Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,013 --> 00:00:01,333
"SWAT puntate precedenti ..."
2
00:00:02,533 --> 00:00:04,222
Il medico ha detto che dovrebbe stare lontano dai fianchi.
3
00:00:04,247 --> 00:00:05,858
Intanto si tenta un paio di settimane nuovi trattamenti
4
00:00:05,882 --> 00:00:07,060
Esperti in San Francisco
5
00:00:07,084 --> 00:00:08,784
Non i fianchi.
6
00:00:08,819 --> 00:00:10,599
Tali complicazioni solo saenggyeotji
7
00:00:10,624 --> 00:00:12,469
Così continueranno a mantenere il posto
aspetto un po 'di più su quello qui
8
00:00:12,493 --> 00:00:13,626
Ho guardato fuori per voi.
9
00:00:13,660 --> 00:00:15,628
A volte la reputazione syotil è appena scatto.
10
00:00:15,662 --> 00:00:17,263
Un uomo del passato
11
00:00:17,297 --> 00:00:18,564
I suoi doni non sono.
12
00:00:18,599 --> 00:00:20,600
avevi quando hai avuto l'ultima appeso fuori con?
13
00:00:20,634 --> 00:00:22,401
Conciliarsi più di un anno?
14
00:00:22,436 --> 00:00:24,437
Voglio dire che non si vuole non lo sono.
15
00:00:25,506 --> 00:00:28,641
Il tuo fratello è cosa davvero dispiaciuto.
16
00:00:46,693 --> 00:00:48,294
Non ti piaceva quella linea.
17
00:00:48,328 --> 00:00:50,396
Io sono una donna.
18
00:00:50,430 --> 00:00:52,431
Voglio solo un massaggio.
19
00:00:52,466 --> 00:00:54,467
non c'è più.
21
00:01:00,350 --> 00:01:03,397
_
22
00:01:03,618 --> 00:01:05,090
_
23
00:01:06,316 --> 00:01:08,316
_
24
00:01:08,354 --> 00:01:10,354
_
25
00:01:10,484 --> 00:01:13,286
Il mandato d'arresto della polizia LA è stato rilasciato!
26
00:01:13,320 --> 00:01:15,254
Lasciar andare lei!
27
00:01:15,289 --> 00:01:17,657
Attenzione ai civili.
28
00:01:17,691 --> 00:01:20,426
30-David, un fuggitivo:
non ha armato ed egli fuggirà.
29
00:01:20,460 --> 00:01:22,295
Rubrica entrambi gli edifici.
30
00:01:28,502 --> 00:01:30,257
Runway svegliò piano
31
00:01:36,096 --> 00:01:38,130
E cono di nicchia, ah figlio di una cagna.
32
00:01:40,314 --> 00:01:42,219
Aspetta un attimo.
33
00:01:42,253 --> 00:01:43,989
- I miei occhi mi sokyineunga.
- Hey.
34
00:01:44,023 --> 00:01:45,528
Guarda chi che ci circonda con la sua presenza.
35
00:01:45,552 --> 00:01:47,864
- Andiamo.
- Ehi, non ho avuto molto tempo.
36
00:01:47,898 --> 00:01:49,288
Sufficientemente lungo.
37
00:01:49,323 --> 00:01:50,590
Che cosa è successo?
38
00:01:50,624 --> 00:01:52,291
Volevo che i ragazzi di vedere.
39
00:01:52,594 --> 00:01:54,695
- watna tornare.
- Oh, questo pomeriggio.
40
00:01:54,729 --> 00:01:56,907
Ho lasciato la mia borsa a casa.
E la ragione per cui sono qui è solo
41
00:01:56,931 --> 00:01:59,338
Volevo abbracciarti. Prima ti presenti, ma ...
42
00:01:59,372 --> 00:02:01,614
Sì, ho bisogno di eseguire un mandato latitante un bastardo testardo.
43
00:02:01,638 --> 00:02:03,998
Ho sentito un suono. Ho dovuto sentire che.
Ricevere una rete di comunicazione per dare
44
00:02:04,030 --> 00:02:05,985
Allora cosa è successo? I medici quando hanno
potuto tornare al gioco?
45
00:02:06,009 --> 00:02:07,774
Ti dirò i dettagli che dettagli orribili a voi.
46
00:02:07,809 --> 00:02:09,610
La buona notizia è che ho intenzione di morire presto.
Esegue in un mese
47
00:02:09,644 --> 00:02:11,745
Dopo di che, se raggiunti nel campo jotgetgun
48
00:02:11,779 --> 00:02:13,780
- Buona idea.
- Si ', amico.
49
00:02:13,815 --> 00:02:14,825
Mi piace molto tornare.
50
00:02:14,849 --> 00:02:16,517
Sono contento di tornare, l'uomo.
51
00:02:16,551 --> 00:02:18,622
Appartamento Search Come va?
52
00:02:19,621 --> 00:02:21,588
Ancora alla ricerca.
53
00:02:21,623 --> 00:02:23,624
Uh, uh, ho sbattuto la testa.
Vecchio K-9 partner di Jenna
54
00:02:23,658 --> 00:02:25,859
Ma nel disturbo ossessivo-compulsivo allergie al
tutto, quindi non lo faccio.
55
00:02:25,894 --> 00:02:27,167
Oltre che il mio aspetto dura più a lungo nel suo divano.
56
00:02:27,191 --> 00:02:29,830
Ehi, ho bisogno di una fonte di navigare Hey, e il nostro lato
57
00:02:29,864 --> 00:02:31,465
In caso contrario, Street?
58
00:02:31,499 --> 00:02:33,700
Sì, sì. Mi Casa es Su Casa. I
59
00:02:33,735 --> 00:02:34,879
Grazie, ma penso che
60
00:02:34,903 --> 00:02:36,670
- è assolutamente necessario.
- Hey.
61
00:02:36,704 --> 00:02:38,122
Jumbo Nero, come saremo in grado di andare. Le bevande sono su di me?
62
00:02:38,146 --> 00:02:39,337
- Sì.
- Sto bene.
63
00:02:39,371 --> 00:02:42,109
Cosa? Quando ho rifiutato da? COFANO che l'alcol libero?
64
00:02:42,143 --> 00:02:43,888
Ehi, io sono grato a voi. Incoraggiare uno spirito settimana Raggiunge
65
00:02:43,912 --> 00:02:45,746
Ma ho intenzione di passare
66
00:02:45,780 --> 00:02:47,234
Buon divertimento
67
00:02:48,550 --> 00:02:50,551
Questa è la conversazione più lunga. Lui e ora è malato e stanco.
68
00:02:50,585 --> 00:02:51,785
Dopo il suo fratello è morto
69
00:02:51,819 --> 00:02:53,887
Ora quasi non vedo, ma so che è là fuori
70
00:02:53,922 --> 00:02:55,856
Sto crociera la città durante la notte sulla sua moto
71
00:02:55,890 --> 00:02:58,492
Ora che sono tornato in città
cercherò di proteggerlo.
72
00:02:58,518 --> 00:02:59,518
Sì.
73
00:03:03,631 --> 00:03:05,465
Vieni. Andiamo, ragazzi.
74
00:03:05,500 --> 00:03:06,700
Kimura ha preso bene.
75
00:03:06,734 --> 00:03:08,735
Un sacco di inchiostro. Il colpevole sarà criminalità organizzata
76
00:03:08,770 --> 00:03:10,288
La risposta corretta è l'alto livello di
77
00:03:10,323 --> 00:03:11,737
Così haejusyeot il briefing alla notizia di Kimura.
E 'stato nominato diverse volte per il sospettato di omicidio
78
00:03:11,761 --> 00:03:13,174
La vera storia è?
79
00:03:13,209 --> 00:03:14,808
avviso di Kimura.
80
00:03:14,842 --> 00:03:16,710
Secondo la polizia di Tokyo
81
00:03:16,744 --> 00:03:19,746
E 'un grave accusa. Negli ultimi 10 anni
82
00:03:19,781 --> 00:03:21,548
Pistole e la violenza,
83
00:03:21,583 --> 00:03:24,236
Per Nozawa clan essere l'uomo migliore grilletto
84
00:03:24,271 --> 00:03:27,788
Kimura è che con Nozawa rabbia.
capo clan di Nozawa
85
00:03:27,822 --> 00:03:29,823
Nozawa lasciato del mondo cinque anni fa.
86
00:03:29,857 --> 00:03:32,162
Junior ereditò il trono, lasciando le stelle
87
00:03:32,196 --> 00:03:35,380
Kimura ha avuto il suo ruolo più importante.
Guardie del corpo con lui di continuare a credere nel futuro.
88
00:03:35,414 --> 00:03:38,297
Pochi mesi fa, la polizia di Tokyo stava per arrestarlo Kimura
89
00:03:38,331 --> 00:03:40,734
Ma è scappato a Los Angeles
media, pensando che ci potrebbe essere nascosto qui.
90
00:03:40,768 --> 00:03:42,553
- Non si può nascondere da Swat.
- Va bene.
91
00:03:42,577 --> 00:03:43,804
Ho chiamato la polizia di Tokyo
92
00:03:43,838 --> 00:03:46,284
Kimura sarà presto consegnato.
93
00:03:46,319 --> 00:03:47,874
E questo comandante
94
00:03:47,909 --> 00:03:49,820
Con le loro relazioni esistenti, che servirà.
95
00:03:49,844 --> 00:03:52,379
Significare un funzionario di collegamento degli Esteri della polizia di Los Angeles
96
00:03:52,403 --> 00:03:54,537
Mangia qualcuno di voi. Hai lavorato nella squadra di estradizione?
97
00:03:54,571 --> 00:03:56,406
Sì, un paio di volte, ma di solito il trattamento.
98
00:03:56,440 --> 00:03:58,110
- da un maresciallo degli Stati Uniti.
- Normale.
99
00:03:58,145 --> 00:03:59,575
Ma questa volta, voi tre,
100
00:03:59,610 --> 00:04:01,511
Sarà accompagnata dal comandante di questo lavoro
101
00:04:01,545 --> 00:04:04,199
Perché sceriffo nimdeul ... l'unica persona a guidare la prima classe?
102
00:04:04,233 --> 00:04:05,692
amici ssara Jim. Lasciamo.
103
00:04:05,716 --> 00:04:08,718
LAX in tempo di notte con Kimura Oggi
104
00:04:13,323 --> 00:04:14,780
Ora andiamo.
105
00:04:15,325 --> 00:04:17,593
Ehi, dico sul serio.
106
00:04:18,158 --> 00:04:20,229
- Mi dispiace tanto.
- Mm-hmm.
107
00:04:20,264 --> 00:04:21,661
Beh ...
108
00:04:24,568 --> 00:04:27,370
Ho sentito una scusa ridicola. A soffiare me
109
00:04:27,404 --> 00:04:30,473
Ma tu sei il primo "viaggio provvisorio Tokyo"
110
00:04:30,507 --> 00:04:31,641
Io non vengo visto.
111
00:04:31,675 --> 00:04:33,409
Una volta che ci si stanca solo dire così.
112
00:04:33,444 --> 00:04:34,577
Va bene, il miele, lo so.
113
00:04:34,611 --> 00:04:36,579
Preferirei che sarebbe meglio viaggio in aereo di 12 ore.
114
00:04:36,613 --> 00:04:38,414
E 'attaccato a stretto contatto per variare eventuali fuggitivi violenti.
115
00:04:38,449 --> 00:04:39,729
Piuttosto essere con
116
00:04:40,751 --> 00:04:43,286
- primo viaggio in Giappone?
- Sì.
117
00:04:46,323 --> 00:04:48,074
Ho portato qualcosa per te.
118
00:04:48,108 --> 00:04:49,122
Di cosa si tratta?
119
00:04:49,147 --> 00:04:50,791
Quando vivevo lì, sseudeon Guida.
120
00:04:50,825 --> 00:04:52,295
Va bene, aspetta un minuto.
121
00:04:53,697 --> 00:04:55,698
Hai comprato a Tokyo? Nel corso di un semestre all'estero.
122
00:04:55,732 --> 00:04:57,733
giorni di laurea cultura asiatica
123
00:04:57,768 --> 00:04:59,635
Non hanno un'altra cosa sorprendente è? Dal tuo passato
124
00:04:59,670 --> 00:05:01,437
Penso che ho bisogno di sapere?
125
00:05:01,472 --> 00:05:02,472
basta
126
00:05:04,341 --> 00:05:06,123
Quando arriva il momento.
127
00:05:07,344 --> 00:05:10,213
Ho davvero avuto gravi punto di scatto.
128
00:05:10,247 --> 00:05:12,548
Dove posso vederti. Mostra e Torre di Tokyo.
129
00:05:12,583 --> 00:05:15,251
luoghi Inde come la Torre Eiffel, ma dipinte in arancione.
130
00:05:15,285 --> 00:05:16,329
Oh, tesoro, sei così grande.
131
00:05:16,353 --> 00:05:17,802
Ma siamo sospetta solo per l'India
132
00:05:17,836 --> 00:05:19,555
Dwaeseo né meno di 36 ore si gira
133
00:05:19,590 --> 00:05:21,179
Prometto che avevo perso?
134
00:05:21,625 --> 00:05:23,626
, Venite qui.
135
00:05:29,533 --> 00:05:31,400
Un po 'più promessa.
136
00:05:31,435 --> 00:05:32,435
Hmm.
137
00:05:34,371 --> 00:05:36,405
Va bene, ho intenzione di perdere l'aereo fatto
138
00:05:36,440 --> 00:05:38,341
Va bene.
139
00:05:38,375 --> 00:05:39,442
Cazzo yo.
140
00:05:39,476 --> 00:05:40,510
Cazzo yo.
141
00:05:44,874 --> 00:05:46,675
sayonara
142
00:05:48,619 --> 00:05:50,419
Ciao, tesoro.
143
00:05:50,454 --> 00:05:58,454
Sincronizzati e corretti da robtor. com
144
00:06:45,513 --> 00:06:48,160
Piacere di conoscerti di nuovo you.And comandante.
145
00:06:48,194 --> 00:06:49,795
Si versa Sì, capitano.
146
00:06:49,829 --> 00:06:51,636
Vi ringrazio per il vostro carico. E lui sta rintracciando.
147
00:06:51,660 --> 00:06:52,865
E il lungo volo.
148
00:06:52,899 --> 00:06:54,379
Nessun problema.
150
00:07:00,354 --> 00:07:03,486
Il capitano Yoshida come Benji, il principale responsabile della polizia criminale di Tokyo
151
00:07:03,521 --> 00:07:05,010
E relseun capo,
152
00:07:05,290 --> 00:07:08,259
Kay sergente, girato Ufficiale,
153
00:07:08,293 --> 00:07:10,361
LAPD Swat.
154
00:07:10,790 --> 00:07:12,140
Mi dispiace questa situazione chiamata
155
00:07:12,164 --> 00:07:14,065
Ma piacere di conoscerti
156
00:07:14,099 --> 00:07:16,100
Andiamo nel mio ufficio?
157
00:07:19,908 --> 00:07:21,072
esaminatore
158
00:07:21,106 --> 00:07:23,207
avviso di Kimura è ufficialmente quattro in tutto.
159
00:07:23,242 --> 00:07:25,120
Una manciata sono di nuovo vicino alla custodia di lui.
160
00:07:25,144 --> 00:07:26,444
media Murder for
161
00:07:26,478 --> 00:07:30,081
Spero Kimura potuto. Gli eventi dei pochi Secchezza
162
00:07:30,115 --> 00:07:31,910
Ci siamo incontrati in segreto prima di colpire a fuggire.
163
00:07:31,944 --> 00:07:33,560
Voleva allontanarsi dalla loro vita.
164
00:07:33,595 --> 00:07:36,020
"Voglio dire, come se il suo 'interesse' viene assegnato una persona migliore."
165
00:07:36,054 --> 00:07:37,065
Kimura stava pensando di invertire il corpo.
166
00:07:37,089 --> 00:07:39,084
- circa Nozawa clan?
- Sì.
167
00:07:39,118 --> 00:07:41,259
Ha appena sa è
sta per essere in grado di aiutare noi li distruggiamo
168
00:07:41,293 --> 00:07:44,061
Ho cercato per 20 anni a
169
00:07:44,096 --> 00:07:45,656
Ma perché Kimura scappato se l'affare?
170
00:07:46,241 --> 00:07:49,133
Tutto quello che sa sarà un membro del mosto famiglia criminale
171
00:07:49,168 --> 00:07:50,666
Ora che lui è tornato
172
00:07:50,701 --> 00:07:52,436
Ci possono essere persuasi a testimoniare articoli
173
00:07:52,471 --> 00:07:54,138
Ancora sto facendo la cosa giusta.
174
00:07:54,173 --> 00:07:56,407
Ora, quanto tempo ancora fino a quando il volo di ritorno?
175
00:07:56,441 --> 00:07:58,409
Io domani mattina. abbastanza tempo
176
00:07:58,443 --> 00:08:01,045
Souvenirs anche anche visitato l'incidente
177
00:08:01,079 --> 00:08:03,008
Diamo il benvenuto veniamo alla nostra città
178
00:08:03,982 --> 00:08:05,802
Si prega di rilassarsi qui come a casa.
179
00:08:06,594 --> 00:08:08,152
Ma, uh, se il problema della politica
180
00:08:08,187 --> 00:08:09,655
Getta la pistola
181
00:08:09,690 --> 00:08:11,050
Il totale è severamente vietato.
182
00:08:11,084 --> 00:08:12,683
Anche in Giappone, anche la polizia.
183
00:08:12,717 --> 00:08:15,126
Essi torneranno a te. le orecchie
184
00:08:15,453 --> 00:08:16,642
thitherto
185
00:08:16,667 --> 00:08:17,801
godere di Tokyo
187
00:08:28,561 --> 00:08:30,785
_
188
00:08:32,178 --> 00:08:34,003
_
189
00:08:34,027 --> 00:08:36,027
_
190
00:09:26,331 --> 00:09:29,066
Io non so voi ragazzi
, ma ho intenzione di mangiare una ciotola.
191
00:09:29,101 --> 00:09:31,202
Se una bottiglia in questo momento, penso che uno
192
00:09:31,236 --> 00:09:33,014
Niente di meno che solo buono. fondi del lavoro per le vacanze
193
00:09:33,038 --> 00:09:34,315
Annie ha speso un sacco di messaggi di testo a me.
194
00:09:34,339 --> 00:09:36,073
Io vado a raccoglierli.
195
00:09:36,108 --> 00:09:37,452
"Tokyo Banana" Come posso trovarlo?
196
00:09:37,476 --> 00:09:39,277
Che i giocattoli del sesso della bambola per i bambini?
197
00:09:39,311 --> 00:09:41,012
Ehi, tubo verso il basso.
198
00:09:41,046 --> 00:09:44,148
Compro uno prima.
Ho un colloquio con lei più tardi.
199
00:09:44,182 --> 00:09:46,194
espressione compiaciuta stop
significa che da bambini fresco non sposati
200
00:09:46,218 --> 00:09:47,779
Va bene? FaceTime è il modo in cui Annie e me.
201
00:09:47,813 --> 00:09:49,220
cose dividere cade a pezzi quando
202
00:09:49,254 --> 00:09:51,222
Trovato, il signor Capisco.
203
00:09:51,256 --> 00:09:53,090
Yoshida è stato.
204
00:09:53,125 --> 00:09:55,059
Kimura è stato appena arrestato. durante il trasporto
205
00:09:55,093 --> 00:09:56,260
Sulla strada in galera.
206
00:09:56,295 --> 00:09:58,880
Cobb've stato shot're in condizioni critiche
207
00:09:58,914 --> 00:10:01,065
Ora, quello che abbiamo cercato di portare Kimura
208
00:10:01,099 --> 00:10:02,882
Quindi l'aiuto non è obbligatorio
209
00:10:02,917 --> 00:10:04,701
Ma Yoshida're vecchi amici.
210
00:10:04,736 --> 00:10:08,272
Siamo venuti qui per essere un turista.
Oppure siamo venuti qui per diventare un agente di polizia?
211
00:10:11,243 --> 00:10:12,443
A nome della polizia di Los Angeles
212
00:10:12,477 --> 00:10:14,245
Siamo anche qui per dare tutto l'aiuto possibile.
213
00:10:14,279 --> 00:10:17,415
Come polizia straniera si può fare solo un ruolo di osservatore
214
00:10:17,449 --> 00:10:19,183
Sì, capitano.
215
00:10:19,217 --> 00:10:21,018
Ma se volete permettere, vogliamo osservare.
216
00:10:21,053 --> 00:10:22,689
La media fare del mio meglio
217
00:10:25,457 --> 00:10:27,325
Abbiamo diviso un crimine un'immagine tecnico
218
00:10:27,359 --> 00:10:30,494
Per riprodurre la fuga di Kimura da telecamere di sorveglianza
219
00:10:30,529 --> 00:10:32,096
Mi scusi.
220
00:10:32,130 --> 00:10:34,532
Aoki è venuto alla famiglia di Ufficiale
221
00:10:45,935 --> 00:10:47,922
Ehi, tesoro.
222
00:10:51,401 --> 00:10:52,702
Parli inglese?
223
00:10:53,162 --> 00:10:54,195
Sì.
224
00:10:54,220 --> 00:10:56,034
L'ho imparato a scuola.
225
00:10:57,724 --> 00:10:59,241
Sono Hondo.
226
00:10:59,276 --> 00:11:00,476
Si può prendere il tuo nome per favore?
227
00:11:00,510 --> 00:11:02,578
- Takeshi.
Hmm.
228
00:11:03,187 --> 00:11:05,481
È sei venuto dall'America?
229
00:11:05,515 --> 00:11:06,682
Los Angeles
230
00:11:06,717 --> 00:11:08,384
Città degli Angeli.
231
00:11:09,068 --> 00:11:10,519
Io la do a voi.
232
00:11:10,554 --> 00:11:11,863
È quello fresco?
233
00:11:15,885 --> 00:11:18,453
Quello è proprio qui a questo. "Sfida coin"
234
00:11:20,630 --> 00:11:22,749
Noi li diamo solo agli amici.
235
00:11:29,900 --> 00:11:31,867
Siamo amici?
236
00:11:34,109 --> 00:11:35,720
Ora siamo.
237
00:11:43,280 --> 00:11:45,180
È andato il padre?
238
00:11:45,205 --> 00:11:46,205
No.
239
00:11:46,356 --> 00:11:47,657
Sembra che è colpito.
240
00:11:47,691 --> 00:11:49,692
Ma so che sta per morire presto. saldamente combattere
241
00:11:49,726 --> 00:11:51,627
Così ho intenzione di tornare a tua madre.
242
00:11:51,662 --> 00:11:53,655
Get it?
244
00:12:15,385 --> 00:12:16,652
La partenza di Let dalla fonte
245
00:12:16,687 --> 00:12:18,621
Vai a Nozawa clan?
246
00:12:18,655 --> 00:12:20,256
Tan Ufficiale,
247
00:12:20,290 --> 00:12:21,530
Si prega di stare con me e le nostre offese squadra tecniche
248
00:12:21,558 --> 00:12:22,741
Aiutami a sparare
249
00:12:22,775 --> 00:12:24,185
partito
250
00:12:28,665 --> 00:12:30,869
Il capitano se ne accorse. Mi trattano con freddezza.
251
00:12:30,893 --> 00:12:32,042
Siamo venuti ad arrestare un latitante
252
00:12:32,066 --> 00:12:34,270
Fare amici sagwiji ... Non preoccupatevi di me.
253
00:12:35,071 --> 00:12:36,472
Che mi infastidisce.
254
00:12:42,612 --> 00:12:44,714
La polizia giapponese sono malati.
255
00:12:44,748 --> 00:12:46,649
Fugitive're nel vento
256
00:12:46,683 --> 00:12:49,418
Le nostre ricerche squadra per sostenere la loro squadra
257
00:12:49,453 --> 00:12:51,320
Kimura Questo non va giù facilmente.
258
00:12:51,354 --> 00:12:52,665
Così, mentre assisteva la polizia di Tokyo
259
00:12:52,689 --> 00:12:54,657
Hicks si vuole cerchio chigil. Tornando a Little Tokyo
260
00:12:54,691 --> 00:12:57,393
Kimura cercano pangrattato possono venire con.
261
00:12:57,427 --> 00:12:58,561
Prima di essere arrestato
262
00:12:58,595 --> 00:13:00,596
Trovato, ha trovato.
263
00:13:09,763 --> 00:13:11,763
_
264
00:13:16,946 --> 00:13:18,946
_
265
00:13:18,971 --> 00:13:20,226
_
266
00:13:20,250 --> 00:13:21,860
_
267
00:13:21,884 --> 00:13:23,884
_
268
00:13:24,053 --> 00:13:27,040
_
269
00:13:27,591 --> 00:13:29,258
Digli che Kimura ha trovato quello
270
00:13:29,292 --> 00:13:31,727
Siamo in grado di scommettere che avrei trovato di nuovo
271
00:13:32,170 --> 00:13:34,330
magnate americano.
272
00:13:34,364 --> 00:13:35,698
Battere a voce alta.
273
00:13:36,132 --> 00:13:37,600
Big Guns.
274
00:13:37,634 --> 00:13:39,668
Ma non si ha nessuno qui.
275
00:13:39,703 --> 00:13:41,704
Non stiamo cercando un problema solo un latitante
277
00:13:49,810 --> 00:13:51,810
_
278
00:13:52,190 --> 00:13:54,190
_
279
00:13:57,847 --> 00:13:59,714
partito
280
00:14:08,664 --> 00:14:10,699
Non sto voglio essere scortese.
281
00:14:10,734 --> 00:14:12,645
Non si può semplicemente arrestarla? Le persone che sono accusati di armi?
282
00:14:12,669 --> 00:14:14,818
- Questa è una questione diversa.
- Ah, sì?
283
00:14:14,852 --> 00:14:17,339
Non andremo mai attraversato. Poi la banda a casa
284
00:14:17,374 --> 00:14:18,518
Sarebbe a casa non lo fai, sarge
285
00:14:18,542 --> 00:14:20,276
L'avvocato del signor Nozawa avrebbe dato loro rilasciati
286
00:14:20,310 --> 00:14:21,687
Significare anche prima riempimento
287
00:14:21,711 --> 00:14:24,346
- Chi è in esecuzione questa distanza.
- di cui i due di voi, Cool Jet.
288
00:14:24,381 --> 00:14:26,726
E 'ancora molto che abbiamo provato.
Per andare a destra nel nostro paese,
289
00:14:26,750 --> 00:14:29,048
Prima di decidere di criticare
significa su come fanno il lavoro qui.
290
00:14:29,072 --> 00:14:31,287
Una polizia persona sanguinava.
291
00:14:31,321 --> 00:14:33,556
Quello che è successo a fare il Nozawa? Si mothalkka uscire?
292
00:14:35,425 --> 00:14:37,560
Ho una sola persona nel clan.
293
00:14:37,594 --> 00:14:40,696
Basso livello, ma ... non so tornare utile
294
00:14:40,730 --> 00:14:42,198
partito
295
00:14:46,636 --> 00:14:48,604
E 'uno dei fili, ma Nozawa
296
00:14:48,638 --> 00:14:50,406
Facile posto per merci rubate vendita
297
00:15:08,137 --> 00:15:10,172
Sei LAPD.
298
00:15:10,197 --> 00:15:11,231
Eh?
299
00:15:11,256 --> 00:15:13,424
Batatna Hideo Nomo tornato a pipistrello?
300
00:15:13,449 --> 00:15:16,151
- Sì Nomo - Cosa?
- sigetjyo Hideo Nomo Word.
301
00:15:16,176 --> 00:15:18,312
Primo lanciatore giapponese.
Avete mai giocato nei campionati più importanti?
302
00:15:18,336 --> 00:15:20,471
Carriera colpito quattro funzionamenti domestici.
303
00:15:20,737 --> 00:15:21,737
Pitcher chigoneun non male.
304
00:15:33,392 --> 00:15:34,450
Egli dice.
305
00:15:34,484 --> 00:15:36,719
Nomo firmato la sua ultima dimora.
Pulsano il pipistrello come il suo dono
306
00:15:36,753 --> 00:15:38,320
Ma è stato rubato quando lui era in città.
307
00:15:38,355 --> 00:15:40,456
Sua madre a pochi anni fa, vive a Los Angeles
308
00:15:40,490 --> 00:15:43,292
- Quando si ritorna alla sua mazza ...
- Aspetta, aspetta, aspetta.
309
00:15:43,326 --> 00:15:45,728
Ppunyiji aiuto noi dormiamo
se troviamo una mazza da baseball?
310
00:15:45,762 --> 00:15:47,854
Lui e Kimura è un vecchio amico.
311
00:15:47,888 --> 00:15:49,632
Il pipistrello otterrà la sua collaborazione.
312
00:15:53,670 --> 00:15:56,572
Kimura era arruolato. appartenenze palestra Downtown
313
00:15:56,606 --> 00:15:58,340
Ho trovato questo nel gavone.
314
00:15:58,375 --> 00:16:00,609
Le donne wrestling in Giappone è enorme.
315
00:16:00,644 --> 00:16:02,611
Kimura ed i lottatori donne, Ontario
316
00:16:02,646 --> 00:16:04,480
Amore stava comportando
317
00:16:04,514 --> 00:16:06,592
E 'stato riempito al telefono. Carattere, mi ha fatto Traduzione
318
00:16:06,616 --> 00:16:09,652
"Il mio unico pezzo muoiono ogni sera siamo lontani.
319
00:16:09,686 --> 00:16:11,620
"Calcola secondi fino a quando non decollare la pelle
320
00:16:11,655 --> 00:16:13,455
Anche in questo caso non voglio tornare a casa. "
321
00:16:13,490 --> 00:16:16,292
Chi avrebbe saputo? appaltatori romantici.
322
00:16:16,326 --> 00:16:18,360
Kimura stava diventando sempre più difficile.
passaporti falsi per Rio,
323
00:16:18,395 --> 00:16:20,373
Non riuscivo a scappare come mezzo in grado di volare a Los Angeles
324
00:16:20,397 --> 00:16:22,441
Quindi, se qualcuno sa dove
itgun nasconde, forse lei sarà
325
00:16:22,465 --> 00:16:23,465
Sì, vi ringrazio.
326
00:16:23,500 --> 00:16:25,334
Lo prenderò al più presto Hicks
327
00:16:25,368 --> 00:16:27,503
Nel frattempo, è stato messo a un altro.
Un'altra missione è necessario
328
00:16:27,537 --> 00:16:30,572
Go Meet Mr. Sato Gento Let.
329
00:16:30,607 --> 00:16:33,442
Egli è il fonti segrete d'informazione. polizia Tokyo
330
00:16:33,476 --> 00:16:35,184
l'apprendimento permanente, e anche gli amici del fuggitivo
331
00:16:35,218 --> 00:16:37,813
Le persone che non lo fanno alle informazioni di cache, se non stai monitorando
332
00:16:37,847 --> 00:16:40,449
Hideo Nomo ha firmato con la sua mazza da baseball
333
00:16:40,483 --> 00:16:41,694
Nomo, ho amato l'uomo,
334
00:16:41,718 --> 00:16:43,485
Sato sostiene che il ladro aveva ragione.
335
00:16:43,520 --> 00:16:45,487
Cinque anni fa, mentre era in visita a sua madre
336
00:16:45,522 --> 00:16:47,489
E il nome è Bobby Sue "Bull" Lopez
337
00:16:47,524 --> 00:16:49,112
Rivendicazione 1 di un sospetto
338
00:16:49,147 --> 00:16:51,150
Lopez, Tycoon avvocato cartello?
339
00:16:51,184 --> 00:16:52,528
L'uomo non si verifica nel letto.
340
00:16:52,562 --> 00:16:53,706
Un milione di dollari degli Stati Uniti è, inoltre, non sempre i soldi
341
00:16:53,730 --> 00:16:54,999
Perché lo ha fatto rubare un mazza da baseball?
342
00:16:55,023 --> 00:16:56,076
Ho avuto una telefonata a Lopez.
343
00:16:56,110 --> 00:16:58,300
Ha detto il magistrato ubriaco una notte per me.
344
00:16:58,335 --> 00:17:00,269
E ha affinato la sua auto. In inaen fuori.
345
00:17:00,303 --> 00:17:03,472
Lopez si alzò il DUI accettato il caso come un favore.
346
00:17:03,506 --> 00:17:05,274
Sato, l'unico in grado di fornire ... un pagamento.
347
00:17:05,308 --> 00:17:07,276
Caro pipistrello nonna
348
00:17:07,310 --> 00:17:08,688
Lopez juneunde ha accettato di pipistrello per noi?
349
00:17:08,712 --> 00:17:11,246
So che Lopez era nativo di Pittsburgh.
350
00:17:11,281 --> 00:17:12,391
Lui è un fan approfondita pirati.
351
00:17:12,415 --> 00:17:13,515
Lo ha venduto.
352
00:17:13,550 --> 00:17:16,485
Sports Memorabilia al rivenditore.
353
00:17:16,519 --> 00:17:19,647
I giorni gloriosi di negozianti Sherman Oaks
354
00:17:31,165 --> 00:17:34,269
Stella-Light era il più grande presente.
Wrestling promotore in Giappone
355
00:17:34,304 --> 00:17:36,405
I bambini sono carini e più popolare con la gente
356
00:17:38,742 --> 00:17:40,476
Donna Kimura amici Rio dovrebbe.
357
00:18:41,271 --> 00:18:42,911
Dobbiamo parlare del tuo fidanzato.
358
00:18:48,578 --> 00:18:51,246
L'ufficiale è aggrappato alla vita a causa del vostro proiettile
359
00:18:51,281 --> 00:18:52,548
Nozawa è sikyeotna
360
00:18:52,582 --> 00:18:54,383
E per la tua donna preavviso fuga amici Kimura?
361
00:18:54,417 --> 00:18:55,617
Nozawa?
362
00:18:55,652 --> 00:18:58,353
No. Koji non è come quella persona e come lui.
363
00:18:58,388 --> 00:19:00,422
Non ho esportare Koji fuori per il suo capo.
364
00:19:00,457 --> 00:19:02,591
Ero così devastante colpo con l'uccidere.
365
00:19:02,625 --> 00:19:05,394
Nozawa è appreso che noti che ha parlato a voi.
366
00:19:05,428 --> 00:19:07,880
Se si nota che è arrivato in carcere
367
00:19:07,905 --> 00:19:10,273
Il Laos e soldati lo in'll uccidono
368
00:19:10,298 --> 00:19:12,933
Come hai fatto a sapere che è morto e Lao?
Pronto a collaborare con noi?
369
00:19:12,958 --> 00:19:15,668
Qualcuno nel vostro reparto ha dato informazioni inviate a Nozawa clan
370
00:19:16,155 --> 00:19:17,372
Notate Non credo.
371
00:19:17,407 --> 00:19:18,507
Sei in grado di proteggerlo
372
00:19:18,541 --> 00:19:20,409
Così ho dalryeogan a Los Angeles.
373
00:19:20,443 --> 00:19:22,377
Se davvero ami Dimmi dove si trova
374
00:19:22,412 --> 00:19:24,246
Prima di Nozawa trovato.
375
00:19:29,619 --> 00:19:31,420
Lei dice che non lo avrebbe mai tradito.
376
00:19:37,427 --> 00:19:39,495
Va bene, grazie. Hicks è stato.
377
00:19:39,529 --> 00:19:41,630
Lui e Tan stava lavorando chiave magnetica. Ho trovato nella sua borsa
378
00:19:41,664 --> 00:19:43,398
E 'collegato con un albergo nelle vicinanze.
379
00:19:43,433 --> 00:19:44,543
Dopo un'ora se lei lo stava scappando,
380
00:19:44,567 --> 00:19:46,502
Devono check-in utilizzando un nome falso.
381
00:19:46,536 --> 00:19:48,879
Kimura può ora essere nascosto là fuori.
382
00:19:48,904 --> 00:19:50,264
Cosa ne pensi, signore?
383
00:19:50,473 --> 00:19:52,341
Vogliamo uscire e osservare?
384
00:19:53,447 --> 00:19:54,656
partito
385
00:19:59,295 --> 00:20:02,009
Gli ospiti significano molti giri intorno al bambino
386
00:20:02,034 --> 00:20:04,261
Stavo solo andando a volare dallo scaffale, giusto?
387
00:20:04,295 --> 00:20:05,981
Beh, per ora pipistrello è importante.
388
00:20:06,005 --> 00:20:07,494
Sono sul mio modo di un'indagine crimine.
389
00:20:07,529 --> 00:20:09,941
Sì, come ha fatto questo?
Voglio dire, voi ragazzi hanno bisogno di Egen esso.
390
00:20:09,976 --> 00:20:11,560
Come posso ottenere un rimborso?
391
00:20:11,584 --> 00:20:13,362
Ehi, non ti preoccupare ... abbiamo
stata concessa l'autorizzazione a voi per rompere i controlli
392
00:20:13,386 --> 00:20:15,019
Per compensare la perdita, così siamo a posto, giusto?
393
00:20:15,043 --> 00:20:16,455
$ 18.000?
394
00:20:16,489 --> 00:20:18,875
Dodgers homers in 10 at-bat che minuti del eBay.
395
00:20:18,910 --> 00:20:21,527
Ma hanno fatto a firmare? Il primo lanciatore della Major League Baseball
396
00:20:21,561 --> 00:20:23,529
Dopo aver colpito origine giapponese
397
00:20:23,563 --> 00:20:26,332
- eseguire Ultima casa?
- Arresto passo alle vendite.
398
00:20:26,366 --> 00:20:28,377
Sono solo fa il contrario. Vengo in tasca
399
00:20:28,401 --> 00:20:30,024
Sai, compila questo modulo.
400
00:20:30,058 --> 00:20:31,900
Saremo sicuri di scrivere i controlli.
Vuoi dire che tutta la posta a voi, va bene?
401
00:20:31,924 --> 00:20:34,206
Sai, al mio negozio.
402
00:20:34,240 --> 00:20:35,541
Riempito con le manette reali.
403
00:20:35,575 --> 00:20:38,210
Egli ha spesso arrestato Charles Manson
404
00:20:38,244 --> 00:20:39,345
Ci ha colpito bene la mazza.
405
00:20:39,379 --> 00:20:41,313
- Grazie.
- Va bene.
406
00:20:44,852 --> 00:20:46,552
Nozawa del carico da parte del club.
407
00:20:46,586 --> 00:20:48,287
Kimura ha sentito arrivare.
408
00:20:48,321 --> 00:20:50,222
C'è stata una lotta, lasciando cadere il collo spezzato
409
00:20:50,256 --> 00:20:52,468
Metti giù le armi semi-derubato.
Bad passare ai vermi due volte.
410
00:20:52,492 --> 00:20:54,259
... prima ancora di sparare con una pistola
411
00:21:05,238 --> 00:21:07,239
Perché lo fai, signore?
412
00:21:13,380 --> 00:21:14,546
Telefono a sei.
413
00:21:14,581 --> 00:21:16,927
Dalla linea metropolitana collegata a questo telefono
414
00:21:16,961 --> 00:21:18,394
Ecco, Kimura capo? Ha detto che Rio aveva ragione.
415
00:21:18,418 --> 00:21:20,619
E 'fuga di informazioni a qualcuno la polizia e la Lao
416
00:21:20,653 --> 00:21:22,521
Essi hanno scoperto che il Kimura. Stavo per testimoniare
417
00:21:22,555 --> 00:21:24,289
E i suoi soldati come ttaeryeotneun ci ha portato qui.
418
00:21:24,324 --> 00:21:25,324
esaminatore
419
00:21:25,358 --> 00:21:27,359
Shijo vuole trovare Kimura? E 'il suo colpo di Nozawa?
420
00:21:27,394 --> 00:21:28,954
Ha detto lo SWAT squadra sguardo indietro
421
00:21:28,988 --> 00:21:30,396
The Beginning
422
00:21:30,430 --> 00:21:33,232
Il mio suggerimento è di utilizzare solo la polizia
significa che si può veramente fiducia
423
00:21:38,238 --> 00:21:39,571
Dammi ascolto di parlare.
424
00:21:39,606 --> 00:21:41,306
lattine auto-riscaldamento.
425
00:21:41,341 --> 00:21:42,585
mi pare
426
00:21:42,609 --> 00:21:45,177
Va bene, ho bisogno di uno di loro si
intende la parte posteriore della macchina al quartier generale
427
00:21:45,211 --> 00:21:46,578
Ehi, davvero buono.
428
00:21:46,613 --> 00:21:48,491
Quanto prima un ragazzo come si gestisce il lavoro del paesaggio
429
00:21:48,515 --> 00:21:50,549
- Spero che suo padre ha fatto.
- Sì.
430
00:21:51,584 --> 00:21:53,652
Sai, non dici mai ...
431
00:21:53,686 --> 00:21:55,554
Il pensiero mai circa? Ha i suoi figli?
432
00:21:55,588 --> 00:21:58,323
- Posso prendermi cura di Darryl.
- Già. Ma, beh, lui di 16 anni?
433
00:21:58,358 --> 00:22:00,236
Ora appena compiuto 17. Sapevo che un grande uomo.
434
00:22:00,260 --> 00:22:02,227
Sto parlando dei quattro figli.
435
00:22:02,262 --> 00:22:03,395
Significa che sta per cambiare un pannolino
436
00:22:03,430 --> 00:22:05,230
E anche il coaching Little League
437
00:22:05,265 --> 00:22:06,475
Ehi, ehi, le regole non definite
438
00:22:06,499 --> 00:22:08,200
Ma tutte le famiglie lacerato
439
00:22:08,234 --> 00:22:09,401
Nella sala d'attesa dell'ospedale ...
440
00:22:09,436 --> 00:22:11,303
Quindi, se per caso ho avuto sempre viaggiare leggera.
441
00:22:11,337 --> 00:22:13,372
Lo so, mi creda, lo so i fatti
442
00:22:13,406 --> 00:22:15,460
Ogni volta che vado che potrebbe essere l'ultima istruzione
443
00:22:15,484 --> 00:22:19,311
Ma ... io voglio di trovare un equilibrio.
444
00:22:19,780 --> 00:22:22,281
Mi piace a Swat, che è il mio lavoro.
445
00:22:22,315 --> 00:22:25,284
Ma i ragazzi di Annie sono la mia vita.
446
00:22:25,318 --> 00:22:27,286
Deacon, lui e Annie è speciale.
447
00:22:27,621 --> 00:22:30,289
Io non so davvero Maybe.Depends. Abbiamo bisogno della carta per tutti
448
00:22:30,323 --> 00:22:31,942
Sì, ma non hai mai incontrato una donna una volta
. Lei pensa così
449
00:22:31,966 --> 00:22:34,159
Aspetta nulla di ciò che rende una famiglia?
450
00:22:34,194 --> 00:22:35,994
- Beh, questo non significa che sia.
- Non farlo ...
451
00:22:36,380 --> 00:22:38,163
Essere l'orologio così tardi.
452
00:22:38,198 --> 00:22:39,838
Tu e Annie non ha intenzione di stare insieme per sempre fermata la gravidanza?
453
00:22:43,403 --> 00:22:44,403
Andiamo.
454
00:22:44,437 --> 00:22:46,238
- Hicks aveva voluto vedermi?
- Sì.
455
00:22:46,272 --> 00:22:47,372
Non giocare altre tecnici
456
00:22:47,407 --> 00:22:48,440
Egli è con noi, punto.
457
00:22:48,475 --> 00:22:49,641
Oh, io sono d'accordo con esso.
458
00:22:52,445 --> 00:22:54,063
Signori.
459
00:22:54,097 --> 00:22:56,148
Questo è il mio partner a lungo termine. Amici e affidabile,
460
00:22:56,182 --> 00:22:58,985
ferma Watanabe. comandante della polizia speciale.
461
00:22:59,020 --> 00:23:00,826
del sergente, questo è lui l'ufficiale
462
00:23:00,861 --> 00:23:02,421
Oggi ho intenzione di parte della vostra squadra
463
00:23:02,455 --> 00:23:03,824
Queste sono le mie due migliori gajida.
464
00:23:03,859 --> 00:23:06,325
Sora paesaggi e scenari nella memoria.
465
00:23:06,359 --> 00:23:09,394
La gloria - LA poliziotti, sul serio.
466
00:23:09,429 --> 00:23:12,197
- Dove vai, sergente, tenendo tha squadra totale?
- Sì.
467
00:23:12,232 --> 00:23:15,234
Ufficiale a Tokyo è non solo si ottiene la formazione armi da fuoco di manipolazione
468
00:23:15,268 --> 00:23:16,712
Infine.
469
00:23:17,504 --> 00:23:19,571
Non ho scritto la tecnologia linea di Swat
470
00:23:19,606 --> 00:23:21,273
Restare indietro spazzatura - si tratta di una caccia
471
00:23:21,307 --> 00:23:23,175
Mi sto trovando la fonte di una mazza da baseball
472
00:23:23,209 --> 00:23:25,410
Se il magistrato è disposto al suo migliore amico,
473
00:23:25,445 --> 00:23:27,645
Egli sarà grave. Incollare nella barra di legno
474
00:23:28,057 --> 00:23:29,248
Va bene.
475
00:23:29,282 --> 00:23:32,451
Chris, una cosa? Quello che vuoi è
476
00:23:32,485 --> 00:23:34,938
Hai rinunciare al vostro migliore amico sarebbe?
477
00:23:35,275 --> 00:23:37,342
Della pressione originale. L'integrazione della cura. I
478
00:23:37,457 --> 00:23:39,324
Nonché l'assenza del difetto
479
00:23:39,359 --> 00:23:41,308
La lista anche registrate le canzoni e malinconia
480
00:23:41,342 --> 00:23:42,471
Ma essi rilasciati solo zio.
481
00:23:42,495 --> 00:23:43,936
Trovando impossibile
482
00:23:43,970 --> 00:23:46,907
Qualcuno ha illusioni su che non posso solo poco
483
00:23:46,941 --> 00:23:48,267
Allora, che cosa su di te?
484
00:23:48,301 --> 00:23:50,541
Si sta andando ad essere un classico camion a tradire tuo fratello
485
00:23:50,570 --> 00:23:51,963
- Fratello?
- Mm-hmm.
486
00:23:51,998 --> 00:23:54,239
Va bene, ti prendo così posso dargli
487
00:23:54,274 --> 00:23:56,542
Ma se stiamo parlando di ipotesi ...
488
00:23:56,576 --> 00:23:58,243
'51 Harvester.
489
00:23:58,278 --> 00:24:00,345
Ero alla ricerca di uno. Al fine di recuperare per diversi anni
490
00:24:00,380 --> 00:24:02,700
Non ci sono dozzine di cani salvati dalle rovine.
491
00:24:02,925 --> 00:24:04,183
E 'il tuo turno
492
00:24:04,217 --> 00:24:05,594
Se dovete dare il vostro migliore amico
493
00:24:05,618 --> 00:24:06,938
Prima di tutto è sempre sognato è venuto
494
00:24:06,962 --> 00:24:08,453
- Che dire.
- Pass.
495
00:24:08,488 --> 00:24:10,199
Ora sto cercando di dirmi? moto non-sparse
496
00:24:10,223 --> 00:24:12,157
Potrebbe condividere ciò che si doveva mangiare?
497
00:24:13,832 --> 00:24:15,600
E non è materiale.
498
00:24:17,397 --> 00:24:19,264
Se pensate che un moto d'epoca
499
00:24:19,299 --> 00:24:20,734
Hai sempre sognato di ...
500
00:24:21,521 --> 00:24:23,355
Voglio sentire il discorso
501
00:24:29,910 --> 00:24:32,511
Come pure comprare il mio abito tue armi speciali
502
00:24:32,545 --> 00:24:34,379
La buona malyineyo sentito parlare.
503
00:24:34,790 --> 00:24:36,315
Sai ...
504
00:24:36,349 --> 00:24:38,584
Me e si torna a molto prima.
505
00:24:38,618 --> 00:24:40,429
E hai sempre onore per me
506
00:24:40,453 --> 00:24:43,488
Così sono rimasto sorpreso il vostro comportamento.
507
00:24:43,966 --> 00:24:45,390
Cosa vuoi dire, signore?
508
00:24:45,751 --> 00:24:47,485
scenario Tan.
509
00:24:47,560 --> 00:24:49,429
È lo aveva affare grezzo.
510
00:24:51,297 --> 00:24:54,166
Sto condividendo con voi la storia, sì.
511
00:24:54,200 --> 00:24:56,335
Ma fare jinachiji. Il comando, signore.
512
00:24:56,687 --> 00:24:59,171
Tu sei uno straniero gaijin, a.
513
00:24:59,205 --> 00:25:01,240
C'è evidente. Non sarai mai mai capire.
514
00:25:01,274 --> 00:25:04,443
Tan non è un buon poliziotto. Lui è un grande poliziotto.
515
00:25:15,091 --> 00:25:16,588
Blocco di riconoscimento facciale su Kimura
516
00:25:16,623 --> 00:25:19,157
Deviazione dalla Stazione di Shinagawa
517
00:25:21,327 --> 00:25:23,161
Che diavolo stai andando?
518
00:25:23,755 --> 00:25:25,397
Deve andare al Prince Park Hotel.
519
00:25:25,431 --> 00:25:27,466
ristorante Sky Lounge Nozawa preferito.
520
00:25:27,500 --> 00:25:29,134
Mangia il pranzo lì ogni giorno.
521
00:25:29,168 --> 00:25:30,412
Kimura stava per uccidere il suo capo
522
00:25:30,436 --> 00:25:32,571
Prima i suoi superiori di ucciderlo.
523
00:25:40,480 --> 00:25:42,180
Tenere i liquidi e gli amici.
524
00:25:42,215 --> 00:25:43,282
Liquid?
525
00:25:43,316 --> 00:25:45,384
Fluido, flessibile, e la tenerezza, il mio uomo.
526
00:26:08,308 --> 00:26:09,508
Continuare a muoversi!
527
00:26:09,542 --> 00:26:12,344
Vai, vai, vai, vai dietro di me, vai, vai, vai, vai, vai!
528
00:26:19,239 --> 00:26:21,021
- Ti ho preso. Portami coprire.
- Go.
529
00:26:41,374 --> 00:26:42,851
Getta la pistola!
530
00:26:42,876 --> 00:26:44,336
Yoshida'll portare rispetto per il tuo trading!
531
00:26:44,962 --> 00:26:46,278
Anno, avvisi rinunciare!
532
00:26:46,312 --> 00:26:48,480
Mettere il basso pistola, non si muovono!
533
00:26:51,617 --> 00:26:53,637
Vieni con noi, ti proteggerò.
534
00:26:54,487 --> 00:26:55,973
Kimura!
535
00:27:06,432 --> 00:27:08,068
Sciocchezze.
536
00:27:11,818 --> 00:27:13,047
Si può solo provare a chiamare me tuo figlio?
537
00:27:13,071 --> 00:27:14,633
Mi ha dato di dire che siamo tornati il pipistrello?
538
00:27:17,049 --> 00:27:19,404
- Non e 'la nonna pipistrello.
- Che cosa vuol dire.
539
00:27:19,429 --> 00:27:20,999
Ho ricevuto dal rivenditore sportivo
540
00:27:21,034 --> 00:27:22,843
So che ha avuto il mio avvocato ha dato un magistrato
541
00:27:22,867 --> 00:27:25,401
Abbiamo ricevuto il certificato. Penso che proprio qui.
542
00:27:26,169 --> 00:27:27,570
Non ci sono segni di denti.
543
00:27:27,604 --> 00:27:29,372
- Che cosa vuol dire.
- Nomo pipistrello.
544
00:27:29,406 --> 00:27:32,275
Ha segni dei denti. Sul terreno, all'interno del pit bull.
545
00:27:32,309 --> 00:27:33,609
'99 anno.
546
00:27:33,644 --> 00:27:35,478
- Bad luna quella notte.
- Senti, la signora Sato,
547
00:27:35,512 --> 00:27:37,546
Portare il ritorno di un pericoloso latitante a Tokyo
548
00:27:37,581 --> 00:27:39,582
Abbiamo davvero bisogno del vostro figlio.
Come aiutare a capire la sua posizione
549
00:27:39,616 --> 00:27:42,485
Quando si trova un vero e proprio blocco, ti chiamo
550
00:27:43,671 --> 00:27:45,421
Ci hai venduto il falso.
551
00:27:45,455 --> 00:27:47,073
Stai guardando una frode. Andiamo, campione
552
00:27:47,097 --> 00:27:48,076
Cosa?
553
00:27:48,111 --> 00:27:50,259
Sono stato un avvocato ...
554
00:27:50,294 --> 00:27:51,560
Devo mi hanno dato un falso
555
00:27:51,595 --> 00:27:54,263
Bobby Lopez ha un palazzo di Malibu.
Ha pagato in contanti.
556
00:27:54,298 --> 00:27:56,845
E 'di due mesi viene premuto affitto o
il tuo negozio, quindi credo che se siete
557
00:27:56,879 --> 00:27:59,268
Che ha ricevuto una cosa incentivo monetario è che si stabiliscono qui
558
00:28:01,238 --> 00:28:02,405
Va bene.
559
00:28:02,748 --> 00:28:04,540
Ho davvero l'uso che per estinguere il debito.
560
00:28:04,574 --> 00:28:06,475
Mi sono appassionato e caddi per l'usuraio.
561
00:28:06,510 --> 00:28:08,311
Non ho avuto il denaro.
562
00:28:08,345 --> 00:28:11,247
Così ha accettato la scommessa come parte del pagamento.
563
00:28:11,281 --> 00:28:12,315
strozzino chi è chi?
564
00:28:13,408 --> 00:28:14,843
Microfono russo.
565
00:28:16,586 --> 00:28:18,521
Guardando al futuro.
566
00:28:18,555 --> 00:28:20,766
Michał SCOCI?
567
00:28:21,258 --> 00:28:22,725
Ehi, parliamo.
568
00:28:22,759 --> 00:28:24,099
Abbiamo avuto una birra di $ 3.
569
00:28:24,123 --> 00:28:25,438
Vuoi vedere alcuni giochi.
570
00:28:25,462 --> 00:28:26,949
In caso contrario, sarà necessario per vedere un mandato.
571
00:28:26,983 --> 00:28:28,597
Non abbiamo intenzione di rovinare il vostro scommesse sportive on.
572
00:28:28,632 --> 00:28:30,599
Siamo alla ricerca di un pipistrello. Hideo Nomo era un segno
573
00:28:30,634 --> 00:28:32,401
Avete sentito che
574
00:28:32,436 --> 00:28:33,831
Come diavolo mi hai preso?
575
00:28:33,856 --> 00:28:35,448
Linea Lunga storia rimborserà il Comune
576
00:28:35,472 --> 00:28:37,340
- Il denaro non è un problema.
- Can Papà, ho un po '?
577
00:28:37,374 --> 00:28:38,441
Il succo di mela vuole ancora un po '?
578
00:28:39,409 --> 00:28:41,444
Ha dato la mazza per il suo compleanno.
579
00:28:41,478 --> 00:28:43,612
Se si vuole, si deve affrontare lui.
580
00:28:44,247 --> 00:28:45,614
Ciao, amici.
581
00:28:46,208 --> 00:28:47,616
Siamo la polizia e
582
00:28:47,651 --> 00:28:50,619
E abbiamo davvero davvero davvero bisogno
vuol dire che stai avendo una mazza
583
00:28:50,654 --> 00:28:52,839
La nostra nonna? Sciocchezze.
584
00:28:58,011 --> 00:28:59,528
Papà -Hanno non si ottiene, non è vero?
585
00:28:59,563 --> 00:29:01,574
Ci verrà chiesto di pagare il prezzo è utile ai finanziamenti all'università
586
00:29:01,598 --> 00:29:03,265
Io non ho intenzione di college.
587
00:29:03,300 --> 00:29:05,211
- Sarò pitching per i Dodgers.
-, nonna sa.
588
00:29:05,235 --> 00:29:07,705
Ho ancora la gente pitching. Il suo one-shot testa in casa
589
00:29:07,740 --> 00:29:10,339
Quindi cerchiamo di voi ed io sono quello. Lasciate chiudere l'affare
590
00:29:10,374 --> 00:29:12,174
- Per esempio?
- Come 'bawooteu'
591
00:29:12,209 --> 00:29:13,486
posti in prima fila in occasione della prossima partita in casa?
592
00:29:13,510 --> 00:29:16,112
Abbiamo già preparato pestate i biglietti pre-campionato
593
00:29:16,146 --> 00:29:18,314
Penso che quello che tuo padre?
594
00:29:20,484 --> 00:29:22,837
Quindi cerchiamo di ottenere da nessuna parte. Beh ...
595
00:29:23,829 --> 00:29:25,354
Non si è mai vola nello stadio.
596
00:29:25,389 --> 00:29:28,157
AStar elicottero della polizia?
597
00:29:33,597 --> 00:29:35,297
Oh, grazie, ma siamo in servizio, Amici
598
00:29:47,411 --> 00:29:49,311
Kimura è un'eopeotjiman famiglia
599
00:29:49,346 --> 00:29:52,214
Ma ha sempre detto a proposito delle donne.
Pensò a sua madre.
600
00:29:52,249 --> 00:29:53,449
La signora mitzvah,
601
00:29:53,483 --> 00:29:56,619
Ha ancora visitato da persone che danno i soldi.
602
00:29:56,987 --> 00:29:58,320
Tutto qui?
603
00:29:58,355 --> 00:29:59,588
Va bene.
604
00:29:59,623 --> 00:30:01,601
Dite alla gente, dire alla gente.
Dimmi di più, ma Jujin
605
00:30:01,625 --> 00:30:03,259
Sto inviando una squadra a Los Angeles
606
00:30:03,293 --> 00:30:04,653
Gettare il pipistrello in un temperamatite di legno
607
00:30:19,609 --> 00:30:22,578
Giurò i morti Mitsui signora.
Le uniche persone che sono Kimura fiducia
608
00:30:22,612 --> 00:30:25,648
Corre l'orfanotrofio. Dove Kimura è cresciuto.
609
00:31:17,434 --> 00:31:19,335
Assomiglia Nozawa ha portato l'uomo
610
00:31:19,369 --> 00:31:21,077
Va bene, ponte, se siete incollati insieme con il sergente e il carico
611
00:31:21,101 --> 00:31:22,204
Si è assicurato sia
612
00:31:22,239 --> 00:31:23,799
Comandante, Capitano, Tan,
613
00:31:23,833 --> 00:31:25,641
Dammi aiutare a catturare tre
614
00:32:13,798 --> 00:32:15,644
Hondo, ha ottenuto la signora Mitsu
615
00:32:15,678 --> 00:32:16,812
Ma Kimura non era ancora un coniglio.
616
00:32:16,836 --> 00:32:18,411
Saw-_.
617
00:32:57,303 --> 00:32:59,961
Ora, il saenggyeotne totale
618
00:33:04,949 --> 00:33:06,784
Avviso, stop!
619
00:33:28,698 --> 00:33:29,818
Non lo so.
620
00:33:29,843 --> 00:33:31,644
Ciò che egli ha appena detto, ma quando mi stanco
621
00:33:31,668 --> 00:33:33,602
Devo stanco di fuggire dir di te caccia
622
00:33:39,659 --> 00:33:41,526
Lasciare la parte posteriore, con entrambe le mani.
623
00:33:56,034 --> 00:33:57,034
Sarete in grado di
624
00:33:57,068 --> 00:33:58,482
E 'testimonianza del vivo Kimura
625
00:33:58,516 --> 00:34:00,261
- contro Nozawa clan?
- capo Watanabe
626
00:34:00,285 --> 00:34:03,399
Ho intenzione di portarlo in un luogo sicuro dove so
627
00:34:03,424 --> 00:34:05,291
funzionamento intelligente.
628
00:34:05,316 --> 00:34:06,583
Beh, è stato divertente, signore.
629
00:34:06,608 --> 00:34:09,309
Ma ancora una volta liberato Kimura Lui è il vostro problema.
630
00:34:13,918 --> 00:34:17,950
si Aiuto per la gloria. A proposito di questa formazione.
631
00:34:17,985 --> 00:34:20,023
Onore a tutti noi erano.
632
00:34:23,728 --> 00:34:26,430
Mantenere allo stato liquido. Stazione Koo Tai rasyu I
633
00:34:26,455 --> 00:34:29,724
In giapponese significa "come un liquido." "
634
00:34:29,749 --> 00:34:31,138
E 'così eccitante.
635
00:34:31,163 --> 00:34:32,554
Gwaenchangetda.
636
00:34:34,419 --> 00:34:36,421
Lynch ha detto che
le hai detto che l'abbiamo nalryeoya.
637
00:34:36,445 --> 00:34:38,212
Andando al Dodger Stadium di Los Angeles elicottero della polizia?
638
00:34:38,237 --> 00:34:40,372
Che cosa ha fatto il sindaco è fortunato a non annullare la mia pensione.
639
00:34:40,397 --> 00:34:41,564
Per rapporto gas
640
00:34:42,397 --> 00:34:44,114
Va bene.
641
00:34:44,149 --> 00:34:47,944
Una cosa che voglio
dovrebbe avere nulla:
642
00:34:48,347 --> 00:34:50,548
Dyukati 996 Superbike.
643
00:34:50,573 --> 00:34:52,140
Rosso Brillante.
644
00:34:52,165 --> 00:34:53,465
Ciò significa capire che cosa le cose Nate
645
00:34:53,719 --> 00:34:56,454
Strappò in riviste. Noi intendiamo quando 15 anni.
646
00:34:56,479 --> 00:34:57,996
Abbiamo sognato, uh ...
647
00:34:58,163 --> 00:35:00,264
Raccogliere abbastanza denaro. Inserisci una mano
648
00:35:00,289 --> 00:35:02,223
- Mi permetta di condividere un po '.
- Se Nate
649
00:35:02,248 --> 00:35:04,488
Fino ad ora era stato mantenuto.
Il significato era chiaro qualcosa
650
00:35:06,038 --> 00:35:10,141
Andare in giro a caccia di pipistrelli
651
00:35:10,176 --> 00:35:12,010
Mi ha fatto capire.
652
00:35:12,044 --> 00:35:16,080
La gente vuole fare. Ogni tanto non ho davvero
653
00:35:16,115 --> 00:35:18,595
Dovrebbero solo grazie.
Cosa vuoi dire che proprio davanti a loro,
654
00:35:20,786 --> 00:35:22,153
Va bene. Grazie, amico.
655
00:35:24,709 --> 00:35:26,877
Va bene. Devo chiamare.
656
00:35:26,902 --> 00:35:29,637
Va bene. Ci vediamo più tardi.
657
00:35:42,808 --> 00:35:45,293
Sar Zio Joe. Andiamo.
658
00:35:46,212 --> 00:35:47,587
So
659
00:35:47,612 --> 00:35:51,182
Lo so ... E 'stato un po'. Sin da quando ero ultima chiamata
660
00:35:51,207 --> 00:35:55,377
Ma se si stesse chiedendo se posso essere bello
661
00:35:55,402 --> 00:35:57,597
Volete giocare un minuto si Trang?
662
00:35:59,264 --> 00:36:01,465
Garage è suono molto buono.
663
00:36:01,490 --> 00:36:04,562
Già.
664
00:36:05,170 --> 00:36:06,504
Gli dico di tornare al mio nipote Jumbo
665
00:36:06,528 --> 00:36:08,163
Inacidire Patch Kids e stiamo guardando
con Sour Patch Kids e stiamo guardando
666
00:36:08,187 --> 00:36:09,354
Stasera Shark Marathon
667
00:36:10,970 --> 00:36:12,237
Va bene.
668
00:36:12,458 --> 00:36:13,625
Ciao.
669
00:36:17,708 --> 00:36:19,458
investigatori Marshal
670
00:36:19,483 --> 00:36:21,888
Grazie per il vostro aiuto. Sarete in grado di fare un volo sicuro
671
00:36:21,913 --> 00:36:24,290
Kimura finalmente spero di aiutarvi.
Nozawa distruggere il clan
672
00:36:25,483 --> 00:36:27,450
scenario Tan.
673
00:36:28,854 --> 00:36:33,383
Mio nonno ha combattuto con loro.
I cinesi della seconda guerra mondiale.
674
00:36:34,592 --> 00:36:36,261
Mi vergogno di dire
675
00:36:36,286 --> 00:36:39,180
Faccio mio il suo atteggiamento con voi.
676
00:36:39,885 --> 00:36:41,719
Colpisce profondo rammarico.
677
00:36:42,987 --> 00:36:45,055
Sei ufficiale superiore.
678
00:36:45,080 --> 00:36:47,063
La mia city'm tua città.
679
00:36:47,766 --> 00:36:49,190
Lei è sempre il benvenuto
680
00:36:52,911 --> 00:36:54,362
Grazie, signore.
681
00:36:54,493 --> 00:36:55,693
Avete mai venuto a Los Angeles?
682
00:36:55,718 --> 00:36:57,198
Le bevande sono su di me.
683
00:37:00,919 --> 00:37:03,254
Guardiamo applicando gli stessi vecchi cani.
È possibile imparare nuove abilità.
684
00:37:10,062 --> 00:37:11,829
Va bene.
685
00:37:11,864 --> 00:37:13,831
Sapere quanti elicottero della polizia?
686
00:37:13,866 --> 00:37:15,133
operativo oraria costi?
688
00:37:16,645 --> 00:37:18,136
Prova a scrivere un 9.000 dollari.
689
00:37:18,170 --> 00:37:19,945
- Ti capita mai incontrato Hideo Nomo.
-No.
690
00:37:19,979 --> 00:37:21,426
Ma una volta che hai l'intrusione dello stomaco.
691
00:37:21,460 --> 00:37:23,041
Non in bagno Dodger Stadium
692
00:37:24,176 --> 00:37:26,407
Voglio solo che tu eccitato, giovane uomo.
693
00:37:26,441 --> 00:37:29,914
Perché si sta andando ad essere gettare Ward fa
694
00:37:34,920 --> 00:37:37,839
Questo pipistrello è quanto sai? Anche il denaro in quel reparto?
695
00:37:37,864 --> 00:37:42,501
Kimura è stato arrestato in modo fine giustifica i mezzi. Non è vero?
696
00:37:42,861 --> 00:37:47,206
Prometto ancora una volta prima di andare pazzo, basta chiedere a me per primo.
697
00:37:47,231 --> 00:37:50,333
Per favore?
- Sì, è giusto. Grazie.
698
00:37:52,738 --> 00:37:55,907
Uh, tenente, questo è il mio fratello, Terry.
699
00:37:55,932 --> 00:37:57,866
- Ehi, piacere di conoscerti. Andiamo.
- Ciao.
700
00:37:58,077 --> 00:38:00,078
Ora è molto valore birra?
701
00:38:00,112 --> 00:38:01,576
$ 14.
702
00:38:01,601 --> 00:38:02,744
Ed è di produzione nazionale.
703
00:38:02,769 --> 00:38:05,438
Luka, è ora il vostro fratello per l'incidente.
704
00:38:05,684 --> 00:38:06,813
Si tratta di un comando.
705
00:38:06,847 --> 00:38:08,186
Va bene.
706
00:38:11,023 --> 00:38:13,149
Papà mi ha parlato il tuo intervento chirurgico all'anca.
707
00:38:13,371 --> 00:38:15,205
Sir.
708
00:38:15,230 --> 00:38:16,263
Stai a guarire che cosa?
709
00:38:16,288 --> 00:38:17,322
Sta andando bene.
710
00:38:17,347 --> 00:38:18,347
Hai capito?
711
00:38:18,897 --> 00:38:20,239
Sì, contento che sei venuto.
712
00:38:20,264 --> 00:38:21,398
Sono contento che ti stai lasciando il telefono.
713
00:38:21,423 --> 00:38:22,825
Due anni reotjyo capannone.
714
00:38:24,136 --> 00:38:26,496
Mi Mi dispiace in ritardo
715
00:38:27,565 --> 00:38:28,865
Intanto lo scorso Ringraziamento
716
00:38:28,890 --> 00:38:31,959
Guarda, sei salvato le persone che ho fotografato la scena del crimine.
717
00:38:31,984 --> 00:38:33,952
Sto passando sulla vendita di giornale scandalistico
718
00:38:33,977 --> 00:38:36,712
Chi non è un segreto che lo fai. più onorevole
719
00:38:36,915 --> 00:38:38,149
Uno di questi è mai visto.
720
00:38:38,183 --> 00:38:40,785
Quando mio padre era un ragazzo che abbiamo preso dopo di noi, giusto?
721
00:38:40,819 --> 00:38:41,919
Sì, lo so.
722
00:38:43,934 --> 00:38:45,264
Terry
723
00:38:45,690 --> 00:38:48,058
L'ultima cosa che penso ho dimenticato?
724
00:38:48,160 --> 00:38:50,636
E hai intenzione di darmi aiuto per andare a questa notizia?
725
00:38:50,670 --> 00:38:52,029
Sì, sì.
726
00:38:53,031 --> 00:38:54,098
Stai bene?
727
00:38:54,133 --> 00:38:55,322
Grazie, amico.
728
00:38:55,356 --> 00:38:58,102
Ora, Tara, altrimenti ci sarà tardi per il gioco
729
00:38:59,797 --> 00:39:01,431
Stavo per inviare lettere.
730
00:39:01,774 --> 00:39:03,941
Ascolta, io, um ...
731
00:39:03,976 --> 00:39:05,827
So quello che ha attraversato. Una cosa terribile,
732
00:39:06,265 --> 00:39:08,132
Ma se è rompere con me.
733
00:39:08,157 --> 00:39:10,225
E 'avvitata dare un favore
734
00:39:10,250 --> 00:39:11,317
Non vorrei mai farlo.
735
00:39:11,341 --> 00:39:13,275
Allora, perché mantenere sottraendo la differenza?
736
00:39:17,628 --> 00:39:20,530
Hai sempre avuto una famiglia su cui contare,
737
00:39:20,555 --> 00:39:22,523
Questo è stato per voi.
738
00:39:22,548 --> 00:39:25,304
Cresciuto senza uno, credo.
739
00:39:25,329 --> 00:39:27,396
Ero abituato a. L'ho fatto io
740
00:39:27,421 --> 00:39:28,553
- Jim ...
- e io no.
741
00:39:28,578 --> 00:39:30,702
tipo "Misunderstood sessuale"
742
00:39:30,769 --> 00:39:33,671
Ho appena, io non volevo.
Questo significa che si sta per tirare tutto il lavoro
743
00:39:34,188 --> 00:39:35,373
Sei davvero stupido.
744
00:39:35,398 --> 00:39:37,532
Ecco perché insieme a qualcuno.
745
00:39:37,855 --> 00:39:39,956
Non è cattivo. Solo io soffro
746
00:39:40,959 --> 00:39:42,559
Va bene.
747
00:39:48,120 --> 00:39:49,887
So
748
00:39:49,922 --> 00:39:51,989
Tu non sei solo mi lasci ancora presto nel suo territorio
749
00:39:57,749 --> 00:39:59,297
Si può guidare?
750
00:39:59,322 --> 00:40:00,882
E 'buona.
751
00:40:09,144 --> 00:40:10,941
Non abbiamo dovuto cominciare esso.
752
00:40:10,966 --> 00:40:12,767
Ora è troppo tardi.
753
00:40:30,612 --> 00:40:31,745
Ehi, signora.
754
00:40:34,233 --> 00:40:35,541
Andiamo.
755
00:40:35,566 --> 00:40:39,295
Lo sai. 04:00 Qui la vista.
756
00:40:39,320 --> 00:40:41,154
Oh, è stato dimenticato. Ci ho dormito.
757
00:40:41,947 --> 00:40:42,980
Torna a letto.
758
00:40:43,005 --> 00:40:45,841
No, grazie per aver lasciato il telefono
759
00:40:47,112 --> 00:40:49,046
Guardate voi, io sono la bellezza assonnato
760
00:40:49,081 --> 00:40:50,556
E 'così eccitante.
761
00:40:51,103 --> 00:40:53,226
Voglio vedere qualcos'altro? Non bella?
762
00:40:54,873 --> 00:40:56,479
Dammi ascolto di parlare.
763
00:40:59,151 --> 00:41:00,816
Hai letto il mio libro.
764
00:41:01,126 --> 00:41:02,827
Sì, mi dica su di esso.
765
00:41:02,861 --> 00:41:05,096
Souvenirs portato anche
766
00:41:05,130 --> 00:41:06,547
Avete mangiato una banana a Tokyo?
767
00:41:06,572 --> 00:41:08,506
Beh, hai capito guntge scontroso?
768
00:41:08,531 --> 00:41:10,465
Forse stai solo perso per scoprirlo.
769
00:41:11,946 --> 00:41:13,137
Ho pensato a voi.
770
00:41:13,162 --> 00:41:14,162
Davvero, davvero?
771
00:41:14,187 --> 00:41:17,289
Si può estrapolare queste idee?
772
00:41:17,314 --> 00:41:20,049
Penso che probabilmente si incontrano in questi giorni.
Sono anche in attesa
773
00:41:20,284 --> 00:41:22,219
Un'ora è sufficiente.
774
00:41:22,244 --> 00:41:24,412
aeroporto giro per il mio volo prima
775
00:41:24,983 --> 00:41:26,884
Si vuole dare me. viaggio Tokyo FaceTime?
776
00:41:26,919 --> 00:41:30,154
Naturalmente, si accende la fotocamera per mostrare me dove
777
00:41:32,778 --> 00:41:34,879
Oh, ci siete.
778
00:41:35,393 --> 00:41:38,029
Naturalmente, ho ragione. Ho detto a dire le mie ragazze.
779
00:41:38,063 --> 00:41:39,355
E, miele, hai fatto bene a dire.
780
00:41:39,380 --> 00:41:40,615
Che è completamente arancione.
781
00:41:40,639 --> 00:41:42,166
Questo.
782
00:41:42,234 --> 00:41:43,968
Va bene, quindi ...
783
00:41:44,002 --> 00:41:47,029
Un amico ha perso un paio di nomi e modi una notte.
784
00:41:47,054 --> 00:41:50,449
E siamo stati cresciuti lì alla fine.
Contanti, carta di credito No
785
00:41:50,474 --> 00:41:53,177
Non so come trovare la mia strada di casa
56971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.