All language subtitles for Romantic.Doctor.Teacher.Kim.S02E13-E14.200127-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,745 --> 00:00:09,290 Why are you choosing the harder way? 2 00:00:10,274 --> 00:00:13,589 Doldam Hospital is sought out by many trauma patients... 3 00:00:13,745 --> 00:00:15,554 and the employees... 4 00:00:15,555 --> 00:00:17,754 are proud of the work they do. 5 00:00:17,754 --> 00:00:19,660 What has that got to do with us? 6 00:00:20,285 --> 00:00:22,825 If we bulldoze out the hospital... 7 00:00:22,825 --> 00:00:24,700 just to build another one for the rich, 8 00:00:25,094 --> 00:00:26,500 we will be met... 9 00:00:26,665 --> 00:00:29,040 with internal strife as well as the backlash from the local community. 10 00:00:29,564 --> 00:00:31,709 Yes, there will be that at first. 11 00:00:32,165 --> 00:00:34,910 But once we give them a few benefits, 12 00:00:35,604 --> 00:00:37,719 the conflicts will subside. 13 00:00:37,855 --> 00:00:40,299 That is how business is done, Dr. Park. 14 00:00:41,565 --> 00:00:44,409 If my memory is correct, your way turned out... 15 00:00:45,694 --> 00:00:49,580 to be a failure three years ago and that cost you your job. 16 00:00:57,245 --> 00:00:58,619 Boo Yong Joo... 17 00:00:59,444 --> 00:01:01,589 isn't an easy opponent. 18 00:01:03,944 --> 00:01:05,090 I know. 19 00:01:06,354 --> 00:01:09,200 I'm fully aware of how much he's admired... 20 00:01:10,324 --> 00:01:12,330 and worshiped at Doldam. 21 00:01:13,694 --> 00:01:14,840 So? 22 00:01:16,265 --> 00:01:18,009 I'll make the others see the truth. 23 00:01:20,365 --> 00:01:21,434 (The Age of Manipulation) 24 00:01:21,434 --> 00:01:22,739 The Age of Manipulation. 25 00:01:23,434 --> 00:01:25,709 I will show them... 26 00:01:26,505 --> 00:01:29,750 how opinionated and reckless Master Kim's beliefs are. 27 00:01:30,244 --> 00:01:33,849 Even one's reasonable beliefs can be manipulated. 28 00:01:34,515 --> 00:01:37,019 Whatever standards he believes to be true... 29 00:01:38,184 --> 00:01:41,299 will be painted as unrealistic and wasteful. 30 00:01:41,524 --> 00:01:43,330 A weird world where even universal values... 31 00:01:43,425 --> 00:01:44,994 are manipulated... 32 00:01:44,994 --> 00:01:48,200 into being calculated as what's right and what's wrong. 33 00:02:01,045 --> 00:02:03,750 Power is misinterpreted as one's right. 34 00:02:04,115 --> 00:02:06,789 Those who claim their rights and interest are equal to justice. 35 00:02:11,154 --> 00:02:12,289 So tell me. 36 00:02:12,455 --> 00:02:15,460 Do you think you can get rid of him by doing that? 37 00:02:15,684 --> 00:02:18,030 People have no respect for others. 38 00:02:18,695 --> 00:02:20,970 I believe the truth always holds power. 39 00:02:22,265 --> 00:02:26,109 I promise I'll prove that I'm right... 40 00:02:28,064 --> 00:02:29,740 and that he's wrong. 41 00:02:31,575 --> 00:02:35,849 It has turned into a world where you need to stomp on others... 42 00:02:36,374 --> 00:02:38,520 in order to prove that you're right. 43 00:02:40,645 --> 00:02:44,289 Mr. Park, did you know that President Yeo was resigning? 44 00:02:44,615 --> 00:02:46,490 No, I didn't. 45 00:02:47,684 --> 00:02:49,325 Must we keep it a secret... 46 00:02:49,325 --> 00:02:51,470 even in this situation? 47 00:02:53,395 --> 00:02:55,000 You promised me. 48 00:02:55,124 --> 00:02:56,594 Ms. Uhm said that... 49 00:02:56,594 --> 00:02:59,409 President Yeo resigned with a single letter left behind. 50 00:02:59,695 --> 00:03:02,409 Ms. Oh is upset because of it. 51 00:03:02,635 --> 00:03:03,665 Things have turned out this way, 52 00:03:03,665 --> 00:03:06,280 and I think there's no point in hiding the secret. 53 00:03:08,205 --> 00:03:11,120 Maybe it's right we tell them the truth. 54 00:03:13,744 --> 00:03:15,120 Tell us what? 55 00:03:21,054 --> 00:03:24,199 What is this about? 56 00:03:28,395 --> 00:03:29,500 Mr. Park. 57 00:04:04,934 --> 00:04:07,340 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 58 00:04:41,365 --> 00:04:42,509 Doctor! 59 00:04:44,605 --> 00:04:46,050 What happened to her? 60 00:04:46,735 --> 00:04:48,180 A patient's mother accidentally hurt her with a knife. 61 00:04:48,345 --> 00:04:49,480 What? 62 00:04:49,545 --> 00:04:51,319 - Call Master Kim right now. - Okay. 63 00:04:55,444 --> 00:04:57,019 1, 2, 3. 64 00:04:58,384 --> 00:04:59,459 Take this away. 65 00:04:59,754 --> 00:05:02,100 Eun Jae, stay with me. Hey, Eun Jae! 66 00:05:02,285 --> 00:05:03,959 Give me something I can use to stop the bleeding. 67 00:05:04,324 --> 00:05:05,430 Here. 68 00:05:06,355 --> 00:05:07,699 I need more gauze. 69 00:05:07,925 --> 00:05:09,324 Get me a D-set and some EB. 70 00:05:09,324 --> 00:05:11,540 - Okay. - I need a hemostat. 71 00:05:56,874 --> 00:06:01,219 (Chapter 7: Boundaries) 72 00:06:02,684 --> 00:06:04,560 (Episode 7) 73 00:06:19,134 --> 00:06:20,269 I heard Mr. Yeo... 74 00:06:22,264 --> 00:06:23,839 has stage-four lung cancer. 75 00:06:31,275 --> 00:06:32,949 When did you find out? 76 00:06:33,444 --> 00:06:35,319 About a month ago. 77 00:06:38,285 --> 00:06:40,629 The sound of his cough kept bothering me. 78 00:06:41,525 --> 00:06:43,259 So I ran a check on him. 79 00:06:51,165 --> 00:06:52,440 I guess that's why... 80 00:06:54,134 --> 00:06:56,740 he suddenly disappeared without telling anyone. 81 00:06:57,775 --> 00:07:00,449 He didn't want us to cause a fuss. 82 00:07:01,905 --> 00:07:03,279 Everyone dies. 83 00:07:04,514 --> 00:07:05,690 And he wanted... 84 00:07:06,115 --> 00:07:09,089 to end his life quietly. 85 00:07:14,485 --> 00:07:15,629 You're right. 86 00:07:17,894 --> 00:07:19,670 Everyone dies. 87 00:07:22,124 --> 00:07:24,469 But it feels so sudden and awkward... 88 00:07:24,665 --> 00:07:27,440 to think that President Yeo will no longer be around. 89 00:07:37,775 --> 00:07:40,120 I want to hear about your plan. 90 00:07:41,545 --> 00:07:42,920 I'm talking about Dr. Park. 91 00:07:50,054 --> 00:07:51,930 The office is bigger than expected. 92 00:07:52,824 --> 00:07:54,670 But I have to say, it's very tacky. 93 00:07:55,965 --> 00:07:59,509 President Yeo was a very simple man. 94 00:07:59,764 --> 00:08:03,303 He kept everything that used to belong to the former presidents. 95 00:08:03,304 --> 00:08:05,410 Replace everything this weekend with new furniture. 96 00:08:05,535 --> 00:08:07,949 Especially this desk and chair. 97 00:08:08,004 --> 00:08:10,680 They really don't suit Dr. Park. 98 00:08:11,244 --> 00:08:13,514 You should call him President Park. 99 00:08:13,514 --> 00:08:15,345 Oh, right. 100 00:08:15,345 --> 00:08:17,545 If you tell me your preferred design, 101 00:08:17,545 --> 00:08:18,814 I'll have everything replaced right away. 102 00:08:18,814 --> 00:08:21,129 I'll inform you separately. 103 00:08:21,684 --> 00:08:24,899 Can you also get a new coffee machine? 104 00:08:25,494 --> 00:08:27,795 - Dr. Park... - President Park. 105 00:08:27,795 --> 00:08:29,000 President Park... 106 00:08:29,194 --> 00:08:31,540 prefers drip coffee. 107 00:08:31,735 --> 00:08:33,369 The coffee machine? 108 00:08:33,735 --> 00:08:36,164 Is there a preferred brand? 109 00:08:36,164 --> 00:08:37,479 I'll also tell you that later. 110 00:08:38,034 --> 00:08:39,180 Okay. 111 00:08:39,235 --> 00:08:42,345 If you need anything else other than what you just mentioned, 112 00:08:42,345 --> 00:08:43,674 don't hesitate to let me know. 113 00:08:43,674 --> 00:08:45,390 I'll have everything ready in no time. 114 00:08:50,044 --> 00:08:54,153 Anyway, I have to say, I'm very honored and grateful... 115 00:08:54,154 --> 00:08:56,930 that I'm given the opportunity... 116 00:08:57,085 --> 00:09:00,969 to work for such a competent and amazing... 117 00:09:02,595 --> 00:09:03,699 Please excuse me. 118 00:09:05,195 --> 00:09:07,739 I'm in the president's office. If it's not urgent... 119 00:09:09,004 --> 00:09:11,209 What? Who got hurt? 120 00:09:17,174 --> 00:09:18,390 Dr. Jung 121 00:09:19,445 --> 00:09:20,690 Eun Jae got injured? 122 00:09:21,244 --> 00:09:23,044 Where? How bad is it? 123 00:09:23,044 --> 00:09:25,530 A patient's mother accidentally cut her neck with a box cutter. 124 00:09:25,685 --> 00:09:28,300 - What? - Dr. Seo is giving her stitches. 125 00:09:28,985 --> 00:09:32,170 If the wound was 2mm deeper, she would've been in big trouble. 126 00:09:33,524 --> 00:09:35,670 Are you sure you're doing a proper job? 127 00:09:36,965 --> 00:09:39,010 I guess you feel better now. 128 00:09:40,065 --> 00:09:42,510 Maybe I should've asked Master Kim. 129 00:09:43,205 --> 00:09:45,435 Isn't this part of the body too sensitive... 130 00:09:45,435 --> 00:09:46,805 for a fellow to stitch up? 131 00:09:46,805 --> 00:09:47,880 Turn your head. 132 00:09:50,004 --> 00:09:51,650 I hope it doesn't scar. 133 00:09:52,475 --> 00:09:54,374 You shouldn't have gotten involved in the first place. 134 00:09:54,374 --> 00:09:57,744 How could I stay still? He beat his wife like a sandbag. 135 00:09:57,744 --> 00:09:59,414 It's their family matter. 136 00:09:59,414 --> 00:10:01,754 He committed violence in a hospital. 137 00:10:01,754 --> 00:10:03,930 Do you have some kind of a trauma regarding domestic violence? 138 00:10:10,565 --> 00:10:11,670 Turn your head. 139 00:10:13,565 --> 00:10:17,010 I just thought it was right to fight for the weak. 140 00:10:17,605 --> 00:10:19,880 She's a woman. And imagine how scared she must be... 141 00:10:20,075 --> 00:10:23,319 to go through something like this in a foreign country. 142 00:10:23,345 --> 00:10:24,890 That's what you call being nosy. 143 00:10:25,215 --> 00:10:27,819 No, it's called being able to relate. 144 00:10:28,044 --> 00:10:30,315 You can't just call that being nosy. 145 00:10:30,315 --> 00:10:32,115 The world is already harsh as it is. 146 00:10:32,115 --> 00:10:34,390 We should at least be able to rely on one another. 147 00:10:34,514 --> 00:10:36,560 You still shouldn't have gotten hurt! 148 00:10:40,924 --> 00:10:42,040 Master Kim. 149 00:10:42,764 --> 00:10:43,839 Cut. 150 00:10:44,294 --> 00:10:45,410 Cut. 151 00:10:47,794 --> 00:10:48,979 How is she? 152 00:10:49,105 --> 00:10:51,280 There was some bleeding at first, but fortunately, 153 00:10:51,305 --> 00:10:52,780 it didn't reach any of her major blood vessels. 154 00:10:53,004 --> 00:10:54,605 And I gave her TD and antibiotics. 155 00:10:54,605 --> 00:10:55,644 (TD: Tetanus vaccine, Antibiotics) 156 00:10:55,644 --> 00:10:58,544 Don't worry, Master Kim. It was just a slight cut. 157 00:10:58,544 --> 00:11:01,589 It wasn't a slight cut. You had to get seven stitches. 158 00:11:02,144 --> 00:11:04,284 I can do my job just fine. 159 00:11:04,284 --> 00:11:05,690 It doesn't even hurt that much. 160 00:11:05,914 --> 00:11:07,690 It'll start to hurt once the anesthesia wears off. 161 00:11:07,855 --> 00:11:09,555 Prescribe some painkillers. 162 00:11:09,555 --> 00:11:10,699 Okay, sir. 163 00:11:12,494 --> 00:11:14,940 Master Kim! Master Kim! 164 00:11:16,465 --> 00:11:18,739 Dr. Cha, are you okay? 165 00:11:19,065 --> 00:11:21,310 Yes, I'm okay. 166 00:11:21,805 --> 00:11:23,435 I'm so relieved to hear that. 167 00:11:23,435 --> 00:11:25,150 What's going on? 168 00:11:26,034 --> 00:11:27,709 Can I talk to you in private? 169 00:11:34,115 --> 00:11:35,284 I wonder what's going on. 170 00:11:35,284 --> 00:11:37,890 They're discussing who's at fault for what happened. 171 00:11:38,754 --> 00:11:39,783 Turn around. 172 00:11:39,784 --> 00:11:41,329 What? Oh, okay. 173 00:11:43,725 --> 00:11:44,869 Master Kim! 174 00:12:02,075 --> 00:12:04,050 What's going on here? 175 00:12:04,674 --> 00:12:05,790 Welcome. 176 00:12:05,914 --> 00:12:08,884 I was just hearing about the details of the accident. 177 00:12:08,884 --> 00:12:12,284 If you want to hear the details, do so at the police station. 178 00:12:12,284 --> 00:12:14,260 Why would you do that here? 179 00:12:14,284 --> 00:12:17,329 Someone was injured at our hospital. 180 00:12:17,355 --> 00:12:19,424 Of course, the police should be involved. 181 00:12:19,424 --> 00:12:21,624 The attacker's husband keeps saying... 182 00:12:21,624 --> 00:12:24,300 he was wrongfully accused, Master Kim. 183 00:12:24,394 --> 00:12:25,540 What? 184 00:12:32,705 --> 00:12:34,305 What do you think is so unfair? 185 00:12:34,305 --> 00:12:37,780 That female doctor came at me first. 186 00:12:38,004 --> 00:12:40,174 I was outside the ICU all night watching my son, 187 00:12:40,174 --> 00:12:41,619 then I took a nap. 188 00:12:41,644 --> 00:12:43,884 That's when the doctor showed up, 189 00:12:43,884 --> 00:12:46,384 screamed at me and pushed me and told me to get out. 190 00:12:46,384 --> 00:12:48,624 She acted like she was out of her mind. 191 00:12:48,624 --> 00:12:50,654 She did that when you had done... 192 00:12:50,654 --> 00:12:52,855 absolutely nothing wrong? 193 00:12:52,855 --> 00:12:54,254 What wrong could I do... 194 00:12:54,254 --> 00:12:56,239 when we were here because of our sick son? 195 00:12:56,595 --> 00:12:59,510 Our child's life was in your hands. 196 00:12:59,664 --> 00:13:02,305 We're the underdog in a hospital. 197 00:13:02,305 --> 00:13:03,965 The doctors have the upper hand. 198 00:13:03,965 --> 00:13:05,310 Listen, mister. 199 00:13:06,235 --> 00:13:07,835 You got abusive... 200 00:13:07,835 --> 00:13:10,749 and your wife hurt one of our doctors. 201 00:13:11,105 --> 00:13:13,050 Don't ignore the context... 202 00:13:14,014 --> 00:13:17,444 and make yourself look like you're the underdog at a disadvantage. 203 00:13:17,445 --> 00:13:19,884 What you're doing is abusing your status. 204 00:13:19,884 --> 00:13:20,884 Do you know that? 205 00:13:20,884 --> 00:13:22,085 Did you hear that? 206 00:13:22,085 --> 00:13:23,985 He looks down at me even now! 207 00:13:23,985 --> 00:13:26,369 He was like that from the moment we arrived! 208 00:13:26,455 --> 00:13:28,195 He mocked me in front of others... 209 00:13:28,195 --> 00:13:29,940 and shooed me out! 210 00:13:30,494 --> 00:13:31,640 Did you? 211 00:13:32,994 --> 00:13:34,764 No one can be physically... 212 00:13:34,764 --> 00:13:37,040 or verbally abusive in the ER, 213 00:13:37,305 --> 00:13:39,605 and when someone breaks that rule, 214 00:13:39,605 --> 00:13:40,979 it's right to shoo them out! 215 00:13:41,904 --> 00:13:44,420 My gosh. This is unbelievable. 216 00:13:45,674 --> 00:13:49,384 Fine. I'm an ignorant fool, that's all. 217 00:13:49,384 --> 00:13:50,744 My son was at death's door... 218 00:13:50,744 --> 00:13:52,359 and I'm not a good speaker. 219 00:13:52,414 --> 00:13:54,685 It's true that I was agitated. 220 00:13:54,685 --> 00:13:57,985 But it's not right to call that abusive. 221 00:13:57,985 --> 00:13:59,955 That's just unfair. 222 00:13:59,955 --> 00:14:01,770 Outside the ICU as well. 223 00:14:02,124 --> 00:14:03,994 It was self-defense. 224 00:14:03,994 --> 00:14:07,394 That female doctor attacked me and my wife got upset. 225 00:14:07,394 --> 00:14:09,440 She was just trying to protect me. 226 00:14:10,004 --> 00:14:11,849 Isn't that why you did that? 227 00:14:13,235 --> 00:14:15,174 You were trying to protect me. 228 00:14:15,174 --> 00:14:16,619 It was a mistake, right? 229 00:14:20,544 --> 00:14:21,920 Ma'am. 230 00:14:22,815 --> 00:14:24,959 Do you agree with what your husband said? 231 00:14:40,534 --> 00:14:43,479 My gosh. This is so frustrating! 232 00:14:46,504 --> 00:14:48,349 Why wrestle with it? 233 00:14:48,504 --> 00:14:50,979 The security footage will tell all. 234 00:14:52,615 --> 00:14:54,420 Don't you have any cameras? 235 00:14:54,715 --> 00:14:56,760 Well... We do. 236 00:14:57,544 --> 00:14:58,859 But... 237 00:15:01,115 --> 00:15:02,859 Can we check the footage? 238 00:15:03,024 --> 00:15:04,099 Well... 239 00:15:16,100 --> 00:15:21,100 [VIU Ver] SBS E13 'Dr. Romantic S2' "Eun Jae Being Falsely Accused" -♥ Ruo Xi ♥- 240 00:15:34,315 --> 00:15:38,260 How does this look like to you, Mr. Lee? 241 00:15:40,955 --> 00:15:42,440 However many times we look, 242 00:15:42,865 --> 00:15:45,670 it looks like Dr. Cha picked on him first. 243 00:15:46,164 --> 00:15:47,640 Cha Eun Jae. 244 00:15:48,465 --> 00:15:50,280 There's no way out of this. 245 00:15:51,335 --> 00:15:54,410 Oh, dear. What should we do? 246 00:15:55,544 --> 00:15:57,219 I'm fine. 247 00:15:57,305 --> 00:15:59,244 Are you sure you're fine? 248 00:15:59,244 --> 00:16:01,075 Yes, of course I am. 249 00:16:01,075 --> 00:16:02,690 Don't you worry. 250 00:16:04,085 --> 00:16:05,585 It's just seven stitches. 251 00:16:05,585 --> 00:16:07,760 Have you never gotten stitches before? 252 00:16:08,624 --> 00:16:10,530 I scared you, didn't I? 253 00:16:11,024 --> 00:16:13,130 The blade just grazed my neck. 254 00:16:13,754 --> 00:16:15,839 Look. Doesn't it look clean? 255 00:16:16,065 --> 00:16:17,065 It does. 256 00:16:17,065 --> 00:16:19,164 I was scared because I bled so much, 257 00:16:19,164 --> 00:16:20,940 but the wound was just this big. 258 00:16:21,494 --> 00:16:22,780 Don't worry. 259 00:16:22,935 --> 00:16:25,134 I'm really okay. 260 00:16:25,134 --> 00:16:27,305 But it was very close. 261 00:16:27,305 --> 00:16:29,349 It was your neck of all places. 262 00:16:29,774 --> 00:16:31,274 That's true, 263 00:16:31,274 --> 00:16:34,075 but don't you think I was lucky? 264 00:16:34,075 --> 00:16:37,414 The blade missed major blood vessels by 2mm. 265 00:16:37,414 --> 00:16:39,560 Our job can be so extreme too. 266 00:16:39,715 --> 00:16:42,124 We get cursed out all the time. 267 00:16:42,124 --> 00:16:43,624 Then we get hit... 268 00:16:43,624 --> 00:16:44,855 and sometimes sued. 269 00:16:44,855 --> 00:16:46,699 Now people even wield box cutters. 270 00:16:46,725 --> 00:16:49,469 And it's not like we can select patients to look after. 271 00:16:50,725 --> 00:16:53,335 The lady did nothing wrong. 272 00:16:53,335 --> 00:16:55,764 It's all the husband's fault. 273 00:16:55,764 --> 00:16:58,034 Are you Doldam's Mother Teresa? 274 00:16:58,034 --> 00:16:59,575 Don't defend them. 275 00:16:59,575 --> 00:17:03,180 I'm not defending them. I'm defending myself. 276 00:17:04,374 --> 00:17:06,444 I should say it was a pity. 277 00:17:06,444 --> 00:17:09,245 If I say it was dangerous and close, 278 00:17:09,245 --> 00:17:12,289 I'll be too scared to ever look after a patient again. 279 00:17:12,315 --> 00:17:13,430 Right? 280 00:17:16,624 --> 00:17:17,759 Come on. 281 00:17:18,285 --> 00:17:21,299 I was trying to be funny. Just laugh. 282 00:17:21,394 --> 00:17:23,940 I'm really fine now. Honestly. 283 00:17:24,464 --> 00:17:26,534 I'm suddenly craving caffeine. 284 00:17:26,535 --> 00:17:28,370 I need a coffee. 285 00:17:29,035 --> 00:17:30,140 My gosh. 286 00:17:31,734 --> 00:17:34,309 She's not okay at all, is she? 287 00:17:35,505 --> 00:17:38,019 She's not. Poor thing. 288 00:17:45,315 --> 00:17:46,759 What can you do about it? 289 00:17:53,924 --> 00:17:56,340 Take off early if it's too much. Don't overdo it. 290 00:17:57,025 --> 00:17:59,039 No. I'm fine. 291 00:17:59,795 --> 00:18:01,170 Don't pretend to be brave. 292 00:18:01,265 --> 00:18:02,680 What if I don't? 293 00:18:03,105 --> 00:18:04,835 Would I be able to get by? 294 00:18:04,835 --> 00:18:06,335 You were hurt. 295 00:18:06,335 --> 00:18:09,080 And you're being threatened. 296 00:18:09,275 --> 00:18:11,219 Why are we skipping to that topic? 297 00:18:12,174 --> 00:18:14,620 You don't want to show your weaknesses, 298 00:18:14,914 --> 00:18:17,459 and I don't want others to see mine. 299 00:18:18,585 --> 00:18:21,825 If I say it's too much, people will say I'm weak. 300 00:18:21,825 --> 00:18:24,900 If I say I'm afraid, they'll say it's because I'm a woman. 301 00:18:25,724 --> 00:18:29,064 If I'm not cool with things, I'll be treated like a nuisance. 302 00:18:29,065 --> 00:18:30,795 Who'd say that in this situation? 303 00:18:30,795 --> 00:18:32,610 They're the weirdos. 304 00:18:32,634 --> 00:18:34,365 You said that to me first. 305 00:18:34,365 --> 00:18:36,709 You told me not to get involved. 306 00:18:37,565 --> 00:18:39,779 Can't you even tell when someone is concerned for you? 307 00:18:42,305 --> 00:18:43,449 What's that now? 308 00:18:44,204 --> 00:18:47,690 Is it concern coming from you and a nuisance coming from me? 309 00:18:48,785 --> 00:18:50,489 Where's the standard? 310 00:18:50,515 --> 00:18:53,759 Where do you draw the line between nuisance and concern? 311 00:18:54,015 --> 00:18:55,799 Whatever. Let's forget it. 312 00:18:56,755 --> 00:18:58,900 Hey. Take your coffee. 313 00:18:59,755 --> 00:19:01,330 I pressed the wrong button. 314 00:19:01,595 --> 00:19:02,769 You drink it. 315 00:19:24,345 --> 00:19:25,430 Hey. 316 00:19:26,085 --> 00:19:27,989 Hey, Dr. Seo. 317 00:19:29,924 --> 00:19:31,100 How are you? 318 00:19:34,954 --> 00:19:36,640 Why don't you keep your word? 319 00:19:36,894 --> 00:19:38,670 And why don't you answer your phone? 320 00:19:39,164 --> 00:19:40,370 Do you want to die? 321 00:19:40,964 --> 00:19:42,340 Let's talk outside. 322 00:19:43,704 --> 00:19:45,350 I won't let you off anymore. 323 00:19:45,404 --> 00:19:47,150 I'll embarrass you real good today. 324 00:19:58,184 --> 00:19:59,330 Ms. Oh. 325 00:20:01,055 --> 00:20:02,499 What are you doing here? 326 00:20:03,555 --> 00:20:04,860 I'm sorry. 327 00:20:05,755 --> 00:20:09,499 For not telling you about President Yeo's condition. 328 00:20:12,035 --> 00:20:14,340 You shouldn't apologize for that. 329 00:20:15,365 --> 00:20:17,340 President Yeo asked you not to tell... 330 00:20:17,404 --> 00:20:19,910 and you just kept your promise. 331 00:20:20,934 --> 00:20:22,749 Don't apologize to me. 332 00:20:22,874 --> 00:20:25,449 I really didn't think that... 333 00:20:26,214 --> 00:20:28,190 he'd leave us just like that. 334 00:20:29,184 --> 00:20:30,519 He always was... 335 00:20:31,285 --> 00:20:33,759 decisive and never left things hanging. 336 00:20:34,855 --> 00:20:37,900 Are you all right? 337 00:20:40,495 --> 00:20:42,199 I should become all right. 338 00:20:42,595 --> 00:20:45,640 That's the last mission of sorts... 339 00:20:46,164 --> 00:20:47,870 that President Yeo left. 340 00:20:48,704 --> 00:20:50,239 To be the people of Doldam. 341 00:20:52,174 --> 00:20:53,850 To be ourselves. 342 00:20:59,214 --> 00:21:02,059 I heard Dr. Cha was hurt. How is she? 343 00:21:02,184 --> 00:21:04,559 Fortunately, the cut wasn't deep. 344 00:21:04,615 --> 00:21:06,015 The new president... 345 00:21:06,015 --> 00:21:08,330 is investigating the case in person. 346 00:21:09,325 --> 00:21:11,900 I guess he's all fired up from day one. 347 00:21:12,954 --> 00:21:14,930 Is there anything else? 348 00:21:15,194 --> 00:21:17,299 No, not so far. 349 00:21:19,335 --> 00:21:21,610 This one? No, I don't think so. 350 00:21:22,704 --> 00:21:25,680 Jessie, what's going on? 351 00:21:27,305 --> 00:21:29,350 Which is the right one? 352 00:21:35,045 --> 00:21:36,120 My gosh. 353 00:21:37,144 --> 00:21:38,259 What's going on? 354 00:21:38,755 --> 00:21:40,759 Why is it so cold? 355 00:21:45,124 --> 00:21:47,670 What are you doing here? 356 00:21:48,495 --> 00:21:51,365 You people don't mind us and get back to work. 357 00:21:51,365 --> 00:21:53,610 I have business with Seo Woo Jin. 358 00:21:54,134 --> 00:21:56,279 Dr. Seo, do you know this guy? 359 00:21:57,734 --> 00:21:59,380 Why won't you say anything? 360 00:21:59,434 --> 00:22:02,174 You can't exactly say you don't know me. 361 00:22:02,174 --> 00:22:04,519 Think about all the money you borrowed from me. 362 00:22:06,414 --> 00:22:08,219 Did he borrow money from a loan shark? 363 00:22:09,015 --> 00:22:10,160 A loan shark? 364 00:22:10,384 --> 00:22:13,684 I don't know what this is about, but this is inappropriate. 365 00:22:13,684 --> 00:22:15,759 This is a hospital and a public place. 366 00:22:15,785 --> 00:22:17,525 Please put your shirt back on and leave... 367 00:22:17,525 --> 00:22:18,799 before I call the police. 368 00:22:18,924 --> 00:22:20,299 You're a scary one, aren't you? 369 00:22:20,624 --> 00:22:22,140 But no can do, I'm afraid. 370 00:22:23,825 --> 00:22:25,070 In fact, my pants are coming off next. 371 00:22:26,194 --> 00:22:28,269 - Oh, no. - What's wrong with him? 372 00:22:31,964 --> 00:22:34,279 Goodness, it's a little chilly. 373 00:22:34,474 --> 00:22:36,605 Listen up! 374 00:22:36,605 --> 00:22:39,015 Because of this jerk right here, 375 00:22:39,015 --> 00:22:41,115 I haven't received my money back. 376 00:22:41,115 --> 00:22:43,384 I don't have money for clothes... 377 00:22:43,384 --> 00:22:45,959 or even meals. 378 00:22:46,255 --> 00:22:50,384 Don't you feel bad for me? 379 00:22:50,384 --> 00:22:52,095 I've been starving all this time. 380 00:22:52,095 --> 00:22:56,170 Mr. Koo! 381 00:22:56,194 --> 00:22:58,400 He took the graveyard shift, so he won't be here. 382 00:22:59,535 --> 00:23:01,365 Then please call the police. 383 00:23:01,365 --> 00:23:02,509 Sure. 384 00:23:04,535 --> 00:23:06,680 Stop this and leave. 385 00:23:07,035 --> 00:23:09,704 Why? Are you embarrassed now that everyone knows... 386 00:23:09,704 --> 00:23:10,949 you borrowed money from a loan shark? 387 00:23:11,575 --> 00:23:13,690 If so, then pay back your debt. 388 00:23:13,714 --> 00:23:14,815 I paid 10,000 dollars. 389 00:23:14,815 --> 00:23:16,684 What about the rest? 390 00:23:16,684 --> 00:23:18,585 This won't make money appear out of nowhere. 391 00:23:18,585 --> 00:23:20,630 Then write a memorandum. 392 00:23:21,684 --> 00:23:23,755 I stripped down to my skivvies, 393 00:23:23,755 --> 00:23:25,924 so I should at least get something out of it. 394 00:23:25,924 --> 00:23:27,229 I have bosses to face, you know. 395 00:23:27,424 --> 00:23:29,199 Bring me the money or a memorandum. 396 00:23:29,295 --> 00:23:31,440 Until then, I'm not going anywhere. 397 00:23:34,365 --> 00:23:35,580 Goodness. 398 00:23:36,805 --> 00:23:38,610 This is nice. 399 00:23:51,714 --> 00:23:52,789 Gosh. 400 00:23:56,884 --> 00:23:57,999 What now? 401 00:23:58,525 --> 00:24:00,255 No matter how I look at it, 402 00:24:00,255 --> 00:24:02,170 it seems like you provoked him first. 403 00:24:02,325 --> 00:24:06,110 That husband has been beating his wife. 404 00:24:07,835 --> 00:24:09,340 And where in the video shows that? 405 00:24:13,105 --> 00:24:16,150 Where does it show the husband beating his wife? 406 00:24:16,245 --> 00:24:18,580 It doesn't show here, but... 407 00:24:19,674 --> 00:24:21,449 Then there's no evidence. 408 00:24:22,075 --> 00:24:23,190 Right? 409 00:24:23,615 --> 00:24:25,559 Ask the wife. 410 00:24:25,785 --> 00:24:27,454 I was injured only because... 411 00:24:27,454 --> 00:24:29,199 I was stopping her from hurting her husband. 412 00:24:29,285 --> 00:24:30,355 If you ask her... 413 00:24:30,355 --> 00:24:32,059 We already did... 414 00:24:33,124 --> 00:24:34,900 and they're saying another story. 415 00:24:36,565 --> 00:24:37,664 What? 416 00:24:37,664 --> 00:24:41,209 She was so surprised when you launched yourself at him... 417 00:24:41,964 --> 00:24:44,380 that she mindlessly swung the box cutter... 418 00:24:44,704 --> 00:24:47,410 to defend her husband. 419 00:24:48,305 --> 00:24:49,519 No way. 420 00:24:50,444 --> 00:24:51,779 She was definitely... 421 00:24:54,144 --> 00:24:55,289 What now? 422 00:24:57,414 --> 00:24:58,719 Can you prove it? 423 00:25:01,015 --> 00:25:03,699 Where's the evidence that backs up your claim? 424 00:25:05,855 --> 00:25:06,930 Tell me though. 425 00:25:08,424 --> 00:25:10,870 Why should I prove myself to you? 426 00:25:11,265 --> 00:25:14,209 - What? - This has nothing to do with you. 427 00:25:15,194 --> 00:25:17,434 The incident happened within Doldam Hospital, 428 00:25:17,434 --> 00:25:19,009 so it's our issue to solve. 429 00:25:20,404 --> 00:25:22,519 It's also under my purview as well. 430 00:25:23,374 --> 00:25:24,519 How so? 431 00:25:24,605 --> 00:25:28,719 Because Dr. Park has been appointed as the president of Doldam Hospital. 432 00:25:30,384 --> 00:25:33,390 That means I'm automatically stuck here as well. 433 00:25:33,855 --> 00:25:35,029 What... 434 00:25:35,454 --> 00:25:38,900 Dr. Cha, I'm afraid the change was made today. 435 00:25:39,894 --> 00:25:41,170 So... 436 00:25:42,865 --> 00:25:45,709 Think wisely about whose side you choose. 437 00:25:46,795 --> 00:25:48,795 Could you also stop being so disgusted? 438 00:25:48,795 --> 00:25:51,410 You're making me feel uncomfortable. 439 00:25:57,704 --> 00:26:00,120 Have Dr. Cha apologize. 440 00:26:01,815 --> 00:26:05,615 The hospital will also pay the hospital bills... 441 00:26:05,615 --> 00:26:07,830 for the kid's surgery and everything else. 442 00:26:08,115 --> 00:26:12,495 I'd rather we wrap this up quietly. 443 00:26:12,495 --> 00:26:14,570 Our doctor was hurt within the hospital walls... 444 00:26:15,095 --> 00:26:18,140 and she could've been severely injured. 445 00:26:18,365 --> 00:26:20,469 Quietly wrap up the incident? 446 00:26:20,865 --> 00:26:22,739 Am I hearing this right? 447 00:26:22,934 --> 00:26:25,479 The security camera footage confirmed it. 448 00:26:26,134 --> 00:26:28,404 Without probable cause, Dr. Cha grabbed... 449 00:26:28,404 --> 00:26:30,045 the husband by his collar. 450 00:26:30,045 --> 00:26:33,444 We should check with Dr. Cha first... 451 00:26:33,444 --> 00:26:35,444 and see if she had a good enough reason. 452 00:26:35,444 --> 00:26:38,620 It seems like you want to make this a big deal, 453 00:26:38,845 --> 00:26:41,590 but that will only hurt Dr. Cha. 454 00:26:43,355 --> 00:26:44,499 What? 455 00:26:44,525 --> 00:26:47,255 Dealing with the uneducated and ignorant... 456 00:26:47,255 --> 00:26:48,529 never ends well. 457 00:26:48,924 --> 00:26:51,239 It will only hurt our reputation. 458 00:26:51,365 --> 00:26:54,709 For this hospital and also for Dr. Cha, 459 00:26:55,535 --> 00:26:57,509 it's best to sweep this under the rug. 460 00:27:00,775 --> 00:27:02,420 What if I don't agree to it? 461 00:27:05,404 --> 00:27:06,489 It's simple. 462 00:27:07,874 --> 00:27:11,059 If you won't be the leader that the GS department needs, 463 00:27:13,714 --> 00:27:15,259 I'll replace you. 464 00:27:18,154 --> 00:27:21,070 So what's your plan? 465 00:27:21,424 --> 00:27:22,699 I'm talking about Dr. Park. 466 00:27:23,795 --> 00:27:25,340 What will you do about him? 467 00:27:26,095 --> 00:27:29,640 Whatever we do, those people... 468 00:27:30,835 --> 00:27:33,634 will continuously make us choose... 469 00:27:33,634 --> 00:27:35,449 between two options. 470 00:27:36,174 --> 00:27:37,350 Which will it be? 471 00:27:37,805 --> 00:27:39,019 Your livelihood... 472 00:27:39,974 --> 00:27:41,219 or your pride? 473 00:27:41,515 --> 00:27:42,759 Which will it be? 474 00:27:43,115 --> 00:27:45,930 Will you make her apologize and wrap this up quietly? 475 00:27:46,615 --> 00:27:49,400 Or will you step down from your position? 476 00:27:51,785 --> 00:27:52,900 Then... 477 00:27:53,694 --> 00:27:57,340 we'll have to do one or the other. 478 00:28:00,164 --> 00:28:01,370 Probably. 479 00:28:03,035 --> 00:28:05,479 Either we'll successfully persuade them... 480 00:28:06,234 --> 00:28:07,350 or... 481 00:28:08,005 --> 00:28:10,320 watch as Doldam Hospital closes. 482 00:28:25,154 --> 00:28:26,299 Yes, Master Kim. 483 00:28:26,424 --> 00:28:28,525 Is Dr. Cha there? 484 00:28:28,525 --> 00:28:31,525 Yes, she's talking to... 485 00:28:31,525 --> 00:28:33,039 Dr. Yang right now. 486 00:28:34,035 --> 00:28:37,209 He's pressuring her into a decision. 487 00:28:37,634 --> 00:28:39,410 Tell her to wait. 488 00:28:39,474 --> 00:28:42,035 I'm on my way, so she shouldn't do anything... 489 00:28:42,035 --> 00:28:43,580 until I get there. 490 00:28:44,745 --> 00:28:45,989 She'll stay put. 491 00:28:47,714 --> 00:28:49,120 What's wrong with him? 492 00:28:50,984 --> 00:28:52,529 - Dr. Seo. - Dr. Seo! 493 00:28:52,785 --> 00:28:54,055 My gosh. 494 00:28:54,055 --> 00:28:55,384 - Get out. - My back. 495 00:28:55,384 --> 00:28:58,654 This doctor just kicked someone. 496 00:28:58,654 --> 00:28:59,799 Get lost! 497 00:29:03,095 --> 00:29:04,299 Leave. 498 00:29:05,525 --> 00:29:06,769 Did you just hit me? 499 00:29:07,234 --> 00:29:08,295 All right, fine. 500 00:29:08,295 --> 00:29:10,565 Let me take a trip to one of your hospital rooms... 501 00:29:10,565 --> 00:29:12,080 and make money off a settlement. 502 00:29:12,305 --> 00:29:13,410 Hit me. 503 00:29:13,974 --> 00:29:15,150 Go ahead. 504 00:29:18,745 --> 00:29:20,690 Don't, Dr. Seo. 505 00:29:20,714 --> 00:29:21,850 Let go of me. 506 00:29:22,115 --> 00:29:25,160 Why would you voluntarily step in dung? 507 00:29:26,015 --> 00:29:28,789 - That's enough. - Dung? 508 00:29:29,555 --> 00:29:31,184 That's what you called me? 509 00:29:31,184 --> 00:29:32,430 I did. 510 00:29:33,424 --> 00:29:36,469 Your actions stink, so what else can you be? 511 00:29:38,224 --> 00:29:39,410 Son of a gun. 512 00:29:40,535 --> 00:29:41,995 Dr. Bae! 513 00:29:41,995 --> 00:29:43,239 Are you all right? 514 00:29:50,204 --> 00:29:51,449 Move. 515 00:29:52,245 --> 00:29:53,590 Let go! 516 00:29:59,115 --> 00:30:00,259 Dung? 517 00:30:00,884 --> 00:30:03,660 You jerk! 518 00:30:06,555 --> 00:30:07,699 Stop! 519 00:30:12,659 --> 00:30:15,201 520 00:30:15,739 --> 00:30:18,244 - I can do it myself. - Hold still. 521 00:30:19,909 --> 00:30:22,783 Why put yourself between them only to get beaten up? 522 00:30:23,239 --> 00:30:24,608 Why did the bone doctor... 523 00:30:24,608 --> 00:30:26,108 suddenly butt in? 524 00:30:26,108 --> 00:30:27,949 Thanks to him interfering though, 525 00:30:27,949 --> 00:30:29,848 the situation didn't escalate. 526 00:30:29,848 --> 00:30:30,994 My gosh. 527 00:30:31,219 --> 00:30:33,719 Did you save Dr. Seo then? 528 00:30:33,719 --> 00:30:36,094 There's no need to make it sound so grand. 529 00:30:36,359 --> 00:30:39,129 You're awesome, Dr. Bae. 530 00:30:39,129 --> 00:30:40,263 Dr. Yun. 531 00:30:40,929 --> 00:30:43,773 Don't you think you find too many people to be awesome? 532 00:30:44,099 --> 00:30:45,843 Tell me about it. 533 00:30:46,069 --> 00:30:48,544 So many people here are amazing. 534 00:30:48,999 --> 00:30:50,943 That's why I love this place. 535 00:30:51,969 --> 00:30:55,084 I don't need this, so get your hands off me. 536 00:30:55,378 --> 00:30:57,784 How does it feel to be a doctor then? 537 00:30:59,509 --> 00:31:01,378 Why didn't you tell me sooner? 538 00:31:01,378 --> 00:31:03,118 This is a hospital, sir. 539 00:31:03,118 --> 00:31:05,819 - Please keep it down. - Why do you think... 540 00:31:05,819 --> 00:31:08,364 Dr. Seo borrowed money from a man like that? 541 00:31:08,488 --> 00:31:10,188 He could've gone to a bank. 542 00:31:10,188 --> 00:31:11,789 You know how banks can be. 543 00:31:11,789 --> 00:31:12,859 Forget about it. 544 00:31:12,859 --> 00:31:15,633 They never put umbrellas over those soaking in the rain. 545 00:31:16,799 --> 00:31:19,474 He needed money, but he had no one to turn to. 546 00:31:19,698 --> 00:31:22,144 Going to a loan shark would've been his only option. 547 00:31:22,698 --> 00:31:25,338 I see. 548 00:31:25,338 --> 00:31:26,984 Whatever the story is, 549 00:31:27,209 --> 00:31:29,883 he seems to be in a nasty situation. 550 00:31:29,978 --> 00:31:31,124 Gosh. 551 00:31:33,679 --> 00:31:36,849 Enough of that. Call the cops instead. 552 00:31:36,849 --> 00:31:38,549 Once the cops arrive, 553 00:31:38,549 --> 00:31:40,289 I'll tell them about the money Woo Jin owes me... 554 00:31:40,289 --> 00:31:41,989 and my injuries. 555 00:31:41,989 --> 00:31:44,064 I'll report it all, 556 00:31:44,189 --> 00:31:46,663 so... Gosh, that hurts. 557 00:31:46,759 --> 00:31:48,204 I must have a broken rib too. 558 00:31:52,769 --> 00:31:54,273 Must you... 559 00:31:54,569 --> 00:31:56,844 press charges though? 560 00:31:56,968 --> 00:31:58,614 Yes, of course. 561 00:31:58,769 --> 00:32:00,784 I'm going to see him behind bars. 562 00:32:01,978 --> 00:32:03,638 So be it then. 563 00:32:03,638 --> 00:32:05,084 Mr. Park. 564 00:32:05,608 --> 00:32:06,849 Did you call the police? 565 00:32:06,849 --> 00:32:09,078 Yes, they're probably on their way. 566 00:32:09,078 --> 00:32:10,149 All right. 567 00:32:10,149 --> 00:32:13,663 Escort them to him right away. 568 00:32:14,459 --> 00:32:15,734 However, 569 00:32:16,489 --> 00:32:18,858 just know that we'll also... 570 00:32:18,858 --> 00:32:20,533 be pressing charges too. 571 00:32:20,599 --> 00:32:23,134 Why? What for? 572 00:32:24,499 --> 00:32:27,914 You punched one of our doctors. 573 00:32:28,099 --> 00:32:31,283 If I recall, you threw the first punch. 574 00:32:32,069 --> 00:32:33,213 And that's not all. 575 00:32:33,978 --> 00:32:36,078 You marched into our hospital, 576 00:32:36,078 --> 00:32:37,309 hindered our staff, 577 00:32:37,309 --> 00:32:39,683 unlawfully tried to collect and threatened Dr. Seo. 578 00:32:39,849 --> 00:32:42,578 Also, what gives you the right... 579 00:32:42,578 --> 00:32:45,488 to strip anywhere you please, 580 00:32:45,488 --> 00:32:47,533 especially in a public place? 581 00:32:52,928 --> 00:32:57,503 Look at this worm squirming. 582 00:32:57,828 --> 00:32:59,869 As if. This is a dragon. 583 00:32:59,869 --> 00:33:02,574 Dragon, my foot. 584 00:33:02,798 --> 00:33:06,208 How's that appropriate for a worthless thug like you? 585 00:33:06,208 --> 00:33:07,454 Unbelievable. 586 00:33:07,578 --> 00:33:09,753 What? Worthless? 587 00:33:10,678 --> 00:33:12,608 Did you just insult me? 588 00:33:12,608 --> 00:33:13,753 Well, 589 00:33:14,319 --> 00:33:15,719 one would need to be respectful first... 590 00:33:15,719 --> 00:33:17,148 in order to be disrespected. 591 00:33:17,148 --> 00:33:19,219 - What? - You thugs... 592 00:33:19,219 --> 00:33:21,619 are leeches who lend money to those desperate... 593 00:33:21,619 --> 00:33:26,563 only to suck the unreasonable interest out of them. 594 00:33:27,928 --> 00:33:29,873 A leech? 595 00:33:30,728 --> 00:33:33,029 You've got to be kidding me. Who are you again? 596 00:33:33,029 --> 00:33:34,813 Are you really a doctor? 597 00:33:35,698 --> 00:33:36,843 Me? 598 00:33:38,809 --> 00:33:42,253 I'm a doctor to those who need medical assistance. 599 00:33:42,478 --> 00:33:44,648 But then I transform into a mad dog... 600 00:33:44,648 --> 00:33:47,023 when facing thugs like you. 601 00:33:47,219 --> 00:33:49,593 I guess I go back and forth. 602 00:33:51,749 --> 00:33:54,059 So only come around again... 603 00:33:54,059 --> 00:33:56,864 when you're sick or injured. 604 00:33:57,328 --> 00:33:58,503 Also, 605 00:33:59,828 --> 00:34:03,234 don't perform a striptease... 606 00:34:03,828 --> 00:34:06,204 because you just feel like it. 607 00:34:07,069 --> 00:34:10,473 Have you no shame? 608 00:34:15,879 --> 00:34:19,954 Yes, sir. There's this insane doctor. 609 00:34:20,849 --> 00:34:23,354 I'll fill you in when I get there. 610 00:34:28,419 --> 00:34:29,593 Woo Jin. 611 00:34:31,359 --> 00:34:32,704 Follow me. 612 00:34:34,359 --> 00:34:37,004 There are two fellow doctors at Doldam Hospital. 613 00:34:37,129 --> 00:34:40,403 One is being threatened after borrowing money from a loan shark... 614 00:34:40,698 --> 00:34:42,273 while the other... 615 00:34:42,499 --> 00:34:46,014 is a troublemaker who can't operate due to her nausea. 616 00:34:46,569 --> 00:34:49,613 He's been running this hospital with two lunatics. 617 00:34:49,979 --> 00:34:53,153 I guess that says a lot about Master Kim too. 618 00:34:53,479 --> 00:34:54,518 You're right. 619 00:34:54,518 --> 00:34:56,179 How on earth... 620 00:34:56,179 --> 00:34:58,593 was he able to save patients with the lunatics? 621 00:34:58,788 --> 00:35:00,764 He must be beyond normal. 622 00:35:05,158 --> 00:35:09,204 How about you hire new fellows first? 623 00:35:09,658 --> 00:35:13,004 The two we have right now lack in too many ways. 624 00:35:13,198 --> 00:35:15,574 - Seo Woo Jin, was it? - Yes. 625 00:35:15,869 --> 00:35:17,169 He's the one... 626 00:35:17,169 --> 00:35:19,713 who stabbed Hyun Joon in the back at Samjin Hospital. 627 00:35:19,939 --> 00:35:21,783 He has decent hands. 628 00:35:23,809 --> 00:35:25,549 Back at Geodae Medical Center, 629 00:35:25,549 --> 00:35:27,179 you fired him yourself. 630 00:35:27,179 --> 00:35:29,523 That's before I saw him operate. 631 00:35:30,619 --> 00:35:32,919 Until we have applicants who wish to work here, 632 00:35:32,919 --> 00:35:34,788 I'd like to keep him on board. 633 00:35:34,788 --> 00:35:37,863 Surgeons that competent are rare these days. 634 00:35:38,458 --> 00:35:41,473 If we're getting rid of anyone, it should be Cha Eun Jae. 635 00:35:42,129 --> 00:35:44,543 Who needs a surgeon... 636 00:35:44,669 --> 00:35:46,473 that can't operate in an OR? 637 00:35:48,869 --> 00:35:50,173 Yes, sir. 638 00:35:53,569 --> 00:35:55,514 Are you nervous, Dr. Yang? 639 00:35:55,638 --> 00:35:56,638 Sorry? 640 00:35:56,638 --> 00:36:00,124 Are you worried that Dr. Seo might replace you? 641 00:36:01,549 --> 00:36:04,723 As if he'd ever be a match for me. 642 00:36:04,749 --> 00:36:07,533 He's several years my junior, you know. 643 00:36:08,388 --> 00:36:10,903 It's why I'm telling you to ease up. 644 00:36:10,989 --> 00:36:14,733 You seeing him as competition makes you seem threatened. 645 00:36:23,169 --> 00:36:25,983 How long has he been harassing you? 646 00:36:29,509 --> 00:36:31,653 How much do you owe? 647 00:36:34,479 --> 00:36:37,093 What is it? Don't you want to tell me? 648 00:36:37,788 --> 00:36:38,863 No. 649 00:36:40,288 --> 00:36:41,963 Because of your pride? 650 00:36:42,718 --> 00:36:44,733 I'm not used to this, you know. 651 00:36:46,028 --> 00:36:48,273 I've never talked to people about my life. 652 00:36:53,398 --> 00:36:54,543 All right. 653 00:36:55,838 --> 00:36:57,144 You can get going. 654 00:36:59,939 --> 00:37:01,254 Just like that? 655 00:37:02,038 --> 00:37:03,613 Yes, just like that. 656 00:37:04,549 --> 00:37:05,609 What else is there? 657 00:37:05,609 --> 00:37:08,254 I thought you'd hold me responsible for what happened today. 658 00:37:08,679 --> 00:37:11,363 In what way, exactly? 659 00:37:11,489 --> 00:37:13,093 I could get fired for this. 660 00:37:13,648 --> 00:37:15,564 I'm fully prepared for that. 661 00:37:16,718 --> 00:37:19,733 What about the money you owe me then? 662 00:37:21,898 --> 00:37:25,074 You have to pay me back over the course of 10 months. 663 00:37:26,369 --> 00:37:27,869 Until you do, 664 00:37:27,869 --> 00:37:30,038 you're not leaving this hospital. 665 00:37:30,038 --> 00:37:31,244 Don't you dare. 666 00:37:36,309 --> 00:37:39,384 What now? Do you have more to say? 667 00:37:39,848 --> 00:37:40,954 Why... 668 00:37:43,049 --> 00:37:44,793 are you being so nice to me? 669 00:37:45,448 --> 00:37:46,764 When have I been nice? 670 00:37:46,919 --> 00:37:49,494 All I do is yell at you and scold you. 671 00:37:53,088 --> 00:37:54,273 That's my point exactly. 672 00:37:56,698 --> 00:37:58,804 Forget about everything else... 673 00:37:59,569 --> 00:38:01,514 and focus on your patients. 674 00:38:02,098 --> 00:38:03,173 That's all I ask. 675 00:38:25,059 --> 00:38:28,828 Master Kim sure is phenomenal. 676 00:38:28,828 --> 00:38:31,773 Isn't that what you said about Dr. Bae earlier? 677 00:38:31,828 --> 00:38:34,669 You aren't picky at all when it comes to men. 678 00:38:34,669 --> 00:38:36,874 Gosh, have you already figured me out? 679 00:38:37,739 --> 00:38:40,038 Well, I fall in love too easily... 680 00:38:40,038 --> 00:38:41,814 and make a habit of unrequited love. 681 00:38:41,879 --> 00:38:45,479 I understand how one can fall in love too easily, 682 00:38:45,479 --> 00:38:47,379 but who makes a habit of unrequited love? 683 00:38:47,379 --> 00:38:49,353 Can that actually be a habit? 684 00:38:49,678 --> 00:38:50,849 Of course. 685 00:38:50,849 --> 00:38:53,089 I fall in love with someone without their knowledge, 686 00:38:53,089 --> 00:38:54,518 flounder around in my own emotions... 687 00:38:54,518 --> 00:38:56,393 and break it off in my mind. 688 00:38:56,418 --> 00:38:58,558 You have no idea how cost-effective it is. 689 00:38:58,558 --> 00:39:00,973 No money needs to be spent and I never get dumped. 690 00:39:02,798 --> 00:39:06,503 Oddly enough, you have a point. 691 00:39:06,528 --> 00:39:07,674 So? 692 00:39:07,798 --> 00:39:10,574 Who are you in love with these days? 693 00:39:11,068 --> 00:39:12,784 Someone in the hospital? 694 00:39:12,869 --> 00:39:15,579 Gosh, I can't tell you that. 695 00:39:15,579 --> 00:39:16,654 Why not? 696 00:39:17,408 --> 00:39:19,784 Is it because that person... 697 00:39:20,009 --> 00:39:22,623 is here in the ER with us? 698 00:39:22,719 --> 00:39:25,294 What? Who in the ER? 699 00:39:26,048 --> 00:39:28,963 Is it perhaps Dr. Seo? 700 00:39:30,788 --> 00:39:33,664 Is it Dr. Bae then? 701 00:39:34,859 --> 00:39:36,404 Don't tell me it's Mr. Park. 702 00:39:41,168 --> 00:39:43,544 Mr. Park? Of course not. 703 00:39:43,999 --> 00:39:46,308 Why not? What's wrong with Eun Tak? 704 00:39:46,308 --> 00:39:48,009 He's the face of our nursing department. 705 00:39:48,009 --> 00:39:50,538 Why don't you take some time to think about it? 706 00:39:50,538 --> 00:39:54,009 I believe that you and him could have great chemistry. 707 00:39:54,009 --> 00:39:55,223 But Ms. Uhm! 708 00:39:55,849 --> 00:39:58,223 Let's ask him while we're on the subject. 709 00:39:58,688 --> 00:39:59,824 Mr. Park. 710 00:40:00,249 --> 00:40:01,733 What do you think about Dr. Yun? 711 00:40:05,229 --> 00:40:06,363 You should get back to work. 712 00:40:09,699 --> 00:40:12,067 See? He isn't interested in her. 713 00:40:12,068 --> 00:40:14,314 Chemistry, my foot. You're being absurd. 714 00:40:14,798 --> 00:40:16,213 You don't even know anything. 715 00:40:20,908 --> 00:40:22,353 Mr. Park. 716 00:40:23,278 --> 00:40:24,383 Are you busy? 717 00:40:24,509 --> 00:40:26,853 Yes. Why? 718 00:40:27,918 --> 00:40:31,324 I was wondering how Ms. Oh is doing. 719 00:40:31,818 --> 00:40:33,694 Is she doing okay? 720 00:40:34,658 --> 00:40:35,763 She's doing fine. 721 00:40:36,288 --> 00:40:39,103 I'm relieved to hear that. I was worried about her. 722 00:40:44,829 --> 00:40:45,904 Then I'll be off. 723 00:40:47,869 --> 00:40:49,174 Why am I not an option? 724 00:40:50,668 --> 00:40:52,444 What? What do you mean? 725 00:40:52,609 --> 00:40:54,554 You said it's just a hobby. 726 00:40:54,879 --> 00:40:57,314 It doesn't cost you any money, and you're in no risk to get dumped. 727 00:41:00,109 --> 00:41:03,954 So I don't get why you wouldn't consider me an option. 728 00:41:09,619 --> 00:41:11,103 Am I that unattractive? 729 00:41:18,928 --> 00:41:23,013 I only said that because I didn't want to embarrass you. 730 00:41:23,599 --> 00:41:25,883 Ms. Uhm and Ms. Joo were there. 731 00:41:26,609 --> 00:41:28,113 But no one's here right now. 732 00:41:29,979 --> 00:41:31,123 Yes. 733 00:41:32,749 --> 00:41:33,853 You're right. 734 00:41:43,359 --> 00:41:45,103 How about some beer after work? 735 00:41:45,959 --> 00:41:48,603 - Today? - 7pm at On Your Way. 736 00:41:51,298 --> 00:41:52,373 Sure. 737 00:42:23,558 --> 00:42:26,473 Dr. Cha, where are you going? 738 00:42:28,768 --> 00:42:30,143 I'm on my way to apologize. 739 00:42:30,599 --> 00:42:34,383 But Master Kim gave you orders not to do anything. 740 00:42:34,638 --> 00:42:36,479 I think I should just apologize... 741 00:42:36,479 --> 00:42:38,424 and settle the mess. 742 00:42:38,709 --> 00:42:39,978 Please let me through. 743 00:42:39,979 --> 00:42:41,379 No, wait. 744 00:42:41,379 --> 00:42:43,324 There's no need. 745 00:42:45,249 --> 00:42:47,493 What are you even going to say? 746 00:42:47,989 --> 00:42:49,558 You were only trying to help the weak, 747 00:42:49,558 --> 00:42:51,434 and you even got hurt in the process. 748 00:42:52,459 --> 00:42:55,204 Whatever the case, I still made things get out of hand. 749 00:42:55,829 --> 00:42:57,034 So what? 750 00:42:57,599 --> 00:43:00,743 You're going to apologize when you don't even mean it? 751 00:43:01,339 --> 00:43:04,143 Why would you waste your time and energy on something like that? 752 00:43:04,239 --> 00:43:06,883 Because I don't want things to get worse. 753 00:43:07,638 --> 00:43:11,483 Hasn't it ever crossed your mind that the choices you make... 754 00:43:11,849 --> 00:43:14,579 to make yourself feel better are actually what causes things... 755 00:43:14,579 --> 00:43:15,678 to get worse? 756 00:43:15,678 --> 00:43:17,918 I just feel uncomfortable that I put the hospital... 757 00:43:17,918 --> 00:43:20,064 in such a troublesome situation. 758 00:43:20,119 --> 00:43:22,334 It's better to feel uncomfortable. 759 00:43:22,359 --> 00:43:23,418 Sir. 760 00:43:23,418 --> 00:43:24,963 People get on their knees to make themselves feel better, 761 00:43:24,989 --> 00:43:26,829 apologize to avoid causing problems, 762 00:43:26,829 --> 00:43:29,233 and stay quiet and let people win thinking it isn't worth the fight. 763 00:43:29,699 --> 00:43:30,834 Listen. 764 00:43:31,099 --> 00:43:34,613 If you make excuses and get used to doing that kind of stuff, 765 00:43:35,268 --> 00:43:36,513 you'll end up... 766 00:43:36,869 --> 00:43:40,338 living a worthless life and always get pushed around. 767 00:43:40,339 --> 00:43:41,483 Do you understand? 768 00:43:41,678 --> 00:43:43,353 That's a bit far-stretched, sir. 769 00:43:49,249 --> 00:43:50,393 Then... 770 00:43:51,349 --> 00:43:53,294 go ahead and apologize on your knees. 771 00:43:56,788 --> 00:43:59,133 I guess it's not a bad idea to learn for yourself. 772 00:44:04,028 --> 00:44:05,603 Master Kim... 773 00:44:06,099 --> 00:44:08,113 is worried about you. 774 00:44:08,369 --> 00:44:10,074 I know he can be a little mean, 775 00:44:10,168 --> 00:44:12,613 but he's pretty much always right. 776 00:44:38,798 --> 00:44:40,904 I just wanted to do a good job. 777 00:44:42,268 --> 00:44:43,444 I'm sorry. 778 00:44:45,839 --> 00:44:48,454 I didn't want to cause trouble. 779 00:44:53,509 --> 00:44:57,154 My gosh, what a rude little brat. 780 00:44:59,018 --> 00:45:02,133 And if I could solve things by putting aside my pride, 781 00:45:02,589 --> 00:45:04,804 I thought I should go ahead and do so. 782 00:45:08,398 --> 00:45:11,643 I thought it was right to stay quiet and let things slide. 783 00:45:12,099 --> 00:45:13,674 I thought that was the way to go. 784 00:45:16,638 --> 00:45:17,944 But... 785 00:45:18,638 --> 00:45:21,013 why do I feel so uneasy? 786 00:45:24,209 --> 00:45:25,383 Good job. 787 00:45:26,879 --> 00:45:29,454 He's telling me that I did a good job. 788 00:45:30,178 --> 00:45:32,723 You have a lot more common sense than I thought. 789 00:45:33,749 --> 00:45:37,194 And it looks like I'm being acknowledged for my maturity. 790 00:45:37,318 --> 00:45:38,503 But... 791 00:45:39,489 --> 00:45:42,404 I heard you're struggling due to your nausea. 792 00:45:43,259 --> 00:45:45,044 It's gotten a lot better. 793 00:45:45,629 --> 00:45:47,873 After I took the medication prescribed to me by Master Kim, 794 00:45:47,938 --> 00:45:50,074 I successfully handled two cases of surgery. 795 00:45:55,479 --> 00:45:57,414 When do you plan to get married? 796 00:45:59,449 --> 00:46:00,554 Sorry? 797 00:46:01,349 --> 00:46:02,993 Why do you ask? 798 00:46:03,278 --> 00:46:05,524 I want to know when you're going to quit. 799 00:46:06,749 --> 00:46:08,664 Why would I quit? 800 00:46:09,158 --> 00:46:10,763 Let's be honest. Not a lot of female doctors... 801 00:46:12,288 --> 00:46:14,834 last for a long time as surgeons. 802 00:46:14,898 --> 00:46:16,699 They study really hard... 803 00:46:16,699 --> 00:46:19,373 to get a medical license. 804 00:46:19,768 --> 00:46:23,044 But after a couple of years of hard work, they get married. 805 00:46:23,668 --> 00:46:26,243 Once they become good enough, 806 00:46:26,638 --> 00:46:28,883 they suddenly become pregnant and go on maternity leave. 807 00:46:29,778 --> 00:46:32,684 But why do I constantly feel so uneasy? 808 00:46:33,408 --> 00:46:36,548 If you leave for a couple of years to give birth and raise a baby, 809 00:46:36,548 --> 00:46:39,463 who do you think will end up taking your place? 810 00:46:40,449 --> 00:46:42,694 The doctors who are left behind will have to do your job. 811 00:46:43,619 --> 00:46:45,434 But don't you think that's unfair? 812 00:46:46,888 --> 00:46:48,898 Sir, I don't... 813 00:46:48,898 --> 00:46:51,233 That's why I rarely teach female doctors. 814 00:46:52,369 --> 00:46:56,213 On top of that, you get nauseous in the OR. 815 00:46:56,538 --> 00:46:57,973 So that's more of a reason to let you go. 816 00:46:59,109 --> 00:47:02,483 What do are you trying to say? 817 00:47:04,178 --> 00:47:05,784 I'm sure you understood by now. 818 00:47:15,219 --> 00:47:16,494 Get a job at another hospital. 819 00:47:17,058 --> 00:47:18,264 But sir... 820 00:47:18,588 --> 00:47:21,004 You should take responsibility for the trouble you've caused. 821 00:47:21,189 --> 00:47:24,499 That's why I apologized to them. 822 00:47:24,499 --> 00:47:26,343 What about the damage you caused to the hospital? 823 00:47:26,699 --> 00:47:28,399 Don't you know that the hospital agreed... 824 00:47:28,399 --> 00:47:30,113 to pay for all the medical expenses? 825 00:47:30,399 --> 00:47:32,108 You made President Park... 826 00:47:32,108 --> 00:47:34,409 go through a mess on his first day. 827 00:47:34,409 --> 00:47:36,683 So it's only right that you take responsibility. 828 00:47:38,179 --> 00:47:39,724 And in that very moment, I finally learned my lesson. 829 00:47:40,308 --> 00:47:42,324 It's better to feel uncomfortable. 830 00:47:42,548 --> 00:47:44,149 People get on their knees to make themselves feel better, 831 00:47:44,149 --> 00:47:45,989 apologize to avoid causing problems, 832 00:47:45,989 --> 00:47:48,534 and stay quiet and let people win thinking it isn't worth the fight. 833 00:47:48,959 --> 00:47:50,064 Listen. 834 00:47:50,389 --> 00:47:53,804 If you make excuses and get used to doing that kind of stuff, 835 00:47:54,588 --> 00:47:55,774 you'll end up... 836 00:47:56,159 --> 00:47:59,403 living a worthless life and always get pushed around. 837 00:47:59,598 --> 00:48:00,744 Do you understand? 838 00:48:02,368 --> 00:48:03,744 I'll give you a month. 839 00:48:04,098 --> 00:48:06,183 I want you out of here before the month is over. 840 00:48:13,509 --> 00:48:15,054 I let myself stoop so low... 841 00:48:15,749 --> 00:48:18,764 that I had turned into someone who deserved to be treated that way. 842 00:48:50,765 --> 00:48:55,765 [VIU Ver] SBS E14 'Dr. Romantic S2' "Eun Jae Choosing to Apologize" -♥ Ruo Xi ♥- 843 00:49:28,588 --> 00:49:31,863 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 844 00:49:43,139 --> 00:49:46,784 It looks like Dr. Cha went to apologize. 845 00:49:47,068 --> 00:49:48,314 But... 846 00:49:48,578 --> 00:49:50,784 I don't think things turned out very well. 847 00:50:33,649 --> 00:50:35,834 (Mom) 848 00:51:12,659 --> 00:51:14,633 (ICU) 849 00:51:25,969 --> 00:51:28,613 That's it. Open up a little wider. 850 00:51:29,308 --> 00:51:31,179 He was eating a cutlass-fish. 851 00:51:31,179 --> 00:51:33,548 He was enjoying it, but then a bone got stuck. 852 00:51:33,548 --> 00:51:35,479 I see it. Forceps, please. 853 00:51:35,479 --> 00:51:36,623 Okay. 854 00:51:40,719 --> 00:51:43,118 - Wait, wait, wait. - What? Why? 855 00:51:43,118 --> 00:51:45,259 I heard you shouldn't just... 856 00:51:45,259 --> 00:51:48,004 pluck out fish bones stuck in throats. 857 00:51:48,088 --> 00:51:50,074 - Says who? - The Internet. 858 00:51:51,028 --> 00:51:53,568 Then why did you come to a hospital? 859 00:51:53,568 --> 00:51:54,673 What? 860 00:51:56,868 --> 00:51:59,214 Oh, silly me. Go on. 861 00:51:59,739 --> 00:52:00,913 Open wide. 862 00:52:01,808 --> 00:52:02,913 Good boy. 863 00:52:06,409 --> 00:52:08,009 The Internet is a problem. 864 00:52:08,009 --> 00:52:11,378 It's full of misleading information and people come with diagnoses. 865 00:52:11,378 --> 00:52:14,423 Why don't they just get treated online too? 866 00:52:15,788 --> 00:52:17,518 Thank you, doctor. 867 00:52:17,518 --> 00:52:19,034 No problem. 868 00:52:19,159 --> 00:52:21,304 Make sure it doesn't happen again. 869 00:52:21,358 --> 00:52:23,528 Bye. And chew your food carefully. 870 00:52:23,528 --> 00:52:25,368 I will. Goodbye. 871 00:52:25,368 --> 00:52:26,504 Bye. 872 00:52:31,709 --> 00:52:33,584 I miss my Byeol now. 873 00:52:33,639 --> 00:52:34,939 (Doldam Hospital) 874 00:52:34,939 --> 00:52:37,038 (We wish you good health.) 875 00:52:37,038 --> 00:52:38,824 Hello, Doldam Hospital's ER. 876 00:52:39,308 --> 00:52:40,653 Yes, go on. 877 00:52:41,249 --> 00:52:42,324 Yes. 878 00:52:45,949 --> 00:52:47,093 What? 879 00:52:47,719 --> 00:52:49,334 What is it now? 880 00:53:13,909 --> 00:53:14,909 What's wrong? 881 00:53:14,909 --> 00:53:16,778 The saturation suddenly dropped. 882 00:53:16,778 --> 00:53:17,979 The saturation? 883 00:53:17,979 --> 00:53:19,048 (Saturation: Blood oxygen) 884 00:53:19,048 --> 00:53:20,949 The lungs don't sound good. 885 00:53:20,949 --> 00:53:23,419 (Lung sound: Sound of breathing) 886 00:53:23,419 --> 00:53:25,429 The chest wall's retracting too. 887 00:53:25,429 --> 00:53:27,064 Shall we intubate? 888 00:53:27,328 --> 00:53:29,358 How much does the child weigh? 889 00:53:29,358 --> 00:53:30,729 20kg. 890 00:53:30,729 --> 00:53:32,499 - Do we have Broselow tape? - Yes. 891 00:53:32,499 --> 00:53:33,568 Get it now. 892 00:53:33,568 --> 00:53:36,439 (Broselow tape: Color-coded tape measure for pediatric emergencies) 893 00:53:36,439 --> 00:53:37,514 It's blue. 894 00:53:38,239 --> 00:53:40,439 Get a 5.5.mm endo tube right now. 895 00:53:40,439 --> 00:53:41,913 - Uncuffed? - Okay. 896 00:53:49,949 --> 00:53:51,754 (Doldam Hospital, Yeo Woon Young) 897 00:53:58,659 --> 00:54:02,774 Ms. Oh. A patient with a terminal renal failure is coming in. 898 00:54:03,098 --> 00:54:04,234 And? 899 00:54:04,759 --> 00:54:06,403 It's... 900 00:54:12,338 --> 00:54:14,239 Is it pulmonary edema? 901 00:54:14,239 --> 00:54:16,814 (Pulmonary edema: Excess fluid in the lungs) 902 00:54:17,838 --> 00:54:19,378 What's the urine output? 903 00:54:19,378 --> 00:54:21,994 The input-output is a positive 150cc. 904 00:54:22,578 --> 00:54:26,389 It's hard to call it pulmonary edema with just 150cc. 905 00:54:26,389 --> 00:54:29,259 It's more likely pneumonia and ARDS. 906 00:54:29,259 --> 00:54:30,959 (ARDS: Acute Respiratory Distress Syndrome) 907 00:54:30,959 --> 00:54:33,429 Run a full lab including CBC, CRP, 908 00:54:33,429 --> 00:54:34,729 and ESR, 909 00:54:34,729 --> 00:54:36,729 and put him on third-generation cephalosporin. 910 00:54:36,729 --> 00:54:37,798 (ESR: Erythrocyte sedimentation rate) 911 00:54:37,798 --> 00:54:39,474 Okay, I'll do that. 912 00:54:44,169 --> 00:54:45,868 Explain the condition... 913 00:54:45,868 --> 00:54:48,754 to the child's parents very carefully. 914 00:54:51,778 --> 00:54:52,853 Okay? 915 00:54:56,979 --> 00:54:59,324 What is it? Is something bothering you? 916 00:55:00,548 --> 00:55:03,994 No, nothing's wrong. I'll do it. 917 00:55:04,959 --> 00:55:06,363 (ICU) 918 00:55:06,389 --> 00:55:07,834 - Master Kim. - Yes? 919 00:55:08,128 --> 00:55:10,933 I think you should go to the ER right now. 920 00:55:11,058 --> 00:55:12,443 The ER? 921 00:55:13,028 --> 00:55:15,173 Where? Who called? 922 00:55:15,338 --> 00:55:17,969 A prison just called. 923 00:55:17,969 --> 00:55:19,969 One of the inmates got hurt, 924 00:55:19,969 --> 00:55:22,984 and he's on dialysis for terminal renal failure. 925 00:55:23,338 --> 00:55:24,484 The thing is... 926 00:55:27,179 --> 00:55:28,324 What is it? 927 00:55:28,818 --> 00:55:31,324 He's serving a life sentence for murder. 928 00:55:44,899 --> 00:55:47,274 Dr. Seo, were you called to the ER? 929 00:55:47,828 --> 00:55:48,838 Yes. 930 00:55:48,838 --> 00:55:50,913 I'll join you after leaving this in Master Kim's office. 931 00:55:51,868 --> 00:55:52,943 Wait. 932 00:55:55,778 --> 00:55:57,584 Thanks about earlier. 933 00:55:57,709 --> 00:55:59,484 You stopped me from hitting back. 934 00:56:00,979 --> 00:56:04,353 You only lose if you lash out at people like that. 935 00:56:05,489 --> 00:56:07,449 Do you know such people well? 936 00:56:07,449 --> 00:56:10,034 Just a little, I guess. 937 00:56:10,919 --> 00:56:12,903 Go ahead. I'll catch up. 938 00:56:41,149 --> 00:56:42,964 ("Failed Man in His 40s Killed Family and Himself") 939 00:56:45,729 --> 00:56:47,433 ("Group Suicide of Jongno-gu Family") 940 00:56:52,499 --> 00:56:54,244 ("Why Did They Go To Such Extremes?") 941 00:57:04,409 --> 00:57:06,548 Did you see the child's parents? 942 00:57:06,548 --> 00:57:08,149 Not really. 943 00:57:08,149 --> 00:57:10,393 I think they were here a while ago. 944 00:57:19,328 --> 00:57:20,403 Manager Jang. 945 00:57:21,429 --> 00:57:22,729 You're here, Dr. Nam. 946 00:57:22,729 --> 00:57:23,858 What's going on? 947 00:57:23,858 --> 00:57:26,068 I heard a lifer's coming in. 948 00:57:26,068 --> 00:57:27,528 He arrives in 20 minutes. 949 00:57:27,528 --> 00:57:29,298 Master Kim and Dr. Park are... 950 00:57:29,298 --> 00:57:32,308 arguing like crazy about that right now. 951 00:57:32,308 --> 00:57:33,443 Dr. Park? 952 00:57:34,368 --> 00:57:36,239 Call the ambulance right now. 953 00:57:36,239 --> 00:57:38,509 We will not accept that patient. 954 00:57:38,509 --> 00:57:40,453 Wait, wait. 955 00:57:40,878 --> 00:57:42,719 It's not like our ER is full. 956 00:57:42,719 --> 00:57:44,353 We have empty beds in the ward, 957 00:57:44,548 --> 00:57:47,123 or our operating rooms aren't full. 958 00:57:47,249 --> 00:57:49,219 Why can't we take this patient? 959 00:57:49,219 --> 00:57:51,794 He could be a threat to our other patients! 960 00:57:59,999 --> 00:58:03,038 Ms. Oh, what are the patient's vitals right now? 961 00:58:03,038 --> 00:58:04,739 80 over 40, 110 beats. 962 00:58:04,739 --> 00:58:06,308 He's bleeding heavily. 963 00:58:06,308 --> 00:58:07,413 Did you hear that? 964 00:58:08,038 --> 00:58:09,639 A terminal renal failure patient... 965 00:58:09,639 --> 00:58:11,653 is in shock due to excessive bleeding. 966 00:58:11,739 --> 00:58:14,009 How could he be a threat to others? 967 00:58:14,009 --> 00:58:16,649 He's doing life in prison for killing two people! 968 00:58:16,649 --> 00:58:18,824 He's in shock due to excessive bleeding! 969 00:58:52,518 --> 00:58:54,224 Listen, Dr. Boo Yong Joo. 970 00:58:54,749 --> 00:58:55,834 What? 971 00:58:55,889 --> 00:58:58,393 You seem to enjoy the thrill, 972 00:58:58,588 --> 00:58:59,764 but I don't. 973 00:59:01,588 --> 00:59:05,203 I want this hospital to be safer and more stable. 974 00:59:06,499 --> 00:59:07,929 What fool said that... 975 00:59:07,929 --> 00:59:10,338 selecting patients makes a hospital... 976 00:59:10,338 --> 00:59:12,244 safer and more stable? 977 00:59:12,409 --> 00:59:15,044 Either way, he's a lifer who committed murder. 978 00:59:15,169 --> 00:59:16,709 Our hospital's system... 979 00:59:16,709 --> 00:59:19,084 isn't good enough to take someone like that. 980 00:59:20,108 --> 00:59:23,048 I just want to avoid possible dangers. 981 00:59:23,048 --> 00:59:24,593 That's my principle. 982 00:59:25,889 --> 00:59:27,093 Shouldn't we consider... 983 00:59:27,518 --> 00:59:30,494 the safety of our patients and staff? 984 00:59:32,189 --> 00:59:36,034 Why are you contradicting yourself? 985 00:59:36,459 --> 00:59:39,774 You think so much of our staff's safety, 986 00:59:40,268 --> 00:59:41,699 so why did you... 987 00:59:41,699 --> 00:59:44,814 cover it up when a fellow doctor was attacked? 988 00:59:47,838 --> 00:59:50,214 They're two different cases. 989 00:59:51,308 --> 00:59:53,524 That was an accident. 990 00:59:53,709 --> 00:59:57,048 Dr. Cha admitted that she should be responsible for her actions... 991 00:59:57,048 --> 00:59:58,754 and even apologized. 992 01:00:00,088 --> 01:00:01,224 What? 993 01:00:01,719 --> 01:00:03,593 "An accident"? 994 01:00:04,358 --> 01:00:05,433 Darn you. 995 01:00:08,459 --> 01:00:09,603 What... 996 01:00:12,768 --> 01:00:13,873 Look! 997 01:00:17,169 --> 01:00:18,274 What... 998 01:00:25,608 --> 01:00:28,423 Help me, please. 999 01:00:31,048 --> 01:00:32,863 Sir? 1000 01:00:33,048 --> 01:00:34,163 Sir! 1001 01:00:35,048 --> 01:00:36,663 Get me a board, quick. 1002 01:00:38,318 --> 01:00:40,264 Bring the gauze. Hurry! 1003 01:00:40,628 --> 01:00:41,764 Unbutton his shirt. 1004 01:00:42,259 --> 01:00:43,633 Hurry. 1005 01:00:44,328 --> 01:00:45,433 Hurry up! 1006 01:01:14,659 --> 01:01:15,903 Checking for rhythm. 1007 01:01:18,558 --> 01:01:19,703 Still nothing. 1008 01:01:19,828 --> 01:01:21,044 I'll take over. 1009 01:01:27,308 --> 01:01:28,683 Take a good look. 1010 01:01:29,179 --> 01:01:31,683 Domestic violence is never at random. 1011 01:01:34,709 --> 01:01:37,893 Eun Jae was hurt while trying to prevent this, but you... 1012 01:01:38,219 --> 01:01:40,093 As the leader of this hospital, 1013 01:01:40,318 --> 01:01:43,334 rather than helping to stop this vicious cycle, 1014 01:01:43,358 --> 01:01:44,564 you swept it under the rug. 1015 01:01:45,959 --> 01:01:49,774 If we had called the police, this would've never happened. 1016 01:01:51,179 --> 01:01:53,853 Your principles? What a joke. 1017 01:01:54,379 --> 01:01:56,664 You're only cowardly avoiding any trouble... 1018 01:01:56,818 --> 01:01:58,563 just to keep your hands clean. 1019 01:01:59,159 --> 01:02:00,619 Master Kim, the paramedics... 1020 01:02:00,619 --> 01:02:02,089 transporting the patient just called. 1021 01:02:02,089 --> 01:02:04,988 Usher them into the hybrid room upon arrival. 1022 01:02:04,988 --> 01:02:06,058 Yes, Master Kim. 1023 01:02:06,058 --> 01:02:07,873 What? Do you have an objection? 1024 01:02:15,468 --> 01:02:16,714 Checking for rhythm. 1025 01:02:23,379 --> 01:02:24,454 Still nothing. 1026 01:02:42,768 --> 01:02:47,674 (Doldam Hospital) 1027 01:02:58,919 --> 01:03:00,754 (The wife was found dead at the scene, but the son...) 1028 01:03:11,558 --> 01:03:12,704 What do we do, 1029 01:03:14,258 --> 01:03:15,373 Jessie? 1030 01:03:35,498 --> 01:03:37,444 (Dr. Romantic 2) 1031 01:03:38,668 --> 01:03:40,708 It looks like brain trauma. 1032 01:03:40,708 --> 01:03:43,208 Could surgery save his life? 1033 01:03:43,208 --> 01:03:44,813 I'm sorry, ma'am. 1034 01:03:45,278 --> 01:03:47,049 Shouldn't the hospital be restructured... 1035 01:03:47,049 --> 01:03:48,948 so that it centers around you, President Park? 1036 01:03:48,948 --> 01:03:51,248 Please tell them to be well-prepared. 1037 01:03:51,248 --> 01:03:53,549 Who would give a murderer his or her kidney? 1038 01:03:53,549 --> 01:03:56,119 A transplant for someone who isn't next in line? 1039 01:03:56,119 --> 01:03:59,028 The paramedic about to be declared brain dead... 1040 01:03:59,028 --> 01:04:00,258 I won't agree to this. 1041 01:04:00,258 --> 01:04:01,688 Is it because he's serving life? 1042 01:04:01,688 --> 01:04:03,958 Suggesting we save who we can doesn't make me wrong. 1043 01:04:03,958 --> 01:04:05,799 All I want is to show our respects. 1044 01:04:05,799 --> 01:04:07,974 Don't treat him as just an organ donor... 1045 01:04:08,168 --> 01:04:09,343 but a person. 72659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.