All language subtitles for Sadako 3D.2012.BDRip.576p.x264.AAC.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:10,500 RAW provider: furransu 2 00:00:03,500 --> 00:00:10,500 Japanese subtitle: furransu 3 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 Translation: OkuraiAni 4 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 Timing, Editing, QC: OkuraiAni 5 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 There may be translation errors and spelling mistakes. Ignore them. It's a horror movie after all! 6 00:03:24,390 --> 00:03:29,000 Hahahahahahahahahaha! 7 00:03:26,470 --> 00:03:29,000 What is this??? 8 00:03:26,970 --> 00:03:29,000 Hurry and do it! 9 00:03:38,640 --> 00:03:40,640 Let's get started. 10 00:04:47,440 --> 00:04:49,440 It's not you. 11 00:05:54,600 --> 00:05:56,800 Did you stay up all night again? 12 00:05:56,000 --> 00:05:57,950 There are only 4 hours left until the deadline. 13 00:05:58,040 --> 00:05:59,890 So dangerous. 14 00:06:00,920 --> 00:06:03,320 You're irresponsibly damaging your body. 15 00:06:02,680 --> 00:06:06,220 Aah, but I guess I work better at night. 16 00:06:09,080 --> 00:06:11,280 Would you like some coffee? 17 00:06:10,640 --> 00:06:12,840 Oh, thank you. 18 00:06:13,400 --> 00:06:14,900 Akane... 19 00:06:14,380 --> 00:06:15,980 Hmm? 20 00:06:18,240 --> 00:06:20,240 Didn't you have a bad dream? 21 00:06:24,040 --> 00:06:26,070 No, I'm okay. 22 00:06:31,440 --> 00:06:33,950 Please wash the rest off. 23 00:06:32,430 --> 00:06:34,430 Yes. 24 00:06:38,680 --> 00:06:40,510 Alright, shall we go? 25 00:06:39,660 --> 00:06:41,600 Yes. 26 00:06:40,600 --> 00:06:42,600 Goodbye! 27 00:06:45,320 --> 00:06:47,720 It was a suicide, right? 28 00:06:46,730 --> 00:06:48,260 Yes, we suspect that. 29 00:06:48,260 --> 00:06:50,710 Is that so? Thank you very much. 30 00:06:54,360 --> 00:06:56,200 Oh, how is it? 31 00:06:56,280 --> 00:06:58,630 Tominaga Tetsuo, 35 years old. 32 00:06:58,720 --> 00:07:01,470 He was a salaryman who lived in an apartment further down. 33 00:07:01,480 --> 00:07:05,630 According to an eyewitness, he was sitting on this bench. 34 00:07:07,640 --> 00:07:09,470 Seems he had a PC with him. 35 00:07:09,480 --> 00:07:11,990 And then he suddenly appeared on the road. 36 00:07:12,000 --> 00:07:14,150 Well, it's suicide, isn't it? 37 00:07:14,680 --> 00:07:17,390 Isn't that too much? How many cases like this have been 38 00:07:17,480 --> 00:07:19,000 in only our jurisdiction this week? 39 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 How is it? 40 00:07:22,430 --> 00:07:24,660 I don't understand. 41 00:07:25,200 --> 00:07:29,150 Nakamura, do young guys nowadays commit suicide while looking at a computer? 42 00:07:29,240 --> 00:07:31,440 I don't. 43 00:07:36,640 --> 00:07:40,070 Koiso-san, that man was holding on to a PC, but... 44 00:07:41,320 --> 00:07:44,030 It looks like some video was playing. 45 00:07:44,120 --> 00:07:45,830 But the video itself didn't remain, right? 46 00:07:45,840 --> 00:07:48,350 He committed suicide while watching the video, right? 47 00:07:48,880 --> 00:07:53,430 Koiso-san, have you heard about it? The "cursed video". 48 00:07:53,520 --> 00:07:54,660 Huh? 49 00:07:54,680 --> 00:07:57,350 Lately it has become a hot topic on the net. 50 00:07:57,680 --> 00:08:01,030 It's said that "people who watch it suffer from a curse and commit suicide". 51 00:08:01,720 --> 00:08:04,320 By any chance, is the series of suicides these days also... 52 00:08:03,520 --> 00:08:05,160 Nakamura, 53 00:08:05,320 --> 00:08:08,830 are young detectives nowadays investigating on the Internet? 54 00:08:09,200 --> 00:08:11,660 Properly investigate by foot, will you! 55 00:08:12,200 --> 00:08:13,860 I should, shouldn't I? 56 00:08:25,040 --> 00:08:26,540 Ayukawa-sensei, good morning! 57 00:08:26,320 --> 00:08:27,820 Good morning. 58 00:08:33,680 --> 00:08:35,950 In this kind of entrance examination, the problem will be 59 00:08:36,040 --> 00:08:38,470 the underline that is attracted in the expression technique part. 60 00:08:39,030 --> 00:08:41,960 Since I put together the problems that appeared in the previous exams in a handout, 61 00:08:41,960 --> 00:08:43,760 look through it, okay? 62 00:08:44,440 --> 00:08:46,240 What are you doing? 63 00:08:46,260 --> 00:08:48,730 I'm searching. For the cursed video. 64 00:08:48,730 --> 00:08:50,040 What? 65 00:08:50,040 --> 00:08:52,030 The "cursed video". 66 00:08:52,480 --> 00:08:54,280 What is that? 67 00:08:53,840 --> 00:08:55,200 Risa, you don't know? 68 00:08:55,200 --> 00:08:56,560 I don't know. 69 00:08:56,560 --> 00:08:58,910 Somehow, it seems the person in the video dies. 70 00:08:59,000 --> 00:09:01,300 Jeez, I just don't like this. 71 00:09:01,400 --> 00:09:03,990 And the people who saw that, suffering from the curse, died too. 72 00:09:04,080 --> 00:09:05,580 That's a lie. 73 00:09:05,080 --> 00:09:07,750 But it's true! Because it appears on the net pretty often. 74 00:09:09,360 --> 00:09:11,470 Noriko, are you looking for it? 75 00:09:11,480 --> 00:09:12,980 That's right. 76 00:09:12,100 --> 00:09:13,600 Why? 77 00:09:13,040 --> 00:09:14,430 Because I want to see it. 78 00:09:14,440 --> 00:09:16,630 Since the other day I've always been searching for it, 79 00:09:16,720 --> 00:09:18,720 but I can't find it, you know? 80 00:09:20,280 --> 00:09:22,390 Again a 404 error. 81 00:09:24,440 --> 00:09:26,240 Is it this? It's here! 82 00:09:26,040 --> 00:09:27,540 You're lying!? 83 00:09:26,800 --> 00:09:28,800 Morisaki-san... 84 00:09:29,520 --> 00:09:32,270 Cellphones are prohibited during lessons. 85 00:09:32,300 --> 00:09:34,760 Cursed video 86 00:09:33,600 --> 00:09:35,400 What is this? 87 00:09:36,080 --> 00:09:38,910 You die when you watch it. It's the cursed video. 88 00:09:39,000 --> 00:09:41,300 What's that? Sensei, I want to see! 89 00:09:41,300 --> 00:09:43,150 Sensei, we want to see it! Let's watch! 90 00:09:43,640 --> 00:09:46,270 Hurry, hurry! Play it, play it! 91 00:09:45,200 --> 00:09:47,000 Let's watch it! 92 00:09:53,070 --> 00:09:55,150 How is the curse? 93 00:09:55,400 --> 00:09:58,190 What, this is totally different! 94 00:09:57,260 --> 00:09:58,520 What is this? 95 00:09:58,520 --> 00:09:59,920 I'm sorry. 96 00:09:59,920 --> 00:10:01,790 I'll keep this in custody, okay? 97 00:10:01,800 --> 00:10:04,500 I'll turn off the power supply, so come and get it after school. 98 00:10:15,000 --> 00:10:17,190 Then, I'll borrow these documents. 99 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 Ayukawa-sensei! 100 00:10:42,600 --> 00:10:44,590 I'm sorry about the cellphone. 101 00:10:45,080 --> 00:10:47,510 Morisaki-san's cellphone is strange. 102 00:10:47,600 --> 00:10:49,630 The power supply was cut, but it moved. 103 00:10:49,760 --> 00:10:51,760 Eh? You're lying. 104 00:10:51,840 --> 00:10:53,840 What is this? 105 00:10:58,040 --> 00:11:01,230 Morisaki-san, don't look at so many weird sites, alright? 106 00:11:01,240 --> 00:11:03,240 Okay! Goodbye! 107 00:11:03,000 --> 00:11:05,000 Goodbye. 108 00:11:13,400 --> 00:11:15,160 I'm home! 109 00:11:15,160 --> 00:11:16,910 Ah, welcome home. 110 00:11:23,400 --> 00:11:25,230 Enoki-kun, you're here. 111 00:11:26,400 --> 00:11:27,480 Hi. 112 00:11:27,480 --> 00:11:31,430 Hey, because of you I was up all night. 113 00:11:31,440 --> 00:11:32,910 I'd like to sleep. 114 00:11:32,920 --> 00:11:34,160 Thanks for your hard work. 115 00:11:34,160 --> 00:11:36,950 Thanks to you, it was handed to a successful system. 116 00:11:36,960 --> 00:11:38,400 But, a little longer... 117 00:11:38,400 --> 00:11:39,990 Enoki-kun, what are you doing? 118 00:11:40,080 --> 00:11:41,730 He's looking for it. 119 00:11:41,260 --> 00:11:42,400 For what? 120 00:11:42,400 --> 00:11:44,750 The "cursed video". 121 00:11:45,560 --> 00:11:47,560 Just like a high schooler. 122 00:11:46,600 --> 00:11:47,790 No, no. 123 00:11:47,800 --> 00:11:50,750 That's not just a mere rumor. 124 00:11:50,760 --> 00:11:53,670 It's said there was a Nico Nico Video live broadcast. 125 00:11:53,760 --> 00:11:56,220 That a guy in some way made his suicide publicly available. 126 00:11:57,360 --> 00:11:58,880 A suicide live broadcast? 127 00:11:58,880 --> 00:12:01,670 That's right. And, Nico-dou's administrator 128 00:12:00,300 --> 00:12:04,300 (Nico-dou is a nickname for the Nico Nico Video site) 129 00:12:01,760 --> 00:12:04,430 also committed suicide right after the live broadcast. 130 00:12:06,760 --> 00:12:10,860 Wha... what's that? That's probably just a rumor. 131 00:12:10,860 --> 00:12:14,150 No, no, no! Since I heard it from the Nico-dou people. 132 00:12:14,160 --> 00:12:15,660 It's seriously dangerous. 133 00:12:15,360 --> 00:12:16,860 Are you for real? 134 00:12:16,360 --> 00:12:17,860 I am. 135 00:12:18,240 --> 00:12:21,830 Furthermore, some people who were watching that live broadcast also committed suicide. 136 00:12:21,840 --> 00:12:23,920 "If you watch it, you die." 137 00:12:23,920 --> 00:12:25,910 Exactly like the "cursed video". 138 00:12:28,640 --> 00:12:30,470 It's a "rumor". 139 00:12:31,460 --> 00:12:33,070 Yeah, it's a rumor. 140 00:12:34,960 --> 00:12:36,390 Ah... 141 00:12:39,320 --> 00:12:42,510 Aah! It has been deleted after all. 142 00:12:43,280 --> 00:12:46,190 If there was a live broadcast video like that, 143 00:12:46,200 --> 00:12:48,190 you probably shouldn't remain on that site. 144 00:12:48,280 --> 00:12:50,430 Well, that's for certain, isn't it? 145 00:12:50,720 --> 00:12:52,310 I wonder if someone saved it. 146 00:12:52,320 --> 00:12:55,310 Even today it seems to be upped in a guerrilla-like way. 147 00:12:55,400 --> 00:12:58,070 In my intuition, it smells slightly different 148 00:12:58,160 --> 00:13:00,990 from the former urban legend, doesn't it? 149 00:13:03,240 --> 00:13:06,070 It would be seriously dangerous if an amateur got involved. 150 00:13:06,720 --> 00:13:09,150 Well then, don't search it at my place. 151 00:13:09,160 --> 00:13:11,720 Don't bring anything unlucky into here. 152 00:13:11,720 --> 00:13:13,150 Ah, say Takanori-san... 153 00:13:13,160 --> 00:13:13,990 Hmm? 154 00:13:14,000 --> 00:13:15,830 Did you already tell Akane-san? 155 00:13:16,160 --> 00:13:17,320 What? 156 00:13:17,320 --> 00:13:19,150 No, no, about marriage. 157 00:13:19,160 --> 00:13:21,150 You- Go home already! 158 00:13:56,120 --> 00:13:58,710 Aah, really... I give up, I give up. 159 00:14:22,760 --> 00:14:24,610 Let's get started. 160 00:15:10,520 --> 00:15:12,370 It's not you. 161 00:15:49,640 --> 00:15:51,470 Yes, hello. This is Ayukawa. 162 00:15:53,200 --> 00:15:54,850 Yes... 163 00:15:57,320 --> 00:15:59,150 Morisaki-san is...? 164 00:16:02,280 --> 00:16:03,990 That's... 165 00:16:07,000 --> 00:16:10,620 Ah... I understand. I- I'll go immediately. 166 00:16:48,120 --> 00:16:49,630 Stop, stop... 167 00:17:00,880 --> 00:17:04,550 There are no lessons today. 168 00:17:08,040 --> 00:17:11,950 Everyone, please return to your homes. 169 00:17:16,080 --> 00:17:19,750 About what to do from tomorrow on, I'll contact your homes. 170 00:17:21,600 --> 00:17:26,430 Also, about Morisaki-sans funeral wake, 171 00:17:26,840 --> 00:17:29,750 I'll contact you if the details are decided. 172 00:17:37,000 --> 00:17:39,710 Although I'm sorry that this is so sudden, 173 00:17:40,200 --> 00:17:41,950 have there recently been some 174 00:17:41,960 --> 00:17:44,550 changing signs by Morisaki Noriko-san? 175 00:17:45,120 --> 00:17:48,190 Maybe something that worried you? 176 00:17:49,600 --> 00:17:52,230 No, I didn't notice anything. 177 00:17:52,800 --> 00:17:54,430 Even in class she was a bright student. 178 00:17:54,520 --> 00:17:56,370 What about yesterday? 179 00:17:57,840 --> 00:17:59,990 She was taking the lesson pretty normal. 180 00:18:00,000 --> 00:18:01,830 What about after the lesson was over? 181 00:18:03,360 --> 00:18:05,010 Eh? 182 00:18:05,400 --> 00:18:06,760 No... 183 00:18:06,760 --> 00:18:11,430 No matter how trivial the things are, it's okay. If you remember anything... 184 00:18:13,720 --> 00:18:15,720 Nothing in particular... 185 00:18:16,120 --> 00:18:17,880 I see. 186 00:18:17,880 --> 00:18:20,400 It's just... it's common, isn't it? 187 00:18:20,400 --> 00:18:21,830 Bullying? 188 00:18:21,840 --> 00:18:23,190 There isn't. 189 00:18:24,680 --> 00:18:26,150 It's true. 190 00:18:26,520 --> 00:18:29,950 And if anything she was a popular person. 191 00:18:31,800 --> 00:18:33,630 Ah, uhm... 192 00:18:34,240 --> 00:18:37,750 Did Morisaki-san really commit suicide? 193 00:18:38,360 --> 00:18:40,110 Actually she... 194 00:18:41,360 --> 00:18:43,820 She broke through the windowpane and jumped off. 195 00:18:43,840 --> 00:18:46,830 Furthermore, she still had her cellphone. 196 00:18:47,520 --> 00:18:50,150 It's strange, isn't it? 197 00:18:51,320 --> 00:18:53,590 She still had her cellphone? 198 00:18:53,680 --> 00:18:55,320 Yes. 199 00:18:55,320 --> 00:18:57,670 Apparently, just before her death, 200 00:18:58,800 --> 00:19:03,740 it seems she was watching a video on the cellphone. 201 00:19:26,840 --> 00:19:28,740 Video... 202 00:19:39,320 --> 00:19:41,070 Kitayama-san. 203 00:19:41,720 --> 00:19:45,030 Sensei, why did Noriko die? 204 00:19:46,040 --> 00:19:47,890 That is... 205 00:19:48,680 --> 00:19:50,830 You talked to the police officer, didn't you? 206 00:19:53,360 --> 00:19:56,550 The police determined that it looks like suicide. 207 00:19:56,560 --> 00:19:59,310 Noriko couldn't commit suicide. 208 00:20:00,160 --> 00:20:03,390 That she committed suicide, I can't believe it. 209 00:20:03,800 --> 00:20:05,640 I can't believe it either. 210 00:20:05,640 --> 00:20:08,430 Maybe Noriko was killed by someone... 211 00:20:08,720 --> 00:20:10,370 Eh? 212 00:20:11,240 --> 00:20:15,430 Noriko... I think she saw the cursed video. 213 00:20:15,960 --> 00:20:17,810 Thus, she suffered from the curse... 214 00:20:17,280 --> 00:20:18,930 Something like that... 215 00:20:18,930 --> 00:20:20,070 But Noriko— 216 00:20:20,080 --> 00:20:22,830 She said "I want to see the cursed video" and was always searching for it. 217 00:20:22,920 --> 00:20:24,720 Kitayama-san, 218 00:20:24,920 --> 00:20:26,750 there is no cursed video. 219 00:20:26,880 --> 00:20:30,710 Then sensei, do you really think Noriko committed suicide? 220 00:20:35,360 --> 00:20:39,430 I'm sorry, I don't know either. 221 00:20:42,280 --> 00:20:44,790 It's certainly the cursed video's fault. 222 00:20:45,800 --> 00:20:47,750 Kitayama-san... 223 00:20:46,500 --> 00:20:48,500 It's enough. 224 00:21:06,120 --> 00:21:09,390 Oh, Nakamura! Earlier you were talking about a rumored video. 225 00:21:09,800 --> 00:21:11,830 You know, the "cursed something". 226 00:21:11,840 --> 00:21:14,630 The source of it, investigate it just in case. 227 00:21:15,720 --> 00:21:21,590 Idiot, it's just in case! "Just in case". Why are you so excited about it! 228 00:21:59,280 --> 00:22:00,930 Sorry I'm late! 229 00:22:07,840 --> 00:22:10,710 Akane, are you alright? 230 00:22:12,440 --> 00:22:14,090 Yeah. 231 00:22:31,040 --> 00:22:34,390 That child... is really pitiful. 232 00:22:39,360 --> 00:22:43,110 Takanori... could you get in touch with Enoki-kun? 233 00:22:43,440 --> 00:22:44,640 Why? 234 00:22:44,640 --> 00:22:46,990 There is a bit I want to ask him about. 235 00:22:49,520 --> 00:22:51,110 It's bad, Koiso-san! 236 00:22:51,120 --> 00:22:52,550 The cursed video is real! 237 00:22:52,680 --> 00:22:53,440 What? 238 00:22:53,440 --> 00:22:56,230 It exists; the cursed video! But currently the rumor's source 239 00:22:56,320 --> 00:22:58,320 was on Nico Nico Video and came from there. 240 00:22:57,880 --> 00:22:59,380 Calm down! 241 00:23:00,720 --> 00:23:03,950 The people who watched the live broadcast are really dead! 242 00:23:04,760 --> 00:23:05,920 What does that mean? 243 00:23:05,920 --> 00:23:08,950 The origin of the rumor was a live broadcast 10 days ago. 244 00:23:08,960 --> 00:23:11,950 The live broadcast was being monitored and the Nico Nico Video administrator 245 00:23:11,960 --> 00:23:13,630 committed suicide shortly after the broadcast. 246 00:23:14,330 --> 00:23:15,150 So, 247 00:23:15,240 --> 00:23:17,750 I had everyone who watched the live broadcast investigated. 248 00:23:17,840 --> 00:23:19,000 Is such a thing possible? 249 00:23:19,000 --> 00:23:20,990 Yes. Because Nico-dou has a registration system. 250 00:23:21,080 --> 00:23:23,590 Hey, Koiso-san, please come over for a bit. 251 00:23:24,080 --> 00:23:25,580 Hurry a little. 252 00:23:26,600 --> 00:23:29,470 I tried to investigate those 5 people who saw it in my way. 253 00:23:29,560 --> 00:23:32,870 And then, everyone of the 5 who watched the live broadcast 254 00:23:33,800 --> 00:23:35,910 died at the exact same time. 255 00:23:49,960 --> 00:23:52,520 What was the content of that live broadcast? 256 00:23:53,280 --> 00:23:56,030 That broadcast's content, don't you know? 257 00:23:56,440 --> 00:24:00,470 It has been decided, that the rumor was "a man who publicly committed suicide", hasn't it? 258 00:24:01,000 --> 00:24:02,630 But, on Nico Nico Video 259 00:24:02,640 --> 00:24:05,670 there seems to be no data of the video left. 260 00:24:05,680 --> 00:24:08,060 No, usually... even if it's deleted on the site, 261 00:24:08,160 --> 00:24:10,830 all videos are stored on the server. 262 00:24:12,240 --> 00:24:16,470 Then, that video that shouldn't exist 263 00:24:16,480 --> 00:24:18,430 is up on the net even now. 264 00:24:20,360 --> 00:24:22,610 As the cursed video. 265 00:24:24,440 --> 00:24:26,840 Roughly, you can't kill people with that video, right? 266 00:24:26,530 --> 00:24:28,630 I don't know that. 267 00:24:29,520 --> 00:24:34,350 If you watch it, you'll "subliminal" commit suicide and are absorbed. 268 00:24:35,400 --> 00:24:36,910 Really? 269 00:24:39,320 --> 00:24:41,390 If you watch it, you'll commit suicide... 270 00:24:43,330 --> 00:24:46,040 Earlier I tried to check the agency's database. 271 00:24:46,040 --> 00:24:47,710 Within 10 days after the broadcast, 272 00:24:47,720 --> 00:24:50,870 there were more than 20 similar, suspicious suicides throughout the country. 273 00:24:50,960 --> 00:24:55,030 And even after the live broadcast ended, the suicides are continuing... 274 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 It's the cursed video after all. 275 00:24:57,280 --> 00:24:59,040 Absolutely not! 276 00:24:59,040 --> 00:25:03,110 How can a video kill people? Does poison come out of the PC? 277 00:25:03,360 --> 00:25:06,110 But even if that's the case, doesn't everything connect? 278 00:25:06,200 --> 00:25:09,390 That man at the bus stop as well as the high school girl who jumped off. 279 00:25:11,520 --> 00:25:17,430 Nakamura, who is the guy that aired that initial live broadcast? 280 00:25:23,640 --> 00:25:25,990 A guy called Kashiwada Seiji. 281 00:26:09,120 --> 00:26:10,970 There's nothing, is there? 282 00:26:12,240 --> 00:26:14,090 Is this the only room here? 283 00:26:13,440 --> 00:26:14,740 Yes. 284 00:26:15,800 --> 00:26:17,830 When was the last time you met Kashiwada-san? 285 00:26:17,840 --> 00:26:21,310 I saw him once 2 weeks ago. 286 00:26:21,960 --> 00:26:23,630 What kind of person is he? 287 00:26:23,640 --> 00:26:27,030 He is a quite person, with a gentle kind of feeling. 288 00:26:27,800 --> 00:26:29,800 Was there some problem with him? 289 00:26:29,100 --> 00:26:30,760 No, nothing. 290 00:26:30,760 --> 00:26:33,350 The room he is using is clean and 291 00:26:33,440 --> 00:26:36,750 the rent for this month has been properly paid as well. 292 00:26:37,640 --> 00:26:39,540 It's a strange room, isn't it? 293 00:26:41,480 --> 00:26:45,150 Something is missing. No... 294 00:26:45,640 --> 00:26:47,990 It somehow seems fake. 295 00:26:49,600 --> 00:26:51,450 Fake? 296 00:26:51,880 --> 00:26:55,660 But... isn't everyone out there a fake? 297 00:27:00,560 --> 00:27:02,560 Can we stay a little longer? 298 00:27:02,680 --> 00:27:05,310 Please. I'll be right over there. 299 00:27:14,520 --> 00:27:18,870 Kashiwada Seiji, attending a significant Shingakko. 300 00:27:16,800 --> 00:27:21,800 (Shingakko: A high school with a considerable high percentage of graduates that get into college) 301 00:27:19,160 --> 00:27:21,000 It's a boarding school. 302 00:27:21,000 --> 00:27:23,590 But when his parents passed away, he voluntarily dropped out of there. 303 00:27:23,680 --> 00:27:24,680 And? 304 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 And... 305 00:27:26,280 --> 00:27:29,390 Kashiwada seems to be quite famous on the net. 306 00:27:29,400 --> 00:27:30,900 What was he doing? 307 00:27:30,520 --> 00:27:32,190 He's an artist. 308 00:27:32,200 --> 00:27:34,190 He upped Airbrush Art and stuff on the net. 309 00:27:34,280 --> 00:27:35,880 He's pretty charismatic. 310 00:27:35,880 --> 00:27:38,180 There's also a fan site. That's why he sells so much. 311 00:27:39,960 --> 00:27:42,790 I didn't understand even half of what you said right now. 312 00:27:42,920 --> 00:27:46,070 I said he was a popular painter on the Internet. 313 00:27:47,200 --> 00:27:50,550 Ah, a little while ago, he was flamed. 314 00:27:50,640 --> 00:27:52,140 A fire? 315 00:27:52,880 --> 00:27:56,550 He was criticized on the Internet and eventually ended up being insulted. 316 00:27:57,560 --> 00:28:00,790 Other artists were the first to criticize him. 317 00:28:00,150 --> 00:28:02,780 Exposed - Kashiwada is cornered-Thread - Plagiarism 318 00:28:00,150 --> 00:28:02,780 "I'll become the New World's god!" What is the person who was saying that? LOL 319 00:28:00,880 --> 00:28:04,230 This feeling resembling revenge ended up equivalent to getting hit. 320 00:28:02,780 --> 00:28:05,950 The data drawn on a PC was stolen in a trace attack! 321 00:28:04,560 --> 00:28:07,460 It's plagiarism and even from his parents. 322 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 Rumor has it that his parents sexually abused him, but the behavior of running away on the pretext of that is disgusting. 323 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 It's plagiarism~ 324 00:28:05,950 --> 00:28:07,590 The video of Kashiwada committing suicide 325 00:28:05,950 --> 00:28:08,520 That's more than disgusting. 326 00:28:08,520 --> 00:28:11,350 After that Kashiwada publicly committed suicide in a live broadcast. 327 00:28:18,840 --> 00:28:20,670 Kashiwada committed suicide. 328 00:28:21,560 --> 00:28:25,230 But the video that shouldn't exist is wandering about the net. 329 00:28:25,640 --> 00:28:27,750 Followed by suspicious deaths. 330 00:28:29,640 --> 00:28:32,750 After all everything is because of Kashiwada's curse... 331 00:28:32,840 --> 00:28:35,140 There is no such thing as a curse. 332 00:28:35,680 --> 00:28:40,070 You're really naive. Kashiwada is alive. 333 00:28:40,600 --> 00:28:42,000 Since there is no corpse. 334 00:28:42,000 --> 00:28:43,850 I guess so. 335 00:28:43,000 --> 00:28:47,110 Just... what was he going to do? 336 00:28:49,280 --> 00:28:51,430 Don't know. 337 00:28:52,760 --> 00:28:54,610 Are we going? 338 00:29:24,560 --> 00:29:25,860 Stand. 339 00:29:29,480 --> 00:29:30,780 Bow. 340 00:29:30,920 --> 00:29:32,750 Goodbye. 341 00:29:32,960 --> 00:29:34,560 Let's go home! 342 00:29:34,160 --> 00:29:35,790 Let's go back! 343 00:29:37,960 --> 00:29:39,360 Sensei, goodbye! 344 00:29:38,900 --> 00:29:40,040 Goodbye. 345 00:29:40,040 --> 00:29:41,390 Goodbye. 346 00:29:55,200 --> 00:29:56,950 Goodbye! 347 00:29:55,900 --> 00:29:57,600 Goodbye. 348 00:30:55,800 --> 00:30:59,110 Ayukawa-sensei, how is it? Have the students calmed down? 349 00:30:59,720 --> 00:31:01,910 A little bit. 350 00:31:00,860 --> 00:31:02,400 Okay. 351 00:31:02,400 --> 00:31:05,550 Ah, is Kitayama-san absent? 352 00:31:06,680 --> 00:31:09,750 Uh... she came, but why do you ask? 353 00:31:10,680 --> 00:31:13,270 Ah, because she isn't attending club activities. 354 00:31:14,200 --> 00:31:17,070 Well, such a thing happened and not much time has passed yet, so 355 00:31:17,160 --> 00:31:18,840 it can't be helped, can it? 356 00:31:18,840 --> 00:31:23,150 That's right. Since she received the biggest shock... 357 00:31:28,200 --> 00:31:29,560 Isn't he awfully cool? 358 00:31:29,560 --> 00:31:31,110 He isn't my type at all. 359 00:31:30,530 --> 00:31:31,960 Right? 360 00:31:31,120 --> 00:31:32,750 She's more the White Prince Charming-Type... 361 00:31:32,840 --> 00:31:35,110 No way, no way! 362 00:31:35,800 --> 00:31:38,910 Hey, hey! Did Kitayama-san go home again? 363 00:31:39,120 --> 00:31:40,280 Who knows... 364 00:31:40,280 --> 00:31:42,740 Ah, she isn't in the study hall? 365 00:31:43,120 --> 00:31:44,920 Right, thank you. 366 00:31:44,920 --> 00:31:47,590 Hey, hey. Isn't Risa a little strange lately? 367 00:31:47,600 --> 00:31:48,900 Since Noriko died. 368 00:31:48,560 --> 00:31:50,470 Right, right. 369 00:31:49,360 --> 00:31:50,470 Wicked, isn't it? 370 00:31:50,480 --> 00:31:52,470 And she is always saying 371 00:31:52,560 --> 00:31:56,180 "I'm looking for it", the cursed video. 372 00:32:20,640 --> 00:32:22,490 Let's get started. 373 00:32:25,920 --> 00:32:29,230 I'll take revenge on this world's guys who eliminated me. 374 00:32:30,960 --> 00:32:35,350 If she is revived, it'll be the end for everyone. 375 00:32:38,480 --> 00:32:40,510 The resurrection of S. 376 00:32:42,840 --> 00:32:44,710 S... 377 00:32:45,080 --> 00:32:48,990 will eliminate all human beings. 378 00:33:48,960 --> 00:33:51,550 No! 379 00:34:20,240 --> 00:34:22,090 It's you. 380 00:34:25,080 --> 00:34:26,830 Kitayama-san, are you alright? 381 00:34:26,480 --> 00:34:27,870 No! 382 00:34:29,320 --> 00:34:32,310 Don't come, stay over there... 383 00:34:32,640 --> 00:34:34,190 Sensei did this, right? 384 00:34:35,040 --> 00:34:36,540 Kitayama-san, hey. 385 00:34:36,130 --> 00:34:37,320 Stay back! 386 00:34:37,320 --> 00:34:38,820 Don't come! 387 00:34:37,800 --> 00:34:39,300 Kitayama-san. 388 00:34:40,920 --> 00:34:42,920 What's wrong? 389 00:34:48,120 --> 00:34:49,990 When Kitayama Risa-san was brought here 390 00:34:50,000 --> 00:34:51,720 she was terribly scared. 391 00:34:51,720 --> 00:34:54,310 But now, with the administration of the tranquilizer, she considerably settled down. 392 00:34:54,320 --> 00:34:56,780 I wonder what she was scared of. 393 00:34:56,920 --> 00:34:59,910 Well, she said "I'll be killed". 394 00:35:00,480 --> 00:35:02,230 Be killed? 395 00:35:01,330 --> 00:35:02,560 Yes. 396 00:35:02,560 --> 00:35:06,910 Moreover, also when the homeroom teacher came, I had the feeling Kitayama-san became a little strange. 397 00:35:07,320 --> 00:35:08,970 Over there. 398 00:35:16,160 --> 00:35:20,310 Sensei, could you please explain what happened? 399 00:35:25,160 --> 00:35:27,010 I don't know. 400 00:35:27,320 --> 00:35:31,670 But we were told that she said not to put a TV or monitor in her hospital room. 401 00:35:34,040 --> 00:35:39,350 Well, if a PC bursts on it's own, anyone would be surprised. 402 00:35:41,800 --> 00:35:44,630 And who was she talking about, when she said 403 00:35:44,880 --> 00:35:47,180 "I'll be killed", huh? 404 00:35:47,680 --> 00:35:51,510 What exactly did she see, huh? 405 00:35:55,160 --> 00:35:57,010 I don't know... 406 00:36:01,200 --> 00:36:03,870 For example, the recently trendy 407 00:36:03,880 --> 00:36:05,790 cursed video or something. 408 00:36:09,080 --> 00:36:12,430 Detective-san, do you believe the cursed video exists? 409 00:36:12,520 --> 00:36:14,020 No. 410 00:36:14,600 --> 00:36:19,030 Because I'm a police officer, I don't believe in such things like supernatural power or curses. 411 00:36:19,040 --> 00:36:20,890 I'm sorry, okay? 412 00:36:22,600 --> 00:36:25,390 But the strange happenings are continuing, aren't they? 413 00:36:26,520 --> 00:36:29,030 Do you know this person? 414 00:36:30,200 --> 00:36:34,670 This man is Kashiwada Seiji. You haven't heard about him? 415 00:36:36,640 --> 00:36:38,140 No. 416 00:36:38,400 --> 00:36:40,550 Say, Detective-san, 417 00:36:42,480 --> 00:36:44,750 isn't it enough for today? 418 00:36:44,760 --> 00:36:47,910 Oh, I'm sorry, although you're tired. 419 00:36:48,600 --> 00:36:50,250 Ayukawa-sensei. 420 00:36:52,240 --> 00:36:53,890 Ah, sensei. 421 00:36:54,080 --> 00:36:57,270 Kitayama-san pretty much calmed down, so 422 00:36:57,400 --> 00:37:00,710 are you going to meet with her one more time before you go back? 423 00:37:02,920 --> 00:37:05,910 No... please excuse me. 424 00:37:20,120 --> 00:37:22,680 Akane, eat. 425 00:37:23,440 --> 00:37:25,350 Ah, sorry. 426 00:37:38,600 --> 00:37:41,990 Akane, did something happen at school? 427 00:37:45,560 --> 00:37:48,670 Oh... but it's alright if you don't want to talk about it. 428 00:37:57,520 --> 00:38:00,230 I think it might sound strange, but 429 00:38:05,760 --> 00:38:09,830 on the school's PC, a student... 430 00:38:12,360 --> 00:38:15,030 searched for the cursed video in question. 431 00:38:18,320 --> 00:38:23,110 And... when I entered the classroom, 432 00:38:26,520 --> 00:38:28,370 from inside the PC, 433 00:38:29,200 --> 00:38:33,190 a woman with long hair came out and kept attacking. 434 00:38:36,200 --> 00:38:38,050 The cursed video... 435 00:38:38,320 --> 00:38:40,170 Do you believe it? 436 00:38:40,320 --> 00:38:42,170 Because, Akane... you saw it, didn't you? 437 00:38:43,000 --> 00:38:44,870 Takanori... 438 00:38:45,360 --> 00:38:48,710 That subliminal or something, it... it's not like that. 439 00:38:49,520 --> 00:38:51,370 It's scarier. 440 00:38:52,440 --> 00:38:54,590 It wasn't out of this world. 441 00:38:55,880 --> 00:39:00,550 I think, that Morisaki-san died is without doubt due to that video. 442 00:39:01,640 --> 00:39:03,490 So please, 443 00:39:03,720 --> 00:39:06,430 Takanori... do-don't use the PC or something like that again. 444 00:39:10,440 --> 00:39:12,290 Got it. 445 00:39:14,680 --> 00:39:19,190 But in the end, the cursed video was a lie. 446 00:39:20,830 --> 00:39:22,360 What? 447 00:39:22,360 --> 00:39:24,210 Because... 448 00:39:24,680 --> 00:39:27,060 Akane is perfectly alive here. 449 00:40:08,800 --> 00:40:10,150 Enoki-kun? 450 00:40:10,160 --> 00:40:13,190 Akane-san? Can you talk right now? 451 00:40:13,560 --> 00:40:14,780 Yeah. 452 00:40:14,800 --> 00:40:17,630 Somehow, seems like you have various problems, huh? 453 00:40:18,640 --> 00:40:20,310 Did you hear from Takanori? 454 00:40:20,320 --> 00:40:21,630 Okay okay, please. 455 00:40:21,640 --> 00:40:25,950 Akane-san, rather than that, I received new information on the cursed video. 456 00:40:26,400 --> 00:40:27,700 Eh? 457 00:40:28,120 --> 00:40:33,990 You know, somehow, the person in the video seems to search for somebody. 458 00:40:35,240 --> 00:40:37,090 What do you mean? 459 00:40:37,400 --> 00:40:40,910 After watching the video, apparently one can hear 460 00:40:43,200 --> 00:40:45,050 "It's not you." 461 00:40:48,080 --> 00:40:49,930 It's not you... 462 00:40:51,000 --> 00:40:52,140 No, seriously. 463 00:40:52,160 --> 00:40:56,550 Please be absolutely cautious, Akane-san. 464 00:41:33,840 --> 00:41:36,910 Run away! Hurry up and run! Quickly! 465 00:41:37,000 --> 00:41:42,750 Hurry up and run! Get away from the PC! Everyone, run away! 466 00:41:43,960 --> 00:41:45,830 Sensei! Sensei! 467 00:41:47,960 --> 00:41:49,810 It's just a blackout! 468 00:42:01,520 --> 00:42:03,370 Sensei, are you alright? 469 00:42:14,400 --> 00:42:16,250 Ayukawa-sensei, 470 00:42:17,200 --> 00:42:22,030 since Morisaki-san passed away, you seem considerably tired, don't you? 471 00:42:24,280 --> 00:42:25,240 No... 472 00:42:25,240 --> 00:42:28,110 You'd better take a break for a while. 473 00:42:28,760 --> 00:42:31,270 I'm sorry. But I'm really all right. 474 00:42:31,400 --> 00:42:35,430 Then, what did you mean by the commotion like today? 475 00:42:35,520 --> 00:42:38,190 I think you're certainly not all right. 476 00:42:39,480 --> 00:42:41,480 One more thing. 477 00:42:42,440 --> 00:42:47,430 We're also very concerned about Kitayama-san's case. 478 00:42:48,640 --> 00:42:52,950 Kitayama-san is still staying in the hospital, right? 479 00:42:54,320 --> 00:42:55,300 Yes. 480 00:42:57,400 --> 00:43:01,100 She's afraid of you, isn't she? 481 00:43:02,960 --> 00:43:05,670 Ah, uhm... that's... 482 00:43:05,680 --> 00:43:08,510 Anyway, please take a break. 483 00:43:08,520 --> 00:43:12,430 Also, for today's class another teacher will take your place. 484 00:43:15,120 --> 00:43:17,120 Understood. 485 00:44:58,880 --> 00:45:00,600 I... 486 00:45:00,600 --> 00:45:03,950 I have to rest and must not go to school for a while. 487 00:45:05,600 --> 00:45:10,230 I see. And I also didn't take in work. 488 00:45:10,320 --> 00:45:12,780 Ah, should we go somewhere and have fun? 489 00:45:13,160 --> 00:45:15,270 I'm sorry. It's my fault, right? 490 00:45:15,440 --> 00:45:17,290 That's not true. 491 00:45:17,760 --> 00:45:21,270 It's true... everything is my fault. 492 00:45:25,320 --> 00:45:27,170 Hey Takanori, 493 00:45:27,760 --> 00:45:29,270 you don't have to be with me anymore. 494 00:45:29,760 --> 00:45:30,840 Huh? 495 00:45:30,840 --> 00:45:33,270 Being with me, surely, again bad things will happen. 496 00:45:33,480 --> 00:45:34,680 That's not true. 497 00:45:34,680 --> 00:45:38,030 Because it was so in the past and... 498 00:45:39,760 --> 00:45:41,790 Again, this time as well... 499 00:45:53,160 --> 00:45:54,630 Hmm, 500 00:45:55,760 --> 00:45:57,610 how should I say it... 501 00:45:58,400 --> 00:46:02,350 Somehow... Akane has a honest heart. 502 00:46:03,720 --> 00:46:05,910 That's why I like Akane. 503 00:46:09,320 --> 00:46:13,550 Whatever people say, I believe in Akane's power. 504 00:46:16,120 --> 00:46:18,120 Takanori... 505 00:46:21,200 --> 00:46:24,820 I'm afraid of myself. 506 00:46:26,160 --> 00:46:29,150 Up until now, I've looked away from various things. 507 00:46:29,720 --> 00:46:32,830 By chance, it might have been likely even for Takanori. 508 00:46:37,360 --> 00:46:39,360 But, I... 509 00:46:41,160 --> 00:46:44,940 I accept that I'm a conceited person. 510 00:46:45,960 --> 00:46:48,630 I must face it properly, don't I? 511 00:46:52,520 --> 00:46:58,190 Well, no matter how much more bad things may happen from now on, 512 00:46:59,760 --> 00:47:01,960 I'll be together with Akane. 513 00:47:05,000 --> 00:47:06,850 Thank you. 514 00:47:08,520 --> 00:47:10,870 Come on, let's go eat. 515 00:48:08,800 --> 00:48:10,750 Let's get started. 516 00:48:19,360 --> 00:48:21,470 The resurrection of S. 517 00:48:23,440 --> 00:48:28,830 S-...S will eliminate all human beings. 518 00:48:28,920 --> 00:48:31,300 Ta-Takanori! Don't look, turn it off! 519 00:48:31,320 --> 00:48:33,830 Turn it off! Hurry and turn it off! 520 00:48:33,840 --> 00:48:35,390 Hey, turn it off! Hurry! 521 00:48:35,390 --> 00:48:36,750 It just won't disappear! 522 00:48:39,560 --> 00:48:41,100 Hurry up and turn it off! This! 523 00:48:40,700 --> 00:48:42,360 Damn it, disappear! 524 00:48:48,440 --> 00:48:50,440 Takanori! 525 00:48:57,800 --> 00:48:59,800 Akane! 526 00:49:05,480 --> 00:49:07,330 It's you. 527 00:49:42,760 --> 00:49:44,760 Akane... 528 00:49:48,920 --> 00:49:50,750 Akane! 529 00:49:57,280 --> 00:49:59,480 Akane, are you alright?! 530 00:49:59,030 --> 00:50:00,530 Yeah. 531 00:50:17,960 --> 00:50:19,960 Takanori!! 532 00:50:21,200 --> 00:50:25,070 Takanori, Takanori! Ah... Takanori! 533 00:50:25,080 --> 00:50:28,270 Hey, hey! What the hell are you doing! Hey, stop, stop it! 534 00:50:28,400 --> 00:50:31,150 What are you, hey! Stop, get away! 535 00:50:31,240 --> 00:50:32,040 Takanori!! 536 00:50:32,040 --> 00:50:34,910 What are you up to, hey! Let go! 537 00:50:35,800 --> 00:50:39,310 Hey, stop! What are you doing! Stop! 538 00:51:18,630 --> 00:51:21,400 P-Please stop! 539 00:53:50,430 --> 00:53:53,060 Aren't you scared? 540 00:53:55,530 --> 00:53:58,530 Let's go back together, okay? 541 00:54:04,930 --> 00:54:06,930 Okay. 542 00:54:13,900 --> 00:54:19,030 Takanori-kun, if you are with me, you'll be disliked by everyone. 543 00:54:19,560 --> 00:54:21,160 Is that so? 544 00:54:21,160 --> 00:54:24,400 Because... I'm not normal, don't you think? 545 00:54:25,660 --> 00:54:28,500 I think Ayukawa is amazing. 546 00:54:32,700 --> 00:54:35,160 I didn't have a reason to say "stay back". 547 00:54:35,360 --> 00:54:38,530 Ayukawa! For saving me... thank you. 548 00:54:46,430 --> 00:54:50,060 I think, it's a previous power to protect people. 549 00:54:51,030 --> 00:54:53,700 Even if there's such a thing, I'm totally okay. 550 00:54:54,530 --> 00:54:58,560 Well, but if Ayukawa is comforted, it cant be helped. 551 00:55:05,830 --> 00:55:08,160 Let's go eat. 552 00:55:15,400 --> 00:55:20,070 The truck you were talking about... there were no particularly doubtful points. 553 00:55:22,120 --> 00:55:24,120 What the heck is your problem? 554 00:55:24,360 --> 00:55:27,830 I don't know at all what you're telling me. 555 00:55:28,880 --> 00:55:33,590 A woman came out of the truck and kidnapped your boyfriend? 556 00:55:35,200 --> 00:55:37,250 What are you talking about? 557 00:55:37,320 --> 00:55:38,910 Koiso-san... 558 00:55:39,640 --> 00:55:41,490 Yeah? 559 00:55:42,440 --> 00:55:44,950 The cursed video is real. 560 00:55:46,400 --> 00:55:48,400 That again... 561 00:55:49,040 --> 00:55:51,040 Have you also seen it? 562 00:55:55,160 --> 00:55:57,160 Yes. 563 00:55:57,280 --> 00:55:59,870 Then why didn't you die from the curse? 564 00:55:59,880 --> 00:56:01,680 Everyone died, didn't they? 565 00:56:01,680 --> 00:56:04,350 First, show me that video. 566 00:56:04,960 --> 00:56:06,810 It's impossible. 567 00:56:07,520 --> 00:56:11,710 That video is alive and is moving. 568 00:56:13,730 --> 00:56:15,580 Seriously. 569 00:56:17,920 --> 00:56:22,070 In the video... Kashiwada died. 570 00:56:22,600 --> 00:56:27,830 There was no corpse in Kashiwada's home. That guy is alive. 571 00:56:28,400 --> 00:56:32,020 If he isn't, who in the world is controlling the video? 572 00:56:32,880 --> 00:56:35,030 Coming out from the video... 573 00:56:36,920 --> 00:56:38,920 is a woman with long hair. 574 00:56:42,880 --> 00:56:44,880 It's true. 575 00:56:47,240 --> 00:56:50,110 Assuming there is such a thing as a woman, 576 00:56:50,120 --> 00:56:53,790 coming out of the video, at times killing and at other times kidnapping, 577 00:56:54,800 --> 00:56:57,750 how did Kashiwada create such a monster? 578 00:56:58,840 --> 00:57:01,040 What is he trying to do? 579 00:57:02,880 --> 00:57:06,910 In the video, Kashiwada was saying 580 00:57:11,560 --> 00:57:13,560 "The resurrection of S". 581 00:57:15,960 --> 00:57:17,960 Resurrection of S? 582 00:57:19,840 --> 00:57:21,690 He is probably... 583 00:57:22,600 --> 00:57:25,750 trying to revive that woman with the long hair. 584 00:57:27,640 --> 00:57:31,590 You mean, for the sake of that monster's food, 585 00:57:32,880 --> 00:57:35,790 Kashiwada is using the video to kill people? 586 00:57:37,720 --> 00:57:39,720 No. 587 00:57:40,240 --> 00:57:42,240 I think... 588 00:57:43,600 --> 00:57:45,980 he's definitely looking for a vessel. 589 00:57:47,160 --> 00:57:49,160 Vessel? 590 00:57:49,440 --> 00:57:53,990 That woman still doesn't have a form. 591 00:57:55,000 --> 00:58:00,190 I think, Kashiwada made the video, because 592 00:58:01,320 --> 00:58:03,590 he's searching for a vessel that fits to the woman. 593 00:58:06,280 --> 00:58:08,130 It's you. 594 00:58:12,920 --> 00:58:14,670 That... 595 00:58:16,360 --> 00:58:18,360 is me. 596 00:58:22,880 --> 00:58:26,190 Don't understand... I don't understand. 597 00:58:45,360 --> 00:58:47,210 Koiso-san. 598 00:58:47,440 --> 00:58:49,390 Hmm? 599 00:58:53,040 --> 00:58:54,890 Nakamura, is that you? 600 00:58:54,560 --> 00:58:57,750 ... I... I saw it. 601 00:58:59,760 --> 00:59:00,920 Huh? 602 00:59:00,920 --> 00:59:04,950 It... it was real; the cursed video. 603 00:59:06,280 --> 00:59:08,790 Ka... Kashiwada is... 604 00:59:09,760 --> 00:59:11,610 Kashiwada? 605 00:59:14,920 --> 00:59:16,570 Stop! 606 00:59:19,800 --> 00:59:21,650 Nakamura! 607 00:59:35,800 --> 00:59:37,670 Akane-san! 608 00:59:45,000 --> 00:59:47,870 Enoki-kun!? You... 609 00:59:47,960 --> 00:59:50,470 Akane-san, you're late! What are you doing? 610 00:59:51,360 --> 00:59:52,280 What? 611 00:59:52,280 --> 00:59:54,630 Aren't you going to look for Takanori-san? 612 00:59:59,440 --> 01:00:01,550 Enoki-kun, why? 613 01:00:01,640 --> 01:00:04,100 Akane-san, you're really slow. 614 01:00:04,600 --> 01:00:07,230 So it's alright if Takanori-san never comes back? 615 01:00:08,440 --> 01:00:10,290 He will die. 616 01:00:12,640 --> 01:00:15,310 Takanori!? Do you know where he is? 617 01:00:15,600 --> 01:00:17,470 Well... I wonder where... 618 01:00:17,560 --> 01:00:19,210 Where is Takanori!? 619 01:00:18,560 --> 01:00:20,830 That's why I said, 620 01:00:21,600 --> 01:00:24,160 you have to hurry or he'll die. 621 01:00:26,040 --> 01:00:27,480 What are you talking about? 622 01:00:27,480 --> 01:00:29,680 You know, later 623 01:00:29,680 --> 01:00:32,870 if you're moving so slow, everyone else... everyone... 624 01:00:32,880 --> 01:00:34,880 Everybody will die. 625 01:00:35,280 --> 01:00:36,550 Eh? 626 01:00:36,560 --> 01:00:42,070 The next one is in the hospital. It seems it's a student called Risa-chan. 627 01:00:45,440 --> 01:00:47,440 Kitayama-san? 628 01:00:47,920 --> 01:00:49,920 What are you doing to her!? 629 01:00:50,240 --> 01:00:51,560 Hey, stop it! Hey! 630 01:00:51,800 --> 01:00:53,800 Over here, here! 631 01:01:11,880 --> 01:01:13,730 This way! 632 01:02:45,920 --> 01:02:47,670 Sadako's resurrection... 633 01:02:47,680 --> 01:02:50,060 Sadako, Sadako... 634 01:02:50,080 --> 01:02:52,190 Sadako's resurrection, Sadako's resurrection... 635 01:02:52,280 --> 01:02:54,950 Due to dreadful feelings, energy's... 636 01:02:54,960 --> 01:02:56,810 Sadako will eliminate all human beings. 637 01:02:55,920 --> 01:02:58,350 Sadako's resurrection. Sadako's perfect resurrection... 638 01:02:58,360 --> 01:03:03,300 Based on a large vessel, I should create the ultimate dreadful existence. 639 01:03:03,400 --> 01:03:05,860 Her thoughts still remain inside the well. 640 01:03:08,160 --> 01:03:10,010 For the sake of Sadako, I offer this death. 641 01:03:09,280 --> 01:03:12,510 Everything is for the sake of Sadako, for Sadako's resurrection. 642 01:03:12,640 --> 01:03:16,990 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 643 01:03:17,000 --> 01:03:22,710 The concept is the annihilation of life forms with energy due to elimination... 644 01:03:22,720 --> 01:03:24,510 The release of energy by feelings. 645 01:03:24,600 --> 01:03:28,630 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 646 01:03:28,640 --> 01:03:31,200 Her thoughts still remain inside the well... 647 01:03:35,000 --> 01:03:38,830 For the sake of Sadako's resurrection, I'll hand this woman's body into the well. 648 01:03:40,680 --> 01:03:42,700 Her thoughts are... desperate... 649 01:03:41,800 --> 01:03:43,650 Death is everything... 650 01:03:43,280 --> 01:03:46,670 Sadako's resurrection, her perfect resurrection. 651 01:03:47,680 --> 01:03:49,710 The resurrection of S? 652 01:04:07,460 --> 01:04:09,820 Kashiwada! 653 01:04:10,200 --> 01:04:12,800 Enough already!! 654 01:04:37,860 --> 01:04:40,000 Kitayama-san! 655 01:05:20,440 --> 01:05:22,630 Sen... sei... 656 01:05:29,800 --> 01:05:31,650 Kitayama-san? 657 01:05:32,000 --> 01:05:33,850 No! 658 01:05:47,800 --> 01:05:49,650 Sensei! 659 01:05:54,200 --> 01:05:56,400 I was so scared... 660 01:05:59,000 --> 01:06:00,850 I'm sorry... 661 01:06:01,600 --> 01:06:05,070 It's alright already. I'm sorry, okay? 662 01:06:07,960 --> 01:06:10,910 For saving me... thank you. 663 01:06:42,800 --> 01:06:45,000 I'll go, too. 664 01:06:47,320 --> 01:06:49,520 Takanori is there. 665 01:06:55,160 --> 01:06:57,390 I'll save Takanori. 666 01:07:05,560 --> 01:07:07,560 It's as you said. 667 01:07:10,120 --> 01:07:14,510 Kashiwada was trying to perform Sadako's resurrection. 668 01:07:16,760 --> 01:07:18,760 Sadako? 669 01:07:19,280 --> 01:07:21,840 It's a girl who died decades ago. 670 01:07:23,120 --> 01:07:28,790 Because she had something like psychic powers, she was casted out by humans and eventually... 671 01:07:28,880 --> 01:07:31,600 that power killed a large number of people. 672 01:07:31,600 --> 01:07:38,710 Some people were afraid of that and threw Sadako in a well while she was still alive. 673 01:07:49,200 --> 01:07:53,510 Kashiwada was trying to resurrect Sadako. 674 01:07:54,440 --> 01:07:59,300 In order to provide a body to Sadako, he kept kidnapping and 675 01:07:59,400 --> 01:08:02,630 pitched the women, who were still alive, into the well. 676 01:08:05,440 --> 01:08:07,790 It was when that live broadcast was aired, 677 01:08:08,040 --> 01:08:12,470 that the nationwide search for Sadako's vessel had begun. 678 01:08:16,400 --> 01:08:18,400 And then... 679 01:08:18,800 --> 01:08:21,260 Sadako has found me. 680 01:10:04,320 --> 01:10:06,320 It's the well? 681 01:10:20,000 --> 01:10:21,910 Takanori, where are you? 682 01:10:59,280 --> 01:11:01,130 Let's get started. 683 01:11:32,840 --> 01:11:34,840 Koiso-san! 684 01:11:50,680 --> 01:11:53,470 No! No!! 685 01:12:02,520 --> 01:12:04,520 Koiso-san! 686 01:12:07,040 --> 01:12:09,040 Go... 687 01:12:17,560 --> 01:12:20,670 Hurry... go. 688 01:12:50,600 --> 01:12:52,450 No... 689 01:22:24,320 --> 01:22:26,320 Takanori! 690 01:23:28,360 --> 01:23:30,360 Takanori!? 691 01:23:36,800 --> 01:23:38,800 It's you. 692 01:23:40,880 --> 01:23:43,080 Sa... Sadako. 693 01:23:52,480 --> 01:23:55,470 Give Takanori back! 694 01:24:08,400 --> 01:24:12,430 Takanori, stop! Stop it!! 695 01:24:14,080 --> 01:24:16,280 Make him stop! 696 01:24:16,920 --> 01:24:19,990 The one you want is me, right! 697 01:24:29,520 --> 01:24:31,520 Takanori!? 698 01:24:36,600 --> 01:24:38,800 Takanori, what's wrong!? 699 01:24:41,920 --> 01:24:47,830 You and I are the same. 700 01:24:56,120 --> 01:24:57,720 No! 701 01:24:57,720 --> 01:25:02,630 I neither bear a grudge against nor curse people! 702 01:25:03,400 --> 01:25:05,430 You are... 703 01:25:06,440 --> 01:25:07,940 me. 704 01:25:21,200 --> 01:25:23,470 You... you're wrong! 705 01:25:24,200 --> 01:25:27,950 You use your power to kill people! 706 01:25:28,640 --> 01:25:32,110 I use this power for the sake of people! 707 01:26:35,280 --> 01:26:37,280 Takanori! 708 01:26:57,730 --> 01:27:01,630 Takanori! 709 01:27:04,840 --> 01:27:06,840 Akane! 710 01:28:32,360 --> 01:28:34,830 Takanori! 711 01:29:30,880 --> 01:29:33,080 Akane!? 712 01:29:34,320 --> 01:29:39,550 Akane! Akane, Akane! 713 01:29:43,240 --> 01:29:45,240 Akane! 714 01:29:50,320 --> 01:29:52,520 Akane!? 715 01:29:58,600 --> 01:30:01,310 Akane, Akane! 716 01:30:01,600 --> 01:30:03,800 Akane!! 717 01:30:14,200 --> 01:30:16,400 Akane? 718 01:30:25,720 --> 01:30:27,920 Takanori... 719 01:30:28,080 --> 01:30:31,430 Akane, are you alright? 720 01:30:42,840 --> 01:30:44,840 Yeah... 721 01:30:46,080 --> 01:30:48,280 Thank god. 722 01:30:58,920 --> 01:31:01,120 Akane... 723 01:31:01,680 --> 01:31:06,470 Thank you for saving me. 724 01:35:58,920 --> 01:36:00,770 Now, 725 01:36:00,880 --> 01:36:03,670 let's get started one more time. 47770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.