All language subtitles for Riverdale.US.S04E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,218 --> 00:00:09,635 V minul�ch d�lech... 2 00:00:09,637 --> 00:00:11,051 Jsem Charles, tv�j bratr. 3 00:00:11,938 --> 00:00:15,869 Tv� dny zneu��v�n� d�t� na tvou �pinavou pr�ci dnes skon��. 4 00:00:15,870 --> 00:00:18,819 Ne��kali jsme, �e p�em�n�me tohle m�sto na komunitn� centrum, Zrzku? 5 00:00:18,821 --> 00:00:19,678 Jugheade? 6 00:00:19,681 --> 00:00:20,904 Jsi m�j spolubydl�c�? 7 00:00:21,615 --> 00:00:23,572 Tolik k nov�mu za��tku. 8 00:00:35,087 --> 00:00:37,070 Co... co je to? 9 00:00:38,223 --> 00:00:39,534 P�eto� to. 10 00:00:48,475 --> 00:00:52,112 Je to �estihodinov� z�b�r na n� d�m. 11 00:00:54,585 --> 00:00:56,135 Pro� by to n�kdo d�lal? 12 00:00:56,138 --> 00:00:58,908 Nato�it to a pak to nechat p�ed dve�mi? 13 00:00:58,911 --> 00:01:00,369 Aby t� rozhodil. 14 00:01:00,371 --> 00:01:02,296 Dal ti v�d�t, �e t� sleduje. 15 00:01:02,298 --> 00:01:04,447 Jo, ale pro� videonahr�vka? 16 00:01:04,449 --> 00:01:06,324 Pro� n�co tak zastaral�ho? 17 00:01:06,326 --> 00:01:08,301 Mo�n� je to jen �ert. 18 00:01:08,304 --> 00:01:10,160 Jestli byl... 19 00:01:10,163 --> 00:01:12,222 tak byl propracovan�. 20 00:01:12,225 --> 00:01:14,930 B�hem n�sleduj�c�ch dn� a pot� t�dn� 21 00:01:14,931 --> 00:01:20,006 ��m d�l v�ce ob�an� Riverdale obdr�elo podobn� nahr�vky, 22 00:01:20,007 --> 00:01:24,969 na kter�ch byl p�es ulici to�en jejich d�m 23 00:01:24,970 --> 00:01:28,607 hodinu za hodinou. 24 00:01:30,517 --> 00:01:33,447 Nebyla tam p�ilo�ena ��dn� zpr�va, 25 00:01:33,450 --> 00:01:36,937 co� d�lalo celou tu v�c je�t� znepokojiv�j��. 26 00:01:38,751 --> 00:01:42,193 Tud� o Halloweenu bylo cel� m�sto jako na trn�. 27 00:01:42,195 --> 00:01:43,987 DEN HALLOWEENU - Kdo dostane dal�� nahr�vku? 28 00:01:43,989 --> 00:01:45,238 Co znamenaj�? 29 00:01:45,240 --> 00:01:46,914 Maj� b�t varov�n�m? 30 00:01:46,917 --> 00:01:48,199 Zkou�kou? 31 00:01:48,201 --> 00:01:49,451 Dal��? 32 00:01:49,453 --> 00:01:50,823 Nad�le m� informuj. 33 00:01:51,922 --> 00:01:53,700 Muggsovi taky dostali nahr�vku. 34 00:01:54,182 --> 00:01:57,877 Zajdu tam a ud�l�m s nimi rozhovor pro ve�ern� vys�l�n�. 35 00:01:57,878 --> 00:02:00,503 To je vedlej�� v�hodou bydlen� s �erifem. 36 00:02:00,505 --> 00:02:03,173 Z�sk�v�m informace d��v ne� jak�koliv jin� report�r. 37 00:02:06,219 --> 00:02:08,362 Betty, plat�, �e Jug p�ijde dom� na Halloween? 38 00:02:08,364 --> 00:02:09,922 Jo, takov� je pl�n, pane Jonesi. 39 00:02:09,924 --> 00:02:12,861 Budeme rozd�vat sladkosti a koukat na stra�ideln� filmy. 40 00:02:14,635 --> 00:02:16,144 Co kdybys pozvala bratra? 41 00:02:16,147 --> 00:02:17,728 Nevlastn�ho bratra. 42 00:02:17,731 --> 00:02:19,731 Charles nikoho ve m�st� nezn�. 43 00:02:19,733 --> 00:02:21,505 No, a pro� je vlastn� je�t� ve m�st�? 44 00:02:21,508 --> 00:02:24,402 Pom�h� mi s t�mi nahr�vkami a p�r dal��mi p��pady. 45 00:02:24,404 --> 00:02:26,863 Je to jedin� dobr� v�c, kter� z t� no�n� m�ry vze�la. 46 00:02:26,865 --> 00:02:28,881 P�ivedlo to celou rodinu k sob�. 47 00:02:28,884 --> 00:02:32,629 A� na Jugheada, kter� je po��d na Stonewallsk� p��pravce. 48 00:02:32,630 --> 00:02:35,446 A Polly, kter� je p�evychov�v�na v �stavu. 49 00:02:35,849 --> 00:02:37,549 Mysl�m... 50 00:02:37,552 --> 00:02:38,700 �e je �as, Cheryl. 51 00:02:39,586 --> 00:02:41,252 �as? �as na co? 52 00:02:41,254 --> 00:02:42,513 Rozlou�it se s Jasonem. 53 00:02:44,591 --> 00:02:46,692 Slibovala jsi mi to u� t�dny. 54 00:02:47,761 --> 00:02:48,852 J� v�m 55 00:02:48,854 --> 00:02:50,370 a taky to ud�l�m. 56 00:02:51,407 --> 00:02:53,390 Ale nem��u to ud�lat p�ed Halloweenem. 57 00:02:53,392 --> 00:02:54,788 Je to n� obl�ben� sv�tek. 58 00:02:54,791 --> 00:03:00,239 Zlato, pak pov� to stejn� o D�kuvzd�n�. A pak o V�noc�ch. 59 00:03:00,240 --> 00:03:01,840 Nenech� to plavat, �e ne? 60 00:03:04,069 --> 00:03:06,920 Tak jo, dob�e. 61 00:03:06,922 --> 00:03:10,194 Znovu ho poh�b�me na rodinn�m m�st� na pozemc�ch Thornhillu. 62 00:03:11,126 --> 00:03:12,867 Ale varuju t�... 63 00:03:12,869 --> 00:03:14,364 nebude se mu to l�bit. 64 00:03:16,006 --> 00:03:17,327 Zajdu pro lopaty. 65 00:03:28,936 --> 00:03:30,492 Moosi, pro� to m�? 66 00:03:31,781 --> 00:03:34,573 Ale, jen jsem si ��kal, �e mo�n� se st�edn� skon��m. 67 00:03:35,275 --> 00:03:36,635 Chci ��ct, je mi 18. 68 00:03:36,638 --> 00:03:38,810 A arm�da se nezaj�m�, kdo jsi nebo odkud jsi. 69 00:03:38,812 --> 00:03:40,779 K�mo, to, co Bret ud�lal, 70 00:03:40,781 --> 00:03:42,147 rozv�sit ten �l�nek o tob�, 71 00:03:42,149 --> 00:03:44,315 to byl prav� svi��ck� tah. 72 00:03:44,317 --> 00:03:45,608 Ale nem��e� ho nechat vyhr�t. 73 00:03:45,610 --> 00:03:47,127 Chce, abys ode�el. 74 00:03:47,129 --> 00:03:49,105 Co jen ty, chce, abysme ode�li oba. 75 00:03:49,106 --> 00:03:50,981 Nedop�ejeme mu to pot�en�, dob�e? 76 00:03:50,984 --> 00:03:52,484 Tob� se to lehce �ekne, Jugu. 77 00:03:52,487 --> 00:03:54,320 Tob� ne��kaj� Gargoylov� kluk. 78 00:04:15,432 --> 00:04:17,899 Hej! Ty a ty, 79 00:04:17,901 --> 00:04:19,517 �ekl jsem zcela jasn�, 80 00:04:19,519 --> 00:04:21,978 �e na pozemc�ch �koly nebude nikdo v kost�mech. 81 00:04:21,980 --> 00:04:23,855 Sundejte si ty masky. No tak. 82 00:04:23,857 --> 00:04:24,939 Dejte mi je. 83 00:04:24,941 --> 00:04:26,199 A do t��dy. 84 00:04:26,201 --> 00:04:27,442 Bee... 85 00:04:27,444 --> 00:04:29,026 jsi v pohod�? 86 00:04:29,029 --> 00:04:32,415 Nebudu lh�t, tro�ku m� ten Halloween znerv�z�uje. 87 00:04:32,416 --> 00:04:36,327 Lid� se obl�kaj� za �ernou kuklu a Gargoylov�ho kr�le... 88 00:04:36,328 --> 00:04:39,370 A pak ty zatracen� videonahr�vky. 89 00:04:39,372 --> 00:04:40,872 C�t�m to stejn�, holka. 90 00:04:40,874 --> 00:04:42,499 Od doby, kdy se t�ta vkradl do Pembrooku, 91 00:04:42,501 --> 00:04:44,542 se neust�le ohl��m za rameno. 92 00:04:44,544 --> 00:04:46,168 A jestli je tu te� nav�c i n�jak� sl�di�... 93 00:04:46,171 --> 00:04:47,360 Jak je, lidi? 94 00:04:48,691 --> 00:04:51,514 Kdo chce se mnou v noci zane��dit Honeyho kancl toale��kem? 95 00:04:53,053 --> 00:04:55,136 Reggie, je to posledn� ro�n�k. 96 00:04:55,138 --> 00:04:56,679 Jsme maturanti. 97 00:04:56,681 --> 00:04:57,889 P�esn�. 98 00:04:57,891 --> 00:04:59,700 Je to posledn� ro�n�k. 99 00:04:59,702 --> 00:05:01,539 Je to n� posledn� Halloween na Riverdalesk� st�edn�. 100 00:05:01,542 --> 00:05:02,579 Jsem pro, Reggie. 101 00:05:02,982 --> 00:05:04,229 Co�e? Keve? 102 00:05:04,231 --> 00:05:05,222 Pro�? 103 00:05:05,224 --> 00:05:06,448 Honey m� nechal t�den po �kole za to, 104 00:05:06,450 --> 00:05:08,566 �e jsem �el na z�chod bez dovolen�. 105 00:05:08,568 --> 00:05:10,285 P�esn� o tom mluv�m. 106 00:05:10,387 --> 00:05:11,736 Hej, Zrzku. 107 00:05:11,738 --> 00:05:13,738 M�m znepokojuj�c� novinky. 108 00:05:13,740 --> 00:05:15,457 Vzpom�n� na tu bandu, kter� pracovala p�ed ark�dami? 109 00:05:15,459 --> 00:05:16,883 Dodger a jeho chl�pci? 110 00:05:16,886 --> 00:05:19,113 Je po��d na�tvan�, �e ho p�epadl a zml�til... 111 00:05:20,664 --> 00:05:22,422 ten samozvanec. 112 00:05:24,628 --> 00:05:26,134 Maj� v pl�nu ��dit b�hem halloweensk�ho ve�era, 113 00:05:26,136 --> 00:05:27,701 rozml�tit p�r hlav. 114 00:05:27,704 --> 00:05:30,163 Sakra. D�cka ze �tvrti budou snadn�mi ter�i. 115 00:05:30,165 --> 00:05:31,214 Mus�me n�co ud�lat. 116 00:05:31,216 --> 00:05:32,900 Jo, ��kal jsem si to sam�. 117 00:05:32,902 --> 00:05:35,310 Mo�n� bysme mohli nechat centrum d�le otev�en�. 118 00:05:35,312 --> 00:05:38,096 Pro� v centru neuspo��d�te halloweenskou p�rty? 119 00:05:38,098 --> 00:05:40,431 To udr�� d�ti pry� z ulic a d�l od nebezpe��. 120 00:05:40,433 --> 00:05:41,933 A nelamte si hlavu s kost�my. 121 00:05:41,935 --> 00:05:44,152 Jedna k�mo�ka z New Yorku, Katy Keeneov�, 122 00:05:44,154 --> 00:05:46,104 chod� na St�edn� �kolu m�zick�ch um�n� 123 00:05:46,106 --> 00:05:48,189 a je ��asn� design�rka. 124 00:05:48,191 --> 00:05:49,706 Zjist�m, co by pro v�s dva mohla vytvo�it. 125 00:05:49,708 --> 00:05:50,698 Jo, to zn� skv�le. 126 00:05:51,653 --> 00:05:53,945 A co ty, Jugheade? 127 00:05:53,947 --> 00:05:57,616 O kter�m tv�m obl�ben�m spisovateli horor� se s n�mi pod�l�? 128 00:05:57,617 --> 00:06:01,102 P�inesl jsem sb�rku d�l od H.P. Lovecrafta. 129 00:06:02,664 --> 00:06:04,956 Na Lovecraftovi nen� nic stra�ideln�ho. 130 00:06:04,958 --> 00:06:07,094 ��k� n�kdo, kdo p�inesl "Havrana"? 131 00:06:09,011 --> 00:06:11,905 M�j obl�ben� p��b�h od Poea je "Sud v�na amontilladsk�ho." 132 00:06:11,908 --> 00:06:15,134 To je ten, kde je mu� zazd�n za zd�, za cihlami, 133 00:06:15,135 --> 00:06:17,778 a pak u� ho nikdo nevid�l a ani o n�m nesly�el. 134 00:06:17,780 --> 00:06:20,447 To je hrozn� zp�sob odchodu, nemysl�, Forsythe? 135 00:06:20,449 --> 00:06:22,398 Prost� zmizet. 136 00:06:22,401 --> 00:06:25,602 Mysl� jako Stonewallsk� �ty�ka? 137 00:06:25,604 --> 00:06:28,412 Mysl�m, �e by z toho Forsythe mohl ud�lat Stonewallskou p�tku. 138 00:06:28,415 --> 00:06:30,046 Zmizen� se trochu opozdilo. 139 00:06:35,221 --> 00:06:37,828 Kdo nebo co je Stonewallsk� �ty�ka. 140 00:06:37,831 --> 00:06:40,490 �ty�i studenti, 141 00:06:40,493 --> 00:06:41,993 kte�� v�ichni chodili na tuto �kolu 142 00:06:41,995 --> 00:06:44,120 a kte�� v�ichni 143 00:06:44,122 --> 00:06:46,396 zmizeli beze stopy. 144 00:06:46,399 --> 00:06:47,998 V�ichni najednou? 145 00:06:48,001 --> 00:06:50,142 Ne. 146 00:06:50,145 --> 00:06:51,850 Asi b�hem t�iceti let. 147 00:06:51,852 --> 00:06:54,005 A oni se ve skute�nosti "neztratili". 148 00:06:54,007 --> 00:06:55,246 Jen ode�li. 149 00:06:56,465 --> 00:06:57,839 Co t�m tedy chcete ��ct? 150 00:06:57,842 --> 00:07:00,750 Stonewallsk� �ty�ka je m�stsk� pov�da�ka, Jugheade. 151 00:07:00,753 --> 00:07:02,937 Je to jen �koln� b�chorka. 152 00:07:06,570 --> 00:07:08,540 Jsem na tebe tak py�n�, zlato. 153 00:07:08,543 --> 00:07:10,521 Jsi ta nejsiln�j�� osoba, kterou zn�m. 154 00:07:10,523 --> 00:07:13,149 No, nen� to poprv�, co jsem poh�b�vala bratra, 155 00:07:13,151 --> 00:07:15,744 ale snad je to u� naposled. 156 00:07:15,746 --> 00:07:17,882 Byla to spr�vn� v�c. 157 00:07:19,964 --> 00:07:21,316 Cheryl, co je to? 158 00:07:25,038 --> 00:07:27,035 Ale ne. 159 00:07:27,038 --> 00:07:29,851 - Toho jsem se b�la. - �eho? 160 00:07:29,852 --> 00:07:31,514 Jasonova ducha. 161 00:07:32,212 --> 00:07:34,901 Mysl�m, �e je na n�s na�tvan� za to, cos m� p�im�la ud�lat. 162 00:07:41,596 --> 00:07:44,179 V�m p�esn�, kam to p�jde... 163 00:07:44,182 --> 00:07:45,307 do popelnice. 164 00:07:57,070 --> 00:07:58,879 Co to �te�, Jonesi? 165 00:07:59,451 --> 00:08:01,849 Stonewallskou hl�dku. 166 00:08:01,852 --> 00:08:03,455 K�vu? 167 00:08:03,458 --> 00:08:06,301 - Je �erstv� uva�en�. - Jo, d�ky. 168 00:08:08,822 --> 00:08:11,298 Hled� n�co konkr�tn�ho? 169 00:08:11,301 --> 00:08:12,801 Jako... 170 00:08:12,803 --> 00:08:16,802 t�eba �l�nky o Stonewallsk� �ty�ce? 171 00:08:16,805 --> 00:08:18,123 Jak jsi to uh�dla? 172 00:08:18,125 --> 00:08:19,716 Jsi fanou�kem z�had, �e? 173 00:08:19,718 --> 00:08:21,426 U� jsem prohledal �l�nky z n�kolika let 174 00:08:21,428 --> 00:08:24,404 a nikde ani zm�nka o zmizel�ch studentech. 175 00:08:24,406 --> 00:08:28,745 M�m dal��m c�lem je m�stsk� redakce a policejn� stanice. 176 00:08:30,834 --> 00:08:32,047 Jonesi, jsi v pohod�? 177 00:08:33,908 --> 00:08:35,532 Jo... 178 00:08:37,444 --> 00:08:39,493 Mysl�m... 179 00:08:39,496 --> 00:08:40,948 Mysl�m, �e mus�m na vzduch. 180 00:08:42,569 --> 00:08:43,715 Ne. 181 00:08:44,927 --> 00:08:46,364 Mus� si lehnout. 182 00:08:54,937 --> 00:08:57,410 Pozdrav za n�s Stonewallskou �ty�ku. 183 00:09:00,728 --> 00:09:04,166 RIVERDALE: 4x04 - Halloween P�eklad: tominotomino 184 00:09:07,400 --> 00:09:09,951 Dobr�, otv�r�m o�i. 185 00:09:10,453 --> 00:09:12,453 Vypad�me sm�n�. 186 00:09:12,455 --> 00:09:14,813 Vypad�te rozko�n�, oba. 187 00:09:14,815 --> 00:09:16,148 Jak �e se to jmenujeme? 188 00:09:16,150 --> 00:09:17,350 Podle Katy, 189 00:09:17,352 --> 00:09:19,293 jsi ty, Archie, Mocn� Slu���k 190 00:09:19,296 --> 00:09:21,345 a ty, Munroe, jsi �t�t. 191 00:09:21,348 --> 00:09:22,313 V�born�. 192 00:09:22,316 --> 00:09:24,001 Veronico, chce� sv�st do centra? 193 00:09:24,003 --> 00:09:24,974 Ne, pojedu Uberem. 194 00:09:24,977 --> 00:09:27,284 Je�t� to tu mus�m uklidit. 195 00:09:27,286 --> 00:09:29,516 Ale �et�i si pro m� tanec, Slu���ku, ano? 196 00:09:38,644 --> 00:09:40,249 Pro� nejsi v kost�mu? 197 00:09:42,802 --> 00:09:46,018 Jsem. Jsem p�evle�en� za Laurie Strodeovou. 198 00:09:46,021 --> 00:09:47,113 Koho? 199 00:09:48,408 --> 00:09:50,158 To je z p�vodn�ho filmu... 200 00:09:50,160 --> 00:09:51,697 Halloween. 201 00:09:55,406 --> 00:09:56,758 Jdu tam. 202 00:10:02,914 --> 00:10:04,214 Koleda, koleda. 203 00:10:10,704 --> 00:10:11,983 Vypad�te skv�le. 204 00:10:16,247 --> 00:10:17,489 Bavte se. 205 00:10:17,492 --> 00:10:18,686 - D�kuju. - D�kuju. 206 00:10:18,688 --> 00:10:19,870 Jasn�. 207 00:10:23,788 --> 00:10:25,884 V kolik p�ijede Jughead? 208 00:10:25,886 --> 00:10:28,911 Nev�m. Po��d mu p�u. 209 00:10:28,914 --> 00:10:32,090 To je fuk. Jdu si nahoru zahr�t Minecraft. 210 00:10:33,211 --> 00:10:34,410 Dob�e. 211 00:10:40,543 --> 00:10:42,198 ��astn� Halloween mn�. 212 00:10:47,122 --> 00:10:48,102 Au. 213 00:10:49,034 --> 00:10:50,176 Au. 214 00:10:53,798 --> 00:10:55,107 Auvajs. 215 00:10:56,584 --> 00:10:57,809 Co? 216 00:11:10,089 --> 00:11:11,380 Tak dob�e. 217 00:11:16,395 --> 00:11:17,903 Tak dob�e! 218 00:11:17,905 --> 00:11:19,911 Fakt sranda. Tak m� pus�te. 219 00:11:22,925 --> 00:11:24,001 Hej! 220 00:11:26,280 --> 00:11:27,663 Dob�e, Brete. 221 00:11:27,665 --> 00:11:30,175 V�m, �e zbo��uje� Edgara Allena Poea. 222 00:11:30,178 --> 00:11:34,096 Ale jestli se sna�� dok�zat, �e p�ed�asn� poh�ben� je stra�ideln�, 223 00:11:34,097 --> 00:11:37,278 tak ti to nevyjde, proto�e jsem p�e�il u� hor�� v�ci. 224 00:11:43,485 --> 00:11:44,725 Hej! 225 00:11:46,276 --> 00:11:49,017 Dob�e, ty jeden odporn� bastarde, pus� m� ven. 226 00:11:49,020 --> 00:11:50,284 Pus� m� ven! 227 00:11:53,598 --> 00:11:54,853 Au! 228 00:11:55,784 --> 00:11:56,909 Hej! 229 00:12:10,041 --> 00:12:10,966 Hal�? 230 00:12:32,116 --> 00:12:33,279 Hal�? 231 00:12:35,349 --> 00:12:37,015 Jugu? Jsi to ty? 232 00:12:37,017 --> 00:12:38,773 Ne, Betty, to jsem j�. 233 00:12:40,784 --> 00:12:42,163 Kdo je to? 234 00:12:42,165 --> 00:12:43,865 Ty v�, kdo. 235 00:12:48,696 --> 00:12:52,031 Nev�m, jak� hnusn� f�rek si mysl�te, �e d�l�te, 236 00:12:52,032 --> 00:12:53,582 ale �ern� kukla je mrtv�. 237 00:12:53,584 --> 00:12:54,869 A j� vol�m policii. 238 00:12:54,872 --> 00:12:57,181 Zkontrolovala jsi te� n�kdy d�ti? 239 00:13:11,885 --> 00:13:14,269 Promi�te, ale u� m�me zav�eno. 240 00:13:16,699 --> 00:13:19,989 V�te, ��dil jsem v kuse 18 hodin. 241 00:13:19,992 --> 00:13:23,307 ��lek k�vy a n�co k sn�dku by mi v�n� bodlo. 242 00:13:26,800 --> 00:13:30,222 Budu rychl�. Chci b�t do �svitu doma u sv� rodiny. 243 00:13:32,906 --> 00:13:34,072 Posa�te se. 244 00:13:34,074 --> 00:13:36,916 - Donesu v�m menu. - D�kuju. 245 00:14:04,155 --> 00:14:05,471 Eddie... 246 00:14:05,473 --> 00:14:07,439 Co to sakra? Co s t�m vyv�d�? 247 00:14:07,441 --> 00:14:09,274 Zn� pravidla, nem��e� tady m�t n��. 248 00:14:09,276 --> 00:14:10,251 Dej mi ho. 249 00:14:10,253 --> 00:14:12,459 - Dostanu ho p�ed odchodem zp�tky? - Mo�n�. 250 00:14:12,462 --> 00:14:13,945 Zrzku, m�me probl�my, na dvou hodin�ch. 251 00:14:13,947 --> 00:14:15,580 P�i�li Dodger a jeho banda. 252 00:14:15,583 --> 00:14:16,882 Kruci. 253 00:14:22,225 --> 00:14:24,308 Hej, tohle je soukrom� akce. 254 00:14:25,459 --> 00:14:27,459 V�n�? 255 00:14:27,461 --> 00:14:29,878 Proto�e ta cedule venku ��k� "otev�eno pro ve�ejnost". 256 00:14:29,880 --> 00:14:31,820 Ne pro tebe a tvou bandu, Dodgere. 257 00:14:36,271 --> 00:14:37,619 Zn�m t�? 258 00:14:40,265 --> 00:14:42,315 No, ale tamtoho zn�m. 259 00:14:43,527 --> 00:14:44,754 Eddie? 260 00:14:46,283 --> 00:14:48,438 Ne�ekl jsi mi, �e si bere� na ve�er volno. 261 00:14:48,440 --> 00:14:51,951 Kdo se star� o byznys, kdy� ty si tady u��v�? 262 00:14:51,952 --> 00:14:53,627 �as jsou pen�ze. Tak poj�, jdeme. 263 00:14:53,629 --> 00:14:54,941 Nikam s tebou nejde. 264 00:14:54,943 --> 00:14:57,373 Jo? A co jako ud�l�, Kapit�ne Elas��ku? 265 00:14:57,375 --> 00:14:59,491 Sly�el jsem, �e ti n�kdo ned�vno nakopal zadek. 266 00:14:59,493 --> 00:15:01,827 Pokud bys to cht�l znovu, r�d ti vyhov�m. 267 00:15:01,829 --> 00:15:04,028 A te� odejdi. 268 00:15:04,031 --> 00:15:05,625 Tohle je soukrom� pozemek. 269 00:15:06,715 --> 00:15:08,048 Je�t� se uvid�me, ho�i. 270 00:15:13,298 --> 00:15:14,755 S tebou taky, Eddie! 271 00:15:14,758 --> 00:15:16,058 Pokra�uj. 272 00:15:16,060 --> 00:15:19,636 Tak co si mysl�te, sle�no Isleyov�? 273 00:15:19,638 --> 00:15:22,473 Jsme p�ipraven� na koledn�ky, kte�� n�m mo�n� p�ijdou do cesty? 274 00:15:22,474 --> 00:15:25,153 Jsme te� p�ipraven� na spoustu v�c�, 275 00:15:25,405 --> 00:15:26,745 sle�no Quinnov�. 276 00:15:44,979 --> 00:15:47,756 A toxick� dvoj��tka volaj�. 277 00:15:47,758 --> 00:15:50,017 Je s nimi v�c pr�ce ne� jindy. 278 00:15:50,019 --> 00:15:51,593 Dnes asi mus� b�t krvav� m�s�c. 279 00:15:51,595 --> 00:15:52,853 Nejsou s babi�kou? 280 00:16:05,390 --> 00:16:06,705 Spinkaj�. 281 00:16:09,354 --> 00:16:11,238 Babi�ko, kde je ta druh� ch�vi�ka? 282 00:16:11,240 --> 00:16:14,000 Sly�ela jsem ho bre�et. 283 00:16:14,003 --> 00:16:16,097 Tv�ho bratra. 284 00:16:16,100 --> 00:16:17,953 V kapli. 285 00:16:27,599 --> 00:16:29,549 Tak jo, to nen� mo�n�. 286 00:16:29,552 --> 00:16:30,995 Tu panenku jsem vyhodila! 287 00:16:30,998 --> 00:16:32,416 ��kala jsem to. 288 00:16:32,419 --> 00:16:34,303 To Jay-Jay. 289 00:16:34,305 --> 00:16:36,587 Zlob� se. A te� n�s stra��. 290 00:16:38,091 --> 00:16:39,424 Cheryl, st��l� si ze m�? 291 00:16:39,426 --> 00:16:41,665 Na popel Thornhillu, p��sah�m, �e ne. 292 00:16:45,575 --> 00:16:47,265 Ale... 293 00:16:47,267 --> 00:16:49,684 mysl�m, �e bysme m�li uspo��dat halloweenskou seanci 294 00:16:49,686 --> 00:16:50,849 a zkusily si s Jasonem promluvit. 295 00:16:52,105 --> 00:16:54,255 Dob�e, m��eme u� vypadnout, Reggie? 296 00:16:54,258 --> 00:16:56,083 V klidu, k�mo. 297 00:16:56,085 --> 00:16:57,442 ��dn� starosti. 298 00:16:57,444 --> 00:16:58,944 Nikdo tu nen�. 299 00:16:58,946 --> 00:17:00,081 Vid�l jsi parkovi�t�. 300 00:17:06,003 --> 00:17:07,875 Vy, z�sta�te tady. 301 00:17:07,878 --> 00:17:09,519 Kevine, poj�te se mnou. 302 00:17:25,245 --> 00:17:26,538 Jellybean? 303 00:17:27,207 --> 00:17:28,488 Jsi v pohod�? 304 00:17:46,186 --> 00:17:47,496 M�m t�. 305 00:17:49,272 --> 00:17:51,504 M�la bys vid�t sv�j v�raz. 306 00:17:53,693 --> 00:17:55,488 Nezvedej to. 307 00:17:55,491 --> 00:17:57,571 Z�sta� tady a zamkni se. 308 00:18:01,542 --> 00:18:03,760 Poslouchej m�, ty hnusn� parchante. 309 00:18:03,762 --> 00:18:05,169 Nev�m, kdo jsi... 310 00:18:05,171 --> 00:18:07,980 Ale v�. Jsem tv�j otec. 311 00:18:07,983 --> 00:18:09,697 To je nemo�n�. 312 00:18:09,700 --> 00:18:12,217 Vid�la jsem t�, ho... 313 00:18:12,220 --> 00:18:13,603 Vid�la jsem ho um��t. 314 00:18:13,605 --> 00:18:15,922 - Vid�la jsi, co jsem cht�l, abys vid�la. - P�esta� lh�t. 315 00:18:15,924 --> 00:18:16,832 Pov�z, Betty, v�, 316 00:18:16,834 --> 00:18:18,182 odkud tento hovor p�ich�z�? 317 00:18:18,184 --> 00:18:19,312 Nech m� na pokoji! 318 00:18:19,315 --> 00:18:21,182 P�ich�z� z vnit�ku domu. 319 00:18:40,748 --> 00:18:42,465 Charlesi. 320 00:18:42,467 --> 00:18:43,916 Co tady sakra d�l�? 321 00:18:43,918 --> 00:18:45,226 Byl jsem na cest� dom� 322 00:18:45,228 --> 00:18:47,545 a napadlo m�, �e byste si dali pizzu... 323 00:18:47,547 --> 00:18:49,890 Co... Je v�echno v po��dku? 324 00:19:26,061 --> 00:19:27,418 Tady m�te. 325 00:19:27,420 --> 00:19:28,520 P��mo z grilu. 326 00:19:28,522 --> 00:19:30,045 Moc si toho v��m. 327 00:19:30,047 --> 00:19:31,539 M��u v�m n�co uk�zat? 328 00:19:32,516 --> 00:19:33,683 Je to m� rodina. 329 00:19:34,719 --> 00:19:37,026 M� �ena a dv� mal� dcerky. 330 00:19:40,108 --> 00:19:41,190 Nejsou to and�lci? 331 00:19:41,192 --> 00:19:43,378 To jsou, jsou n�dhern�. 332 00:19:43,381 --> 00:19:47,410 A maj� �t�st�, �e maj� otce, kter� kv�li nim bude ��dit celou noc. 333 00:19:47,411 --> 00:19:49,523 - Donesu v�m pit�. - D�kuju. 334 00:19:50,484 --> 00:19:54,208 Tak�e n�kdo vyd�vaj�c� se za �ernou kuklu d�l� �ertovn� telefon�ty? 335 00:19:55,298 --> 00:19:57,391 Jo, u� celou noc. 336 00:19:59,785 --> 00:20:01,068 V�... 337 00:20:02,163 --> 00:20:04,245 M��u ten hovor nechat vysledovat. 338 00:20:05,767 --> 00:20:07,475 V�n�? To bys mohl? 339 00:20:07,477 --> 00:20:09,960 Jo. Jo, v kufru m�m k tomu za��zen� 340 00:20:09,962 --> 00:20:12,391 a p�ipravit ho zabere jen p�r minut. 341 00:20:12,394 --> 00:20:13,648 Co ty na to? 342 00:20:15,226 --> 00:20:17,151 Ud�lejme to. 343 00:20:17,153 --> 00:20:18,895 Pod�val jsem se na va�e z�znamy, Kevine. 344 00:20:18,897 --> 00:20:21,346 M�l jste n�ro�n� rok. No... 345 00:20:21,349 --> 00:20:23,345 n�ro�n� roky. 346 00:20:26,733 --> 00:20:28,871 V�te, po v�em, ��m jste si pro�el, 347 00:20:28,874 --> 00:20:33,431 si dok�u p�edstavit, jak osamocen se mus�te c�tit. 348 00:20:34,671 --> 00:20:35,995 Bez p��tel. 349 00:20:37,698 --> 00:20:39,114 N�kdy jo. 350 00:20:39,117 --> 00:20:43,166 A pr�v� t�to zranitelnosti pan Mantle zneu�il, nem�l�m-li se? 351 00:20:46,090 --> 00:20:51,107 Sle�na Burbleov� mi �ekla, �e byste r�d �el na Newyorskou univerzitu. 352 00:20:52,338 --> 00:20:54,188 Divadeln� obor. Je to skv�l� �kola. 353 00:20:54,190 --> 00:20:55,856 Mohl by to pro v�s b�t nov� za��tek. 354 00:20:58,138 --> 00:20:59,732 Ale pochybuji, �e byste se tam dostal. 355 00:20:59,735 --> 00:21:01,219 Co pros�m? 356 00:21:03,057 --> 00:21:04,407 Ne po Carrie. 357 00:21:05,226 --> 00:21:06,550 Ne po Heathers. 358 00:21:07,504 --> 00:21:09,068 A ne po dne�ku. 359 00:21:13,859 --> 00:21:15,618 Byl to... Byl to Reggieho n�pad, 360 00:21:15,620 --> 00:21:17,069 zane��dit v�m kancel��. 361 00:21:17,071 --> 00:21:19,571 J�... moc se omlouv�m. 362 00:21:19,573 --> 00:21:21,073 Dob�e, pane Honey? 363 00:21:21,075 --> 00:21:23,124 Ne, to je v po��dku, Kevine. 364 00:21:23,127 --> 00:21:24,293 V po��dku. 365 00:21:24,295 --> 00:21:25,744 To je v�e, co jsem cht�l sly�et. 366 00:21:25,746 --> 00:21:26,889 U� m��e� j�t. 367 00:21:35,089 --> 00:21:36,138 Mluv se mnou, Eddie. 368 00:21:36,140 --> 00:21:37,852 Co po tob� Dodger po�aduje? 369 00:21:37,855 --> 00:21:40,068 ��zen�? Vyb�r�n�? Kraden� poklic? 370 00:21:40,070 --> 00:21:41,198 Co je ti po tom? 371 00:21:41,201 --> 00:21:43,053 Zaj�m� m� to, proto�e nechci, aby ses dostal do pot��. 372 00:21:43,055 --> 00:21:44,697 Nebo h��. 373 00:21:44,699 --> 00:21:46,440 Ty, Zrzku, tohle mus� vid�t. 374 00:21:46,442 --> 00:21:48,105 - Co? - N�kter� d�cka cht�ly j�t dom�. 375 00:21:48,107 --> 00:21:49,819 �el jsem ven, abych se ujistil, �e je v�e v pohod� a... 376 00:21:49,821 --> 00:21:51,103 A? 377 00:21:51,105 --> 00:21:52,271 M�me tam probl�m. 378 00:21:52,273 --> 00:21:54,040 Po�kat, m��u... m��u u� j�t? 379 00:21:54,042 --> 00:21:57,715 Si pi�, �e ne. Z�stane� tu do konce p�rty a pak t� doprovod�m dom�. 380 00:22:02,072 --> 00:22:03,174 Hej! 381 00:22:04,118 --> 00:22:05,494 �ekl jsem, abyste vypadli. 382 00:22:06,245 --> 00:22:07,837 Ne, takhle to nefunguje. 383 00:22:07,839 --> 00:22:10,506 Ta blb� t�locvi�na m��e b�t tv�m pozemkem, 384 00:22:10,508 --> 00:22:11,899 ale tohle m�sto nen�. 385 00:22:14,104 --> 00:22:16,012 U� toho m�m dost. 386 00:22:16,014 --> 00:22:17,465 Jo, do toho, synku! 387 00:22:18,108 --> 00:22:19,819 Poj� sem a nech se st�elit. 388 00:22:22,186 --> 00:22:24,323 To by byl ale Halloween, �e, ho�i? 389 00:22:29,428 --> 00:22:31,660 No tak. No tak. 390 00:22:33,098 --> 00:22:34,547 Pane Jonesi, tady Archie. 391 00:22:34,549 --> 00:22:36,025 Mohl byste p�ijet k t�locvi�n�? 392 00:22:36,027 --> 00:22:38,577 M�me tady p�r d�t� a venku jsou n�jac� gr�zlov� se zbran�mi. 393 00:22:38,578 --> 00:22:39,407 Zavolejte mi. 394 00:22:40,855 --> 00:22:42,369 Co budeme zat�m d�lat? 395 00:22:43,805 --> 00:22:46,009 Budeme v p�rty pokra�ovat, co nejd�le to p�jde. 396 00:22:47,396 --> 00:22:50,052 Vyz�v�m v�s, neviditeln� s�ly kolem n�s, 397 00:22:50,054 --> 00:22:53,707 abyste n�s provedly touto komunikac� s duchovn�m sv�tlem. 398 00:22:56,071 --> 00:22:58,586 Nach�z� se v t�to panence n�jak� bytost? 399 00:23:11,729 --> 00:23:13,878 Tak jo, Cheryl. P�esta� s t�m h�bat. 400 00:23:13,880 --> 00:23:16,145 P�estala bych, T.T., ale j� to ned�l�m. 401 00:23:17,259 --> 00:23:18,519 P��sah�m. 402 00:23:19,511 --> 00:23:21,911 Duchu, jak� je tv� jm�no? 403 00:23:30,915 --> 00:23:32,772 V�m, �e jsi na�tvan�, 404 00:23:32,774 --> 00:23:35,442 �e jsem t� donutila zakopat mrtvolu tv�ho bratra, 405 00:23:35,444 --> 00:23:36,660 ale tohle je v�n� ujet�. 406 00:23:36,662 --> 00:23:38,907 ��k�m ti, j� to ned�l�m. 407 00:23:38,910 --> 00:23:41,614 Je to duch Jay-Jaye, kter� se s n�mi sna�� spojit. 408 00:23:41,616 --> 00:23:45,451 To nen� Jason, Cheryl. 409 00:23:45,454 --> 00:23:47,420 On s t�m neh�be. 410 00:23:47,423 --> 00:23:50,006 Antoinette m� pravdu. 411 00:23:50,009 --> 00:23:51,988 Nen� to Jason... 412 00:23:53,584 --> 00:23:54,919 ale Julian. 413 00:23:56,798 --> 00:23:58,024 O �em to mluv�, babi�ko? 414 00:23:59,134 --> 00:24:00,258 Kdo je Julian? 415 00:24:00,260 --> 00:24:01,634 Tv� matka 416 00:24:01,636 --> 00:24:05,354 v sob� nosila t�i d��tka. 417 00:24:05,357 --> 00:24:08,641 Julian m�l b�t tv� troj�e. 418 00:24:08,643 --> 00:24:12,121 Ale nakonec jste se narodili jen ty a Jason. 419 00:24:12,123 --> 00:24:13,980 Proto�e, 420 00:24:13,982 --> 00:24:16,815 jak porodn� b�ba vysv�tlila, 421 00:24:16,818 --> 00:24:19,651 ty, Cheryl, 422 00:24:19,654 --> 00:24:22,214 jsi pohltila toho t�et�ho. 423 00:24:24,842 --> 00:24:25,984 Sn�dla ho. 424 00:24:29,498 --> 00:24:31,882 To rozhodn� nem��e b�t pravda. 425 00:24:31,884 --> 00:24:35,125 Penelope byla zni�en�. 426 00:24:35,128 --> 00:24:37,837 Tak si sehnala tuhle panenku 427 00:24:37,839 --> 00:24:45,346 a nech�vala ji po va�em boku, dokud jste byli mal�. 428 00:24:45,347 --> 00:24:48,990 A pot� byl Julian... 429 00:24:48,993 --> 00:24:51,511 p�em�st�n... 430 00:24:51,514 --> 00:24:53,407 na p�du. 431 00:24:55,365 --> 00:24:56,573 Tak�e... 432 00:24:56,575 --> 00:24:58,667 kdy� je te� ta panenka zp�tky, 433 00:24:58,669 --> 00:25:02,154 znamen� to, �e duch Juliana su�uje Thistlehouse? 434 00:25:02,155 --> 00:25:04,664 Jak� jin� vysv�tlen� by to mohlo m�t? 435 00:25:04,666 --> 00:25:08,419 �e ty a babi�ka Rose spolupracujete. 436 00:25:08,420 --> 00:25:10,703 A pro� bychom se takhle proti tob� spol�ily? 437 00:25:10,705 --> 00:25:12,218 J� nev�m, zlato, 438 00:25:12,221 --> 00:25:14,999 abych si myslela, �e bylo lep��, kdy� tu Jason byl? 439 00:25:15,001 --> 00:25:18,698 Abysme ho �ly vykopat a usadily ho ke stolu? 440 00:25:18,701 --> 00:25:21,001 Zp�tky do kaple by mohlo sta�it. 441 00:25:25,387 --> 00:25:27,177 A kdy�... 442 00:25:27,180 --> 00:25:30,891 Jasona p�ivedeme zp�tky, 443 00:25:30,892 --> 00:25:32,993 p�estane tohle stra�en�? 444 00:25:32,996 --> 00:25:36,804 M��eme se zbavit t�hle panenky a zakopat ji do Jasonova hrobu? 445 00:25:37,983 --> 00:25:40,060 Jist�, T.T., souhlas�m s tv�mi podm�nkami. 446 00:25:43,738 --> 00:25:45,038 V�te, 447 00:25:45,040 --> 00:25:47,854 tato osobnost, kterou jste si... 448 00:25:47,857 --> 00:25:49,709 vy�lechtil, pane Mantle, 449 00:25:49,711 --> 00:25:51,970 ten �pr�ma�, 450 00:25:51,973 --> 00:25:53,721 ten t��dn� klaun, 451 00:25:53,724 --> 00:25:58,715 kv�li tomu v�s va�i vrstevn�ci a u�itel� nedok�ou br�t v�n�. 452 00:26:03,660 --> 00:26:07,737 Mysl�te, �e to m� co do �in�n� s t�m, �e v�s otec t�r�? 453 00:26:07,738 --> 00:26:09,132 Co�e? 454 00:26:09,882 --> 00:26:14,244 Lid� si nev�imnou t�ch mod�in a bolesti, kdy� se sm�j� va�im vt�pk�m? 455 00:26:14,245 --> 00:26:15,511 Je to takhle zam��leno? 456 00:26:17,647 --> 00:26:19,915 Proto�e jde o to... 457 00:26:19,917 --> 00:26:23,609 �e se nesm�j� s v�mi, pane Mantle, 458 00:26:23,612 --> 00:26:25,020 sm�j� se v�m. 459 00:26:27,949 --> 00:26:31,577 Pop�em��lejte o tom, zat�mco budete ukl�zet mou kancel��, 460 00:26:31,578 --> 00:26:34,644 aby byla zp�tky v p�vodn�m stavu. 461 00:26:39,095 --> 00:26:40,793 Po��dn� jsme si nepromluvili 462 00:26:40,795 --> 00:26:42,659 od toho, co to s Farmou skon�ilo. 463 00:26:43,920 --> 00:26:45,123 Opravdu? 464 00:26:46,968 --> 00:26:49,239 M� pr�vo na to b�t ke mn� ned�v��iv�. 465 00:26:51,291 --> 00:26:53,431 Po��naje faktem, �e jsi nechal m�mu j�t 466 00:26:53,433 --> 00:26:55,480 p��mo do j�my lvov� za Edgarem. 467 00:26:55,483 --> 00:26:56,809 Uv�d�m do z�znamu, 468 00:26:56,811 --> 00:27:00,147 �e kdy� jsem se setkal s Alice a ona zjistila, �e pracuju u FBI, 469 00:27:00,148 --> 00:27:02,198 to ona se rozhodla j�t do utajen�. 470 00:27:02,201 --> 00:27:03,650 Aby pomohla Polly, 471 00:27:03,652 --> 00:27:05,143 z�skala p��b�h. 472 00:27:05,146 --> 00:27:06,668 A co ty? 473 00:27:08,448 --> 00:27:09,863 Co chce� ty? 474 00:27:15,380 --> 00:27:16,823 H�d�m, �e... 475 00:27:18,625 --> 00:27:21,145 �e jsem v�dycky cht�l b�t sou��st� skute�n� rodiny. 476 00:27:23,838 --> 00:27:26,106 Ale v�m, �e to chv�li potrv�. 477 00:27:30,854 --> 00:27:32,809 Jen ho nech mluvit. 478 00:27:32,812 --> 00:27:33,938 Dob�e. 479 00:27:37,952 --> 00:27:38,976 Hal�? 480 00:27:38,979 --> 00:27:40,450 Op�t zdrav�m, Betty. 481 00:27:41,240 --> 00:27:42,483 Kdo je to? 482 00:27:42,486 --> 00:27:44,333 Ned�lej hloupou. 483 00:27:44,335 --> 00:27:45,480 Pardon. 484 00:27:46,695 --> 00:27:49,195 Jen jsem u� dnes dostala tolik �ertovn�ch hovor�, 485 00:27:49,197 --> 00:27:51,739 ve kter�ch tvrdili, �e jsou... 486 00:27:51,742 --> 00:27:53,068 ty. 487 00:27:53,071 --> 00:27:55,751 Chci ��ct, je Halloween a j� �iju ve vra�edn�m dom�, �e? 488 00:27:55,754 --> 00:27:57,203 Pokou�� mou trp�livost. 489 00:27:57,205 --> 00:27:59,788 Pamatuje� na Halloween, �e jo? 490 00:28:01,042 --> 00:28:03,182 Chodili jsme koledovat... 491 00:28:03,185 --> 00:28:04,377 jako rodina. 492 00:28:04,379 --> 00:28:06,694 Ty, j�, m�ma, Polly. 493 00:28:07,766 --> 00:28:09,674 Obe�li jsme celou Jilmovou ulici. 494 00:28:09,676 --> 00:28:11,718 Pamatuju si. 495 00:28:11,720 --> 00:28:14,721 A kdy� jsme p�i�li dom�, prohrabali jsme na�e sladkosti. 496 00:28:14,723 --> 00:28:16,172 Necht�l jsi, abysme jedli jablka, 497 00:28:16,175 --> 00:28:18,585 proto�e sis myslel, �e v nich m��ou b�t �iletky. 498 00:28:19,560 --> 00:28:20,776 Co� je... 499 00:28:20,779 --> 00:28:24,206 vzhledem ke v�emu celkem vtipn�, �e? 500 00:28:24,208 --> 00:28:27,072 - Elizabeth. - M�j se, psychou�i. 501 00:28:29,821 --> 00:28:31,337 Vystopoval jsi to ��slo? 502 00:28:35,384 --> 00:28:36,924 Charlesi? 503 00:28:37,327 --> 00:28:38,710 Co se d�je? 504 00:28:40,391 --> 00:28:42,031 Odkud ten hovor p�ich�z�? 505 00:28:46,138 --> 00:28:47,729 Je... 506 00:28:47,731 --> 00:28:50,650 z l��ebn�ho �stavu Shady Grove, 507 00:28:51,426 --> 00:28:53,068 kde se nach�z� tv� sestra. 508 00:28:54,905 --> 00:28:57,854 Polly si ze m� st��l� po telefonu? 509 00:28:59,026 --> 00:29:00,317 Jo. 510 00:29:00,320 --> 00:29:03,518 Zavol�m do Shady Grove a zjist�m, jak se dostala k telefonu. 511 00:29:03,521 --> 00:29:04,691 Ne, ne, ne, Po�kej. 512 00:29:07,107 --> 00:29:09,608 M�m lep�� n�pad. 513 00:29:09,611 --> 00:29:11,944 Tady Shady Grove, jak v�m m��eme pomoci? 514 00:29:11,946 --> 00:29:14,448 Zdrav�m, r�d bych mluvil s jedn�m va��m pacientem, pros�m. 515 00:29:14,449 --> 00:29:15,615 Jak� je jeho jm�no? 516 00:29:15,617 --> 00:29:16,702 Polly Cooperov�. 517 00:29:16,705 --> 00:29:18,277 A kdo vol�? 518 00:29:19,621 --> 00:29:20,837 Edgar. 519 00:29:20,839 --> 00:29:22,344 Vydr�te, pros�m. 520 00:29:26,294 --> 00:29:27,936 Edgare? Jsi to opravdu ty? 521 00:29:27,938 --> 00:29:29,921 Ne, mrcho, tady tv� sestra. 522 00:29:29,923 --> 00:29:30,847 Co�e? 523 00:29:30,849 --> 00:29:33,016 Edgara po��raj� �ervi 524 00:29:33,018 --> 00:29:35,352 a ty jsi pro m� u� taky mrtv�. 525 00:29:35,354 --> 00:29:37,929 Co? Betty, pro� by ses vyd�vala za Edgara? 526 00:29:37,931 --> 00:29:39,972 Pro� by ses ty vyd�vala za t�tu? 527 00:29:39,974 --> 00:29:42,525 - J�... j�... - Jsi zvr�cen�, Polly. 528 00:29:42,527 --> 00:29:43,699 Skute�n� jsi. 529 00:29:51,128 --> 00:29:53,653 Takhle kon�� p��pad z�hadn�ho volaj�c�ho �pr�ma�e. 530 00:29:53,655 --> 00:29:57,633 V�, r�da bych �ekla, �e dne�ek byl ��len� hlavn� kv�li Halloweenu, 531 00:29:57,634 --> 00:30:00,218 ale ne, tohle je vlastn� naprosto typick�. 532 00:30:05,667 --> 00:30:07,434 Obvykle netr�v�m �as v kuchyni, 533 00:30:07,436 --> 00:30:08,774 tak douf�m, �e byl ten burger v po��dku. 534 00:30:08,776 --> 00:30:10,387 Byl vynikaj�c�. 535 00:30:10,389 --> 00:30:12,004 Nen� nad dom�c� j�dlo. 536 00:30:12,006 --> 00:30:14,465 Tady u Popa se sna��me. 537 00:30:14,467 --> 00:30:17,386 Chcete je�t� mou�n�k? M�me d��ov� kol��, dom�c�. 538 00:30:18,489 --> 00:30:20,655 No, tak to si kousek d�m. 539 00:30:20,657 --> 00:30:22,106 - Dob�e. - D�kuju. 540 00:30:29,802 --> 00:30:31,647 Pr�v� jsme obdr�eli �erstv� zpr�vy. 541 00:30:31,649 --> 00:30:36,864 Velice nebezpe�n� pacient dnes uprchl z l��ebn�ho �stavu Shady Grove. 542 00:30:36,865 --> 00:30:39,532 S�riov� vrah ��kaj�c� si "Rodinn� mu�". 543 00:30:39,534 --> 00:30:40,917 Michael Matthews 544 00:30:40,919 --> 00:30:43,586 donutil sv� ob�ti uva�it mu j�dlo, 545 00:30:43,588 --> 00:30:45,663 a pak je brut�ln� zavra�dil. 546 00:30:45,665 --> 00:30:48,374 Je pr�m�rn� v��ky a st�edn� postavy. 547 00:30:48,376 --> 00:30:50,334 Po �t�ku z Shady Grove 548 00:30:50,336 --> 00:30:54,050 zabil �idi�e kamionu a ukradl jeho oble�en� a vozidlo. 549 00:32:30,604 --> 00:32:31,937 �atny jsou zaji�t�ny. 550 00:32:31,939 --> 00:32:34,031 Zkontroluj je�t� zadn� vchod. 551 00:32:34,033 --> 00:32:34,947 Pane Jonesi? 552 00:32:34,950 --> 00:32:36,649 Ahoj, Zrzku. Promi�, �e mi to tak trvalo. 553 00:32:36,652 --> 00:32:38,777 Byla to ��len� noc, ale u� u v�s budu. 554 00:32:38,779 --> 00:32:39,959 Dob�e, super. 555 00:32:45,605 --> 00:32:46,719 Kde je Eddie? 556 00:32:48,555 --> 00:32:49,914 Pod�v�m se dozadu. 557 00:32:54,962 --> 00:32:56,003 Hej! 558 00:32:58,173 --> 00:32:59,123 Eddie? 559 00:32:59,725 --> 00:33:01,341 - Eddie? - Pot�ebuji urychlen� z�chranku 560 00:33:01,343 --> 00:33:03,176 k boxovac�mu klubu El Royale. Ihned! 561 00:33:06,181 --> 00:33:07,449 Bude� v po��dku. 562 00:33:09,151 --> 00:33:11,018 Hele, tak jsem si ��kal, 563 00:33:11,020 --> 00:33:14,697 vzhledem k tomu, jak ses sama vypo��dala v motelu s Farmou, 564 00:33:14,698 --> 00:33:16,356 �e by z tebe byl skv�l� kandid�t 565 00:33:16,358 --> 00:33:18,278 do v�cvikov�ho programu FBI pro mlad�. 566 00:33:19,745 --> 00:33:21,954 Program FBI pro st�edo�kol�ky? 567 00:33:23,489 --> 00:33:25,282 To opravdu existuje? 568 00:33:25,284 --> 00:33:26,630 Ano. 569 00:33:27,633 --> 00:33:29,056 Mohli bysme spolu pracovat 570 00:33:29,058 --> 00:33:31,125 a sna�ili se zjistit, kdo pos�l� ty videonahr�vky. 571 00:33:32,041 --> 00:33:34,621 Zn� tohle m�sto mnohem l�pe ne� j�. 572 00:33:35,647 --> 00:33:36,769 To je pravda. 573 00:33:39,615 --> 00:33:41,097 Zv�� to alespo�? 574 00:33:46,898 --> 00:33:50,698 DEN PO HALLOWEENU 575 00:33:54,614 --> 00:33:56,517 Vypad� to dob�e, pane Mantle. 576 00:33:58,567 --> 00:34:00,117 Tak�e m��u j�t dom�? 577 00:34:00,119 --> 00:34:01,586 Je u� r�no. 578 00:34:03,881 --> 00:34:06,274 Pokud si navz�jem rozum�me, 579 00:34:06,277 --> 00:34:08,156 m��eme odsud odej�t spolu. 580 00:34:15,751 --> 00:34:17,059 Co to sakra? 581 00:34:17,061 --> 00:34:19,503 Bello! Bello! 582 00:34:19,905 --> 00:34:22,394 Co se stalo m�mu autu? 583 00:34:22,397 --> 00:34:25,926 Nen� p�kn�, kdy� n�kdo nerespektuje v� majetek, �e? 584 00:34:28,481 --> 00:34:30,281 Zaj�malo by m�, kdo to ud�lal. 585 00:34:30,283 --> 00:34:32,932 Asi n�jac� chulig�ni, co se... 586 00:34:32,935 --> 00:34:34,374 na Halloween bavili. 587 00:34:36,080 --> 00:34:38,896 Cht�l byste sv�zt, pane Mantle? 588 00:34:38,899 --> 00:34:40,249 Ne. 589 00:34:40,251 --> 00:34:41,960 Ne, d�kuju. 590 00:34:41,963 --> 00:34:43,377 No... 591 00:34:44,839 --> 00:34:46,267 dosta�te se v po��dku dom�. 592 00:34:52,186 --> 00:34:54,276 Jsi zase doma, Jay-Jayi. 593 00:34:55,387 --> 00:34:56,524 Natrvalo. 594 00:34:59,771 --> 00:35:01,427 Sv�t se dal op�t do po��dku. 595 00:35:02,515 --> 00:35:04,565 �e ano, m� l�sko? 596 00:35:06,093 --> 00:35:07,634 Jo. 597 00:35:07,636 --> 00:35:10,546 V�echno je zase norm�ln�. 598 00:35:42,171 --> 00:35:43,939 Hej! Hej! 599 00:35:43,942 --> 00:35:46,338 Pomoc! Pomoc! 600 00:35:46,341 --> 00:35:47,650 Jsem tu uv�zn�n�! 601 00:35:47,652 --> 00:35:49,727 Pomozte mi. Pomoc! 602 00:35:58,520 --> 00:36:00,328 Pane Jonesi. 603 00:36:01,666 --> 00:36:03,977 Vid�m, �e... 604 00:36:03,980 --> 00:36:06,525 jste m�l tedy r�no. 605 00:36:09,072 --> 00:36:10,247 Pane Chippingu... 606 00:36:12,009 --> 00:36:14,484 Kde... Kde... 607 00:36:14,487 --> 00:36:16,576 V�dy m� uchv�t� �a�koviny m�ch student�. 608 00:36:16,579 --> 00:36:18,371 Jak se stanou... 609 00:36:18,373 --> 00:36:20,373 b�hem Halloweenu kreativn�mi. 610 00:36:20,375 --> 00:36:22,195 Kreativn�mi? 611 00:36:22,198 --> 00:36:24,641 Neberte to osobn�, Jugheade. 612 00:36:24,644 --> 00:36:26,505 Je to... 613 00:36:26,507 --> 00:36:28,765 tradice Stonewallsk� p��pravky. 614 00:36:28,768 --> 00:36:30,703 Znamen� to, �e tu te� pat��. 615 00:36:32,888 --> 00:36:34,804 Pat��m k �emu? 616 00:36:34,807 --> 00:36:36,656 K n�m, samoz�ejm�. 617 00:36:36,659 --> 00:36:38,192 Tady je v� telefon. 618 00:36:38,195 --> 00:36:41,270 M�te spoustu zme�kan�ch zpr�v a hovor�. 619 00:36:42,384 --> 00:36:43,835 Vy jste o tom v�d�l? 620 00:36:45,059 --> 00:36:46,783 Rozhodn� ne. 621 00:36:49,172 --> 00:36:50,587 O co tu v�bec �lo? 622 00:36:50,589 --> 00:36:53,131 Byla to jen halloweenk� z�bava, to� v�e. 623 00:36:53,134 --> 00:36:54,720 Co? Za�li jsme moc daleko? 624 00:36:57,704 --> 00:36:59,871 V tom p��pad� m��e� kdykoliv... 625 00:36:59,873 --> 00:37:01,188 prost� odej�t. 626 00:37:03,519 --> 00:37:04,685 Ne. 627 00:37:05,480 --> 00:37:06,729 Jsem v pohod�. 628 00:37:09,716 --> 00:37:11,263 ��astn� Halloween, d�cka. 629 00:37:13,428 --> 00:37:14,928 Jak ti je, Eddie? 630 00:37:14,930 --> 00:37:16,489 Jako by m� post�elili do nohy. 631 00:37:18,560 --> 00:37:21,433 Doktor ��kal, �e to je jen povrchov� r�na. 632 00:37:21,436 --> 00:37:25,106 M�l jsi v�n� �t�st�, Eddie. Mohlo to b�t mnohem hor��. 633 00:37:25,107 --> 00:37:28,234 Jestli to ud�lali Dodger a jeho banda, m��eme ti pomoct. 634 00:37:28,235 --> 00:37:29,901 J�, Munroe, �erif Jones. 635 00:37:29,903 --> 00:37:31,108 Pomoct jak? 636 00:37:32,573 --> 00:37:33,814 To posledn�, co pot�ebuju, 637 00:37:33,816 --> 00:37:35,915 je, aby si mysleli, �e jsem pr�ska�. 638 00:37:37,158 --> 00:37:39,199 Obzvl�t� pot�, co jsi mi vzal zav�rac� n��. 639 00:37:39,202 --> 00:37:42,580 To t� p�ed chl�pky jako Dodger neochr�n�, 640 00:37:42,583 --> 00:37:43,933 ale Munroe a j� ano. 641 00:37:43,935 --> 00:37:45,342 Cho� k n�m do centra. 642 00:37:45,344 --> 00:37:46,960 Oni u� tam nikdy v�ckr�t nevkro��. 643 00:37:46,962 --> 00:37:49,254 A co se stane, a� centrum v deset zav�e? 644 00:37:49,256 --> 00:37:51,181 Kam pak p�jdu? 645 00:37:51,183 --> 00:37:54,108 P�jdu zp�tky na ulici, proto�e mus�m. 646 00:37:54,111 --> 00:37:55,674 Je n�s takov�ch v�c. 647 00:37:55,677 --> 00:37:58,362 M�m dv� mo�nosti. 648 00:37:58,365 --> 00:38:00,768 Bu� budu s Dodgerem spolupracovat, 649 00:38:01,903 --> 00:38:05,479 nebo se p�ed n�m skr�vat. 650 00:38:05,480 --> 00:38:06,838 Tak to je. 651 00:38:11,872 --> 00:38:14,455 Nem��u uv��it, �e jsi zvl�dla toho chl�pka �pln� sama. 652 00:38:14,457 --> 00:38:15,777 Vlastn� m��u. 653 00:38:16,635 --> 00:38:18,968 V�, �e jsi �pln� drs�a�ka, �e? 654 00:38:19,971 --> 00:38:21,777 R�da si to mysl�m. 655 00:38:23,833 --> 00:38:25,700 A jak to zvl�dal Slu���k? 656 00:38:29,636 --> 00:38:31,024 Up��mn�... 657 00:38:32,967 --> 00:38:34,479 Nev�m, co d�l�m. 658 00:38:35,845 --> 00:38:39,513 Sl�bil jsem si, �e ve m�st� vytvo��m �to�i�t� pro d�ti. 659 00:38:39,516 --> 00:38:41,698 N�co, na co by byl t�ta py�n�. 660 00:38:41,701 --> 00:38:43,070 Ale nikdy k tomu nedojde, 661 00:38:43,073 --> 00:38:45,185 dokud tam venku budou chl�pci jako Dodger. 662 00:38:45,188 --> 00:38:47,342 Dob�e, tak mus�me vy�istit ulice. 663 00:38:59,344 --> 00:39:00,738 Archie... 664 00:39:00,741 --> 00:39:03,254 A�koliv ti seknou, douf�m, �e nezva�uje�, 665 00:39:03,256 --> 00:39:05,460 �e bude� bojovat se zlo�inem v t�chto elas��k�ch, �e ne? 666 00:39:05,463 --> 00:39:06,980 Samoz�ejm�, �e ne. 667 00:39:08,503 --> 00:39:10,044 Budu pot�ebovat masku. 668 00:39:10,046 --> 00:39:11,311 Cheryl? 669 00:39:11,848 --> 00:39:13,385 Jak� byla sprcha, l�sko? 670 00:39:14,371 --> 00:39:16,166 Pro� bylo tohle na posteli? 671 00:39:16,955 --> 00:39:19,053 Snad jsme se dohodly, �e se toho zbav�me. 672 00:39:19,055 --> 00:39:20,235 Jason je zp�tky. 673 00:39:20,238 --> 00:39:21,671 M�, co jsi cht�la. 674 00:39:23,893 --> 00:39:27,079 A�koliv to nerada p�izn�v�m... 675 00:39:28,707 --> 00:39:31,565 Ano, p�edt�m jsem tebou manipulovala. 676 00:39:31,567 --> 00:39:34,068 A za to se omlouv�m, ale... 677 00:39:34,070 --> 00:39:36,570 p��sah�m, na Jason�v �ivot, 678 00:39:36,572 --> 00:39:39,786 �e nem�m pon�t�, jak se tohle dostalo zp�t do domu. 679 00:39:39,789 --> 00:39:41,717 Opravdu. 680 00:39:41,720 --> 00:39:44,106 Tak jak se to tu vzalo? 681 00:39:44,109 --> 00:39:45,797 Chci ��ct... 682 00:39:45,799 --> 00:39:48,716 P�ece jsme tu panenku zakopaly, ne? 683 00:39:48,719 --> 00:39:50,758 ��kala jsem v�m... 684 00:39:51,753 --> 00:39:53,428 �e to Julian. 685 00:39:56,918 --> 00:39:58,193 T.T. 686 00:39:59,936 --> 00:40:03,272 Ob�v�m se, �e skute�n� proklet� Thistlehousu teprve za��n�. 687 00:40:08,813 --> 00:40:11,289 Moosi, neuv���, co Bret... 688 00:40:16,946 --> 00:40:20,447 P�i�lo mi to, jako by se Moose do�ista vypa�il. 689 00:40:20,450 --> 00:40:23,117 Nejsou tu po n�m ��dn� stopy, Betty. 690 00:40:23,119 --> 00:40:25,336 Nen� mo�n�, �e se opravdu p�idal k arm�d�? 691 00:40:25,338 --> 00:40:26,948 J� nev�m. 692 00:40:26,951 --> 00:40:28,848 Uskute�nil jsem p�r hovor�, 693 00:40:28,851 --> 00:40:30,161 ale... 694 00:40:30,164 --> 00:40:32,594 v�m, �e to byli oni, kdo ho odsud vyhnali. 695 00:40:32,597 --> 00:40:34,295 Chci ��ct, nezav�eli m� do rakve, 696 00:40:34,297 --> 00:40:37,667 jen proto, �e m� cht�li z cesty, zat�mco p�inucovali Moose k odchodu? 697 00:40:41,971 --> 00:40:43,688 J� nev�m. 698 00:40:43,690 --> 00:40:45,639 �tve m�, �e mi znemo�nili ti p�ij�t na pomoc. 699 00:40:45,641 --> 00:40:48,358 Mrz� m�, �e sis t�m musela proj�t sama. 700 00:40:48,361 --> 00:40:50,163 Technicky jsem sama nebyla. 701 00:40:51,123 --> 00:40:52,788 Byla jsem s Charlesem. 702 00:40:54,650 --> 00:40:57,460 Tak�e u� se sbli�uje� s na��m nevlastn�m bratrem? 703 00:40:57,462 --> 00:40:59,014 Asi jo. 704 00:41:00,498 --> 00:41:01,947 Jo, celkem jo. 705 00:41:01,949 --> 00:41:06,045 Chce, abych se cvi�ila u FBI, ale zat�m nev�m. 706 00:41:06,046 --> 00:41:07,890 Mo�n� bych v tom mohla b�t dobr�. 707 00:41:07,893 --> 00:41:10,806 Jo. Mysl�m, �e bys v tom byla skv�l�. 708 00:41:11,229 --> 00:41:13,687 Jsem jen r�d, �e tam Charles pro tebe byl. 709 00:41:13,690 --> 00:41:14,802 Jo. 710 00:41:16,839 --> 00:41:18,684 Mohl by b�t opravdu fajn. 711 00:41:20,134 --> 00:41:21,467 Ale c�t�m se provinile, 712 00:41:21,469 --> 00:41:23,469 �e jsem tam pro tebe nebyla, Jugu. 713 00:41:23,471 --> 00:41:24,804 Ne. 714 00:41:24,806 --> 00:41:26,838 Vlastn� jsi tu pro m� byla. 715 00:41:26,841 --> 00:41:30,460 Myslet na tebe bylo to jedin�, d�ky �emu jsem neztr�cel nad�ji. 716 00:41:30,461 --> 00:41:31,699 A mou p���etnost. 717 00:41:33,060 --> 00:41:35,523 V���m, �e kdybych se n�kdy skute�n� ztratil, 718 00:41:35,525 --> 00:41:37,492 �e ty bys m� na�la. 719 00:41:37,494 --> 00:41:39,034 To na�la, Jugu. 720 00:41:39,735 --> 00:41:42,735 KANCEL�� KORONERA 721 00:41:43,745 --> 00:41:45,174 Slibuju. 722 00:41:57,813 --> 00:42:01,194 www.edna.cz/riverdale 52540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.