526
00:55:05,235 --> 00:55:09,194
She killed her three kids
because she couldn't feed them.
527
00:55:09,306 --> 00:55:13,265
I tried to help her but...
Let's go to my office.
528
00:55:14,177 --> 00:55:15,338
I'll get you some coffee.
529
00:55:17,147 --> 00:55:18,171
No. I have to go.
530
00:55:21,217 --> 00:55:22,217
Hey!
531
00:55:25,388 --> 00:55:29,120
When will the city
be cleansed of all this trash?
532
00:55:29,392 --> 00:55:31,053
Don't say that.
533
00:55:32,128 --> 00:55:33,254
It's not their fault.
534
00:55:38,234 --> 00:55:39,234
Wait.
535
00:55:45,275 --> 00:55:46,275
What's your name?
536
00:55:50,280 --> 00:55:51,280
Eliseo.
537
00:55:54,217 --> 00:55:55,217
Look, Eliseo.
538
00:55:59,289 --> 00:56:01,314
This is my number.
539
00:56:13,370 --> 00:56:16,169
If you need me, call me.
540
00:56:34,457 --> 00:56:37,358
They found them
and the hit is tonight.
541
00:56:38,428 --> 00:56:41,193
Are you sure
that's what you want?
542
00:56:45,168 --> 00:56:46,431
All right.
They want the money.
543
00:56:47,170 --> 00:56:49,195
- I offer to pay for...
- I brought it.
544
00:56:50,273 --> 00:56:52,285
- No, Paola, I...
- I got this.
545
00:56:52,308 --> 00:56:54,174
- Let me at least...
- Pablo!
546
00:56:55,378 --> 00:56:56,402
Is this everything?
547
00:56:58,381 --> 00:57:00,315
All right.
Let's introduce you.
548
00:57:10,360 --> 00:57:12,192
Father, a little charity?
549
00:57:13,363 --> 00:57:14,455
A coin?
550
00:57:15,398 --> 00:57:16,398
Father?
551
00:57:17,400 --> 00:57:19,425
Father, a coin?
I'm hungry.
552
00:57:20,336 --> 00:57:21,314
No.
553
00:57:21,337 --> 00:57:23,362
Come on, Father.
I know you have some.
554
00:57:24,274 --> 00:57:26,402
Father, a coin.
Father.
555
00:57:29,279 --> 00:57:32,271
Father, please.
Come on, Father.
556
00:57:32,515 --> 00:57:35,416
Give me a coin.
Have some charity.
557
00:57:36,319 --> 00:57:39,289
Come on, Father.
I know you have some.
558
00:57:39,489 --> 00:57:41,389
Be merciful, Father.
559
00:57:42,292 --> 00:57:44,386
I don't have any!
Don't you understand?!
560
00:59:51,421 --> 00:59:54,584
Hello, dear neighbor.
You thought things through?
561
00:59:55,625 --> 00:59:56,625
What?
562
00:59:57,527 --> 00:59:59,638
About what we discussed
at your apartment.
563
00:59:59,662 --> 01:00:00,662
Remember?
564
01:00:01,598 --> 01:00:02,598
No.
565
01:00:03,466 --> 01:00:06,458
I went to ask
for a collaboration...?
566
01:00:10,573 --> 01:00:13,440
Listen carefully,
menopausal hag.
567
01:00:14,577 --> 01:00:17,547
I don't give a shit
about your poor bums...
568
01:00:18,448 --> 01:00:20,610
or you and
your fucking charities.
569
01:00:22,585 --> 01:00:23,643
If you keep bugging me...
570
01:00:24,420 --> 01:00:26,514
and turning the neighbors
against me...
571
01:00:26,623 --> 01:00:29,435
I'm going to pump
your head with lead.
572
01:00:29,459 --> 01:00:31,587
I'm going to gut you.
573
01:00:33,563 --> 01:00:34,563
Got that?
574
01:00:43,539 --> 01:00:44,539
Body of Christ.
575
01:00:49,479 --> 01:00:50,605
- Body of Christ.
- Amen.
576
01:00:55,518 --> 01:00:56,542
Body of Christ.
577
01:02:11,694 --> 01:02:12,694
That's him.
578
01:02:17,800 --> 01:02:19,598
There's the other one.
579
01:02:32,615 --> 01:02:34,583
- Let's go.
- Wait! Wait, Paola.
580
01:02:35,651 --> 01:02:36,651
Are you sure?
581
01:02:37,754 --> 01:02:40,724
Let's just give them
a good scare.
582
01:02:41,557 --> 01:02:43,525
They're not murderers, Paola.
583
01:02:46,796 --> 01:02:49,663
I knew it.
You're just like the rest.
584
01:02:50,833 --> 01:02:51,833
Paola!
585
01:03:00,843 --> 01:03:01,843
What's up?!
586
01:03:03,679 --> 01:03:04,703
Remember me?!
587
01:03:06,816 --> 01:03:09,683
- I asked you a question!
- Forgive me, child.
588
01:03:09,752 --> 01:03:12,687
- Do you remember me?
- I'm very sorry!
589
01:03:13,623 --> 01:03:17,560
Don't hurt me, sweetie!
I'm very sorry! Really!
590
01:03:17,827 --> 01:03:19,818
I beg you, child!
Please!
591
01:03:20,797 --> 01:03:23,664
Don't kill me!
Don't kill me!
592
01:03:25,735 --> 01:03:26,793
Shut up, pussy!
593
01:04:58,861 --> 01:04:59,861
Eliseo?
594
01:05:04,000 --> 01:05:05,000
What is it?
595
01:05:05,768 --> 01:05:07,793
You've been in there all day.
596
01:05:07,904 --> 01:05:08,881
What's wrong?
597
01:05:08,905 --> 01:05:11,772
What's it to you?
Mind your own business.
598
01:05:12,742 --> 01:05:13,742
Are you sick?
599
01:05:14,877 --> 01:05:16,709
Go away and leave me alone!
600
01:06:00,923 --> 01:06:01,981
- Hi.
- What's up?
601
01:06:05,027 --> 01:06:07,860
- Do you want anything?
- No, thanks. I'm good.
602
01:06:09,966 --> 01:06:11,900
I left it just as I received it.
603
01:06:14,036 --> 01:06:17,802
What will you do now?
Work at the piaza again?
604
01:06:18,941 --> 01:06:21,035
Yes. I think so.
605
01:06:21,844 --> 01:06:24,056
Paola, if you don't want
to go you don't have to.
606
01:06:24,080 --> 01:06:25,080
I do.
607
01:06:26,849 --> 01:06:28,044
I don't want you to go.
608
01:06:29,986 --> 01:06:31,977
It'll be easy to find
a replacement.
609
01:06:34,857 --> 01:06:35,915
Please understand.
610
01:06:41,030 --> 01:06:42,930
Pass my regards to Alberto.
611
01:06:44,100 --> 01:06:46,034
- May I call you?
- No.
612
01:06:58,848 --> 01:07:00,009
Good afternoon, Don Jaime.
613
01:07:00,883 --> 01:07:02,044
Hello, Paola.
How are you?
614
01:07:02,952 --> 01:07:05,887
I'm glad you're here.
I have your uniform.
615
01:07:32,181 --> 01:07:34,047
Thank you for your support,
Father.
616
01:07:34,116 --> 01:07:37,017
This is your home, Ernesto.
May God bless you.
617
01:09:30,266 --> 01:09:32,997
It's the end of the world,
Father.
618
01:11:11,300 --> 01:11:13,200
Seven pesos are missing.
619
01:11:13,402 --> 01:11:15,313
Yes, sir.
I rounded off the amount.
620
01:11:15,337 --> 01:11:17,237
You said the exact amount.
621
01:11:19,108 --> 01:11:21,220
Sir, I don't have coins
of that denomination.
622
01:11:21,243 --> 01:11:22,335
That's your problem.
623
01:11:22,411 --> 01:11:25,244
I don't have to leave
the bank my money.
624
01:11:26,248 --> 01:11:29,081
Take a ten peso coin
if you want.
625
01:11:29,151 --> 01:11:31,313
I don't want to owe you
or anyone anything.
626
01:11:33,389 --> 01:11:34,389
Understand, sir.
627
01:11:36,292 --> 01:11:39,318
I can't solve that
little problem right now.
628
01:11:40,329 --> 01:11:43,321
Give me all my money.
Right now.
629
01:11:45,267 --> 01:11:48,134
I'll see what I can do.
Right now.
630
01:12:03,385 --> 01:12:06,286
Here are your seven pesos, sir.
631
01:12:18,467 --> 01:12:22,335
- I have a surprise for you.
- Good or bad?
632
01:12:23,405 --> 01:12:24,405
I resigned.
633
01:12:26,275 --> 01:12:27,275
Where?
634
01:12:27,343 --> 01:12:28,343
My priesthood.
635
01:12:32,214 --> 01:12:33,191
Don't fret, Father.
636
01:12:33,215 --> 01:12:35,294
You don't have
to call me that anymore.
637
01:12:35,317 --> 01:12:38,252
From now on,
I'm Ernesto. Just Ernesto.
638
01:12:38,454 --> 01:12:41,389
Aren't you scared of going out
like an ordinary man?
639
01:12:41,457 --> 01:12:45,189
No. Quite the opposite.
640
01:12:45,461 --> 01:12:47,429
Well, I am scared, Father.
641
01:12:50,265 --> 01:12:51,265
Of what?
642
01:12:53,402 --> 01:12:54,402
I don't know.
643
01:12:55,304 --> 01:12:57,295
That we stop loving each other.
644
01:12:58,273 --> 01:12:59,399
That won't happen.
645
01:13:01,243 --> 01:13:02,487
We'll love each other forever.
646
01:13:02,511 --> 01:13:05,276
- Father, you're...
- I'm not a priest anymore.
647
01:13:05,347 --> 01:13:06,439
Don't call me that.
648
01:13:09,385 --> 01:13:10,443
I don't understand.
649
01:13:12,287 --> 01:13:15,257
I thought the news
would make you happy.
650
01:13:18,327 --> 01:13:19,327
Say something.
651
01:13:22,398 --> 01:13:26,426
Irene, do you love me?
Yes or no?
652
01:13:27,336 --> 01:13:29,464
Of course I do.
It's not that.
653
01:13:31,473 --> 01:13:32,497
Then what?
654
01:13:37,279 --> 01:13:39,509
I was in the neighborhood
and I stopped to visit.
655
01:13:40,416 --> 01:13:43,328
Natalia is in her room.
She's writing an essay...
656
01:13:43,352 --> 01:13:45,463
about that book
she's reading with you.
657
01:13:45,487 --> 01:13:47,466
- She loves it.
- I'm glad.
658
01:13:47,489 --> 01:13:50,288
Would you like something?
Soda, coffee?
659
01:13:50,526 --> 01:13:53,338
- A soda.
- Go, I'll get it.
660
01:13:53,362 --> 01:13:54,420
My maid resigned.
661
01:14:28,597 --> 01:14:31,430
Eliseo, what do you think
of my daughter?
662
01:14:31,500 --> 01:14:32,558
Is she improving?
663
01:14:33,469 --> 01:14:35,528
She's too intelligent
for her age.
664
01:14:36,438 --> 01:14:38,406
She'll be perfectly fluent
in a few months.
665
01:14:38,474 --> 01:14:40,306
That's what they say at school.
666
01:14:40,375 --> 01:14:43,401
She's first place in everything.
Sit down, please.
667
01:15:06,368 --> 01:15:07,368
You startled me.
668
01:15:07,636 --> 01:15:10,435
I knocked
but you didn't hear me.
669
01:15:13,609 --> 01:15:14,653
What a coincidence.
670
01:15:14,676 --> 01:15:17,543
I was writing
for our class tomorrow.
671
01:15:18,480 --> 01:15:19,504
Let me read it.
672
01:15:31,627 --> 01:15:34,639
I've come to show you
how right you are...
673
01:15:34,663 --> 01:15:37,564
about everything you've
written and thought.
674
01:15:37,633 --> 01:15:39,499
Isn't our class tomorrow?
675
01:15:40,536 --> 01:15:45,565
Today is a special lesson.
It's about suffering.
676
01:15:46,608 --> 01:15:49,509
There's a shadow
you have to cross...
677
01:15:50,579 --> 01:15:51,671
and I'll help you.
678
01:15:53,482 --> 01:15:54,506
You're scaring me.
679
01:15:54,583 --> 01:15:56,517
You're right to feel scared.
680
01:16:04,693 --> 01:16:05,693
Mom!
681
01:16:06,695 --> 01:16:08,629
Calm down.
She's coming.
682
01:16:19,508 --> 01:16:21,686
Everything that's happened
to you up till now...
683
01:16:21,710 --> 01:16:25,578
everything you've lived,
has only been a dream.
684
01:16:26,548 --> 01:16:29,540
You know what?
You just woke up.
685
01:16:30,485 --> 01:16:31,646
No. What will you do?
686
01:16:32,621 --> 01:16:33,621
You smell nice.
687
01:16:35,490 --> 01:16:36,719
So clean, so groomed.
688
01:16:37,693 --> 01:16:40,594
Such a soft skin... perfect.
689
01:16:41,763 --> 01:16:43,561
No, please.
690
01:18:54,730 --> 01:18:56,858
- Hello, Antonio.
- Hello, Eliseo.
691
01:18:58,767 --> 01:18:59,825
Mario hasn't come?
692
01:19:01,670 --> 01:19:04,616
Yes, he was here early
but you didn't show...
693
01:19:04,639 --> 01:19:05,800
so he got bored and left.
694
01:19:38,807 --> 01:19:40,919
- Whose clothes are those?
- What's it to you?
695
01:19:40,942 --> 01:19:42,686
Don't speak to me like that.
696
01:19:42,711 --> 01:19:44,723
I speak to you however I want.
697
01:19:44,746 --> 01:19:45,856
Why do you hate me so much?
698
01:19:45,881 --> 01:19:47,759
I've never harmed you.
699
01:19:47,783 --> 01:19:49,945
So now it turns out
that you're the victim?
700
01:19:51,820 --> 01:19:52,878
Do you want coffee?
701
01:19:53,789 --> 01:19:56,815
- Don't change the subject.
- Don't hit me.
702
01:20:02,764 --> 01:20:03,890
You know what, Mom?
703
01:20:04,900 --> 01:20:05,924
This shit is over.
704
01:22:24,072 --> 01:22:26,905
Oh, it's you.
That explains it.
705
01:22:26,975 --> 01:22:30,001
- What's with the noise?
- You fucking bitch!
706
01:22:31,012 --> 01:22:32,036
On your knees!
707
01:22:37,886 --> 01:22:40,856
They're all like you.
Cowards.
708
01:22:41,990 --> 01:22:44,982
- Look how your hands shake.
- I beg you.
709
01:22:45,961 --> 01:22:47,087
Forgive me, I beg you.
710
01:23:07,148 --> 01:23:08,912
Good evening, Lucia.
711
01:23:09,184 --> 01:23:10,982
Good evening, Eliseo.
712
01:23:11,052 --> 01:23:13,043
What brings you here
at this hour?
713
01:23:13,955 --> 01:23:15,946
- I came to say goodbye.
- Why?
714
01:23:16,024 --> 01:23:17,082
Where are you going?
715
01:23:20,061 --> 01:23:23,122
I'm going far away.
To the other side of the world.
716
01:23:24,032 --> 01:23:26,865
Where is the other side
of the world?
717
01:23:27,936 --> 01:23:30,030
I'm going to the antipodes,
Lucia.
718
01:23:32,173 --> 01:23:35,040
Don't tell me you're off
to some war?
719
01:23:37,078 --> 01:23:40,946
It's confidential
and I can't speak of it...
720
01:23:41,983 --> 01:23:43,928
but something like that.
721
01:23:43,952 --> 01:23:47,115
- When are you leaving?
- Right now.
722
01:23:48,123 --> 01:23:50,023
I hope you'll write to me.
723
01:23:51,159 --> 01:23:52,957
I came to say goodbye...
724
01:23:53,028 --> 01:23:55,190
because you've been
very special with me.
725
01:23:55,930 --> 01:23:57,207
I hold you in high esteem.
726
01:23:57,232 --> 01:24:01,191
You're a very intelligent man
and a great reader.
727
01:24:02,037 --> 01:24:04,904
- Don't forget me.
- Don't worry, Lucia.
728
01:24:05,140 --> 01:24:07,199
You'll hear from me soon.
729
01:24:09,144 --> 01:24:12,045
You'll do very well.
I'm sure of it.
730
01:24:57,025 --> 01:24:59,084
- Welcome.
- Good evening, sir.
731
01:25:25,153 --> 01:25:27,178
Would you like an aperitif?
732
01:25:29,257 --> 01:25:32,249
Some of the house's red
and while you're here...
733
01:25:33,094 --> 01:25:34,271
a spaghetti Bolognese.
734
01:25:34,295 --> 01:25:36,263
Very well, sir.
Excuse me.
735
01:25:46,307 --> 01:25:50,073
Why your obsession with me,
Jesus, son of the Almighty?
736
01:25:50,311 --> 01:25:53,246
I pray to God
that you cease to torment me...
737
01:25:54,149 --> 01:25:58,177
because He said: "Get out
of this man, evil spirit."
738
01:25:59,187 --> 01:26:02,122
And I asked it:
"What's your name?"
739
01:26:02,357 --> 01:26:06,260
it answered, saying:
"My name is legion.
740
01:26:07,162 --> 01:26:09,062
Because we are many."
741
01:26:40,228 --> 01:26:41,228
Wait.
742
01:26:48,203 --> 01:26:49,380
Keep the change.
743
01:26:49,404 --> 01:26:52,101
Thank you, sir.
Thank you.
744
01:27:22,170 --> 01:27:23,365
Welcome.
Table for two?
745
01:27:24,205 --> 01:27:25,183
Yes.
746
01:27:25,206 --> 01:27:26,417
Someone will be right with you.
747
01:27:26,441 --> 01:27:27,441
Thank you.
748
01:31:17,638 --> 01:31:20,471
On December 4th, 1986
in Bogota, Colombia...
749
01:31:20,541 --> 01:31:22,566
a former soldier
in Vietnam called...
750
01:31:22,643 --> 01:31:25,476
Campo Elias Delgado
killed 20 peopie...
751
01:31:25,546 --> 01:31:28,458
in a restaurant and
took his own life later.
752
01:31:28,483 --> 01:31:31,562
Hours before, he'd murdered
nine more people...
753
01:31:31,586 --> 01:31:35,523
including his student
and his own mother.
754
01:31:37,525 --> 01:31:39,637
Though the reasons
were never clarified...
755
01:31:39,660 --> 01:31:42,672
for what was called
The Pozzetto Massacre...
756
01:31:42,697 --> 01:31:45,509
there are those who say
that the key...
757
01:31:45,533 --> 01:31:48,512
is in Stevenson's novel:
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
758
01:31:48,536 --> 01:31:53,702
The killer was writing
a literary essay on it.
759
01:31:56,477 --> 01:31:58,502
SUBTiTLES BY DiSTRiMAX INC.
48319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.