Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,131 --> 00:00:38,435
SAL�
THE 120 DAYS OF SODOM
2
00:03:23,102 --> 00:03:26,731
1944-1945
NORTHERN ITALY
3
00:03:26,906 --> 00:03:31,809
DURING THE
NAZl-FASCIST OCCUPATION
4
00:03:32,078 --> 00:03:35,605
ANTECHAMBER OF HELL
5
00:03:58,471 --> 00:04:00,098
Your Excellency.
6
00:04:10,850 --> 00:04:12,181
Mr. President.
7
00:04:20,727 --> 00:04:21,955
My lord.
8
00:04:39,779 --> 00:04:42,043
All's good if it's excessive.
9
00:05:20,520 --> 00:05:21,987
Come on, boys.
10
00:05:46,012 --> 00:05:47,639
Where are you going?
11
00:06:29,922 --> 00:06:34,621
Claudio, your scarf, my son.
12
00:06:38,331 --> 00:06:39,958
Go away.
13
00:07:04,123 --> 00:07:07,650
- Bye, Ezio.
- Bye, Luigi.
14
00:07:49,168 --> 00:07:51,261
Sorry, we were ordered to do this.
15
00:08:15,895 --> 00:08:18,591
Dear friends, marrying
our respective daughters,
16
00:08:18,831 --> 00:08:20,662
we join our destinies forever.
17
00:08:22,168 --> 00:08:26,901
You, Mr. President, take as wife,
Tatiana, His Excellency's daughter.
18
00:08:27,473 --> 00:08:31,307
I marry Susy, your daughter, sir.
19
00:08:31,511 --> 00:08:38,383
My two girls will wed His Excellency,
and my brother, my lord.
20
00:08:38,551 --> 00:08:41,315
Our plan's preparation
has been successful.
21
00:08:41,521 --> 00:08:43,489
Now all's ready.
We can go.
22
00:08:48,461 --> 00:08:51,396
Within a budding grove,
23
00:08:51,564 --> 00:08:54,658
the girls think but of love.
24
00:08:54,834 --> 00:09:00,704
Hear the radio, drinking tea
and to hell with being free.
25
00:09:00,907 --> 00:09:04,308
They've no idea the bourgeoisie
26
00:09:04,510 --> 00:09:07,411
has never hesitated
to kill its children.
27
00:09:19,125 --> 00:09:21,559
Boys, line up quickly.
28
00:09:24,730 --> 00:09:26,561
Line up, quickly.
29
00:09:58,831 --> 00:10:02,096
- What's his name?
- Claudio. Cicchetti, Claudio.
30
00:10:18,918 --> 00:10:22,012
- What's your name?
- Franco.
31
00:10:22,221 --> 00:10:24,746
I knew you'd consider him.
32
00:10:24,991 --> 00:10:28,188
We used a girl to catch him.
He thought he had a date,
33
00:10:28,394 --> 00:10:31,557
but instead ended up
in the bottom of a sack.
34
00:10:34,634 --> 00:10:36,101
What's your name?
35
00:10:36,836 --> 00:10:38,064
Sergio.
36
00:10:45,144 --> 00:10:49,911
- Shouldn't we examine them closer?
- Undress.
37
00:11:23,115 --> 00:11:23,945
Dress.
38
00:11:36,862 --> 00:11:39,490
Come on, make way.
39
00:12:20,639 --> 00:12:23,335
Here, this is Gobbi, Lamberto.
40
00:12:24,143 --> 00:12:26,509
This is Porro, Carlo.
41
00:12:27,213 --> 00:12:33,083
This is Chessari, Umberto.
Look at him, gentlemen.
42
00:12:33,252 --> 00:12:38,952
Not to brag, but it took me
13 nights to catch him.
43
00:12:39,725 --> 00:12:42,057
By God, I made it.
44
00:12:44,029 --> 00:12:48,591
Scardochhia, Angelo.
Cicala, Walter. Bertelli, Romeo.
45
00:12:48,768 --> 00:12:53,569
This one's Tonna Ferruccio,
he's from Castelfranco.
46
00:12:54,273 --> 00:12:57,504
A family of subversives.
- Fine. Fine.
47
00:13:05,384 --> 00:13:09,480
And that one's Orlando Tonino.
48
00:13:09,688 --> 00:13:11,553
You're telling me his name?
49
00:13:11,724 --> 00:13:15,558
Two years. Two years
I've waited for him.
50
00:13:15,761 --> 00:13:18,855
Sir, I beg you.
Help me, please.
51
00:13:19,098 --> 00:13:22,761
His father was a judge, like me.
52
00:13:22,935 --> 00:13:26,200
Southerner, aren't you?
- Yes, sir.
53
00:13:26,438 --> 00:13:29,771
I don't know if I'll be
the one to deflower you.
54
00:13:29,975 --> 00:13:35,106
We'll decide who gets
that agreeable task.
55
00:13:37,683 --> 00:13:39,651
So, Tonino.
56
00:14:38,777 --> 00:14:40,711
Eva, come along.
57
00:14:50,856 --> 00:14:53,324
Hurry and try to behave properly.
58
00:15:00,699 --> 00:15:02,030
Here, gentlemen.
59
00:15:02,835 --> 00:15:07,272
Come, nobody wants to harm you.
60
00:15:07,473 --> 00:15:11,671
Show the men what you hide
under there. Let's see.
61
00:15:30,362 --> 00:15:31,829
Very good.
62
00:15:33,933 --> 00:15:36,561
Look.
See how wonderful.
63
00:15:37,970 --> 00:15:42,907
A delicious little ass.
Never seen one firmer.
64
00:15:45,177 --> 00:15:48,237
A pair of little breasts,
to revive a dying man.
65
00:15:48,480 --> 00:15:51,005
All right, send in another.
66
00:15:51,216 --> 00:15:54,708
Signora Castelli, your turn.
67
00:15:54,887 --> 00:15:56,718
The men are waiting for you.
68
00:16:20,412 --> 00:16:21,242
Albertina.
69
00:16:35,227 --> 00:16:38,594
My God. Madam!
70
00:16:39,131 --> 00:16:42,430
Please, let me go.
71
00:16:43,836 --> 00:16:46,930
Her name's Albertina.
A professor's daughter from Bologna.
72
00:16:47,606 --> 00:16:53,010
To take her from boarding school,
we "convinced" two nuns.
73
00:16:53,178 --> 00:16:56,545
I bet you prefer us to nuns, eh?
74
00:16:56,749 --> 00:16:59,274
I don't know yet.
75
00:16:59,485 --> 00:17:01,316
Fine. Strip her.
76
00:17:07,426 --> 00:17:08,950
One moment.
77
00:17:19,972 --> 00:17:24,238
Nobody had noticed.
Such a pretty child.
78
00:17:24,476 --> 00:17:26,171
Take her away.
79
00:17:39,591 --> 00:17:44,494
If you shame me, God help you.
I know you, I do.
80
00:17:52,037 --> 00:17:54,972
She cries for her fool mother
81
00:17:55,140 --> 00:18:00,134
who jumped into the river
to defend her and drowned
82
00:18:01,013 --> 00:18:03,709
right before this angel's eyes.
83
00:19:14,786 --> 00:19:18,119
They were nine boys,
now they're eight.
84
00:19:18,757 --> 00:19:22,625
Speaking of eight,
know the difference between a train,
85
00:19:22,828 --> 00:19:27,390
these boys and the family?
- Naturally not. Please, do tell us.
86
00:19:27,633 --> 00:19:31,933
A train carries fr"eight"
and these boys carry "bait."
87
00:19:33,272 --> 00:19:36,173
- And the family?
- They're fine, thanks.
88
00:20:28,660 --> 00:20:31,151
Everything is ready
according to your wishes.
89
00:21:10,168 --> 00:21:14,036
Weak, chained creatures,
destined for our pleasure.
90
00:21:14,573 --> 00:21:17,303
I hope you don't
expect to find here
91
00:21:17,509 --> 00:21:21,240
the ridiculous freedom
granted by the outside world.
92
00:21:22,214 --> 00:21:25,411
You are beyond the reach of any legality.
93
00:21:26,285 --> 00:21:28,344
No one on earth knows you are here.
94
00:21:28,553 --> 00:21:31,283
As far as the world is concerned,
95
00:21:31,490 --> 00:21:33,117
you are already dead.
96
00:21:33,992 --> 00:21:37,291
Here are the laws
that will govern your lives.
97
00:21:40,399 --> 00:21:41,889
Punctually at 6:00,
98
00:21:42,100 --> 00:21:45,968
the whole group must assemble
in the so-called Orgy Room
99
00:21:46,171 --> 00:21:48,935
where storytellers, in turn,
100
00:21:49,141 --> 00:21:53,635
will sit and tell a series of stories
101
00:21:53,845 --> 00:21:55,813
on a given subject.
102
00:21:56,181 --> 00:22:01,483
Our friends can interrupt anytime
and as often as they like.
103
00:22:01,687 --> 00:22:05,783
The aim of the stories
is to stir the imagination.
104
00:22:05,957 --> 00:22:08,221
Any lewdness will be allowed.
105
00:22:08,427 --> 00:22:12,090
After dinner,
the men will celebrate
106
00:22:12,264 --> 00:22:16,098
what are usually called orgies.
107
00:22:16,301 --> 00:22:19,998
The salon and other rooms
will be adequately heated.
108
00:22:20,172 --> 00:22:23,437
All participants,
dressed according to ritual,
109
00:22:23,608 --> 00:22:25,872
will lie on the floor,
110
00:22:26,078 --> 00:22:30,378
and following the example
of animals, will change position,
111
00:22:30,549 --> 00:22:35,543
intermingling, entwining
and copulating incestuously,
112
00:22:35,721 --> 00:22:38,121
committing adultery and sodomy.
113
00:22:38,824 --> 00:22:41,418
So we will proceed each day.
114
00:22:41,626 --> 00:22:45,722
Any man found -
- No servants, drive them away.
115
00:22:57,642 --> 00:23:02,978
Any man found
having sex with a woman
116
00:23:03,148 --> 00:23:06,140
will be punished
by the loss of a limb.
117
00:23:06,885 --> 00:23:12,016
The slightest religious act
committed by anyone
118
00:23:12,224 --> 00:23:15,284
will be punishable by death.
119
00:23:15,560 --> 00:23:19,155
Now, all inside.
Make them go in.
120
00:23:28,640 --> 00:23:33,202
CIRCLE OF OBSESSIONS
121
00:24:39,878 --> 00:24:44,679
I was practically born in a school
where mother was a servant.
122
00:24:44,916 --> 00:24:49,216
One day my sister asked
if I knew Professor Gentile. I said no.
123
00:24:49,421 --> 00:24:51,048
"Well, look outside.
124
00:24:51,256 --> 00:24:52,883
He's looking for you,
125
00:24:53,525 --> 00:24:56,926
to show you what
he's already shown me.
126
00:24:57,796 --> 00:25:00,594
Don't run off, dear.
127
00:25:00,799 --> 00:25:03,962
Let him do as he wants.
He'll pay well."
128
00:25:04,169 --> 00:25:07,263
Without further thought,
I flew straight to Prof. Gentile.
129
00:25:07,472 --> 00:25:09,633
I couldn't believe it.
130
00:25:09,841 --> 00:25:13,072
He stops me and says:
"Where are you going?"
131
00:25:13,778 --> 00:25:15,609
"To put away the chairs."
132
00:25:15,780 --> 00:25:17,145
"Your sister will do it.
133
00:25:17,315 --> 00:25:20,512
Come, I'll show you a thing
you've never seen."
134
00:25:21,219 --> 00:25:24,279
I follow him inside.
He shuts the door.
135
00:25:24,489 --> 00:25:26,081
"Well, my dear."
136
00:25:26,258 --> 00:25:29,091
He takes a monstrous
penis from his pants.
137
00:25:29,261 --> 00:25:31,559
"Tell me," he says, masturbating.
138
00:25:31,796 --> 00:25:34,697
"Have you ever seen the like?
139
00:25:34,866 --> 00:25:38,700
I've showed it to your sister,
to all the girls your age.
140
00:25:38,937 --> 00:25:40,404
Give it a hand.
141
00:25:40,672 --> 00:25:44,870
Help it shoot the semen
from which we're all created.
142
00:25:45,844 --> 00:25:48,108
I'll make it spurt on your face.
143
00:25:49,414 --> 00:25:52,508
This is my passion, child.
I've no others.
144
00:25:53,418 --> 00:25:55,716
You're about to see it."
145
00:25:57,222 --> 00:25:59,019
At that moment,
146
00:25:59,190 --> 00:26:02,523
I was covered by white stuff
147
00:26:02,727 --> 00:26:05,787
that soaked me head to toe.
148
00:26:06,031 --> 00:26:08,056
One moment, Signora Vaccari.
149
00:26:08,233 --> 00:26:10,997
You mustn't omit any details.
150
00:26:11,202 --> 00:26:13,830
It's solely how we draw
from your stories
151
00:26:14,039 --> 00:26:16,530
the types of stimulation
that serve us.
152
00:26:16,708 --> 00:26:18,505
It's what we expect from them.
153
00:26:29,487 --> 00:26:30,954
My dear sir,
154
00:26:31,189 --> 00:26:35,626
I know I was urged
to omit no detail,
155
00:26:35,827 --> 00:26:38,091
to go into the least particulars,
156
00:26:38,296 --> 00:26:42,756
whenever they can clarify
the human personality,
157
00:26:42,968 --> 00:26:47,428
or a given kind of passion.
158
00:26:48,139 --> 00:26:50,300
I don't believe
I've overlooked anything.
159
00:26:50,508 --> 00:26:53,136
Well, for example,
160
00:26:53,345 --> 00:26:57,475
I know nothing of the size
of your professor's penis.
161
00:26:57,682 --> 00:27:00,674
I know nothing
of his type of ejaculation.
162
00:27:00,785 --> 00:27:03,811
I don't know
if you touched his genitals
163
00:27:04,022 --> 00:27:07,150
or if he obliged you to hold it.
164
00:27:07,359 --> 00:27:10,851
My dear Sra. Vaccari,
a bit more clarity.
165
00:27:11,630 --> 00:27:15,862
I beg your pardon.
I promise to be generous with details.
166
00:27:16,067 --> 00:27:18,297
May I continue?
- One moment.
167
00:27:18,837 --> 00:27:23,433
Time to give the rod
of my old age some fun.
168
00:27:26,845 --> 00:27:29,939
One day, not long after
reaching the age of seven,
169
00:27:30,181 --> 00:27:33,878
accompanying a girlfriend
to the professor,
170
00:27:34,085 --> 00:27:36,986
we found him with a colleague.
171
00:27:37,155 --> 00:27:39,282
The two men drew us inside
172
00:27:39,491 --> 00:27:42,949
and one, looking at me,
said to the other,
173
00:27:43,194 --> 00:27:46,891
"Didn't I say she was a beauty?"
174
00:27:46,998 --> 00:27:50,434
"Yes, yes, you're quite right.
175
00:27:50,635 --> 00:27:53,263
She's pretty, a real gem."
176
00:27:55,407 --> 00:27:59,104
Goffredo said this affectionately,
taking me on his lap
177
00:27:59,344 --> 00:28:02,575
and kissing me:
"How old are you, little one?"
178
00:28:02,781 --> 00:28:04,408
"Seven, Professor."
179
00:28:04,616 --> 00:28:08,575
"My, 50 years younger than I,"
180
00:28:08,920 --> 00:28:11,946
he said, kissing me again.
181
00:28:12,157 --> 00:28:17,595
Meanwhile, the other
prepared a strange syrup.
182
00:28:17,796 --> 00:28:22,256
They made me drink it,
saying it was good for doing peepee
183
00:28:22,500 --> 00:28:24,491
and they added:
184
00:28:24,736 --> 00:28:28,832
"To be honest, dear child,
we just want you to urinate.
185
00:28:29,040 --> 00:28:32,874
And the event must happen before me,
alone in my bedroom."
186
00:28:34,412 --> 00:28:37,404
On your knees!
187
00:28:37,615 --> 00:28:38,912
Excellency!
188
00:28:39,517 --> 00:28:42,281
Inflict an exemplary
punishment on this scoundrel.
189
00:28:42,487 --> 00:28:47,481
- We are entirely at your disposal.
- Not only is he incapable,
190
00:28:47,692 --> 00:28:51,059
but he had the impudence
to refuse himself.
191
00:28:51,362 --> 00:28:53,057
Take another.
192
00:28:53,765 --> 00:28:56,529
Pick one of ours,
if none satisfies you.
193
00:28:56,735 --> 00:28:58,202
No, thank you.
194
00:29:04,809 --> 00:29:08,370
The efforts to satisfy me
now would be immense,
195
00:29:08,580 --> 00:29:14,644
far beyond the devilish ones
required a moment ago.
196
00:29:16,321 --> 00:29:21,759
You know to what we're driven
by a frustrated desire.
197
00:29:22,861 --> 00:29:27,423
I only ask of you that
an exemplary punishment
198
00:29:27,599 --> 00:29:30,534
be given that bastard.
199
00:29:32,670 --> 00:29:34,467
My lord.
200
00:29:34,672 --> 00:29:36,799
I feel ready to satisfy you.
201
00:29:37,642 --> 00:29:40,543
You don't have to teach me anything.
202
00:29:40,745 --> 00:29:42,508
No. Leave me alone.
203
00:29:44,749 --> 00:29:48,082
You should know
there are a thousand occasions
204
00:29:48,286 --> 00:29:51,153
when one does not
desire a woman's anus.
205
00:29:51,356 --> 00:29:52,948
I'll wait.
206
00:29:53,725 --> 00:29:55,784
Let Signora Vaccari go on.
207
00:29:57,395 --> 00:29:59,022
The matter was organized
208
00:29:59,230 --> 00:30:03,792
so that the professor
swallowed my piss to the last drop
209
00:30:04,035 --> 00:30:07,937
at the moment when his penis,
bewildered in victory,
210
00:30:08,106 --> 00:30:11,769
wept tears of blood on me.
211
00:30:11,976 --> 00:30:14,968
At this point,
the passion consumed,
212
00:30:15,079 --> 00:30:20,346
the professor seemed to realize
he no longer felt for his idol
213
00:30:20,552 --> 00:30:24,716
the same religious fervor
that had dominated him thus far.
214
00:30:25,857 --> 00:30:30,294
Indeed, quite brusquely,
he slipped 10 lire in my apron
215
00:30:30,495 --> 00:30:32,258
and threw me out.
216
00:30:41,172 --> 00:30:45,802
God, the boy's hopeless at masturbating.
Steps must be taken.
217
00:30:46,110 --> 00:30:50,069
You'd think he'd never seen a male member.
It's outrageous!
218
00:31:05,263 --> 00:31:09,563
Well, men, without a doubt,
Sra. Vaccari will turn them
219
00:31:09,767 --> 00:31:12,702
into first-class whores.
220
00:31:12,904 --> 00:31:15,702
Nothing's more contagious than evil.
221
00:31:15,874 --> 00:31:20,641
I feel you're mistaken.
Some can only do evil
222
00:31:20,845 --> 00:31:23,006
when their passion
drives them to evil.
223
00:31:23,214 --> 00:31:27,412
Some are always unhappy
and their entire lives regret,
224
00:31:27,619 --> 00:31:29,814
each morning, their actions
of the previous night.
225
00:31:30,021 --> 00:31:34,583
- The day had finally come- When I was a pig
226
00:31:34,792 --> 00:31:37,522
I tried my teeth on tree bark
227
00:31:37,729 --> 00:31:41,165
I studied my snout with delight
228
00:32:28,513 --> 00:32:30,640
Umberto, Franco, Look.
229
00:32:30,848 --> 00:32:34,409
What do you say?
230
00:32:37,822 --> 00:32:41,918
Look, boys.
231
00:32:45,163 --> 00:32:49,463
Rinaldo, please look.
Look carefully.
232
00:32:51,169 --> 00:32:52,295
Handsome.
233
00:32:53,571 --> 00:32:58,599
Claudio, Bruno,
you too look at the marvel.
234
00:33:00,712 --> 00:33:07,811
Efizio, do me.
235
00:33:45,089 --> 00:33:50,584
On the Perati bridge
236
00:33:50,795 --> 00:33:56,028
A black flag
237
00:33:56,200 --> 00:33:59,897
The mourning Julia regiment
238
00:34:00,104 --> 00:34:04,370
That fights the war
239
00:34:05,076 --> 00:34:08,842
The mourning Julia regiment
240
00:34:09,047 --> 00:34:14,417
That fights the war
241
00:34:15,853 --> 00:34:21,485
On the Perati bridge
242
00:34:21,659 --> 00:34:27,325
A black flag
243
00:34:27,498 --> 00:34:35,371
The best young menLie under the earth
244
00:34:35,573 --> 00:34:44,311
The best young menLie under the earth
245
00:34:57,562 --> 00:35:03,558
Giuliana, Eva, Graziella,
Doris, Renata and all the others.
246
00:35:07,071 --> 00:35:08,561
Come on.
247
00:35:10,074 --> 00:35:12,269
There, lie down.
248
00:35:13,811 --> 00:35:17,110
The gentlemen are
dissatisfied with you.
249
00:35:17,715 --> 00:35:21,082
The first thing to learn,
is how to hold it.
250
00:35:21,552 --> 00:35:24,578
You, come here.
251
00:35:48,746 --> 00:35:50,407
Now!
252
00:35:57,054 --> 00:35:58,612
Go ahead.
253
00:36:03,728 --> 00:36:07,323
Up, down.
254
00:36:08,432 --> 00:36:10,059
Hold it tighter.
255
00:36:10,902 --> 00:36:13,132
With the other hand,
touch it below.
256
00:36:16,541 --> 00:36:19,066
Whore, see how it's done!
257
00:36:38,596 --> 00:36:41,827
So the girls are eight instead of nine.
258
00:36:42,366 --> 00:36:46,325
Speaking of eight,
I know a joke.
259
00:36:46,504 --> 00:36:50,372
It's about a man who had a friend
named Six-times-eight.
260
00:36:50,541 --> 00:36:55,171
One night, going home
together, they got lost.
261
00:36:55,346 --> 00:37:01,717
So our man sought his friend
groping, looking everywhere.
262
00:37:01,886 --> 00:37:05,982
Finally, he thinks
he sees something move.
263
00:37:06,324 --> 00:37:11,387
Overjoyed, thinking
he's found his friend,
264
00:37:11,596 --> 00:37:14,224
he cries, "Six-times-eight."
265
00:37:14,432 --> 00:37:16,832
And a voice answers: "48."
266
00:37:21,405 --> 00:37:22,531
Music.
267
00:37:22,740 --> 00:37:25,265
Now, Sra. Vaccari, another story.
268
00:37:25,643 --> 00:37:29,272
Something stimulating
to instill vigor for further battle.
269
00:37:33,918 --> 00:37:36,284
So, gentlemen, I was nine,
270
00:37:36,487 --> 00:37:39,945
when Sister took me
to Milan to Sra. Calzecchi,
271
00:37:40,157 --> 00:37:44,287
who examined me
and asked if I wanted to work.
272
00:37:44,895 --> 00:37:48,888
"Yes, Signora," I replied.
"Any job that's well-paid."
273
00:37:49,333 --> 00:37:51,824
Half an hour later, I began.
274
00:37:52,036 --> 00:37:56,268
A corpulent man appeared
who studied me from head to toe.
275
00:37:56,474 --> 00:37:58,374
His name was Vaccari.
276
00:37:58,576 --> 00:38:01,511
Once in the room,
I showed him my pussy
277
00:38:01,712 --> 00:38:03,942
which I considered precious.
278
00:38:04,682 --> 00:38:06,980
Horrified, he covered his eyes.
279
00:38:07,184 --> 00:38:09,948
"Out of the question.
280
00:38:10,154 --> 00:38:13,021
Nothing to do with your vagina.
281
00:38:13,224 --> 00:38:15,158
Hide it, please."
282
00:38:17,161 --> 00:38:20,255
He covered me,
making me lie prone...
283
00:38:22,066 --> 00:38:26,765
and said, "These poor whores
have only vaginas to display.
284
00:38:27,038 --> 00:38:31,099
Now, to feel pleasure,
I must dispel the ghastly image."
285
00:38:32,677 --> 00:38:37,944
He wrapped me in a sheet
from head to toe, like a mummy,
286
00:38:38,149 --> 00:38:40,947
leaving only my behind exposed.
287
00:38:41,152 --> 00:38:43,211
First he handled it gently,
288
00:38:43,421 --> 00:38:45,946
then opened it, closed it,
289
00:38:46,123 --> 00:38:49,183
sucked it greedily, then again.
290
00:38:50,895 --> 00:38:52,760
Then he took a stool
291
00:38:52,963 --> 00:38:57,525
and carefully put his member
between my buttocks.
292
00:38:57,735 --> 00:39:00,295
His movements became fast.
293
00:39:00,504 --> 00:39:02,938
Then frenzied.
294
00:39:04,475 --> 00:39:08,969
"There's the adorable behind,
the sweet little anus.
295
00:39:09,146 --> 00:39:11,444
Now I'm going to wet it."
296
00:39:11,782 --> 00:39:13,875
He said that three or four times.
297
00:39:15,886 --> 00:39:17,979
I never saw him again.
298
00:39:18,222 --> 00:39:20,884
This Vaccari, your first client,
299
00:39:21,092 --> 00:39:24,823
has an idea of women
most of us don't share.
300
00:39:25,029 --> 00:39:28,123
Often, truly,
the homage paid this temple
301
00:39:29,033 --> 00:39:31,695
is more ardent than the incense
burnt at the other.
302
00:39:32,436 --> 00:39:36,770
This is a debate
I propose to this company.
303
00:39:36,941 --> 00:39:40,104
How could we determine
304
00:39:40,311 --> 00:39:43,075
the true sex of a boy or girl,
305
00:39:43,280 --> 00:39:45,748
their best part,
in other words?
306
00:39:46,083 --> 00:39:50,645
I believe it's masturbation
of the respective body areas.
307
00:39:50,821 --> 00:39:53,949
Let's take the youngsters
about whom we have doubts
308
00:39:54,125 --> 00:39:58,357
then go at once
to the last room to verify.
309
00:40:05,569 --> 00:40:10,006
Observing, as we do,
with equal passion and apathy.
310
00:40:10,174 --> 00:40:14,611
Guido and Vaccari masturbating
the two bodies belonging to us
311
00:40:14,812 --> 00:40:18,839
inspires a series
of interesting reflections.
312
00:40:19,016 --> 00:40:22,247
Be so kind as to tell
them to us, dear Duke.
313
00:40:22,520 --> 00:40:25,182
We Fascists
are the only true anarchists,
314
00:40:25,356 --> 00:40:28,553
naturally, once we're
masters of the state.
315
00:40:28,759 --> 00:40:31,819
In fact, the one true anarchy
is that of power.
316
00:40:32,029 --> 00:40:33,496
Nevertheless, look.
317
00:40:34,231 --> 00:40:37,200
The obscene gesticulation
is like deaf-mutes' language,
318
00:40:37,401 --> 00:40:39,995
with a code none of us,
319
00:40:40,204 --> 00:40:43,731
despite unrestrained caprice,
can transgress.
320
00:40:43,941 --> 00:40:48,002
There is nothing to be done.
Our choice is categorical.
321
00:40:49,513 --> 00:40:53,176
We've to subject our pleasure
to a sole gesture.
322
00:40:55,085 --> 00:40:58,418
Hurrah, he's come!
He's a man.
323
00:40:58,956 --> 00:41:01,186
Good, very good.
324
00:41:02,359 --> 00:41:04,884
Our Sergio's behaved well.
325
00:41:06,030 --> 00:41:09,557
- And here's a woman.
- The first couple's formed.
326
00:41:09,867 --> 00:41:12,301
Come on, Sergio,
you've proven you're a man.
327
00:41:13,971 --> 00:41:15,438
Here's your prize.
328
00:41:44,101 --> 00:41:46,399
Get moving.
329
00:41:50,241 --> 00:41:54,143
As the gentlemen are pleased
330
00:41:54,311 --> 00:41:58,145
to grant you this privilege,
331
00:41:58,315 --> 00:42:01,773
we will solemnly
celebrate your marriage.
332
00:42:23,274 --> 00:42:25,469
What a fine thing.
333
00:42:55,172 --> 00:42:58,005
What a whore.
334
00:43:19,630 --> 00:43:22,292
Make way, fools.
335
00:43:37,514 --> 00:43:41,006
We'll resume
the interrupted ceremony.
336
00:43:41,218 --> 00:43:44,779
Do you take as wife,
Renata, present here?
337
00:43:44,888 --> 00:43:46,515
Yes, I do.
338
00:43:46,690 --> 00:43:50,319
Will you have as husband,
Sergio, present here?
339
00:43:50,494 --> 00:43:51,961
Yes, I do.
340
00:43:52,296 --> 00:43:56,323
In that case,
I declare you man and wife.
341
00:44:14,718 --> 00:44:18,814
Everybody, get out! Disappear!
342
00:44:19,790 --> 00:44:22,088
Leave your guru's parampara alone.
343
00:44:23,093 --> 00:44:27,189
Everybody outside.
344
00:44:27,398 --> 00:44:28,922
You, too, out.
345
00:44:38,742 --> 00:44:40,573
Come now, go on.
346
00:44:40,778 --> 00:44:43,042
Are you newlyweds, or not?
347
00:44:44,248 --> 00:44:47,376
You can give free rein
to your feelings.
348
00:44:58,429 --> 00:45:00,090
Down!
349
00:45:01,532 --> 00:45:03,056
Well then?
350
00:45:07,638 --> 00:45:10,266
Get busy, idiot.
351
00:45:59,590 --> 00:46:02,684
That flower is reserved for us.
352
00:47:03,720 --> 00:47:07,212
The principle
of all greatness on earth
353
00:47:07,391 --> 00:47:12,886
has long been
totally bathed in blood.
354
00:47:13,230 --> 00:47:18,862
And still, my friends,
if my memory doesn't betray me,
355
00:47:19,203 --> 00:47:23,196
yes, it's so.
"Without bloodshed,
356
00:47:23,373 --> 00:47:25,170
there's no pardon.
357
00:47:25,375 --> 00:47:28,742
Without bloodshed."
Baudelaire.
358
00:47:28,912 --> 00:47:33,008
Pardon, I must tell you
that text is not Baudelaire,
359
00:47:33,183 --> 00:47:37,085
but Nietzsche, and is taken
from Zur Genealogie der Moral
360
00:47:38,121 --> 00:47:42,057
It's not Baudelaire or Nietzsche.
361
00:47:42,759 --> 00:47:49,460
Or even St. Paul, Epistle
to the Romans. It's Dada!
362
00:47:49,666 --> 00:47:57,163
Oh, sing the captivating thingThat pleased me so, da-da
363
00:47:57,374 --> 00:48:01,777
Charming creature,
do you want my dirty underwear?
364
00:48:01,979 --> 00:48:07,918
My old underpants?
It's incomparably refined.
365
00:48:08,118 --> 00:48:12,179
You see how sensitive I am
to the value of things.
366
00:48:13,357 --> 00:48:15,222
Listen, my angel.
367
00:48:15,459 --> 00:48:19,793
I've the greatest desire
to grant your wish
368
00:48:20,030 --> 00:48:23,466
since you know
I respect tastes, whims.
369
00:48:23,634 --> 00:48:28,037
However baroque,
I find them respectable...
370
00:48:30,741 --> 00:48:33,369
both because
we're not their masters,
371
00:48:33,577 --> 00:48:38,344
and because the most singular
and bizarre when you study them
372
00:48:38,548 --> 00:48:42,040
always stem from
"L'esprit de delicatesse."
373
00:48:42,486 --> 00:48:46,923
Yes, old buggers.
"Spirit of delicacy!"
374
00:49:03,840 --> 00:49:06,570
One day, the madam of the bordello
375
00:49:06,743 --> 00:49:09,576
sent me to the home
of another libertine.
376
00:49:13,183 --> 00:49:15,151
He received me,
in a ground-floor room
377
00:49:15,352 --> 00:49:18,685
covered with splendid Chinese carpet.
378
00:49:19,089 --> 00:49:20,886
Having made me undress,
379
00:49:21,091 --> 00:49:23,616
he made me get on all fours
like an animal...
380
00:49:31,868 --> 00:49:36,498
and stroking my head
two or three times, said...
381
00:49:38,475 --> 00:49:41,808
"I want to see
if you are as quick as my dogs."
382
00:49:44,281 --> 00:49:47,079
He threw two roast
chestnuts on the floor,
383
00:49:47,284 --> 00:49:49,377
saying, as if I were a bitch:
384
00:49:49,586 --> 00:49:51,213
"Go fetch!"
385
00:49:57,027 --> 00:50:02,624
I thought the best thing
was to go along with the game.
386
00:50:07,237 --> 00:50:09,603
I ran on all fours,but two dogs ran past me
387
00:50:09,773 --> 00:50:13,766
carrying the chestnutsto their master
388
00:50:14,878 --> 00:50:19,144
You've lovely eyes to look with?
Look then.
389
00:50:22,986 --> 00:50:25,250
Piss. Piss.
390
00:50:51,715 --> 00:50:55,515
"Sewer! Muck! Whore!"
391
00:50:55,685 --> 00:51:00,588
"Filthy bitch," he cried,
again coming toward me
392
00:51:00,757 --> 00:51:03,123
and ejaculating on my back.
393
00:51:05,929 --> 00:51:09,660
So the episode ended.
The man vanished.
394
00:51:09,866 --> 00:51:16,032
I stood up and found
25,000 lire in my cloak.
395
00:52:31,915 --> 00:52:33,815
Eat, eat.
396
00:52:36,419 --> 00:52:38,284
You, too. Eat.
397
00:52:40,357 --> 00:52:43,087
Eat, eat, eat!
398
00:53:06,650 --> 00:53:08,618
Excellency, are you convinced?
399
00:53:08,818 --> 00:53:11,252
It's seeing those
who don't enjoy what I do,
400
00:53:11,454 --> 00:53:13,217
and who suffer the worst,
401
00:53:13,423 --> 00:53:15,891
that provides the fascination
of telling myself
402
00:53:16,092 --> 00:53:19,425
I'm happier than that scum
they call "the people."
403
00:53:20,130 --> 00:53:21,893
Wherever men are equal
404
00:53:22,098 --> 00:53:26,000
and there isn't that difference,
happiness cannot exist.
405
00:53:26,169 --> 00:53:30,299
It aids neither the humble
nor the unhappy.
406
00:53:30,507 --> 00:53:31,997
�a va sans dire
407
00:53:32,209 --> 00:53:34,677
In the world, there's no voluptuousness
that more flatters the senses
408
00:53:34,878 --> 00:53:36,846
than social privilege.
409
00:53:37,547 --> 00:53:41,142
Eat. Here.
410
00:53:43,820 --> 00:53:46,482
Eat! Eat!
411
00:55:15,712 --> 00:55:20,649
The moment's come to narrate
the passion of Minister Missiroli.
412
00:55:20,817 --> 00:55:24,116
I presented myself at his house,
around 10:00 a.m.
413
00:55:24,988 --> 00:55:28,446
The moment I entered,
the doors closed.
414
00:55:28,992 --> 00:55:32,291
"What are you doing here, little bitch,"
415
00:55:32,495 --> 00:55:34,395
the minister said, inflamed.
416
00:55:34,898 --> 00:55:37,230
"Who allowed you to disturb me?"
417
00:55:38,335 --> 00:55:41,099
Nobody had warned me
what would happen.
418
00:55:41,304 --> 00:55:45,468
You can imagine
I was frightened by the welcome.
419
00:55:45,675 --> 00:55:46,300
Eva.
420
00:55:47,344 --> 00:55:50,313
"Strip then. Hurry,"
the minister yelled.
421
00:55:50,513 --> 00:55:51,980
I can't go on.
422
00:55:52,182 --> 00:55:54,742
"When I get my hands on you,
filthy whore,
423
00:55:54,951 --> 00:55:56,680
you won't save your skin.
424
00:55:56,886 --> 00:55:59,150
Oh, you're going to die."
425
00:55:59,356 --> 00:56:03,156
Crying, I fell at his feet,
but nothing moved him.
426
00:56:03,326 --> 00:56:08,229
He tore off my clothes,
ripping them.
427
00:56:08,431 --> 00:56:12,731
And what truly scared me was seeing them
thrown into the fire one by one.
428
00:56:13,837 --> 00:56:15,964
So I remained naked before him.
429
00:56:17,140 --> 00:56:19,040
He, who had never seen me,
430
00:56:20,643 --> 00:56:22,941
stared at my behind a bit,
431
00:56:23,646 --> 00:56:27,138
uttered some curses
as he caressed me,
432
00:56:27,684 --> 00:56:29,447
not moving his lips closer,
433
00:56:30,053 --> 00:56:33,147
sank into semiconsciousness,
434
00:56:35,091 --> 00:56:37,082
flung himself into a chair
435
00:56:38,228 --> 00:56:40,389
and ejaculated,
436
00:56:41,064 --> 00:56:45,592
making his sperm fall
on the charred remains of my clothes.
437
00:56:50,039 --> 00:56:52,906
CIRCLE OF SHIT
438
00:58:31,708 --> 00:58:34,006
Allow me a suggestion, Sra. Maggi.
439
00:58:34,210 --> 00:58:39,546
Wouldn't it be opportune,
before beginning your stories,
440
00:58:39,749 --> 00:58:42,479
that you show us your best part?
441
00:58:42,685 --> 00:58:45,313
Of course.
With the greatest pleasure.
442
00:58:50,760 --> 00:58:55,424
I told you, such an excellent behind
deserved to be seen.
443
00:58:55,598 --> 00:58:58,965
I guarantee you,
few are more beautiful.
444
00:58:59,168 --> 00:59:01,261
Thank you, gentlemen.
You are too kind.
445
00:59:05,108 --> 00:59:08,509
We declare ourselves content.
You may begin.
446
00:59:08,711 --> 00:59:10,872
Since you gentlemen have appreciated
447
00:59:11,080 --> 00:59:15,039
what I myself consider my best part,
448
00:59:16,252 --> 00:59:20,621
in my story, I'll try to stay
as close as possible to the subject.
449
00:59:21,424 --> 00:59:25,656
I'm sure my story will be far from
displeasing to the president.
450
00:59:25,828 --> 00:59:29,821
He must allow me
to tell of a passion
451
00:59:30,033 --> 00:59:32,399
that enthralls him
452
00:59:32,602 --> 00:59:35,799
and won me the honor
of his acquaintance.
453
00:59:36,005 --> 00:59:40,965
You won't tell my depravities
to these innocents?
454
00:59:42,745 --> 00:59:44,076
Enough.
455
00:59:44,280 --> 00:59:47,943
I'm eager to hear Sra. Maggi's voice.
456
00:59:52,555 --> 00:59:56,514
I'll spare you the tale
of my childhood.
457
00:59:56,726 --> 00:59:59,627
Years spent endowing my body
458
01:00:00,330 --> 01:00:04,858
with the capacity to satisfy
the basest, most outrageous desires.
459
01:00:05,068 --> 01:00:08,731
I quickly became an expert
in that difficult art
460
01:00:08,905 --> 01:00:11,840
and my reputation
spread throughout Italy.
461
01:00:12,041 --> 01:00:14,737
My clients included many celebrities.
462
01:00:14,944 --> 01:00:18,710
And to all I gave the best of myself.
463
01:00:21,818 --> 01:00:23,718
First, I'd like to tell
464
01:00:23,920 --> 01:00:27,185
an unusual episode in my life.
465
01:00:27,724 --> 01:00:31,421
Sra. Evola, the madam I worked for,
466
01:00:31,628 --> 01:00:34,096
sent me one day to a client,
467
01:00:34,297 --> 01:00:38,199
having stuffed me with food,
with which she mixed a laxative.
468
01:00:38,401 --> 01:00:42,167
I got to the home of the client,
an old Carabinieri general,
469
01:00:42,338 --> 01:00:45,569
who wanted to be undressed
then diapered like a baby.
470
01:00:45,775 --> 01:00:51,577
Used to such fixations...
471
01:00:51,781 --> 01:00:54,409
Soon I had awful belly cramps.
472
01:00:54,617 --> 01:00:56,778
The man made me
defecate before his eyes,
473
01:00:56,986 --> 01:01:00,422
and I did without embarrassment.
474
01:01:00,623 --> 01:01:03,717
Then, stammering, like an infant,
475
01:01:03,893 --> 01:01:07,852
he made me collect my excrement
with my fingertips
476
01:01:08,064 --> 01:01:10,999
so he could swallow it like pap.
477
01:01:11,200 --> 01:01:13,998
All went according to plan.
478
01:01:14,203 --> 01:01:17,297
My man, swallowing everything,
479
01:01:17,473 --> 01:01:20,465
imitated a baby's crying
480
01:01:20,677 --> 01:01:22,577
and ejaculated in his diapers.
481
01:01:23,279 --> 01:01:29,047
I knew a man capable of quite
diverse refinements of the sort.
482
01:01:29,252 --> 01:01:31,777
We expect the best
from you, you know.
483
01:01:32,321 --> 01:01:33,481
Of course.
484
01:01:33,690 --> 01:01:35,317
I've saved what you want.
485
01:01:36,125 --> 01:01:39,993
What I'll tell now,
happened in Verona.
486
01:01:40,363 --> 01:01:43,491
The waiter who came for me said
487
01:01:43,700 --> 01:01:47,227
that the client waiting
was an old noble,
488
01:01:47,437 --> 01:01:51,032
well-known in the region
for his depravity.
489
01:01:51,708 --> 01:01:54,871
My curiosity, as you can imagine,
was enormous.
490
01:01:55,411 --> 01:01:59,404
My mother, that evening,
was more intolerant than usual.
491
01:01:59,849 --> 01:02:03,842
She begged me not to go,
to change my life and -
492
01:02:04,053 --> 01:02:04,849
And then?
493
01:02:05,021 --> 01:02:07,751
I couldn't resist temptation.
494
01:02:07,957 --> 01:02:09,686
I killed her.
495
01:02:09,959 --> 01:02:12,587
It was the only thing to do.
496
01:02:15,598 --> 01:02:19,796
What awaited you,
stronger than anything in the world,
497
01:02:20,503 --> 01:02:22,630
was worth, then, some sacrifice.
498
01:02:24,607 --> 01:02:28,065
It's folly to think one owes
anything to one's mother.
499
01:02:28,611 --> 01:02:33,776
Must she be thanked for having
felt pleasure while a man took her?
500
01:02:34,016 --> 01:02:36,314
That alone should suffice.
501
01:02:37,653 --> 01:02:41,419
I recall long ago,
I also had a mother
502
01:02:41,591 --> 01:02:46,585
who aroused the same feelings
that you felt for yours.
503
01:02:46,796 --> 01:02:50,857
As soon as I could,
I sent her to the next world.
504
01:02:51,067 --> 01:02:54,332
I've never known a subtler pleasure
505
01:02:54,504 --> 01:02:57,803
than the day she last closed her eyes.
506
01:03:02,545 --> 01:03:05,207
Why is that child crying?
507
01:03:06,582 --> 01:03:08,209
I'll tell you why.
508
01:03:08,885 --> 01:03:11,877
Your talk has reminded
her of her mother.
509
01:03:12,088 --> 01:03:13,419
Recall,
510
01:03:13,623 --> 01:03:15,853
she died trying to protect the girl.
511
01:03:16,559 --> 01:03:17,958
Splendid!
512
01:03:18,961 --> 01:03:21,623
Are you crying for your mama?
513
01:03:22,465 --> 01:03:24,729
Come, I'll console you!
514
01:03:24,934 --> 01:03:27,903
Come here to me!
515
01:03:28,337 --> 01:03:32,740
Come, little darlingto your good daddy
516
01:03:32,909 --> 01:03:36,037
He'll sing you a lullaby
517
01:03:36,212 --> 01:03:40,171
Heavens,
what an opportunity you offer me.
518
01:03:40,383 --> 01:03:44,046
Sra. Maggi's tale
must be acted upon at once.
519
01:03:44,253 --> 01:03:47,745
Sir, Sir.
520
01:03:50,493 --> 01:03:52,620
Pity. Respect my grief.
521
01:03:55,198 --> 01:03:57,666
I'm suffering so,
at my mother's fate.
522
01:03:58,868 --> 01:04:02,827
She died for me
and I'll never see her again.
523
01:04:03,773 --> 01:04:05,400
Undress her.
524
01:04:08,644 --> 01:04:10,339
Kill me!
525
01:04:10,546 --> 01:04:13,743
At least God,
whom I implore, will pity me.
526
01:04:13,983 --> 01:04:16,008
Kill me, but don't dishonor me.
527
01:04:16,219 --> 01:04:21,919
This whining's the most exciting
thing I've ever heard.
528
01:04:22,625 --> 01:04:26,356
Kill me and free me from this torment,
529
01:04:26,562 --> 01:04:30,623
seeing and hearing such horrors.
- You heard her.
530
01:04:31,300 --> 01:04:33,029
She called on God.
531
01:04:33,236 --> 01:04:36,763
Write her name at once
in the punishment list.
532
01:04:37,473 --> 01:04:39,668
She deserves a terrible one.
533
01:04:39,909 --> 01:04:42,503
Yes, but the most terrible,
534
01:04:42,712 --> 01:04:44,407
so I can meet my mama again.
535
01:04:44,614 --> 01:04:46,275
Not so fast.
536
01:04:46,482 --> 01:04:48,643
We know well
what we'll do with you.
537
01:04:48,951 --> 01:04:51,920
You'll be punished
and deflowered at the right moment.
538
01:04:53,789 --> 01:04:55,950
Don't think to escape me
539
01:04:56,158 --> 01:04:58,626
or think to restrain my desire
by your despair.
540
01:04:58,828 --> 01:05:00,295
On the contrary.
541
01:05:39,035 --> 01:05:42,766
Come, little one.
It's ready.
542
01:05:43,372 --> 01:05:44,839
On your knees!
543
01:06:06,429 --> 01:06:07,760
Courage.
544
01:06:09,632 --> 01:06:11,657
Go on. Eat.
545
01:06:19,475 --> 01:06:21,238
Take this spoon.
546
01:06:39,628 --> 01:06:41,061
Eat!
547
01:06:50,339 --> 01:06:51,738
Eat it.
548
01:06:57,680 --> 01:06:59,443
Eat.
549
01:07:12,661 --> 01:07:14,959
Eat more.
550
01:07:33,716 --> 01:07:39,052
It's intolerable, the silly thing.
551
01:07:39,722 --> 01:07:42,520
A friend from Ferrara insisted
552
01:07:42,725 --> 01:07:46,252
I give him excrement
from an old beggar-woman
553
01:07:46,462 --> 01:07:48,987
so it'd be more stinking and tasty.
554
01:07:49,198 --> 01:07:53,931
I found him a woman of 70
555
01:07:54,136 --> 01:07:56,696
covered with tumors and sores
556
01:07:56,939 --> 01:07:59,203
and made her defecate for him
557
01:07:59,442 --> 01:08:03,469
He pronounced it excellent,and I found, in time,
558
01:08:03,679 --> 01:08:07,706
how to make the disheven more appetizing
559
01:08:07,917 --> 01:08:09,646
- How?- Simple
560
01:08:09,852 --> 01:08:12,218
By provoking minor indigestion
561
01:08:12,421 --> 01:08:16,187
Pointless to make a subjecteat things he doesn't like,
562
01:08:16,392 --> 01:08:21,420
though frequently, spoiled foods
produce excellent diarrhea.
563
01:08:21,630 --> 01:08:25,794
Just have him eat fast,
at odd hours,
564
01:08:25,968 --> 01:08:28,528
when he's already digesting.
565
01:08:29,472 --> 01:08:31,997
We must do that
as soon as possible.
566
01:08:38,080 --> 01:08:40,674
Dear Mr. President,
567
01:08:40,883 --> 01:08:42,475
I'm really eager to know
568
01:08:42,718 --> 01:08:46,916
how you became acquainted
with Sra. Maggi.
569
01:08:47,123 --> 01:08:50,524
Wait! I want her to tell it.
570
01:08:50,726 --> 01:08:56,062
After His Excellency's marriage
to Sergio, you'd laugh behind my back.
571
01:08:56,599 --> 01:08:58,829
I wouldn't deprive you of that pleasure.
572
01:08:59,034 --> 01:09:01,161
The subject broached by our narrator
573
01:09:01,370 --> 01:09:05,238
demands, I feel,
a rectification of our laws.
574
01:09:05,441 --> 01:09:08,968
If we wish to enjoy the fruit
575
01:09:09,145 --> 01:09:12,239
of our stay behind these walls,
576
01:09:12,414 --> 01:09:17,010
our rule should be revised.
577
01:09:17,219 --> 01:09:20,188
Install in the lavatories a large tub
578
01:09:20,356 --> 01:09:23,382
to collect the feces of our guests.
579
01:09:23,592 --> 01:09:26,925
It's been said here
that nothing must be wasted.
580
01:09:27,129 --> 01:09:30,462
Let's follow Sra. Maggi's
example and advice
581
01:09:30,699 --> 01:09:33,497
and give our beloved president
582
01:09:33,702 --> 01:09:37,160
the joy of seeing
his dream come true.
583
01:09:49,885 --> 01:09:52,979
- Good day, Sra. Castelli.
- Good day, Mr. President.
584
01:09:53,222 --> 01:09:55,122
They'll soon be ready.
585
01:09:55,324 --> 01:10:00,091
- I just wanted to make sure.
- Come. The chamber-pots.
586
01:10:14,810 --> 01:10:16,209
Hurry.
587
01:10:45,140 --> 01:10:47,108
You know the rule!
588
01:10:48,244 --> 01:10:49,302
Yes, sir, but...
589
01:10:49,511 --> 01:10:51,138
What's your name?
590
01:10:51,347 --> 01:10:55,647
Please, with the muck
we're made to eat.
591
01:10:55,851 --> 01:10:59,184
- What's your name?
- Her name is Doris.
592
01:10:59,355 --> 01:11:01,550
She's one of the most unruly.
593
01:11:05,995 --> 01:11:08,520
Good. She'll be company
594
01:11:08,731 --> 01:11:12,497
for those already listed here.
595
01:11:35,557 --> 01:11:37,957
- Whose is that?
- Mine. Want some?
596
01:11:38,160 --> 01:11:41,186
Is that how you obey the rule?
597
01:11:41,397 --> 01:11:44,025
Lmpertinent thing.
598
01:11:45,100 --> 01:11:47,762
Rino, kindly show me his behind.
599
01:12:02,251 --> 01:12:05,743
You even had the impudence to wipe it.
600
01:12:06,055 --> 01:12:08,182
You'll get what you deserve.
601
01:12:23,505 --> 01:12:26,872
We're ready.
Excuse me.
602
01:12:27,076 --> 01:12:32,480
In preparing this boy I was unable,
for once, to watch these rogues.
603
01:13:00,843 --> 01:13:05,212
You men know that for us
your instructions are law
604
01:13:05,481 --> 01:13:10,475
and every wish a command
that we are happy to obey.
605
01:13:10,686 --> 01:13:15,419
I've taken the trouble
to feed the most apt creatures
606
01:13:15,591 --> 01:13:18,253
the way I was taught
607
01:13:19,094 --> 01:13:22,894
so they would provide
for this wedding feast
608
01:13:23,098 --> 01:13:24,998
the most exquisite foods.
609
01:13:25,701 --> 01:13:30,798
The girls have refrained from
acting on their needs privately,
610
01:13:31,006 --> 01:13:33,804
as your law demands,
611
01:13:35,177 --> 01:13:37,975
to give you this.
612
01:13:38,514 --> 01:13:40,982
Let us begin the rite then.
613
01:13:41,183 --> 01:13:46,382
Sadeian atheism restoredthe divine character of monstrosity
614
01:13:46,588 --> 01:13:51,491
by reiterated acts:In other words, rites
615
01:13:52,394 --> 01:13:56,956
You know, no more
intoxicating dish exists.
616
01:13:57,132 --> 01:13:59,896
Your senses will gain new vigor
617
01:14:00,102 --> 01:14:02,570
for the combat awaiting you.
618
01:14:05,441 --> 01:14:08,899
Eat, my dear bride.
619
01:14:09,645 --> 01:14:11,704
You must keep your strength.
620
01:14:12,915 --> 01:14:17,079
You must prepare
for our night of love.
621
01:14:17,786 --> 01:14:21,688
Nothing's worse than
a breath without odor.
622
01:14:34,503 --> 01:14:36,403
Eva, I can't go on.
623
01:14:36,605 --> 01:14:38,436
Offer it to the Madonna.
624
01:14:58,660 --> 01:15:00,321
Do this with your fingers.
625
01:15:02,798 --> 01:15:07,258
And say, "I can't eat rice
with my fingers like this."
626
01:15:07,703 --> 01:15:09,170
I can't eat rice.
627
01:15:09,371 --> 01:15:11,532
Then eat shit.
628
01:15:35,364 --> 01:15:39,824
The things I'm to tell you
concern Cupid in person.
629
01:15:40,035 --> 01:15:44,768
I refer, as you must have understood,
to our illustrious president.
630
01:15:44,973 --> 01:15:46,600
After having satisfied him,
631
01:15:46,808 --> 01:15:49,902
I was impressed by the special tastes
632
01:15:50,112 --> 01:15:52,706
in one so young.
633
01:15:53,248 --> 01:15:54,340
Tastes...
634
01:15:56,385 --> 01:16:00,116
that clearly belong
to the theme of my story.
635
01:16:01,490 --> 01:16:02,787
Well, my friends,
636
01:16:03,492 --> 01:16:05,722
once freed of my mother,
637
01:16:05,894 --> 01:16:10,797
I found life rich
in all its delights.
638
01:16:15,704 --> 01:16:17,604
The woman for whom I worked
639
01:16:18,373 --> 01:16:21,809
introduced me to the libertine
I mentioned.
640
01:16:22,210 --> 01:16:27,409
His passions will seem to you
somewhat unusual.
641
01:16:28,016 --> 01:16:31,543
The scene took place
in his house in Rovigo.
642
01:16:32,087 --> 01:16:34,851
I was shown into a dark room
643
01:16:36,124 --> 01:16:39,924
where I saw a man lying on the bed
644
01:16:40,862 --> 01:16:43,922
and a coffin in the center of the room.
645
01:16:45,534 --> 01:16:48,765
"You see before you,"
the libertine said,
646
01:16:49,538 --> 01:16:52,302
"a man on his deathbed.
647
01:16:53,041 --> 01:16:55,737
But he doesn't want to close his eyes
648
01:16:56,311 --> 01:16:58,472
without paying a last homage
649
01:16:58,680 --> 01:17:02,616
to the object of his adoration.
650
01:17:03,151 --> 01:17:06,018
I adore the posterior.
651
01:17:06,622 --> 01:17:08,715
And although I am dying,
652
01:17:09,424 --> 01:17:11,517
I want to die embracing one.
653
01:17:12,894 --> 01:17:15,954
When life has left my body,
654
01:17:17,199 --> 01:17:20,396
you'll set me in the coffin,
655
01:17:21,303 --> 01:17:23,635
and wrap me in my shroud yourself,
656
01:17:23,839 --> 01:17:25,466
then close the lid.
657
01:17:27,509 --> 01:17:31,138
I must be served scrupulously
658
01:17:31,747 --> 01:17:34,113
in this supreme moment
659
01:17:34,483 --> 01:17:38,613
with the only object
of my lewd desires."
660
01:17:39,755 --> 01:17:43,247
"Come, Come," he continued,
661
01:17:43,425 --> 01:17:46,917
his voice broken, sobbing.
662
01:17:48,764 --> 01:17:50,994
"I'm at death's door."
663
01:17:51,199 --> 01:17:53,997
I went to him, turned
664
01:17:54,836 --> 01:17:56,667
and showed him my buttocks.
665
01:17:56,905 --> 01:18:02,309
"Ah! Marvelous ass," he cried.
666
01:18:04,246 --> 01:18:06,771
"I shall carry to the grave the sight
667
01:18:06,982 --> 01:18:10,179
of such a beautiful ass."
668
01:18:10,819 --> 01:18:12,514
And he fondled it,
669
01:18:12,721 --> 01:18:14,086
opened it,
670
01:18:14,289 --> 01:18:17,452
played with it and kissed it
671
01:18:17,659 --> 01:18:21,459
as the healthiest man would've.
672
01:18:22,531 --> 01:18:26,524
Then he made me rid myself
673
01:18:26,702 --> 01:18:28,966
of what my intestine contained.
674
01:18:29,638 --> 01:18:31,902
I did so, quite unabashed.
675
01:18:32,874 --> 01:18:36,970
"There, now I must die," he said,
676
01:18:37,179 --> 01:18:39,841
the death-rattle in his voice.
677
01:18:40,248 --> 01:18:41,977
"The supreme moment's come."
678
01:18:42,551 --> 01:18:46,783
At that, he heaved a deep sigh.
679
01:18:47,389 --> 01:18:50,722
He stiffened...
680
01:18:50,926 --> 01:18:53,326
and played his role so skillfully
681
01:18:53,528 --> 01:18:55,894
I thought him truly dead
682
01:18:56,098 --> 01:18:58,532
As I nailed the lid on the coffin,
683
01:18:58,734 --> 01:19:00,895
he squeaked, "I'm coming!Get out whore, or else "
684
01:19:01,069 --> 01:19:04,368
Here. Piss.
685
01:19:09,578 --> 01:19:14,208
Go, go on.
- It won't come.
686
01:19:36,538 --> 01:19:37,266
There.
687
01:19:38,673 --> 01:19:40,402
I've finished.
688
01:19:41,676 --> 01:19:43,337
That cloud of disgust
689
01:19:43,545 --> 01:19:45,604
that comes to disturbthe libertine's spirit
690
01:19:45,814 --> 01:19:49,250
when the illusion fades
691
01:19:49,451 --> 01:19:53,319
The limitation of love
is that you need an accomplice.
692
01:19:53,488 --> 01:19:57,686
Your friend well knew
that the libertine's refinement
693
01:19:57,893 --> 01:20:01,989
lies in being at once
executioner and victim.
694
01:20:02,197 --> 01:20:04,757
My sister knew a gentleman,
695
01:20:05,467 --> 01:20:09,733
an official in a bureau,
a little, pig-like man
696
01:20:09,938 --> 01:20:12,668
with a very unpleasant face.
697
01:20:14,209 --> 01:20:16,769
He put a pot under them,
698
01:20:16,978 --> 01:20:19,970
she and he sat back to back
699
01:20:20,148 --> 01:20:22,173
and defecated together.
700
01:20:22,384 --> 01:20:25,217
Then he took the pot
stuck in his fingers,
701
01:20:25,420 --> 01:20:27,786
stirred, and swallowed.
702
01:20:28,023 --> 01:20:32,289
My sister said he'd only
to see her soiled behind
703
01:20:32,494 --> 01:20:34,724
and he ejaculated.
704
01:20:34,930 --> 01:20:38,127
But, Sra. Maggi,
had your sister a beautiful ass?
705
01:20:38,300 --> 01:20:40,598
You must judge by this.
706
01:20:41,303 --> 01:20:43,100
A famous painter,
707
01:20:43,305 --> 01:20:47,401
commissioned to do a Venus
with beautiful buttocks,
708
01:20:48,243 --> 01:20:53,806
asked her to model after he'd
consulted all the madames of Italy
709
01:20:54,015 --> 01:20:56,506
without finding her equal.
710
01:20:58,420 --> 01:21:00,650
And how old was she?
711
01:21:00,856 --> 01:21:03,256
Fifteen.
712
01:21:03,525 --> 01:21:05,516
Now we are curious.
713
01:21:05,727 --> 01:21:07,991
You should hold a contest
714
01:21:08,196 --> 01:21:10,164
among the behinds
of these dear children.
715
01:21:10,999 --> 01:21:13,433
I'll do it.
716
01:21:13,635 --> 01:21:15,432
I'm an expert.
717
01:21:23,678 --> 01:21:27,978
Excellency, does this
situation give no ideas?
718
01:21:28,149 --> 01:21:29,616
Well?
719
01:21:30,485 --> 01:21:33,010
Sra. Maggi, ready?
720
01:21:33,255 --> 01:21:36,190
One moment
721
01:21:36,591 --> 01:21:39,924
The act of the sodomite
is the most absolute
722
01:21:40,128 --> 01:21:43,256
in the mortality implied
for the human race.
723
01:21:43,431 --> 01:21:47,197
The most ambiguous,
as it accepts the terms to break them.
724
01:21:47,402 --> 01:21:51,202
There is something
still more monstrous.
725
01:21:52,240 --> 01:21:54,640
The act of the executioner.
- True,
726
01:21:55,210 --> 01:21:59,977
but the sodomite's act
can be repeated thousands of times.
727
01:22:00,181 --> 01:22:04,515
A way can be found
to repeat the executioner's.
728
01:22:08,023 --> 01:22:10,150
Here, gentlemenWe're ready
729
01:22:18,600 --> 01:22:20,261
Lights out.
730
01:22:26,808 --> 01:22:28,833
It is my masterpiece.
731
01:22:32,981 --> 01:22:35,006
Wait.
732
01:22:35,216 --> 01:22:38,344
Before beginning,
I have a proposal.
733
01:22:38,954 --> 01:22:40,353
Speak.
734
01:22:40,555 --> 01:22:44,321
We haven't decided what prize to give
735
01:22:44,526 --> 01:22:49,293
to him or to her whose behind
is declared the most beautiful.
736
01:22:49,531 --> 01:22:52,432
This is what I propose:
737
01:22:53,134 --> 01:22:54,601
He or she
738
01:22:54,803 --> 01:22:58,864
whose behind is judged most beautiful
739
01:22:59,074 --> 01:23:01,042
will be immediately killed.
740
01:23:03,611 --> 01:23:05,238
Agreed.
741
01:23:13,321 --> 01:23:15,721
Thus, not knowing which is whose
742
01:23:15,890 --> 01:23:18,120
we'll be sure of being impartial.
743
01:23:18,693 --> 01:23:20,320
Fair observation!
744
01:23:23,198 --> 01:23:27,862
Knowing an ass is a boy's
rather than a girl's
745
01:23:28,069 --> 01:23:31,095
could influence our decision.
746
01:23:31,306 --> 01:23:34,605
We must be free in our choice.
747
01:23:34,809 --> 01:23:36,003
That's right.
748
01:23:36,211 --> 01:23:39,339
It's a trap I don't want to fall into.
749
01:23:40,749 --> 01:23:43,650
When one clearly prefers men,
750
01:23:43,852 --> 01:23:45,979
it is hard to change.
751
01:23:46,187 --> 01:23:49,645
The differences between
boys and girls are enormous.
752
01:23:50,492 --> 01:23:54,189
One cannot go seeking
what is obviously inferior.
753
01:23:54,396 --> 01:23:56,694
As for that!
754
01:23:57,132 --> 01:24:00,863
But judging by the tales heard so far,
755
01:24:01,069 --> 01:24:02,536
one could conclude
756
01:24:02,737 --> 01:24:06,366
that often a girl
is preferable to a boy.
757
01:24:07,542 --> 01:24:10,010
All the same,
let's try to be objective.
758
01:24:10,211 --> 01:24:13,738
Wait. Gentlemen,
note the beauty of this groove,
759
01:24:13,948 --> 01:24:16,109
the elasticity of this ass' skin.
760
01:24:16,317 --> 01:24:19,718
There can be no doubt.
761
01:24:19,921 --> 01:24:22,219
Wait. Forgive me,
762
01:24:22,424 --> 01:24:26,827
but I'd like another look
at one that struck me.
763
01:24:27,028 --> 01:24:31,158
More light here.
- We're glad to please you.
764
01:24:31,366 --> 01:24:35,393
I don't think the heaviness
of these hips can compare
765
01:24:35,603 --> 01:24:37,628
to the grace I pointed out
to you earlier.
766
01:24:37,839 --> 01:24:40,137
That, to me,
is the loveliest ass in the villa.
767
01:24:40,675 --> 01:24:44,543
It's only my personal opinion.
I submit to the majority.
768
01:24:44,746 --> 01:24:46,839
I'll vote with the Duke.
769
01:24:47,048 --> 01:24:51,246
I give my vote to the Duke's candidate.
770
01:24:51,453 --> 01:24:54,854
Dear President, you see:
Three against one.
771
01:24:55,023 --> 01:24:56,888
I bow to the majority,
772
01:24:57,092 --> 01:25:00,892
but I would ask to be
given my candidate
773
01:25:01,096 --> 01:25:03,792
to finish him off
at the appointed time.
774
01:25:03,998 --> 01:25:05,488
So be it.
775
01:25:05,700 --> 01:25:06,667
Lights!
776
01:25:07,836 --> 01:25:09,701
Let's unveil the mystery.
777
01:25:12,607 --> 01:25:14,234
It's Franchino.
778
01:25:29,691 --> 01:25:30,919
Shoot!
779
01:25:37,799 --> 01:25:41,860
Fool, how could you
believe I'd kill you?
780
01:25:42,070 --> 01:25:45,938
Don't you know we'd want
to kill you a thousand times
781
01:25:46,107 --> 01:25:50,874
to the limits of eternity,
if eternity has any.
782
01:25:51,846 --> 01:25:55,646
I'd like to tell the story
of a mysterious client
783
01:25:56,951 --> 01:26:00,751
whose passions are like those
784
01:26:00,955 --> 01:26:04,413
that will be the object
of Sra. Castelli's stories.
785
01:26:05,627 --> 01:26:07,720
And for this I apologize.
786
01:26:07,929 --> 01:26:10,454
The man in question
787
01:26:10,698 --> 01:26:14,862
wanted only women
who had been sentenced to death.
788
01:26:15,236 --> 01:26:18,034
The closer they were to death,
789
01:26:19,607 --> 01:26:21,074
the more he paid them.
790
01:26:22,243 --> 01:26:26,111
He insisted visits take place
only once sentence had been passed.
791
01:26:26,447 --> 01:26:29,280
Thanks to a lofty social position,
792
01:26:29,450 --> 01:26:32,942
that enabled him to pay any price,
793
01:26:33,154 --> 01:26:35,247
he managed never to miss one.
794
01:26:35,456 --> 01:26:38,687
He did not possess them casually.
795
01:26:38,893 --> 01:26:44,889
He wanted them to show their hips
and defecate before him.
796
01:26:46,301 --> 01:26:51,762
He maintained there
could not be better stools
797
01:26:53,041 --> 01:26:55,168
than those of a woman
798
01:26:55,843 --> 01:27:00,439
who has just heard
her death sentence.
799
01:27:03,518 --> 01:27:06,487
CIRCLE OF BLOOD
800
01:28:44,852 --> 01:28:48,344
Bishop, we're ready.
801
01:28:48,556 --> 01:28:51,286
We want a marriagewith all the frills
802
01:28:51,459 --> 01:28:55,020
First, the presidentHe's the one most in heat
803
01:28:55,229 --> 01:28:56,856
That's true I admit it
804
01:28:57,065 --> 01:28:58,896
Sons of bitches.
805
01:29:15,717 --> 01:29:17,378
It's funereal!
806
01:29:17,585 --> 01:29:21,988
These parasites are
doing nothing for the party.
807
01:29:22,190 --> 01:29:25,682
Yell with joy!
Do as you like, but laugh.
808
01:29:26,394 --> 01:29:28,692
Go on, idiots!
809
01:29:28,896 --> 01:29:32,161
Show how happy you are.
810
01:29:32,333 --> 01:29:34,631
Go on, laugh!
811
01:29:35,803 --> 01:29:37,100
You!
812
01:29:37,338 --> 01:29:41,001
Why aren't you yelling for joy?
Go on, sing!
813
01:29:41,709 --> 01:29:45,611
Laugh! Split your sides.
You don't laugh?
814
01:29:47,315 --> 01:29:50,807
You two?
What are you doing?
815
01:29:51,018 --> 01:29:53,452
Excellency, please, take note.
816
01:29:53,654 --> 01:29:55,485
Yes, ladies.
817
01:29:55,656 --> 01:29:57,647
If you like to whimper,
818
01:29:57,859 --> 01:30:01,693
we'll make you whimper
for the rest of your days!
819
01:30:01,896 --> 01:30:03,727
Few as they are!
820
01:30:13,007 --> 01:30:17,103
Mr. Royal, you should've paid your rent!
821
01:30:17,345 --> 01:30:23,284
- Of course, Mr. Juju.
- Did you think you'd pay my rent?
822
01:30:23,451 --> 01:30:28,650
- Why, Mr. Juju?
- Because I've got no money.
823
01:30:29,023 --> 01:30:34,017
- You must earn money.
- How does one earn money?
824
01:30:34,262 --> 01:30:36,662
By working with his hands.
825
01:30:36,864 --> 01:30:38,354
But I can't do that.
826
01:30:38,566 --> 01:30:42,195
So you should act.
827
01:30:42,403 --> 01:30:45,600
Oh, it's so difficult.
828
01:30:45,807 --> 01:30:50,141
So you should write...
829
01:30:50,378 --> 01:30:52,471
anything.
830
01:31:02,723 --> 01:31:05,055
What are you doing?
Are you serious?
831
01:34:17,952 --> 01:34:20,580
Wait till I've done my duty.
I'll be with you.
832
01:34:20,788 --> 01:34:22,688
You've only to ask.
833
01:34:22,857 --> 01:34:25,052
My friend and I are always ready.
834
01:36:10,498 --> 01:36:12,227
Listen to me, please.
835
01:36:12,433 --> 01:36:14,230
Speak, speak.
836
01:36:14,435 --> 01:36:17,529
- What will you do to me?
- It'll be decided tomorrow.
837
01:36:18,239 --> 01:36:20,469
Many things will be decided tomorrow.
838
01:36:20,674 --> 01:36:22,869
I know one thing none of you knows.
839
01:36:23,077 --> 01:36:25,739
Someone betrays your laws.
840
01:36:25,946 --> 01:36:29,006
Graziella has a photo under her pillow.
841
01:37:21,502 --> 01:37:22,764
Give me the photo.
842
01:37:24,738 --> 01:37:26,137
Give it.
843
01:37:28,642 --> 01:37:30,132
Give me the photo.
844
01:37:43,757 --> 01:37:45,486
If you spare me, I'll show you
845
01:37:45,693 --> 01:37:49,823
what Eva and Antoniska do
disobeying your rule.
846
01:38:23,230 --> 01:38:25,596
So that's it. Bitch!
847
01:38:25,799 --> 01:38:28,791
If you kill me,
I can't tell you what I know.
848
01:38:29,003 --> 01:38:31,563
Speak, dirty whore.
849
01:38:31,739 --> 01:38:34,674
Each night,
Ezio goes to the black maid.
850
01:38:36,043 --> 01:38:37,670
I can take you there.
851
01:39:01,168 --> 01:39:02,658
There they are.
852
01:40:33,260 --> 01:40:34,887
Hey, faggots.
853
01:40:36,597 --> 01:40:38,087
You're a mess.
854
01:41:01,622 --> 01:41:05,023
Susy, Giuliana,
Liana, Tatiana.
855
01:41:05,259 --> 01:41:07,352
Sergio, Lamberto.
856
01:41:12,299 --> 01:41:14,893
Claudio, Carlo,
Franco, Tonino.
857
01:41:15,102 --> 01:41:18,435
Antoniska, Renata,
Doris, Fatima.
858
01:41:20,641 --> 01:41:22,438
Giuliana.
859
01:41:27,347 --> 01:41:30,748
Those will wear a blue ribbon
860
01:41:30,951 --> 01:41:33,317
and can imagine what awaits them.
861
01:41:33,754 --> 01:41:38,714
The others, if they collaborate,
could come with us to Sal�.
862
01:41:38,926 --> 01:41:41,724
What've we done?
What'll you do to us?
863
01:41:41,929 --> 01:41:46,628
You'll see. You'll realize
how serious your misdeeds are.
864
01:42:01,849 --> 01:42:04,010
To begin my story,
865
01:42:04,218 --> 01:42:06,880
I've chosen a character
866
01:42:07,087 --> 01:42:10,318
mentioned in the earlier stories.
867
01:42:11,024 --> 01:42:14,926
A man of 40, of enormous stature
868
01:42:15,129 --> 01:42:17,597
endowed with a stallion's member.
869
01:42:18,665 --> 01:42:22,795
He's also a very rich gentleman,
very powerful,
870
01:42:22,970 --> 01:42:25,495
stern, cruel,
871
01:42:26,507 --> 01:42:28,134
a heart of stone.
872
01:42:30,344 --> 01:42:32,938
He has a house near Milan
873
01:42:33,113 --> 01:42:35,877
used only for his pleasures.
874
01:42:45,959 --> 01:42:49,895
At each party,
he wants at least 15 girls
875
01:42:50,097 --> 01:42:53,089
between 15 and 17 years old.
876
01:42:53,267 --> 01:42:54,894
Those who're chosen
877
01:42:55,102 --> 01:42:59,732
must first show themselves
to him, totally naked.
878
01:43:00,107 --> 01:43:05,875
He touches them, gropes,
strokes and examines them
879
01:43:06,079 --> 01:43:09,105
then makes each
defecate in his mouth.
880
01:43:09,316 --> 01:43:11,409
He doesn't swallow.
881
01:43:12,119 --> 01:43:17,250
At the end of the first operation,
with fearsome gravity,
882
01:43:17,457 --> 01:43:20,119
he brands each on the shoulder
883
01:43:20,827 --> 01:43:23,819
with a number, on the tender flesh.
884
01:43:24,932 --> 01:43:29,699
After these preliminaries,
he opens the window,
885
01:43:29,903 --> 01:43:34,203
sets the girl in the center
of the room, standing, erect,
886
01:43:34,408 --> 01:43:36,569
her face towards the panes.
887
01:43:37,945 --> 01:43:42,848
Then he gives her such
a hard kick on the behind
888
01:43:43,217 --> 01:43:47,517
that the poor thing
flies across the room
889
01:43:47,754 --> 01:43:49,915
through the open window
890
01:43:50,390 --> 01:43:52,187
vanishing into the cellar.
891
01:44:01,101 --> 01:44:08,974
Surely our man knew
not only Nietzsche,
892
01:44:09,142 --> 01:44:11,110
but also Huysmans.
893
01:44:12,212 --> 01:44:17,275
An executioner with a mask
and the devil's emblems
894
01:44:17,451 --> 01:44:22,946
presides gravely over
each of these horrible rites.
895
01:44:23,156 --> 01:44:25,488
And when all the girls are gathered,
896
01:44:25,692 --> 01:44:27,159
our man...
897
01:44:30,397 --> 01:44:32,524
is terribly aroused,
898
01:44:32,733 --> 01:44:36,669
for after 30 contacts
he has never released himself.
899
01:44:38,939 --> 01:44:43,808
He is naked, his member
as if glued to his belly.
900
01:44:46,847 --> 01:44:48,474
All is ready.
901
01:44:48,682 --> 01:44:51,014
All the machines go into action.
902
01:44:51,718 --> 01:44:55,017
The tortures begin all at once,
903
01:44:56,056 --> 01:44:58,524
causing a terrible racket.
904
01:45:01,428 --> 01:45:05,831
The first is an enormous wheel
fit with razors
905
01:45:05,966 --> 01:45:10,596
to which a girl is bound
to be flayed alive.
906
01:45:13,707 --> 01:45:18,007
Another has a mouse
sewn into her vagina.
907
01:45:50,610 --> 01:45:55,877
God! Why did you abandon us?
908
01:46:11,765 --> 01:46:13,596
As you well know,
909
01:46:13,800 --> 01:46:18,999
killing the same man
many times is not enough.
910
01:46:19,172 --> 01:46:21,197
It's advisable instead,
911
01:46:21,308 --> 01:46:24,607
to kill as many living beings
as possible.
912
01:49:24,291 --> 01:49:25,918
Umberto, come here.
913
01:50:18,311 --> 01:50:21,474
Good, you were ready.
914
01:51:31,317 --> 01:51:32,614
Umberto, come here.
915
01:51:41,161 --> 01:51:44,528
Know how a Bolshevik goes,
when diving into the Red Sea?
916
01:51:44,731 --> 01:51:45,925
No.
917
01:51:46,132 --> 01:51:49,533
Ah, you really don't know?
918
01:51:49,736 --> 01:51:51,363
Tell me.
919
01:51:52,072 --> 01:51:53,300
He goes, "Splash!"
920
01:51:56,209 --> 01:52:00,509
Poetry corner:Ezra Pound, the Cantos
921
01:52:04,084 --> 01:52:05,711
Canto 99
922
01:52:08,121 --> 01:52:12,455
Rail, scold and ructionsManesco, the whole family suffers
923
01:52:13,493 --> 01:52:17,759
What other way can you think of it?
924
01:52:17,964 --> 01:52:20,159
The surname, and the nine arts
925
01:52:21,835 --> 01:52:24,099
The paternal word's compassion
926
01:52:24,871 --> 01:52:26,998
The son's, filiality
927
01:52:27,874 --> 01:52:31,640
The brother's word: Mutuality
928
01:52:31,845 --> 01:52:33,972
The younger's word: Deference
929
01:52:34,180 --> 01:52:36,171
Small birds sing in chorus
930
01:52:36,382 --> 01:52:39,510
Harmony in the proportionof branches as clarity
931
01:55:42,502 --> 01:55:45,062
- Can you dance?
- No.
932
01:55:45,271 --> 01:55:47,603
- Let's try?
- A bit.
933
01:56:19,005 --> 01:56:21,530
- What's your girlfriend's name?
- Marguerita.
934
01:56:30,383 --> 01:56:39,121
THE END
69143
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.