Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:46,226 --> 00:03:48,495
Poacher!
2
00:03:48,562 --> 00:03:50,701
Stop the poacher!
3
00:04:23,346 --> 00:04:25,255
There he goes!
4
00:04:36,690 --> 00:04:38,545
Catch the poacher!
5
00:04:38,610 --> 00:04:42,472
Ten marks for the man who catches the beast.
6
00:04:52,530 --> 00:04:55,247
After him! Get him!
7
00:04:55,314 --> 00:04:57,486
Get him!
8
00:05:00,498 --> 00:05:02,800
Get him!
9
00:05:24,562 --> 00:05:27,628
- It's Much the miller, come flying out of the forest.
- What's the hurry?
10
00:05:29,554 --> 00:05:33,809
Sir Robert, save me.
Save me.
11
00:05:36,370 --> 00:05:39,501
Straight ahead!
12
00:05:39,570 --> 00:05:43,148
Come on!
We got him! Come on!
13
00:05:44,690 --> 00:05:46,479
Go on! Go on!
14
00:05:57,138 --> 00:05:59,505
Whoa. Whoa.
Whoa, there.
15
00:05:59,570 --> 00:06:01,425
Steady. Steady.
Steady.
16
00:06:11,314 --> 00:06:13,202
What have we here,
Mr. Miter?
17
00:06:13,266 --> 00:06:17,805
Much here is the local miller, but he's been
grinding more than corn for his living.
18
00:06:17,874 --> 00:06:20,209
That's the poacher,
Sir Miles.
19
00:06:20,274 --> 00:06:23,176
Ah. Not so new at
the poaching game either.
20
00:06:23,250 --> 00:06:26,545
Do you know the punishment
for poaching the king's deer twice?
21
00:06:26,610 --> 00:06:29,425
- They can put my eyes out.
- Do something.
22
00:06:33,426 --> 00:06:35,433
- Leave him.
- Who do you think you are?
23
00:06:35,506 --> 00:06:38,157
- This man is a poacher.
- On my land.
24
00:06:38,226 --> 00:06:40,681
I have no objection
to this man hunting on my land.
25
00:06:40,754 --> 00:06:43,023
He's a useful member
of our community.
26
00:06:43,090 --> 00:06:45,392
Who exactly are you?
27
00:06:46,578 --> 00:06:48,586
I am Sir Miles Folcanet...
28
00:06:48,658 --> 00:06:51,822
and I'm the guest of the Baron Daguerre
to whom this land belongs...
29
00:06:51,890 --> 00:06:54,476
and certainly not
to some scruffy Saxon.
30
00:06:54,546 --> 00:06:57,328
You and your people may have
stolen every decent acre of my country...
31
00:06:57,394 --> 00:06:59,499
and built your
mighty castles on them...
32
00:06:59,570 --> 00:07:01,425
but I am still
Sir Robert Hode.
33
00:07:01,490 --> 00:07:03,345
I am still
the Earl of Huntingdon...
34
00:07:03,410 --> 00:07:06,923
and this land you are on
still belongs to me.
35
00:07:06,994 --> 00:07:09,896
Only as a vassal
to your feudal overlord...
36
00:07:09,970 --> 00:07:12,523
and my host,
the Baron Daguerre.
37
00:07:12,594 --> 00:07:15,147
But you're Sir Robert Hode,
of course.
38
00:07:15,218 --> 00:07:18,252
I hear you're
Baron Daguerre's friend.
39
00:07:18,322 --> 00:07:21,104
What was the phrase,
"his little pet"?
40
00:07:25,842 --> 00:07:28,941
I order you
to leave this man be...
41
00:07:29,010 --> 00:07:31,115
and to get off my land.
42
00:07:31,186 --> 00:07:33,837
Well, well.
43
00:07:33,906 --> 00:07:36,110
Leave him be.
44
00:07:37,490 --> 00:07:40,337
Yes, of course.
We could do as you suggest...
45
00:07:40,402 --> 00:07:44,079
but the poacher would still have his eyes
to help him poach again, would he not?
46
00:07:48,850 --> 00:07:51,184
And you, kind lady?
47
00:07:51,250 --> 00:07:54,316
Is it your pleasure
that the miller should lose his eyes?
48
00:07:54,386 --> 00:07:58,412
My pleasures are my secret,
Sir Robert.
49
00:07:58,482 --> 00:08:01,865
I do not reveal them to just
any knight who crosses my path.
50
00:08:01,938 --> 00:08:04,425
Enough. There's a law.
Miter!
51
00:08:04,498 --> 00:08:06,954
Let him go.
52
00:08:07,025 --> 00:08:09,327
Why don't you and your men
hunt down some little children...
53
00:08:09,394 --> 00:08:11,761
that have been sniffing
the king's flowers?
54
00:08:11,825 --> 00:08:14,214
You can pluck their
noses off one by one.
55
00:08:14,290 --> 00:08:18,000
And you,
you can watch.
56
00:08:18,066 --> 00:08:21,579
Much, walk away.
57
00:08:24,338 --> 00:08:26,225
Very well.
I shall let him go.
58
00:08:26,290 --> 00:08:31,308
Thank you, Sir Robert,
for your lesson in Saxon justice.
59
00:08:31,378 --> 00:08:33,201
On Monday morning
at 7:00...
60
00:08:33,266 --> 00:08:35,153
you will stand before
Baron Daguerre...
61
00:08:35,218 --> 00:08:38,830
and I'll make sure you'll taste
our Norman justice.
62
00:08:38,898 --> 00:08:41,287
You have insulted his guest.
63
00:08:43,153 --> 00:08:45,739
He will not
treat you lightly.
64
00:08:51,441 --> 00:08:53,711
Maybe you shouldn't
have said anything.
65
00:09:18,834 --> 00:09:21,298
That's what he called you?
66
00:09:21,426 --> 00:09:24,525
- My pet?
- The Baron Daguerre's little pet.
67
00:09:24,594 --> 00:09:26,699
What's so funny?
68
00:09:26,770 --> 00:09:29,934
I thought all you cared about
was the next wench and the next drink.
69
00:09:30,002 --> 00:09:32,849
And you defied Miles
for a half-dead Saxon poacher.
70
00:09:32,914 --> 00:09:35,151
I'd love to have
seen his face.
71
00:09:35,218 --> 00:09:37,073
I think I spoiled his fun.
72
00:09:37,138 --> 00:09:41,262
He was lusting to put the poor man's
eyes out personally on the spot.
73
00:09:41,330 --> 00:09:43,566
Norman justice,
he called it.
74
00:09:45,330 --> 00:09:49,836
I have to order you to be flogged
next Monday morning.
75
00:09:51,826 --> 00:09:55,273
You can't do that.
I am an earl.
76
00:09:55,346 --> 00:09:59,569
Climb down from
your high horse, Robert.
77
00:09:59,634 --> 00:10:02,700
- I'll try to avoid it.
- Try?
78
00:10:02,770 --> 00:10:05,640
Folcanet wants
his entertainment.
79
00:10:05,713 --> 00:10:09,096
- You made him look a fool.
- You will never have me flogged.
80
00:10:09,170 --> 00:10:13,545
Need I remind you that while your grandfather's
father was no more than a pirate...
81
00:10:13,618 --> 00:10:16,269
my great-grandfather
was chancellor to our king?
82
00:10:16,338 --> 00:10:19,654
Did I tell you that?
83
00:10:19,730 --> 00:10:23,145
It's true. A pirate.
84
00:10:26,866 --> 00:10:29,735
But that was
in confidence, Robert.
85
00:10:29,810 --> 00:10:31,665
You will never say that
in public.
86
00:10:31,730 --> 00:10:34,697
Never.
Your throw.
87
00:10:36,210 --> 00:10:38,185
I, too, have my pride.
88
00:10:44,210 --> 00:10:46,065
Hello, Marian.
89
00:10:49,842 --> 00:10:53,191
- Who's winning, Uncle?
- Robert, of course.
90
00:10:53,265 --> 00:10:55,273
Have you met?
91
00:10:57,490 --> 00:11:00,719
I believe Sir Robert
never loses...
92
00:11:00,785 --> 00:11:03,502
so he tells me.
93
00:11:05,522 --> 00:11:08,391
- Uncle?
- She's my brother's daughter.
94
00:11:08,465 --> 00:11:12,589
He died in Cyprus.
I've become her guardian.
95
00:11:12,658 --> 00:11:15,506
Will she be living here?
96
00:11:15,570 --> 00:11:17,425
She's here for a wedding.
97
00:11:17,490 --> 00:11:21,832
- Whose wedding?
- Hers... and Miles's.
98
00:11:21,905 --> 00:11:23,847
Folcanet?
99
00:11:23,922 --> 00:11:26,311
She's heir to
a great fortune, Robert.
100
00:11:26,386 --> 00:11:28,361
It becomes her dowry.
101
00:11:28,433 --> 00:11:32,328
If she marries Miles, he's offered
to show his gratitude to me.
102
00:11:32,402 --> 00:11:34,442
Money, money, money,
money, money, money.
103
00:12:21,010 --> 00:12:23,693
Just who are they
practicing to kill, Rob?
104
00:12:23,761 --> 00:12:26,991
Who do they see when
they thrust the lance?
105
00:12:27,058 --> 00:12:30,222
It's me and you, Rob,
that's who. You and me.
106
00:12:30,290 --> 00:12:32,428
Well, on this occasion,
it's more me than you.
107
00:12:32,497 --> 00:12:35,563
Next time you feel righteous indignation,
you do the heroic bit.
108
00:12:35,633 --> 00:12:38,830
You'll have no trouble of Daguerre.
No trouble at all.
109
00:12:38,898 --> 00:12:41,898
Something interesting
outside?
110
00:12:43,313 --> 00:12:45,769
Go on.
Take a proper look.
111
00:12:47,730 --> 00:12:50,545
But don't let him
see you looking.
112
00:12:54,354 --> 00:12:58,151
Sir Robert Hode,
Earl of Huntingdon.
113
00:12:58,225 --> 00:12:59,786
The charges?
114
00:12:59,858 --> 00:13:04,233
Insulting a knight of the Realm
and obstructing the king's laws.
115
00:13:04,306 --> 00:13:07,786
Obstructing the king's laws.
116
00:13:07,858 --> 00:13:10,509
Sir Robert, please.
117
00:13:11,505 --> 00:13:14,669
Baron Daguerre...
118
00:13:14,737 --> 00:13:18,033
I ask the court's forgiveness
for any offense I have brought...
119
00:13:18,098 --> 00:13:21,873
to the throne
or to Sir Miles Folcanet...
120
00:13:21,938 --> 00:13:26,378
and I apologize
with all sincerity and humility.
121
00:13:26,450 --> 00:13:28,621
Very well.
122
00:13:28,689 --> 00:13:32,038
The court is a witness to your humility
and accepts your apology...
123
00:13:32,113 --> 00:13:34,447
as I'm sure
Sir Miles will.
124
00:13:34,514 --> 00:13:37,645
You may rise, Sir Robert.
125
00:13:39,378 --> 00:13:41,233
A moment, please.
126
00:13:41,298 --> 00:13:45,575
If I may remind
the first baron of the Realm...
127
00:13:45,650 --> 00:13:48,105
Norman law calls
for separate justice...
128
00:13:48,178 --> 00:13:50,447
for separate issues,
Sir Roger.
129
00:13:50,513 --> 00:13:52,782
There were two offenses.
130
00:13:55,890 --> 00:13:59,370
As for Sir Robert's insulting me,
certainly I'm a forgiving man.
131
00:13:59,442 --> 00:14:02,060
I have forgiven.
But, uh...
132
00:14:02,129 --> 00:14:05,129
eager as I am to be done
with this unfortunate incident...
133
00:14:05,202 --> 00:14:07,624
I'm bound to point out
the letter of the law...
134
00:14:07,697 --> 00:14:09,552
which states
separate justice...
135
00:14:09,617 --> 00:14:11,722
for separate issues.
136
00:14:11,793 --> 00:14:15,568
This man attempted to stop
agents of the king...
137
00:14:15,633 --> 00:14:17,805
from carrying out
their sworn duty!
138
00:14:17,874 --> 00:14:21,135
- That's a dreadful offense.
- Concentrate.
139
00:14:21,202 --> 00:14:23,984
And what punishment does the law demand?
140
00:14:24,050 --> 00:14:26,057
The punishment
is a public beating.
141
00:14:26,129 --> 00:14:28,398
To be flogged.
142
00:14:28,465 --> 00:14:31,814
I suggest at
the castle gate at noon.
143
00:14:31,889 --> 00:14:33,799
My lord, I am not to be treated
like a common thief.
144
00:14:33,873 --> 00:14:37,899
You may be a Saxon earl, Hode,
but the Saxons no longer rule England.
145
00:14:37,969 --> 00:14:42,061
I demand the right of trial by combat.
146
00:14:42,130 --> 00:14:43,985
I challenge
Sir Miles Folcanet.
147
00:14:44,050 --> 00:14:45,905
- I'll kill him.
- Silence!
148
00:14:48,434 --> 00:14:52,776
Sir Miles,
Robert Hode shall be flogged...
149
00:14:52,850 --> 00:14:54,825
but one lash only.
150
00:14:54,897 --> 00:14:57,516
That's my judgment.
151
00:14:57,586 --> 00:15:00,717
You treacherous,
lying, cheating...
152
00:15:00,785 --> 00:15:02,956
- That's enough, Hode! Silence!
- That's not nearly enough!
153
00:15:03,025 --> 00:15:05,742
- This man should be hanged!
- Five lashes, and I shall have the honor.
154
00:15:05,809 --> 00:15:08,395
- What would you know about honor?
- Twenty lashes from the Sergeant-at-Arms!
155
00:15:08,465 --> 00:15:11,051
- Why not 50? A hundred?
- No, 20! You're too wild, Sir Robert.
156
00:15:11,122 --> 00:15:13,194
Wild?
Much worse than that.
157
00:15:13,265 --> 00:15:17,705
I'm a fool.
I thought you were noble.
158
00:15:17,777 --> 00:15:21,487
Behold the glorious Normans.
159
00:15:21,553 --> 00:15:23,495
The noble
baron of the Realm...
160
00:15:23,570 --> 00:15:26,123
whose great-grandfather
was no more than a pirate.
161
00:15:26,194 --> 00:15:30,929
From cutthroat tojudge
in the blink of an eye.
162
00:15:30,994 --> 00:15:33,001
Once they raped
and pillaged.
163
00:15:33,073 --> 00:15:35,626
Now they collect taxes.
164
00:15:36,946 --> 00:15:39,946
Norman taxes
on Saxon land.
165
00:15:40,017 --> 00:15:43,214
Norman taxes
on Saxon grain.
166
00:15:43,281 --> 00:15:46,248
Norman taxes
on Saxon liberty.
167
00:15:46,321 --> 00:15:49,191
Let us bow to
the miracle of change.
168
00:15:49,265 --> 00:15:53,738
From pirate to leech
in the blink of a bloody Norman eye!
169
00:15:54,834 --> 00:15:56,841
Release him!
170
00:16:00,082 --> 00:16:05,002
Robert Hode,
fourth earl of Huntingdon...
171
00:16:05,073 --> 00:16:09,099
with the powers of the king
which are vested in me...
172
00:16:09,169 --> 00:16:11,274
it's decreed that
you forfeit to the throne...
173
00:16:11,345 --> 00:16:14,641
your lands and title
and all things in your possession.
174
00:16:14,705 --> 00:16:20,269
As of this day,
you are cast outside the law.
175
00:16:20,337 --> 00:16:23,654
And as an outlaw,
you're beyond the reach of its protection.
176
00:16:23,730 --> 00:16:26,796
Any and all who would give you
shelter or comfort...
177
00:16:26,866 --> 00:16:30,182
will be deemed treasonous.
178
00:16:30,258 --> 00:16:34,316
Because you are
of noble birth...
179
00:16:34,385 --> 00:16:38,575
these consequences will be reviewed
by the king's justiciar.
180
00:16:38,642 --> 00:16:41,806
Until that time,
you shall be shackled...
181
00:16:41,874 --> 00:16:45,070
in the keep
of the Daguerre Castle.
182
00:16:46,097 --> 00:16:47,952
Have you
anything more to say?
183
00:16:49,937 --> 00:16:51,985
Very well, then.
184
00:16:58,225 --> 00:17:01,482
Hold it there!
Keep 'em back!
185
00:17:01,553 --> 00:17:03,790
Stop it. Stop!
186
00:17:05,170 --> 00:17:07,625
Tell them to move away... now.
187
00:17:07,697 --> 00:17:10,315
Do as he says. Move back!
188
00:17:40,305 --> 00:17:42,214
Seize them!
189
00:17:43,953 --> 00:17:45,808
- Seize them!
- You should have killed him.
190
00:17:45,873 --> 00:17:50,761
- You should have kept your mouth shut.
- Yesterday I was a hero.
191
00:17:50,833 --> 00:17:52,873
- Make your mind up.
- Out of the way!
192
00:18:19,185 --> 00:18:21,291
Keep going!
193
00:18:40,369 --> 00:18:42,954
Up there!
194
00:18:43,025 --> 00:18:45,578
On the battlements!
195
00:18:45,649 --> 00:18:47,886
I want them alive!
I want them alive.
196
00:18:48,850 --> 00:18:51,151
- Don't shoot!
- Now, kick.
197
00:18:51,217 --> 00:18:54,479
Kick! Kick!
198
00:18:56,849 --> 00:18:59,337
Scaffold! Scaffold!
199
00:19:24,305 --> 00:19:27,273
Raise the bridge!
Raise the bridge!
200
00:19:27,345 --> 00:19:29,200
Raise it!
201
00:19:29,265 --> 00:19:33,194
- They're crossing, you fools!
- Raise the bridge!
202
00:19:35,217 --> 00:19:38,152
Raise the bridge!
203
00:19:38,225 --> 00:19:41,520
Raise the bridge!
Raise the bridge!
204
00:19:41,585 --> 00:19:44,455
Hold on!
205
00:19:47,889 --> 00:19:51,882
After them!
After them!
206
00:19:55,889 --> 00:19:59,818
Lower the bridge!
Lower the bridge!
207
00:19:59,889 --> 00:20:02,028
Lower the bridge!
208
00:20:05,137 --> 00:20:07,047
Lower the bridge!
209
00:20:38,545 --> 00:20:41,294
Let me guess.
The horses have gone home?
210
00:20:41,361 --> 00:20:44,176
Yes, the horses
have gone home.
211
00:20:44,241 --> 00:20:46,151
Congratulations.
212
00:20:47,121 --> 00:20:49,031
Thank you.
213
00:20:51,025 --> 00:20:52,934
I'm starved.
214
00:20:53,009 --> 00:20:54,918
Me too.
215
00:20:58,225 --> 00:21:02,862
It's raining.
216
00:21:02,929 --> 00:21:06,955
If only I hadn't encouraged you
to stand up for the miller.
217
00:21:07,025 --> 00:21:09,164
If only I hadn't
have listened.
218
00:21:11,889 --> 00:21:13,962
Bloody Normans.
219
00:21:19,025 --> 00:21:21,261
Summer is y-comen in
220
00:21:21,329 --> 00:21:23,434
Loude sing, cuckoo
221
00:21:23,505 --> 00:21:25,677
And the seeds
are growing warm
222
00:21:25,745 --> 00:21:28,592
Loude sing, cuckoo
223
00:21:33,905 --> 00:21:36,272
How are you
at walking backwards?
224
00:21:36,337 --> 00:21:39,436
Well, I've never had
to try yet, short ass.
225
00:21:39,505 --> 00:21:41,839
Short ass, is it?
226
00:21:41,904 --> 00:21:44,271
Careful.
He doesn't like being called names.
227
00:21:44,337 --> 00:21:46,027
And what do you do,
ferret face?
228
00:21:46,096 --> 00:21:50,472
I just follow him around and bury
all the people who've called him names.
229
00:21:50,544 --> 00:21:53,806
Ferret face seems to think
you're a bit of a hard man, short ass.
230
00:21:59,921 --> 00:22:01,743
Rob.
231
00:22:01,809 --> 00:22:05,038
- What's this?
- Show him. Give me the sword.
232
00:22:14,417 --> 00:22:17,483
Barnsdale rules.
You're in Yorkshire now.
233
00:22:28,977 --> 00:22:31,912
- Come on. Come on.
- Hey!
234
00:22:37,777 --> 00:22:40,592
Lying in the dark,
the queen asked the king...
235
00:22:40,657 --> 00:22:45,000
"Why, darling husband, do you
always have such a tiny, little thing?"
236
00:23:04,177 --> 00:23:05,802
Ugly, aren't you,
pig face?
237
00:23:05,873 --> 00:23:08,655
Yes!
Hard-headed too!
238
00:23:14,257 --> 00:23:17,574
- Help!
- He can't swim!
239
00:23:31,089 --> 00:23:34,864
Help! Help! Will!
240
00:23:41,873 --> 00:23:43,727
Help! Help!
241
00:23:44,817 --> 00:23:47,468
- Help!
- Rob, here!
242
00:23:47,537 --> 00:23:49,424
Rob!
243
00:23:53,233 --> 00:23:56,680
Help! Help!
244
00:24:01,585 --> 00:24:03,887
Help!
245
00:24:12,241 --> 00:24:15,623
Help! Help!
246
00:24:15,697 --> 00:24:18,697
Help!
247
00:24:20,593 --> 00:24:22,448
Out you come, shorty.
248
00:24:22,513 --> 00:24:25,164
In you come, lofty!
249
00:24:37,873 --> 00:24:41,222
- John Little.
- Rob...
250
00:24:41,297 --> 00:24:43,206
Robin Hood.
251
00:24:45,264 --> 00:24:47,436
This is Will.
252
00:24:47,505 --> 00:24:51,784
Will Scarlett.
253
00:24:51,857 --> 00:24:55,948
So, what makes you two take
to the byways? You're not beggars.
254
00:24:56,017 --> 00:24:58,537
Let's just say we disagreed
with our Norman masters.
255
00:24:58,608 --> 00:25:02,602
- I hope you killed a few.
- Yeah, we're outlawed, on the run.
256
00:25:02,673 --> 00:25:05,968
You hungry?
Cold, wet, nowhere to go?
257
00:25:06,032 --> 00:25:08,040
The question is,
are you trustworthy?
258
00:25:08,112 --> 00:25:10,316
There are none more trustworthy
in England, John Little.
259
00:25:10,384 --> 00:25:13,680
Yeah, well, you better be.
Anyway, I like you.
260
00:25:13,745 --> 00:25:16,047
Even him. Come on.
261
00:25:16,913 --> 00:25:19,596
Food.
262
00:25:27,152 --> 00:25:29,487
You've heard of Stepthrough, right?
263
00:25:29,553 --> 00:25:33,066
Now, don't forget.
You're friends of mine from Pontefract...
264
00:25:33,137 --> 00:25:35,144
and you're thieves.
265
00:25:40,017 --> 00:25:42,221
Broth smells good.
266
00:25:42,289 --> 00:25:44,809
Sam. Robin and Will.
267
00:25:44,880 --> 00:25:48,295
Sam's a carpenter.
Miter tried to chisel him.
268
00:25:48,368 --> 00:25:50,124
Tried to screw
more taxes out of him.
269
00:25:50,192 --> 00:25:54,022
I wouldn't pay up. They screwed
my sawing arm right out of its socket.
270
00:25:54,097 --> 00:25:55,951
- You're welcome, whoever you are.
- Thank you.
271
00:25:56,017 --> 00:25:57,926
When it's ready, Will.
272
00:26:00,113 --> 00:26:03,790
We're forced to live
like bats in caves.
273
00:26:03,857 --> 00:26:05,766
Much!
274
00:26:09,969 --> 00:26:12,751
New friends.
This is Robin Hood...
275
00:26:12,817 --> 00:26:15,086
and Will Scarlett.
276
00:26:15,152 --> 00:26:17,487
If you say so.
277
00:26:17,553 --> 00:26:21,098
- Hello, Robin.
- You've got a twinkle in your eye.
278
00:26:21,168 --> 00:26:23,786
Better than the sharp end
of a dagger, my friend.
279
00:26:25,425 --> 00:26:30,640
You're most welcome, Robin.
And Will... What was it? Scarlett?
280
00:26:30,704 --> 00:26:32,198
Yes, Scarlett.
281
00:26:33,552 --> 00:26:36,040
Jack and Charlie...
282
00:26:36,112 --> 00:26:39,079
this man's Robin Hood,
so he says.
283
00:26:39,152 --> 00:26:42,316
Jack and Charlie,
the Runnel boys.
284
00:26:42,384 --> 00:26:44,457
Bad boys.
285
00:26:47,792 --> 00:26:49,647
I need some ale.
286
00:26:49,712 --> 00:26:53,061
Which one of you thieves
has stolen my ale?
287
00:26:53,137 --> 00:26:56,006
How did you come to be here, John?
288
00:26:56,080 --> 00:26:59,658
I fell in love with a Norman's daughter,
and she with me.
289
00:26:59,728 --> 00:27:02,827
And we ran away together.
290
00:27:02,896 --> 00:27:04,936
He burned down my house
while my mother and my father...
291
00:27:05,009 --> 00:27:08,075
and my two brothers
slept in it.
292
00:27:08,144 --> 00:27:10,053
She was caught
and tortured...
293
00:27:11,377 --> 00:27:13,832
and I took to
the forests of England.
294
00:27:16,113 --> 00:27:19,113
Just wandering.
I've settled down now...
295
00:27:19,184 --> 00:27:21,737
here in Sherwood.
296
00:27:24,592 --> 00:27:28,040
- Breakfast?
- Not such a bad spot after all, eh?
297
00:27:31,025 --> 00:27:32,683
- Morning.
- Morning.
298
00:27:32,752 --> 00:27:36,135
Stop drooling. There's nothing for you.
Kitchen's closed.
299
00:27:36,208 --> 00:27:39,983
One meal.
That's all you get here. Rules is rules.
300
00:27:40,048 --> 00:27:42,983
That's the truth.
You boys are moving out...
301
00:27:43,057 --> 00:27:45,162
unless you can do
something we can't do.
302
00:27:45,232 --> 00:27:47,436
- What can you do?
- Do?
303
00:27:52,912 --> 00:27:55,595
I can shoot...
a bit.
304
00:27:55,664 --> 00:27:57,966
That's fine,
isn't it, Harry?
305
00:27:58,032 --> 00:28:01,032
Charlie, we'll do a wand.
306
00:28:07,536 --> 00:28:10,351
- Ready!
- If you can shoot closer than Harry...
307
00:28:10,416 --> 00:28:12,326
you can stay.
308
00:28:14,096 --> 00:28:15,984
That little stick?
309
00:28:16,049 --> 00:28:17,740
I can hardly see it.
310
00:28:17,809 --> 00:28:20,711
Just aim for
the nearest tree, handsome.
311
00:28:30,385 --> 00:28:33,199
He's right on it.
312
00:28:33,265 --> 00:28:35,174
On your way,
handsome.
313
00:28:53,425 --> 00:28:55,880
Look at this!
He split it!
314
00:29:02,768 --> 00:29:04,711
It's a miracle,
Robin.
315
00:29:04,784 --> 00:29:07,151
It's all in
the middle finger.
316
00:29:07,216 --> 00:29:09,420
In the middle finger,
Harry.
317
00:29:09,488 --> 00:29:11,398
So what's for breakfast?
318
00:29:15,024 --> 00:29:17,577
A man's
on his own here.
319
00:29:17,648 --> 00:29:20,365
We share the caves,
the water and the fire.
320
00:29:20,432 --> 00:29:22,287
And nothing else.
321
00:29:22,352 --> 00:29:24,491
We don't share loot
unless you go out together.
322
00:29:24,561 --> 00:29:26,830
Understand, handsome?
323
00:29:26,896 --> 00:29:29,798
And since you two are such expert thieves,
you can go out on your own.
324
00:29:29,872 --> 00:29:32,261
Unless you'd like
to come with me.
325
00:29:32,337 --> 00:29:34,409
- Where are you going?
- Great North Road.
326
00:29:34,480 --> 00:29:37,863
- See what's moving.
- Fine. We'll come along.
327
00:29:37,936 --> 00:29:42,671
You're first-timers, so don't expect
a full share of the loot, handsome.
328
00:29:43,888 --> 00:29:46,474
I don't like that name.
329
00:29:46,544 --> 00:29:50,952
Well, uh, how about
sweetheart, then?
330
00:29:51,024 --> 00:29:53,261
You don't like the name,
I don't like you.
331
00:29:53,328 --> 00:29:55,914
Shut your mouth, Harry.
Hey!
332
00:29:56,945 --> 00:29:58,919
- You'll take me first!
- I want him!
333
00:29:58,992 --> 00:30:01,513
- You've offended my guest.
- My honor, John.
334
00:30:01,584 --> 00:30:04,552
Well, aren't I the popular one?
Right.
335
00:30:04,625 --> 00:30:06,119
- Who's first?
- Me.
336
00:30:06,193 --> 00:30:08,843
- I am.
- We'll have to toss a coin.
337
00:30:08,912 --> 00:30:12,109
You got a coin, Will?
338
00:30:12,176 --> 00:30:14,216
Certainly, Rob.
339
00:30:14,288 --> 00:30:16,743
Good.
340
00:30:16,816 --> 00:30:18,791
Heads, I win.
Tails, John loses.
341
00:30:18,864 --> 00:30:21,417
I'm watching you.
342
00:30:32,752 --> 00:30:35,622
Well, John,
seems like I win.
343
00:30:35,697 --> 00:30:37,551
You're learning fast.
344
00:30:37,617 --> 00:30:41,326
- Any of you interested in more money than you've ever seen?
- Aye!
345
00:30:41,392 --> 00:30:44,775
- Then we should forget the North Road and try the Hucknall Road.
- Why the Hucknall Road?
346
00:30:44,849 --> 00:30:47,631
Because tomorrow is
Sir Thomas Mansfield's hunt...
347
00:30:47,696 --> 00:30:50,282
and Miles Folcanet will
ride over there this morning...
348
00:30:50,353 --> 00:30:53,255
with a purse full
of silver.
349
00:30:53,329 --> 00:30:56,744
And how does an honest thief
come to know such things?
350
00:30:56,817 --> 00:30:59,980
Because, like many other thieves,
I was invited.
351
00:31:21,104 --> 00:31:22,959
Whoa!
352
00:31:23,024 --> 00:31:26,221
Sir Miles, what a lovely morning
for a canter in the woods.
353
00:31:26,288 --> 00:31:30,543
- I didn't expect to see you here.
- No, I'm afraid you did not.
354
00:31:30,608 --> 00:31:35,343
And the beauteous Marian. I certainly
am not regretting our happy meeting.
355
00:31:37,008 --> 00:31:39,877
But I'm afraid you soon will.
Get him! Move!
356
00:31:39,952 --> 00:31:41,862
Get him!
357
00:31:55,184 --> 00:31:57,485
Whoa.
358
00:31:57,553 --> 00:32:00,684
What a pity. I was just beginning
to enjoy the chase.
359
00:32:00,752 --> 00:32:03,272
- It isn't over yet, Miles.
- Throw down your sword.
360
00:32:03,344 --> 00:32:06,214
This is one corner
you cannot escape from.
361
00:32:13,742 --> 00:32:17,866
I think it would save unnecessary bloodshed
if you laid down your sword.
362
00:32:17,934 --> 00:32:20,552
Do it.
And get off your horses.
363
00:32:28,750 --> 00:32:30,790
Strip them.
364
00:32:32,111 --> 00:32:34,532
- Come on.
- Come on!
365
00:32:37,806 --> 00:32:40,741
So, you've sunk to
your true level, Hode.
366
00:32:41,775 --> 00:32:44,044
Earl indeed.
367
00:32:44,110 --> 00:32:46,860
You are just another
thieving Saxon.
368
00:32:48,206 --> 00:32:51,272
Tell me, Miles,
how is your wound?
369
00:32:51,342 --> 00:32:53,644
Hmm. It'll heal.
370
00:32:53,710 --> 00:32:56,710
But some wounds never heal.
371
00:32:56,783 --> 00:32:59,019
Tell that to Daguerre.
372
00:32:59,086 --> 00:33:01,508
Tell my dear old friend...
373
00:33:01,583 --> 00:33:03,754
some wounds...
374
00:33:03,822 --> 00:33:05,229
never heal.
375
00:33:06,766 --> 00:33:08,043
Go.
376
00:33:18,030 --> 00:33:21,194
My future husband
is sulking.
377
00:33:21,262 --> 00:33:23,651
Oh, I don't know.
He looks quite happy to me.
378
00:33:23,726 --> 00:33:25,668
Good morning, Marian.
379
00:33:25,742 --> 00:33:29,517
- Well, I'll be off. My bow needs...
- Grummeting.
380
00:33:29,582 --> 00:33:31,818
Grummeting. Exactly.
381
00:33:33,390 --> 00:33:38,311
- Well, then, how are the wedding plans?
- In hand, thank you.
382
00:33:38,382 --> 00:33:41,382
So, what are you going
to do with me? Tie me up?
383
00:33:41,454 --> 00:33:44,072
- Could be a lashing.
- How many strokes?
384
00:33:44,142 --> 00:33:47,077
- As many as are necessary.
- And then it's finished?
385
00:33:47,151 --> 00:33:50,446
That depends.
Have you ever been lashed before?
386
00:33:50,510 --> 00:33:52,365
I've never had someone
make me beg them to stop.
387
00:33:52,430 --> 00:33:54,852
Then you've never
had a proper lashing.
388
00:33:57,263 --> 00:34:01,703
You're free to go, or stay if you feel
you have something to offer.
389
00:34:01,774 --> 00:34:03,662
What could I offer
the man who has everything?
390
00:34:03,727 --> 00:34:07,142
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
391
00:34:08,334 --> 00:34:10,701
Go and stitch
your hero's neck together.
392
00:34:40,270 --> 00:34:42,212
Give me 50 of your men...
393
00:34:42,287 --> 00:34:46,116
and I'll scour the forest
till it's clean of this vermin.
394
00:34:46,190 --> 00:34:48,743
Fifty enough for one fox?
395
00:34:48,814 --> 00:34:51,497
I nearly had him today,
all on my own.
396
00:34:51,567 --> 00:34:53,421
He would've been
begging for mercy.
397
00:34:53,487 --> 00:34:56,105
- But the thugs were all around me.
- Is that how it was?
398
00:34:56,175 --> 00:34:58,695
I would have.
It was all I could do to...
399
00:34:58,766 --> 00:35:01,635
All you could do
to find your sword?
400
00:35:01,710 --> 00:35:04,460
My dearest. My hero.
401
00:35:07,214 --> 00:35:11,492
I won't send 50 men into the forest
to be ambushed and killed...
402
00:35:11,566 --> 00:35:14,054
but we will catch him.
403
00:35:14,126 --> 00:35:16,428
It occurs to me
that these outlaws...
404
00:35:16,494 --> 00:35:18,915
are a threat to
the peace of Barnsdale...
405
00:35:18,990 --> 00:35:23,463
to the forests of Doncaster,
Blyth and Sherwood.
406
00:35:25,998 --> 00:35:29,162
We have to raise
more taxes because of him.
407
00:35:29,230 --> 00:35:32,361
That will make him
really popular.
408
00:35:33,871 --> 00:35:35,813
I will post a reward
for information...
409
00:35:35,887 --> 00:35:38,472
a huge reward...
for his head on a plate.
410
00:35:38,542 --> 00:35:40,397
They'll talk.
411
00:35:40,462 --> 00:35:42,699
And if not...
412
00:35:42,767 --> 00:35:45,068
we'll hang a few.
413
00:35:46,734 --> 00:35:48,938
Good. Very good.
414
00:36:19,343 --> 00:36:21,993
Nothing like an abbot on his ass
to make one's day.
415
00:36:25,582 --> 00:36:28,200
That's my lunch!
416
00:36:28,270 --> 00:36:31,205
I'd say you've eaten all your
brothers and sisters for breakfast.
417
00:36:31,278 --> 00:36:33,350
You'll need another
hen run for lunch.
418
00:36:33,422 --> 00:36:35,910
It's how I earn a living.
419
00:36:35,982 --> 00:36:40,106
I eat chickens to produce the bones,
I make the bones into holy relics. Look.
420
00:36:40,174 --> 00:36:42,989
St. Peter's pinkie.
Only three marks.
421
00:36:43,054 --> 00:36:44,909
Our Lady's big toe.
422
00:36:44,974 --> 00:36:46,861
Ten marks,
and it's yours.
423
00:36:46,927 --> 00:36:50,222
And with the money, I have to buy
more chickens to make more bones.
424
00:36:50,286 --> 00:36:52,969
I hate chickens.
425
00:36:53,039 --> 00:36:55,657
Relax, holy man.
Good for the digestion.
426
00:36:55,727 --> 00:36:58,825
Put me on my feet,
and I'll beat you fair and square.
427
00:36:58,894 --> 00:37:02,375
I'll not deny a man a fight.
428
00:37:03,726 --> 00:37:08,233
Shall I bless you now,
or when you're dead?
429
00:37:10,766 --> 00:37:12,676
Go on!
430
00:37:23,758 --> 00:37:26,147
Bloody hell!
431
00:37:45,486 --> 00:37:47,309
So you be
Robin Hood, then?
432
00:37:47,374 --> 00:37:49,927
- Very nicely done.
- Thank you.
433
00:37:49,998 --> 00:37:54,122
- And now for your cash, and make no bones about it.
- Cash?
434
00:37:54,190 --> 00:37:56,579
I'm sorry to disappoint you.
435
00:37:56,655 --> 00:38:00,037
Since when do you friars
carry no money?
436
00:38:00,110 --> 00:38:03,012
- You bloodsuckers are never short.
- Not me, friend.
437
00:38:03,086 --> 00:38:07,210
Abbot's thrown me out
just for killing his nephew.
438
00:38:07,278 --> 00:38:09,645
That's why I'm out
selling saints' fingers.
439
00:38:09,710 --> 00:38:12,906
Anyone care for St. Vitus's ankle bone...
the one he danced on?
440
00:38:15,342 --> 00:38:17,514
But since you can
swing a sword like that...
441
00:38:17,582 --> 00:38:21,226
you can join with us.
442
00:38:21,294 --> 00:38:23,945
- And have a price on my head too?
- What's that?
443
00:38:24,014 --> 00:38:27,756
There's a reward out for Mr. Hood.
They want your head in a noose.
444
00:38:27,822 --> 00:38:30,954
Miter's testing a rope right now
on the charcoal burner's children...
445
00:38:31,022 --> 00:38:33,771
to make the parents talk.
446
00:38:38,670 --> 00:38:43,886
Perhaps this will loosen
some tongues.
447
00:38:44,014 --> 00:38:45,836
Thank you.
448
00:38:47,950 --> 00:38:51,397
I repeat, anyone
with any information...
449
00:38:51,469 --> 00:38:54,469
leading to the capture
of this Robin Hood...
450
00:38:54,542 --> 00:38:57,259
will receive
a handsome reward.
451
00:38:57,326 --> 00:39:00,675
They may also see
their children grow old.
452
00:39:23,662 --> 00:39:26,825
Move it! Move it!
453
00:39:35,822 --> 00:39:38,473
Hey, you two!
Look who's here.
454
00:39:38,542 --> 00:39:41,509
- Hey!
- Mama, I'm here.
455
00:39:52,878 --> 00:39:55,333
- What is it, Will?
- Daguerre's outfoxed us.
456
00:39:55,406 --> 00:39:57,261
He doesn't need
to hunt us down.
457
00:39:57,326 --> 00:40:00,260
He's turning our own people
against us with bribes and threats.
458
00:40:00,333 --> 00:40:03,148
Somebody will crack soon,
and he knows it.
459
00:40:03,213 --> 00:40:06,726
- Then we'll have to be foxier still, right?
- Right.
460
00:40:06,798 --> 00:40:08,838
Then we'll ride into Nottingham
at the end of the month.
461
00:40:08,910 --> 00:40:10,819
Nottingham?
462
00:40:12,430 --> 00:40:14,317
Hear me.
463
00:40:14,381 --> 00:40:18,276
I ride into Nottingham
next Tuesday.
464
00:40:18,350 --> 00:40:21,350
- Now, who's with me?
- Nottingham?
465
00:40:21,422 --> 00:40:23,625
- You're mad!
- Fine, Harry.
466
00:40:23,694 --> 00:40:25,603
You're out.
Now, who's in?
467
00:40:28,910 --> 00:40:30,765
Sam.
468
00:40:30,830 --> 00:40:34,179
Just the man we need.
Now, can you make boxes?
469
00:40:34,254 --> 00:40:36,675
Can I make boxes?
Is Friar Tuck hungry?
470
00:40:43,150 --> 00:40:45,004
- Ouch!
- Not too tight.
471
00:40:45,070 --> 00:40:48,899
- She's to be married, not tortured.
- What's the difference?
472
00:40:53,645 --> 00:40:57,769
Ah. The torturer himself.
473
00:40:57,837 --> 00:41:01,220
All he's missing is the little black hood
with slits for eyes.
474
00:41:01,294 --> 00:41:04,294
My dear,
you look stunning.
475
00:41:04,365 --> 00:41:07,497
Everything going to be
ready for the 7th?
476
00:41:07,566 --> 00:41:11,428
Out of the question.
This hideous rag fits what it touches.
477
00:41:11,502 --> 00:41:14,568
Doesn't suit me.
Color makes me look like a witch.
478
00:41:14,638 --> 00:41:18,532
It scratches.
In short, Uncle, it won't do.
479
00:41:18,605 --> 00:41:20,515
Oh.
480
00:41:21,485 --> 00:41:23,340
How difficult of it.
481
00:41:23,405 --> 00:41:27,147
- I think you look magnificent in it.
- You would.
482
00:41:27,214 --> 00:41:29,188
That proves I'm right,
Uncle.
483
00:41:29,261 --> 00:41:32,906
If Dancing Bear thinks it's lovely,
it must be terrible.
484
00:41:32,974 --> 00:41:35,145
He has no taste.
485
00:41:35,214 --> 00:41:37,156
But I think you would
look magnificent in anything.
486
00:41:37,230 --> 00:41:40,077
There you are.
No discrimination either.
487
00:41:40,142 --> 00:41:44,746
Magnificent in anything?
Even better in nothing at all, I suppose.
488
00:41:44,814 --> 00:41:47,814
He's a lecher.
A crude, tasteless lecher.
489
00:41:47,886 --> 00:41:50,220
Marian, you can't go on
with this.
490
00:41:50,285 --> 00:41:54,060
- Exactly.
- You know what I mean.
491
00:41:54,125 --> 00:41:56,362
Uncle, I will not wear
this dress in public.
492
00:41:56,430 --> 00:41:58,634
We will have
to start all over again.
493
00:41:58,702 --> 00:42:00,557
But we would have
to postpone the wedding.
494
00:42:00,622 --> 00:42:03,339
How dreadful.
495
00:42:04,781 --> 00:42:08,130
Peregrine, come again
in the morning, please.
496
00:42:08,206 --> 00:42:12,068
Please help me
talk to her later when this is all over.
497
00:42:12,142 --> 00:42:14,051
Perhaps we could talk.
498
00:42:14,126 --> 00:42:16,101
- Say what you have to say.
- Alone.
499
00:42:16,174 --> 00:42:19,621
- Here and now.
- I am not used to begging.
500
00:42:19,693 --> 00:42:21,548
- I don't have the skills.
- No.
501
00:42:21,613 --> 00:42:24,581
- You're used to getting your own way.
- But I am begging.
502
00:42:27,181 --> 00:42:29,036
It would make me
so happy.
503
00:42:29,101 --> 00:42:31,174
Yes, your happiness
comes first and last!
504
00:42:31,246 --> 00:42:34,541
And I would conquer the world
to make you happy.
505
00:42:34,605 --> 00:42:36,744
Fight the Turk...
506
00:42:36,813 --> 00:42:39,977
do battle with
a thousand infidel...
507
00:42:41,710 --> 00:42:44,393
to bring a smile
to your eyes.
508
00:42:44,461 --> 00:42:47,178
Conquer your own lechery,
Miles...
509
00:42:47,246 --> 00:42:50,409
fight your own stupid greed...
510
00:42:50,478 --> 00:42:54,340
and do battle with anybody
as far away as possible!
511
00:42:54,413 --> 00:42:56,901
I don't want you.
512
00:43:11,629 --> 00:43:14,499
Leave me alone, Uncle.
513
00:43:15,725 --> 00:43:18,278
You will marry him...
514
00:43:18,349 --> 00:43:20,651
on the 7 th.
515
00:43:22,509 --> 00:43:24,419
Nicole.
516
00:43:46,574 --> 00:43:49,803
Come on. Bring the box.
Can't be that heavy. It's not full yet.
517
00:43:49,870 --> 00:43:52,936
Right. Who's next?
We've done the butcher, the dyer...
518
00:44:10,253 --> 00:44:14,182
- In here.
Let the fever leave him, lord.
519
00:44:14,253 --> 00:44:17,036
Slay the demons
that are in his blood.
520
00:44:17,102 --> 00:44:20,266
- Where's your husband?
- Please spare him.
521
00:44:20,334 --> 00:44:23,400
- Spare me.
- He's been burning sick for three weeks.
522
00:44:23,470 --> 00:44:25,325
There are demons
in his blood.
523
00:44:25,390 --> 00:44:28,685
Let me guess.
You can't pay your taxes.
524
00:44:28,749 --> 00:44:30,604
Don't arrest us,
Sheriff.
525
00:44:30,669 --> 00:44:33,833
Take me.
Do what you will.
526
00:44:33,901 --> 00:44:35,527
Use my body if you wish.
527
00:44:35,598 --> 00:44:38,445
- Christ, not again.
- Again?
528
00:44:38,510 --> 00:44:41,095
Oh, yes. Again, please.
529
00:45:09,421 --> 00:45:11,690
John!
530
00:45:16,237 --> 00:45:18,441
- This way!
- No, this way.
531
00:45:37,517 --> 00:45:40,419
The taxes! The taxes!
532
00:45:40,493 --> 00:45:42,632
They've got the taxes!
533
00:45:42,701 --> 00:45:45,068
Get the tax... Get the box!
534
00:45:45,133 --> 00:45:47,206
- The box!
- Where? Where?
535
00:45:47,278 --> 00:45:50,092
Stop them!
536
00:45:53,581 --> 00:45:55,436
Stay where you are!
537
00:45:58,766 --> 00:46:00,293
The box!
538
00:46:05,741 --> 00:46:07,334
The box!
539
00:46:14,414 --> 00:46:16,650
Huh?
540
00:46:19,245 --> 00:46:22,409
- What are you looking at?
- Knock them off their horses!
541
00:46:50,958 --> 00:46:53,379
Sam Timmons.
No finer man for the boxes.
542
00:46:53,453 --> 00:46:55,842
- No finer man.
- Who needs two arms, eh?
543
00:46:55,918 --> 00:46:57,827
I'll beat them with one arm
tied behind me back.
544
00:47:10,477 --> 00:47:12,616
I'll never eat
chicken again.
545
00:47:12,686 --> 00:47:17,192
From now on,
it'll be peacock oozing with gravy.
546
00:47:17,261 --> 00:47:20,610
No, swan.
Swan's breast in Madeira.
547
00:47:20,685 --> 00:47:23,555
We've all died
and gone to heaven.
548
00:47:23,629 --> 00:47:25,517
Speaking from experience,
you wouldn't get in.
549
00:47:25,581 --> 00:47:28,036
So, this what keeps Baron Daguerre...
550
00:47:28,109 --> 00:47:31,273
so kind and so cheerful?
551
00:47:31,341 --> 00:47:34,276
Hundred and one.
Hundred and...
552
00:47:38,477 --> 00:47:42,503
I don't like it, Rob.
It doesn't feel right.
553
00:47:42,573 --> 00:47:45,802
Well, it isn't right.
This isn't just loot stolen from rich men.
554
00:47:45,870 --> 00:47:48,804
This is taxes.
Poor men's taxes.
555
00:47:48,877 --> 00:47:51,747
It's broken the backs of farmers,
torn the guts out of stonemasons...
556
00:47:51,821 --> 00:47:53,676
blinded weavers.
557
00:47:53,741 --> 00:47:55,978
- It's their money.
- I didn't think of it like that.
558
00:47:56,046 --> 00:47:57,901
Let's keep it to ourselves for now.
559
00:48:02,285 --> 00:48:05,220
You are an idiot. You made him a rich man.
560
00:48:05,294 --> 00:48:08,109
Who'd think they'd steal the king's taxes?
No one would ever...
561
00:48:08,174 --> 00:48:10,116
Who'd think he'd steal the king's taxes?
562
00:48:10,190 --> 00:48:13,638
Who'd think he'd feel
the king's wenches?
563
00:48:13,709 --> 00:48:16,328
Enough!
564
00:48:26,637 --> 00:48:29,026
So that's his game.
565
00:48:29,101 --> 00:48:33,258
This Robin Hood couldn't
care less about the money.
566
00:48:33,326 --> 00:48:36,043
It's us he's after.
567
00:48:36,110 --> 00:48:40,103
And thanks to you, Miter,
he's got us.
568
00:48:41,741 --> 00:48:45,571
Who were these taxes raised for?
Prince John.
569
00:48:45,646 --> 00:48:49,802
And even now he's making
his royal progress through the land...
570
00:48:49,869 --> 00:48:51,724
collecting his cash.
571
00:48:53,038 --> 00:48:56,169
And when Prince John's men
get here...
572
00:48:56,237 --> 00:48:58,692
what have we got
to give them?
573
00:48:58,765 --> 00:49:00,805
Nothing.
574
00:49:00,877 --> 00:49:03,081
And we can't raise
another tax.
575
00:49:03,149 --> 00:49:05,320
They've got nothing left.
We've bled them dry.
576
00:49:05,389 --> 00:49:07,975
So where does
the king's money come from?
577
00:49:08,046 --> 00:49:11,494
From... me!
578
00:49:14,573 --> 00:49:18,796
From my... harvests.
579
00:49:18,861 --> 00:49:21,479
My silver goblets.
580
00:49:21,549 --> 00:49:25,127
The clothes on my back!
581
00:49:25,197 --> 00:49:29,475
And who's laughing at us?
Robin Hood... outlaw.
582
00:49:39,021 --> 00:49:40,777
What are you spying on?
583
00:49:46,382 --> 00:49:48,770
Here he comes.
584
00:49:52,910 --> 00:49:55,048
Come on!
585
00:49:57,389 --> 00:49:59,877
- Oh, get up.
- Come on. Come on.
586
00:49:59,949 --> 00:50:02,218
Come on.
587
00:50:03,181 --> 00:50:06,530
- Move!
- Well, well, well.
588
00:50:06,606 --> 00:50:10,534
And what kind of fruit are you
to be falling from a tree?
589
00:50:10,605 --> 00:50:12,907
You look familiar.
What's your name, young man?
590
00:50:12,974 --> 00:50:15,657
Martin. Martin Pryde.
591
00:50:15,725 --> 00:50:18,693
Pryde, eh?
I like it.
592
00:50:18,765 --> 00:50:21,035
You from these parts,
Martin?
593
00:50:22,029 --> 00:50:24,746
Been in jail?
594
00:50:24,813 --> 00:50:27,977
What do you want
with a bunch of outlaws...
595
00:50:28,045 --> 00:50:30,728
thieves and murderers?
596
00:50:32,333 --> 00:50:35,180
I can ride.
I can shoot.
597
00:50:35,246 --> 00:50:39,621
Ooh. What do you say?
Shall we give him breakfast?
598
00:50:41,262 --> 00:50:45,036
To earn your breakfast,
you've got to split these.
599
00:50:49,709 --> 00:50:51,497
- Mount up.
- Where are you going?
600
00:50:51,566 --> 00:50:54,795
Never you mind.
Split logs, you'll eat.
601
00:51:12,301 --> 00:51:14,308
Let us pray.
602
00:51:19,054 --> 00:51:21,225
Amen.
603
00:51:21,293 --> 00:51:23,148
Ooh!
604
00:51:23,213 --> 00:51:26,595
- Ooh!
- Amen.
605
00:51:26,669 --> 00:51:29,866
I apologize if the steel is cold.
It couldn't be helped.
606
00:51:29,933 --> 00:51:34,024
Bless me, Father, for I have sinned
a whole lot and I'm doing it again.
607
00:51:34,093 --> 00:51:37,257
Today there will be
a special collection for St. Robin.
608
00:51:37,325 --> 00:51:40,292
- There's no such saint... Ooh.
- Robin, Father.
609
00:51:40,365 --> 00:51:43,464
Tell them as a symbol
of his vow of poverty...
610
00:51:43,533 --> 00:51:45,540
the church renounces
all gold and silver...
611
00:51:45,613 --> 00:51:48,395
and that includes
the emptying of pockets.
612
00:51:48,462 --> 00:51:53,579
Announce it, unless you want
to become more nun than abbot.
613
00:51:53,645 --> 00:51:55,500
Today...
614
00:51:55,565 --> 00:51:59,591
Today, in holy observance
of St. Robin...
615
00:51:59,661 --> 00:52:02,509
we remove all gold
and silver from sight...
616
00:52:02,573 --> 00:52:04,428
as a symbol
of his vow of poverty...
617
00:52:04,493 --> 00:52:08,519
and we ask
for a generous offering.
618
00:52:08,589 --> 00:52:11,785
You realize this is
a mortal sin, my child.
619
00:52:19,629 --> 00:52:23,306
Forgive us our trespasses, as we
forgive those who trespass against us.
620
00:52:26,669 --> 00:52:29,254
Compliments of Friar Tuck.
621
00:52:30,573 --> 00:52:32,842
St. Peter's pinkie.
Genuine relic.
622
00:52:32,909 --> 00:52:36,455
Protects you against
apoplexy, plague and, uh...
623
00:52:36,525 --> 00:52:38,980
fowl language.
624
00:52:48,557 --> 00:52:50,466
All right, Will.
625
00:52:55,629 --> 00:52:57,484
Mm-hmm.
626
00:52:59,340 --> 00:53:01,796
Mm-hmm.
627
00:53:09,036 --> 00:53:11,240
Let's have a look.
628
00:53:31,661 --> 00:53:35,305
Baron Daguerre,
I have to visit the castles of Pontefract...
629
00:53:35,372 --> 00:53:37,445
Ripon and York by nightfall.
630
00:53:37,517 --> 00:53:42,121
I have no time to wait
while you stutter out excuses.
631
00:53:42,188 --> 00:53:45,320
- His Majesty, Prince John...
- His Majesty?
632
00:53:45,389 --> 00:53:47,593
There is little hope
of Richard returning.
633
00:53:47,661 --> 00:53:50,727
Prince John will be
crowned king one day, soon.
634
00:53:50,797 --> 00:53:53,731
His Majesty requires you
to render his tax...
635
00:53:53,804 --> 00:53:57,153
in total, the sum
of 50,000 marks...
636
00:53:57,229 --> 00:54:00,709
to him in person
on the 12th day of December.
637
00:54:00,780 --> 00:54:03,595
Gerald.
Lord Tewkesbury.
638
00:54:03,660 --> 00:54:06,759
I can raise no more.
The people are penniless.
639
00:54:06,829 --> 00:54:08,684
They've come to hate us
for these burdens.
640
00:54:08,749 --> 00:54:13,419
Taxes are there to be hated by some,
spent by others.
641
00:54:13,485 --> 00:54:17,129
You have a great castle,
a great fortune...
642
00:54:17,196 --> 00:54:20,971
barns full of grain,
cellars full of wine...
643
00:54:21,036 --> 00:54:22,946
coffers full of silver.
644
00:54:24,301 --> 00:54:26,243
It's your choice.
645
00:54:32,045 --> 00:54:33,900
Lodwick.
646
00:54:34,988 --> 00:54:38,305
I want Robin Hood
in this hall in chains.
647
00:54:38,380 --> 00:54:42,472
Miter! Double the reward
for information.
648
00:54:42,541 --> 00:54:44,712
No, triple it!
Make it irresistible!
649
00:54:46,252 --> 00:54:48,674
Lodwick.
650
00:54:48,749 --> 00:54:53,026
I want all your men
out every day.
651
00:54:53,101 --> 00:54:56,101
Scour the North Road,
the Hucknall Road.
652
00:54:56,173 --> 00:54:59,020
Take dogs... mastiffs...
653
00:54:59,084 --> 00:55:01,702
bloodhounds, deerhounds.
654
00:55:01,772 --> 00:55:03,627
Track them down.
655
00:55:03,692 --> 00:55:08,002
Find their hideout.
Burn them in their beds.
656
00:55:08,076 --> 00:55:12,167
But bring this Robin Hood
in front of my fury.
657
00:55:14,540 --> 00:55:16,450
Go.
658
00:55:26,253 --> 00:55:29,100
As for Marian...
659
00:55:29,164 --> 00:55:31,074
is she with him?
660
00:55:32,236 --> 00:55:34,440
Surely not.
661
00:55:36,557 --> 00:55:38,728
I cannot believe...
662
00:55:41,613 --> 00:55:43,784
I'll kill him.
663
00:55:45,613 --> 00:55:48,875
Give me 50 men.
I beg you!
664
00:55:48,941 --> 00:55:50,850
No, Miles!
665
00:55:52,556 --> 00:55:54,629
I favor a more
subtle approach.
666
00:55:54,701 --> 00:55:56,610
Subtle?
667
00:55:58,477 --> 00:56:00,964
Baron, sometimes
you are so wet...
668
00:56:01,036 --> 00:56:02,978
one could shoot
snipe off you.
669
00:56:14,797 --> 00:56:16,706
Nicole...
670
00:56:17,741 --> 00:56:19,912
my only comfort.
671
00:56:22,572 --> 00:56:26,631
Nicole... my inspiration.
672
00:56:27,885 --> 00:56:32,140
Hode is ours.
You and I can catch him.
673
00:56:32,204 --> 00:56:34,343
Will you help me?
674
00:56:35,309 --> 00:56:37,163
Of course.
675
00:56:52,972 --> 00:56:55,077
Ready!
676
00:57:13,292 --> 00:57:16,358
- Going somewhere, Rob?
- An assignation.
677
00:57:16,428 --> 00:57:18,316
You can't go alone.
The patrols are everywhere.
678
00:57:18,380 --> 00:57:20,420
An assignation?
Might be a trap.
679
00:57:20,493 --> 00:57:22,533
One I would gladly
ride into.
680
00:57:22,605 --> 00:57:25,223
- We're coming with you.
- You can't go alone.
681
00:57:26,701 --> 00:57:29,668
Then I'll take Martin as my page.
682
00:57:29,741 --> 00:57:31,715
Come on. Jump up.
683
00:57:34,220 --> 00:57:37,636
If we're not back by midnight,
we'll be in a Nottingham jail.
684
00:57:50,284 --> 00:57:54,059
Who was Robin Hood
before he was Robin Hood?
685
00:57:54,124 --> 00:57:56,491
- Nobody, really.
- Must have been someone.
686
00:57:56,556 --> 00:57:58,695
Everybody's someone.
687
00:58:05,420 --> 00:58:08,355
Where is this?
Who are you meeting?
688
00:58:08,428 --> 00:58:11,462
Not so many questions.
Wait.
689
00:58:33,357 --> 00:58:36,390
Why is it
a secret assignation?
690
00:58:36,460 --> 00:58:39,275
- Hmm?
- Is it a woman?
691
00:58:39,340 --> 00:58:41,195
Your mistress?
692
00:58:41,260 --> 00:58:44,195
Well, since
you're so curious...
693
00:58:44,269 --> 00:58:46,123
I'll tell you a story.
694
00:58:46,189 --> 00:58:48,610
Once upon a time,
there was a good-for-nothing...
695
00:58:48,684 --> 00:58:52,230
drunken, young ne'er-do-well,
a bit like me.
696
00:58:52,301 --> 00:58:56,130
This lout was befriended
by a great lord in a mighty castle.
697
00:58:56,204 --> 00:59:00,579
And in that castle he saw the most
beautiful woman in the whole of England.
698
00:59:00,652 --> 00:59:03,402
- Really? In the whole of England?
- Mm-hmm.
699
00:59:03,469 --> 00:59:07,363
And France and Spain
and the whole world.
700
00:59:07,436 --> 00:59:09,575
And he fell
in love with her.
701
00:59:09,644 --> 00:59:12,099
For she was not
only beautiful...
702
00:59:12,172 --> 00:59:16,395
she was proud and fiery,
as prickly as a thorn...
703
00:59:16,460 --> 00:59:18,948
yet soft
as thistledown.
704
00:59:21,548 --> 00:59:26,851
- Am I boring you?
- No! No, no. Tell me more.
705
00:59:26,924 --> 00:59:30,339
Well, the tragedy was she was promised
to another mighty lord...
706
00:59:30,412 --> 00:59:32,834
a cruel, brutal,
ignorant man...
707
00:59:32,908 --> 00:59:35,461
who couldn't
make her happy.
708
00:59:35,532 --> 00:59:37,736
- Could he?
- Never.
709
00:59:37,804 --> 00:59:40,193
Never, ever.
So what happened?
710
00:59:40,268 --> 00:59:42,821
Well, the young man,
he was proud also.
711
00:59:42,892 --> 00:59:44,867
He could not
control his temper.
712
00:59:44,940 --> 00:59:47,842
He cursed his friend,
the mighty lord.
713
00:59:47,916 --> 00:59:50,699
And he was outlawed
and went off into the greenwood.
714
00:59:50,765 --> 00:59:53,732
And the maiden did nothing,
I suppose.
715
00:59:53,804 --> 00:59:56,259
She was doomed to
marry the cruel lord.
716
00:59:56,332 --> 00:59:59,463
But one day, the young man
received a message from her.
717
00:59:59,532 --> 01:00:02,827
- Did he?
- To ride out alone and meet her.
718
01:00:02,893 --> 01:00:07,911
- What are you saying?
- So he did. And here we are.
719
01:00:10,604 --> 01:00:12,523
Robin!
720
01:00:15,339 --> 01:00:17,063
Robin!
721
01:00:17,131 --> 01:00:19,749
- Marian!
- No, it's a trap! Your story is beautiful.
722
01:00:19,819 --> 01:00:22,121
What are you
talking about? Marian!
723
01:00:22,187 --> 01:00:24,608
- What are you...
- Don't argue! Run for your life!
724
01:00:26,955 --> 01:00:29,573
Back to the river.
We'll have to swim for it.
725
01:00:29,643 --> 01:00:32,327
- Who are you?
- What a time to ask philosophical questions.
726
01:00:32,395 --> 01:00:34,304
Now go!
727
01:00:42,186 --> 01:00:44,772
The river!
728
01:00:48,875 --> 01:00:50,784
Oh!
729
01:00:53,899 --> 01:00:56,583
Come on!
730
01:00:56,651 --> 01:00:58,756
Come on!
731
01:01:05,643 --> 01:01:07,268
The river!
732
01:01:15,403 --> 01:01:18,370
After them! Can none of you swim?
733
01:01:25,323 --> 01:01:29,578
Get the horses. We'll cut them off
on the other side. Move!
734
01:01:36,203 --> 01:01:38,755
Now do you believe me?
735
01:01:41,067 --> 01:01:45,573
- Now, Martin, I want you to talk to me.
- What do you want me to say?
736
01:01:45,643 --> 01:01:48,611
I want you to tell me who you are
and why your hair is dyed black.
737
01:01:48,682 --> 01:01:51,650
I'm just a lusty young youth
with a swagger and an eye for the girls.
738
01:01:51,723 --> 01:01:54,625
- Don't play with me.
- You're so handsome when you're angry.
739
01:01:56,523 --> 01:01:58,759
Do you like me
like this?
740
01:02:00,779 --> 01:02:02,634
Marian!
741
01:02:08,779 --> 01:02:10,689
Halt!
742
01:02:18,379 --> 01:02:20,518
Into the cart.
743
01:02:30,027 --> 01:02:32,034
Whoa!
744
01:02:32,107 --> 01:02:34,660
Hey, you. Did you see
two men cross this road?
745
01:02:34,731 --> 01:02:38,113
- I got eyes, haven't I, soldier?
- Don't give me that, taffy.
746
01:02:38,187 --> 01:02:40,326
- Did you see anyone?
- Taffy, is it?
747
01:02:40,395 --> 01:02:43,144
Well, I did.
Yes, I did see someone.
748
01:02:43,211 --> 01:02:45,480
I saw the king of England
riding by.
749
01:02:45,547 --> 01:02:48,329
One more smart remark,
and I'll...
750
01:02:49,707 --> 01:02:53,798
- No one crossed over, right?
- Dead right, Captain.
751
01:02:53,867 --> 01:02:56,322
- Spot on.
- Back into the woods.
752
01:02:56,395 --> 01:02:58,369
Spread out.
They can't be far away.
753
01:02:58,443 --> 01:03:01,826
Get up there! Come on!
Hyah! Come on!
754
01:03:05,195 --> 01:03:07,715
You can come out now.
Show yourselves.
755
01:03:10,699 --> 01:03:13,033
- Have they gone?
- Yeah.
756
01:03:13,099 --> 01:03:15,336
Cozy in there, isn't it?
757
01:03:15,403 --> 01:03:18,021
I'm Emlyn,
bow-maker extraordinary.
758
01:03:18,091 --> 01:03:21,026
And I don't like folks
as calls me taffy.
759
01:03:21,098 --> 01:03:24,001
Well, Emlyn, you've
saved our lives.
760
01:03:24,074 --> 01:03:26,376
This is Martin, my young squire.
And I'm...
761
01:03:26,443 --> 01:03:29,378
Don't tell me. Let me guess.
762
01:03:30,890 --> 01:03:33,378
They're making songs about you
and your merry men...
763
01:03:33,451 --> 01:03:35,458
and the tricks
you get up to.
764
01:03:35,531 --> 01:03:38,597
Keeps us all going, Mr. Hood.
765
01:03:38,667 --> 01:03:41,089
It's an honor to have you
onboard my humble cart.
766
01:03:41,163 --> 01:03:45,254
The honor is ours.
What are these things we've been lying on?
767
01:03:45,323 --> 01:03:48,040
Oh. These are
the makings of 100 bows...
768
01:03:48,107 --> 01:03:49,962
for Baron Daguerre to try out.
769
01:03:50,027 --> 01:03:52,067
Not ordinary bows, mind,
but longbows. See?
770
01:03:52,139 --> 01:03:54,048
They are enormous.
771
01:03:54,123 --> 01:03:57,254
Yeah, six-foot long,
and hits a mark at 200 foot.
772
01:03:57,322 --> 01:03:59,494
And shoots round corners?
773
01:04:01,707 --> 01:04:04,096
I've never met an Englishman
who could resist a bad joke.
774
01:04:04,171 --> 01:04:07,783
No, listen.
Pierces armor at 50 paces.
775
01:04:07,851 --> 01:04:10,917
Norman soldiers?
No bother at all. Wham!
776
01:04:10,987 --> 01:04:13,354
Like a pigeon on a spit.
777
01:04:13,419 --> 01:04:15,394
They're meant
to skewer you, Mr. Hood.
778
01:04:15,466 --> 01:04:18,019
How much is Daguerre
paying you for these?
779
01:04:19,115 --> 01:04:21,700
Fifty marks, if I'm lucky.
780
01:04:21,770 --> 01:04:24,552
Half the time,
these barons don't pay at all.
781
01:04:24,619 --> 01:04:27,685
I'll give you 100 and all the food
you can eat for as long as you stay.
782
01:04:30,763 --> 01:04:34,025
Oh, tiddly idle, idle dum
Tiddly idle, idle dum
783
01:04:34,091 --> 01:04:37,386
Tiddly-aye, tiddly-aye
Tiddly, tiddly oh
784
01:04:42,827 --> 01:04:46,372
Back before nightfall. Were you going
to report me missing to Baron Daguerre?
785
01:04:46,442 --> 01:04:49,574
Stop taking stupid risks, Rob.
They want you.
786
01:04:49,643 --> 01:04:52,577
Meet Emlyn.
He has the most extraordinary weapon.
787
01:04:52,650 --> 01:04:54,952
- Now, now.
- A bow, six-foot tall.
788
01:04:55,018 --> 01:04:58,367
- Can shoot through armor at 50 paces.
- Can it shoot round corners?
789
01:04:58,443 --> 01:05:01,061
No, but it fries eggs.
Saxon wit.
790
01:05:01,130 --> 01:05:02,985
Tomorrow I'll give you
a go at it.
791
01:05:03,050 --> 01:05:07,044
Martin, take Emlyn for something to eat
and water his horse.
792
01:05:07,115 --> 01:05:09,668
Anything you say,
Robin. Come on.
793
01:05:09,739 --> 01:05:12,040
They've tripled
the reward for you, Rob.
794
01:05:12,106 --> 01:05:14,757
There's talk of bounty hunters
moving into Nottingham.
795
01:05:14,826 --> 01:05:17,793
- Aye.
- 300 marks, Rob.
796
01:05:17,866 --> 01:05:20,550
That's more than
a poor man's wildest dreams.
797
01:05:20,619 --> 01:05:23,488
Some of them are desperate.
They're starvin'.
798
01:05:23,563 --> 01:05:26,662
Who's to blame 'em for selling out
a bunch of cutthroats?
799
01:05:26,731 --> 01:05:28,586
Who indeed?
800
01:05:28,651 --> 01:05:31,749
There is one way, Rob...
to win them onto our side.
801
01:05:34,251 --> 01:05:36,193
What have you decided?
802
01:05:42,187 --> 01:05:44,837
All right.
Gather around, everyone.
803
01:05:47,659 --> 01:05:51,434
Now, the price on Robin's head
is 300 marks, and on us, even 100.
804
01:05:51,499 --> 01:05:54,281
- I'd sell you for 50.
- You'd sell your mother for a cooked bat.
805
01:05:54,346 --> 01:05:57,161
Some of us have come to a decision.
806
01:05:57,226 --> 01:06:01,318
The taxes we took
in Nottingham are Saxon taxes.
807
01:06:01,387 --> 01:06:05,697
I say we should raise our own taxes...
a tax on every abbot, knight, rich merchant...
808
01:06:05,770 --> 01:06:10,113
landowner and baron in Barnsdale and
Nottingham, and give that to the poor people.
809
01:06:10,187 --> 01:06:13,034
- What do you say?
- Give it away?
810
01:06:13,098 --> 01:06:14,953
All of it?
You must be crazy!
811
01:06:15,018 --> 01:06:18,630
No, he's not crazy, Harry.
The money belongs to them, not to us.
812
01:06:18,698 --> 01:06:21,349
If we don't, we could lose everything.
Someone's bound to talk.
813
01:06:21,418 --> 01:06:24,713
- Why not?
- Now, don't get this wrong. We still keep some of it.
814
01:06:24,779 --> 01:06:28,390
A collectors' fee, you could call it.
Let's say, huh, half?
815
01:06:28,458 --> 01:06:31,807
So you're all in it?
Well, I say you're all crazy.
816
01:06:31,882 --> 01:06:35,111
Why don't we give them the lot
and our food as well?
817
01:06:35,178 --> 01:06:37,666
Anyone want to join Harry?
818
01:06:37,738 --> 01:06:41,033
You can ride with him
and keep every penny. Speak now.
819
01:06:47,019 --> 01:06:49,986
You're all crazy.
820
01:06:52,427 --> 01:06:57,096
All right.
All right, I'll do it. Here's to it.
821
01:06:58,218 --> 01:07:00,291
Good. Fill these purses.
822
01:07:00,363 --> 01:07:02,468
Will, you and the Runnels
take Wentbridge and Snaith.
823
01:07:02,539 --> 01:07:05,157
Much, Little,
go south to Nottingham.
824
01:07:05,226 --> 01:07:06,982
Marian.
825
01:07:08,682 --> 01:07:10,886
You and I'll go west.
826
01:07:10,954 --> 01:07:13,857
A thousand marks for every village.
And make sure they know who it's from.
827
01:07:13,930 --> 01:07:16,035
From Robin Hood, is it?
828
01:07:20,971 --> 01:07:25,193
They killed Tanzie! Tanzie's dead!
829
01:07:25,259 --> 01:07:27,692
They killed him!
830
01:07:50,987 --> 01:07:52,841
What happened?
831
01:07:55,595 --> 01:07:58,694
I don't know
who you are, young lad...
832
01:07:58,764 --> 01:08:01,960
and where you've been
not to see who's been at work here.
833
01:08:02,027 --> 01:08:05,802
This is the hand of the
Norman soldier here, my lad.
834
01:08:05,867 --> 01:08:07,972
What did he do wrong?
835
01:08:09,227 --> 01:08:11,267
They said he knew
this Robin Hood.
836
01:08:11,339 --> 01:08:13,249
He didn't.
837
01:08:13,323 --> 01:08:16,040
But if he did,
he wouldn't have told them anything.
838
01:08:22,955 --> 01:08:25,989
So they killed him.
839
01:08:26,059 --> 01:08:28,230
My husband.
840
01:08:30,923 --> 01:08:34,535
And then they took
every piece of food, every animal...
841
01:08:34,603 --> 01:08:38,051
every valuable thing
in this house...
842
01:08:38,124 --> 01:08:41,058
even my granddaughter...
12 years old.
843
01:08:41,131 --> 01:08:45,735
- What would you do to men like that?
- I'd kill them.
844
01:09:01,643 --> 01:09:04,490
Here.
845
01:09:04,555 --> 01:09:09,289
It won't bring him back to life,
but it might help you buy some food.
846
01:09:09,355 --> 01:09:12,900
It's yours,
taken back from them...
847
01:09:12,971 --> 01:09:15,175
by Robin Hood.
848
01:09:19,755 --> 01:09:21,665
Why?
849
01:09:21,739 --> 01:09:24,040
Because they occupy our land.
'Cause we're Saxons.
850
01:09:24,107 --> 01:09:26,725
- I had no idea.
- By the same logic, I should kill you.
851
01:09:26,795 --> 01:09:29,795
- Did you give them the money?
- Yes. Too late.
852
01:09:29,867 --> 01:09:33,663
I don't know what to say,
but I feel guilty.
853
01:09:33,739 --> 01:09:37,122
- What good will that do?
- Clear the way!
854
01:09:37,195 --> 01:09:39,049
Hyah! Hyah!
855
01:09:41,931 --> 01:09:44,615
We should be one, undivided,
equal and free.
856
01:09:44,683 --> 01:09:46,690
Shh.
857
01:09:46,763 --> 01:09:50,921
Yes.
858
01:10:52,747 --> 01:10:54,787
He's come for the money.
859
01:11:07,851 --> 01:11:12,357
Ha! Just to show you
what fools you English are.
860
01:11:12,427 --> 01:11:14,599
Right through it, Emlyn?
861
01:11:28,171 --> 01:11:32,132
Holy Mary in heaven!
It really does it.
862
01:11:32,203 --> 01:11:34,341
Like I said, you're English.
863
01:11:34,411 --> 01:11:37,859
- Do you know what I could do
with a hundred of these?
864
01:11:37,931 --> 01:11:39,786
Welsh wizard.
865
01:11:44,043 --> 01:11:47,655
Do you think I'm a foolish king
or a weakling?
866
01:11:49,195 --> 01:11:52,294
You think I can allow
one baron to lose my tax...
867
01:11:52,363 --> 01:11:54,250
while all the others pay...
868
01:11:54,315 --> 01:11:57,992
or should they pay more
to make up the loss?
869
01:11:58,058 --> 01:12:00,993
- No, sire.
- Majesty!
870
01:12:03,659 --> 01:12:06,725
No, Your Majesty.
871
01:12:06,795 --> 01:12:09,959
- You're not foolish or weak.
- Baron Daguerre...
872
01:12:10,027 --> 01:12:12,711
it is you who are
foolish and weak.
873
01:12:14,091 --> 01:12:17,222
It's no good pining
for my brother Richard.
874
01:12:17,291 --> 01:12:19,298
He won't be back.
875
01:12:20,555 --> 01:12:24,002
And it's no good trying
to be nice to your peasants.
876
01:12:24,075 --> 01:12:26,279
They'll just rob you.
877
01:12:27,627 --> 01:12:29,798
Yes, Your Majesty.
878
01:12:29,867 --> 01:12:32,038
It was not the king
who let outlaws rob churches...
879
01:12:32,107 --> 01:12:34,857
cut throats and steal purses
on the Great North Road.
880
01:12:34,923 --> 01:12:38,436
It was not the king who allowed
outlaws to steal his taxes.
881
01:12:38,507 --> 01:12:40,776
No, it is not.
882
01:12:40,843 --> 01:12:42,883
Nor do I permit
this Robin Hood...
883
01:12:42,955 --> 01:12:45,857
to ride free
over my domains...
884
01:12:45,931 --> 01:12:47,938
turning into
the people's champion...
885
01:12:48,011 --> 01:12:51,175
and threatening to topple
the whole feudal order...
886
01:12:51,243 --> 01:12:53,250
without which England
would revert...
887
01:12:53,323 --> 01:12:55,712
to the anarchy
of former days.
888
01:13:00,458 --> 01:13:03,655
The people are singing
ballads about him.
889
01:13:05,835 --> 01:13:08,617
They see
a new Saxon leader...
890
01:13:08,683 --> 01:13:11,585
emerging to threaten
my throne.
891
01:13:11,659 --> 01:13:14,212
He merely wants
Norman and Saxon...
892
01:13:14,283 --> 01:13:17,185
to have respect for each other
and live in peace.
893
01:13:17,259 --> 01:13:20,325
Mm-hmm. So...
894
01:13:22,667 --> 01:13:25,220
you and he...
895
01:13:25,291 --> 01:13:28,935
basically... agree.
896
01:13:32,107 --> 01:13:34,179
He was your friend?
897
01:13:34,251 --> 01:13:37,251
No, Your Majesty.
898
01:13:37,323 --> 01:13:39,811
Where is your niece?
899
01:13:41,386 --> 01:13:43,939
I wish I knew,
Your Majesty.
900
01:13:45,963 --> 01:13:49,575
They say... with him.
901
01:13:52,202 --> 01:13:54,591
I don't know, Your Majesty.
902
01:13:56,971 --> 01:13:59,654
We're going to help you,
Baron Daguerre.
903
01:13:59,723 --> 01:14:02,440
Forty of my finest soldiers
will stay with you.
904
01:14:02,506 --> 01:14:06,663
I shall put them under the command
of Sir Miles Folcanet.
905
01:14:06,731 --> 01:14:08,586
Your Majesty.
906
01:14:10,090 --> 01:14:11,945
At last.
907
01:14:15,563 --> 01:14:17,417
At last.
908
01:14:18,635 --> 01:14:20,838
You may count on me.
909
01:14:20,906 --> 01:14:23,295
You will turn over
every blade of grass...
910
01:14:23,371 --> 01:14:25,826
in Barnsdale, Sherwood
and Nottingham...
911
01:14:25,898 --> 01:14:29,444
until this man and his cutthroats
are brought to the gallows...
912
01:14:29,515 --> 01:14:33,060
and disemboweled
while they still breathe.
913
01:14:33,130 --> 01:14:36,742
I will not have
my throne threatened...
914
01:14:36,811 --> 01:14:41,089
I will not have Saxon
mock Norman...
915
01:14:41,162 --> 01:14:43,977
and I will have my money!
916
01:15:07,019 --> 01:15:08,874
Don't worry.
917
01:15:08,939 --> 01:15:11,306
We will find him for you.
918
01:15:18,091 --> 01:15:20,164
Martin?
919
01:15:20,236 --> 01:15:22,090
Martin!
920
01:15:24,107 --> 01:15:25,962
Martin?
921
01:15:27,083 --> 01:15:28,938
Martin.
922
01:15:33,740 --> 01:15:36,806
No, can't find him
anywhere.
923
01:15:36,876 --> 01:15:38,731
Harry's up to no good.
924
01:15:38,796 --> 01:15:41,479
Saddle up a dozen horses.
Search the woods.
925
01:15:51,147 --> 01:15:54,595
You, there! Open up!
926
01:15:54,667 --> 01:15:57,155
No peddlers today.
927
01:15:57,228 --> 01:16:00,162
- Off you go.
- I'm no peddler.
928
01:16:00,235 --> 01:16:04,032
Tell Sir Roger I brought
a wedding present for Sir Miles.
929
01:16:04,108 --> 01:16:06,857
Tell him
I brought the bride.
930
01:16:12,652 --> 01:16:14,692
- Let him through!
- Raise the portcullis!
931
01:16:31,436 --> 01:16:33,672
You have changed,
Marian.
932
01:16:33,739 --> 01:16:36,074
Are you all right?
933
01:16:36,140 --> 01:16:38,114
I've never been better.
934
01:16:38,187 --> 01:16:40,773
Look at you. Look what
she's done to herself.
935
01:16:40,844 --> 01:16:43,080
It's nothing to what
I'm going to do to you.
936
01:16:43,147 --> 01:16:46,530
- The hair is not a great improvement.
- It'll scrub out.
937
01:16:46,604 --> 01:16:51,557
- Clean her up!
- You can scrub me, you can dip me in perfume.
938
01:16:51,627 --> 01:16:53,537
It's too late, Miles.
939
01:16:53,612 --> 01:16:56,514
What you want has been
given to another man...
940
01:16:56,587 --> 01:16:58,497
with the greatest
of pleasure!
941
01:17:07,691 --> 01:17:09,546
Go!
942
01:17:16,587 --> 01:17:18,529
Sir, if I've, uh...
943
01:17:18,603 --> 01:17:20,578
If I've been
of some service...
944
01:17:20,652 --> 01:17:23,913
perhaps there's some small token...
uh, reward...
945
01:17:23,980 --> 01:17:26,019
You found her where?
946
01:17:26,091 --> 01:17:29,387
In Sherwood Forest, sir.
I recognized her straight off.
947
01:17:29,452 --> 01:17:31,426
So then you're not
one of Hode's men?
948
01:17:31,499 --> 01:17:35,012
Oh, no, sir. Not me, sir.
No, he's not a man to be trusted, sir...
949
01:17:35,083 --> 01:17:37,025
from what I hear.
950
01:17:37,099 --> 01:17:40,580
You are a liar!
Take him down.
951
01:17:40,651 --> 01:17:44,099
Find out everything he knows...
the hideout, weapons, numbers.
952
01:17:44,171 --> 01:17:46,059
Make him sing
any way you please!
953
01:17:46,124 --> 01:17:49,190
No, sir, please! I only
did it for the reward!
954
01:17:49,259 --> 01:17:51,561
I'll tell you everything
about Robin Hood, sir!
955
01:17:51,628 --> 01:17:54,497
Everything, sir! Please, no!
956
01:18:06,923 --> 01:18:09,193
You're sure it was her?
957
01:18:09,260 --> 01:18:11,878
- And they marry tomorrow?
- That's the word.
958
01:18:11,947 --> 01:18:13,889
- I've got to get into the castle.
- It can't be done.
959
01:18:13,964 --> 01:18:17,346
The royal guard are everywhere.
They're dangerous men.
960
01:18:17,419 --> 01:18:21,380
- But forgive me, I must go back.
- Thank you.
961
01:18:21,451 --> 01:18:23,753
You're a good friend.
962
01:18:27,211 --> 01:18:29,382
This wedding
cannot take place.
963
01:18:29,451 --> 01:18:32,550
There are ways into that castle.
Emlyn could drive his cart in.
964
01:18:34,027 --> 01:18:36,842
Robin, you cannot put us all
in danger to stop a wedding.
965
01:18:36,907 --> 01:18:38,762
It may be All Fools'
Day tomorrow...
966
01:18:38,827 --> 01:18:41,282
but there's no need
for us to carry on as if we're...
967
01:18:41,355 --> 01:18:44,006
- Much, you're a genius.
- Huh?
968
01:18:44,076 --> 01:18:46,923
They expect us to wait here
for them like frightened rabbits.
969
01:18:46,987 --> 01:18:49,638
Harry's probably told them
exactly what they need to know.
970
01:18:49,707 --> 01:18:51,562
But let us not do
what they expect.
971
01:18:51,627 --> 01:18:54,344
Let us take the battle to them
right into their mighty fortress.
972
01:18:54,411 --> 01:18:57,859
- Good, but how?
- As Much says, tomorrow is All Fools' Day...
973
01:18:57,931 --> 01:19:02,208
when the fools' parade cannot be refused
admission, even to the greatest castle.
974
01:19:02,283 --> 01:19:04,258
So we'll have a parade.
975
01:19:04,332 --> 01:19:08,194
Friar Tuck will be the lord of misrule
riding on Emlyn's cart.
976
01:19:08,267 --> 01:19:12,042
Everybody will join in...
mummers, giants, jesters...
977
01:19:12,107 --> 01:19:14,017
a whole procession
of fools.
978
01:19:17,611 --> 01:19:19,913
Sir Miles, my lady
is not decent.
979
01:19:27,372 --> 01:19:29,859
No, Nicole.
980
01:19:29,931 --> 01:19:32,168
Your lady
is not decent.
981
01:19:33,419 --> 01:19:35,874
But I'll have her
all the same.
982
01:19:35,947 --> 01:19:39,296
Does she understand?
She will be wed tomorrow.
983
01:19:39,371 --> 01:19:42,218
She will stand beside me,
and when the question comes...
984
01:19:42,284 --> 01:19:44,739
she will answer, "I will. ' '
985
01:19:44,812 --> 01:19:47,332
You are a foolish,
brutal man, Miles.
986
01:19:47,403 --> 01:19:50,021
Your desire disgusts me!
987
01:19:50,091 --> 01:19:52,033
I will not marry you...
988
01:19:52,107 --> 01:19:54,212
tomorrow or any day.
989
01:19:54,283 --> 01:19:58,538
I have willingly given myself
to another man.
990
01:19:58,604 --> 01:20:01,865
You will marry me tomorrow!
991
01:20:04,203 --> 01:20:07,171
And your other man
will surely die.
992
01:20:09,899 --> 01:20:11,754
She is your charge.
993
01:20:11,819 --> 01:20:15,136
Make sure she's there
in the morning...
994
01:20:15,211 --> 01:20:17,480
properly dressed...
995
01:20:17,548 --> 01:20:19,653
and willing!
996
01:20:50,251 --> 01:20:53,666
Nicole, you're a woman
of great appetite.
997
01:20:54,827 --> 01:20:56,737
Most women are...
998
01:20:57,899 --> 01:21:00,201
creatures of appetite.
999
01:21:02,955 --> 01:21:05,672
What men don't seem
to understand.
1000
01:21:09,611 --> 01:21:11,945
Does it offend you?
1001
01:21:12,971 --> 01:21:14,859
No...
1002
01:21:14,923 --> 01:21:17,257
but we must move.
1003
01:21:17,324 --> 01:21:20,007
The great wedding day.
1004
01:21:20,075 --> 01:21:22,922
I go to bed
a richer man if...
1005
01:21:22,987 --> 01:21:25,059
She'll be there.
1006
01:21:26,411 --> 01:21:28,932
My brother raised
a proud girl.
1007
01:21:29,931 --> 01:21:32,036
No wonder Robert loves her.
1008
01:21:36,651 --> 01:21:38,626
That's why he'll be here.
1009
01:21:39,756 --> 01:21:42,144
He is here already.
1010
01:21:42,219 --> 01:21:45,154
He can't stay away.
1011
01:22:23,979 --> 01:22:27,050
Fix that ruby. You're all fingers and thumbs.
1012
01:22:27,177 --> 01:22:30,144
Come on, girl.
Put it in the center.
1013
01:22:30,217 --> 01:22:32,901
Don'tjust stand there gawping.
1014
01:22:32,969 --> 01:22:35,587
Everybody stand back,
out of the way.
1015
01:22:48,617 --> 01:22:52,546
You're the most beautiful bride
England's ever seen.
1016
01:23:03,145 --> 01:23:07,717
I am the most pitiful bride
England's ever seen.
1017
01:23:13,865 --> 01:23:15,807
I...
1018
01:23:40,297 --> 01:23:43,014
Make way for the ship of fools!
1019
01:23:43,081 --> 01:23:46,180
I am the captain,
the lord of misrule.
1020
01:23:46,249 --> 01:23:48,737
Now winter is cracking
the doors of spring.
1021
01:23:48,809 --> 01:23:52,387
Here come we
to rejoice and sing...
1022
01:23:52,457 --> 01:23:55,140
to play the fool,
to laugh and quarrel...
1023
01:23:55,209 --> 01:23:59,268
and turn the whole world
upside down.
1024
01:24:01,801 --> 01:24:04,103
So loose the animals
into your bed.
1025
01:24:04,169 --> 01:24:06,536
Dance and tumble,
pipe and play.
1026
01:24:06,601 --> 01:24:08,608
- The sun has driven...
- Stop!
1027
01:24:08,681 --> 01:24:12,293
Jack Frost... away.
1028
01:24:18,281 --> 01:24:22,372
You rabble don't
get in here today. Off you go!
1029
01:24:22,441 --> 01:24:26,019
On All Fools' Day,
neither rich man, nor poor...
1030
01:24:26,089 --> 01:24:28,261
on the guises
may close his door...
1031
01:24:28,329 --> 01:24:31,144
or laughter and joy
will be his nevermore.
1032
01:24:31,209 --> 01:24:36,097
So open up in the name of folly!
Bring us some wine and fill our belly.
1033
01:24:36,169 --> 01:24:38,591
We'll have some fun
with jests and song.
1034
01:24:38,665 --> 01:24:41,633
We'll make you laugh
and we'll right all wrong.
1035
01:24:45,737 --> 01:24:47,876
Let them in.
1036
01:24:47,945 --> 01:24:49,887
Take it up!
1037
01:25:17,353 --> 01:25:21,379
We come here today in the sight
of Almighty God...
1038
01:25:21,449 --> 01:25:25,159
to join these two together
in holy matrimony.
1039
01:26:18,601 --> 01:26:22,376
Down with the demon king!
Liberate the devils!
1040
01:26:27,401 --> 01:26:29,638
Here,
take these quickly!
1041
01:26:29,705 --> 01:26:32,455
- Come on!
- Hand 'em out!
1042
01:26:35,465 --> 01:26:37,320
Come on. Fight!
1043
01:26:37,385 --> 01:26:41,476
Come on. Fight!
Come on!
1044
01:26:41,545 --> 01:26:43,269
Come on!
1045
01:26:43,337 --> 01:26:47,134
Marian, daughter of
Sir Reginald Daguerre of Westlake...
1046
01:26:47,209 --> 01:26:49,828
do you swear
before Almighty God...
1047
01:26:49,897 --> 01:26:54,272
to take this man,
Miles Folcanet, knight of Derby...
1048
01:26:54,345 --> 01:26:56,483
as your lawful
wedded husband...
1049
01:26:56,553 --> 01:27:00,295
to have and to hold,
to cleave to in the flesh...
1050
01:27:00,361 --> 01:27:03,143
to love, honor and obey...
1051
01:27:03,209 --> 01:27:06,624
for richer, for poorer,
in sickness and in health?
1052
01:27:09,001 --> 01:27:10,910
You say, "I do. ' '
1053
01:27:12,585 --> 01:27:14,657
Marian?
1054
01:27:18,825 --> 01:27:20,680
I will not marry him...
1055
01:27:22,697 --> 01:27:24,835
Not before God
or anyone else.
1056
01:27:28,777 --> 01:27:30,981
Draw!
1057
01:27:32,297 --> 01:27:33,857
Shoot!
1058
01:27:39,369 --> 01:27:41,343
Draw!
1059
01:27:43,017 --> 01:27:44,708
Shoot!
1060
01:27:56,201 --> 01:27:59,397
I'll take her. Whether she says yes or no,
it doesn't matter.
1061
01:27:59,464 --> 01:28:01,920
In the sight of God,
all things are made plain, my son.
1062
01:28:01,992 --> 01:28:03,967
And it seems quite plain
she doesn't want you.
1063
01:28:04,041 --> 01:28:08,034
Abbot, your opinion
was not asked for...
1064
01:28:08,104 --> 01:28:10,788
nor for that matter
was your version of God's opinion.
1065
01:28:12,009 --> 01:28:14,278
Pronounce us
man and wife now...
1066
01:28:14,345 --> 01:28:17,028
or you'll be
consulting God direct!
1067
01:28:28,393 --> 01:28:30,814
Take the castle!
1068
01:28:37,353 --> 01:28:39,077
Come on!
1069
01:29:35,209 --> 01:29:37,959
Good morning, Baron.
1070
01:29:39,529 --> 01:29:41,536
Good morning, Sir Miles.
1071
01:29:59,305 --> 01:30:01,574
Hold tight, Marian.
1072
01:30:04,424 --> 01:30:07,397
- Hode.
- Folcanet.
1073
01:30:08,904 --> 01:30:13,028
This time you have bitten off
more than you can chew!
1074
01:30:14,697 --> 01:30:16,933
Lecherous...
1075
01:30:17,000 --> 01:30:18,975
treacherous...
1076
01:30:19,049 --> 01:30:20,609
evil...
1077
01:30:20,680 --> 01:30:22,785
Saxon...
1078
01:30:22,856 --> 01:30:25,223
lout!
1079
01:30:42,664 --> 01:30:45,730
- Please, I'm dying. A priest.
- I am a priest!
1080
01:30:45,800 --> 01:30:48,615
I must confess my sins
before I meet my maker!
1081
01:30:48,680 --> 01:30:52,477
- You haven't got time.
- Please, give me a blessing!
1082
01:30:52,552 --> 01:30:54,407
My son...
1083
01:30:54,472 --> 01:30:57,767
Your sins are forgiven.
1084
01:31:01,481 --> 01:31:05,343
You have played your last trick.
1085
01:31:17,801 --> 01:31:20,004
Come on! This way!
1086
01:31:30,728 --> 01:31:32,638
Daguerre!
1087
01:31:46,024 --> 01:31:48,839
You have blood on your hands, Baron...
the blood of my people!
1088
01:31:48,904 --> 01:31:50,792
And for what reason?
To keep us down...
1089
01:31:50,856 --> 01:31:53,027
and to keep your incompetent kings
upon a dung heap.
1090
01:31:53,096 --> 01:31:56,412
Ha! Incompetent for a Saxon!
1091
01:31:56,488 --> 01:32:00,383
You lost, remember? You know why?
Because you're too incompetent to win.
1092
01:32:00,456 --> 01:32:01,885
Lie!
1093
01:32:06,600 --> 01:32:11,107
We will make England the greatest nation
in the world in spite of the English!
1094
01:32:11,176 --> 01:32:14,656
A nation of serfs
led by thieves...
1095
01:32:14,728 --> 01:32:16,735
plunderers and autocrats.
1096
01:32:16,808 --> 01:32:19,591
Is that really what
you want, Baron?
1097
01:32:23,464 --> 01:32:25,352
We could conquer Europe.
1098
01:32:25,416 --> 01:32:29,093
More serfs,
more autocrats.
1099
01:32:32,680 --> 01:32:35,168
Give me back my country.
1100
01:32:35,240 --> 01:32:37,379
It is my country too.
1101
01:32:37,448 --> 01:32:40,448
Then drop your sword.
1102
01:33:26,408 --> 01:33:28,677
And out goes your candle!
1103
01:33:30,568 --> 01:33:32,772
Marian!
1104
01:33:32,840 --> 01:33:35,458
Robin!
1105
01:33:44,968 --> 01:33:48,099
I'll cut you in two
like the viper you are.
1106
01:33:48,168 --> 01:33:50,340
Beware my
flickering tongue, Miles.
1107
01:33:50,408 --> 01:33:53,572
You're dead, snake.
1108
01:34:33,608 --> 01:34:35,463
Welcome to hell.
1109
01:34:44,616 --> 01:34:49,350
My friends, I,
baron and feudal lord of this shire...
1110
01:34:49,416 --> 01:34:52,066
do here, in your sight,
pay homage to those...
1111
01:34:52,136 --> 01:34:54,853
whose claim to this land
is older and more sacred than mine...
1112
01:34:54,921 --> 01:34:57,790
to sir Robert Hode
and to all of you.
1113
01:35:02,088 --> 01:35:04,871
Stand up, Roger.
1114
01:35:10,056 --> 01:35:12,739
- We all live on this island.
- We do.
1115
01:35:12,809 --> 01:35:15,427
And to point the way
to the future...
1116
01:35:15,496 --> 01:35:19,718
let us have a wedding between Saxon
and Norman, between Robert and Marian!
1117
01:35:21,544 --> 01:35:25,025
Provided, of course,
she agrees.
1118
01:35:25,096 --> 01:35:29,667
I will not marry to symbolize a peace
or to ratify a treaty.
1119
01:35:30,856 --> 01:35:34,784
But this man
I will take...
1120
01:35:34,856 --> 01:35:38,118
because he makes
the May tree blossom...
1121
01:35:38,184 --> 01:35:41,282
and the bees buzz
in my breast.
1122
01:35:41,352 --> 01:35:43,491
I will take this man...
1123
01:35:43,560 --> 01:35:46,876
because he brings springtime
to my heart.
1124
01:36:03,432 --> 01:36:05,888
By the toe
of Saint George and the tail of a trout...
1125
01:36:05,960 --> 01:36:08,416
let the cockerels crow
and the bells ring out.
1126
01:36:08,488 --> 01:36:11,107
Let the green shoots thrust
through the snow and ice...
1127
01:36:11,176 --> 01:36:13,761
let little girls giggle
and taste of spice.
1128
01:36:13,832 --> 01:36:17,345
For a wedding, a union,
a coupling we crave...
1129
01:36:17,416 --> 01:36:20,645
and a jigging it
up and down we shall have.
85998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.