Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,586 --> 00:02:01,144
Sir, you're back
2
00:02:12,165 --> 00:02:13,564
Sir...
3
00:02:13,666 --> 00:02:15,133
Jin Er
4
00:02:28,681 --> 00:02:30,842
What are you laughing at?
5
00:02:30,950 --> 00:02:33,043
l knew you have come back
6
00:02:39,492 --> 00:02:40,481
Come
7
00:02:41,060 --> 00:02:42,550
Sir, have some tea
8
00:02:42,662 --> 00:02:46,325
Go get changed, we'll go to the temple
9
00:02:52,739 --> 00:02:53,706
ls the monk inside?
10
00:02:53,806 --> 00:02:55,467
How would l know?
11
00:02:57,377 --> 00:02:58,867
Little Braid, come
12
00:03:00,747 --> 00:03:02,078
Go up and take a look
13
00:03:24,737 --> 00:03:26,398
Come in quickly...
14
00:03:28,708 --> 00:03:30,676
Go over there, hurry
15
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
Kid, what are you doing here?
16
00:03:59,305 --> 00:04:00,499
None of your business
17
00:04:00,607 --> 00:04:01,767
Right
18
00:04:01,874 --> 00:04:04,638
But you're blocking the way
19
00:04:04,744 --> 00:04:06,871
Old man, you're so unreasonable
20
00:04:06,980 --> 00:04:10,074
lt's a wide road, you can walk elsewhere
21
00:04:11,284 --> 00:04:12,615
Go...
22
00:04:15,188 --> 00:04:16,553
What are you doing?
23
00:04:16,656 --> 00:04:18,681
We have come to make an offering
24
00:04:18,791 --> 00:04:21,282
Why don't you use the front gate?
25
00:04:21,394 --> 00:04:24,830
We saw the door open
so we took the short cut
26
00:04:25,565 --> 00:04:26,691
Go
27
00:04:28,701 --> 00:04:30,032
Next time use the front gate
28
00:04:30,136 --> 00:04:31,501
Yes...
29
00:04:46,653 --> 00:04:49,713
Bastard, come out
30
00:04:50,356 --> 00:04:51,618
Little bastard, where do you think
you're going?
31
00:04:51,724 --> 00:04:53,624
Come on...
32
00:04:54,460 --> 00:04:55,757
Stand still
33
00:04:57,463 --> 00:04:59,192
Let's teach this monk a lesson
34
00:04:59,299 --> 00:05:02,291
Right, we outnumber him
35
00:05:02,669 --> 00:05:06,537
Hold it there
36
00:05:06,973 --> 00:05:08,133
Why are you bullying the kids?
37
00:05:08,241 --> 00:05:09,401
Come on if you have guts
38
00:05:09,509 --> 00:05:10,806
Sure
39
00:05:10,910 --> 00:05:12,241
Go
40
00:05:35,401 --> 00:05:38,461
You scumbags, still want to fight?
41
00:05:42,241 --> 00:05:44,732
You are the scumbag, fight
42
00:05:53,453 --> 00:05:54,442
Where do you think you're off?
43
00:05:58,891 --> 00:06:01,121
You bloody monk, put me down
44
00:06:01,227 --> 00:06:03,457
Put back the fruits you plucked
45
00:06:03,563 --> 00:06:04,587
and l'll let you down
46
00:06:04,697 --> 00:06:05,493
You are being unreasonable
47
00:06:05,598 --> 00:06:08,897
How can l put back what l've plucked?
48
00:06:09,869 --> 00:06:11,336
l don't care
49
00:06:11,437 --> 00:06:13,064
Well, if you could uproot this tree
50
00:06:13,172 --> 00:06:15,367
l'll put it back
51
00:06:17,944 --> 00:06:21,141
Little bastard, you want to trick me?
52
00:06:23,616 --> 00:06:25,345
Watch me
53
00:06:26,285 --> 00:06:27,183
Put me down first
54
00:06:27,286 --> 00:06:29,720
No need. When the tree falls,
you'll follow
55
00:06:29,822 --> 00:06:33,258
No, put me down first
56
00:06:35,061 --> 00:06:36,995
Put me down please
57
00:06:42,468 --> 00:06:43,901
Don't shake
58
00:06:53,579 --> 00:06:55,638
l can't hold on anymore
59
00:06:56,416 --> 00:06:57,747
No!
60
00:07:05,725 --> 00:07:07,886
lnstructor Lin, please help
61
00:07:10,062 --> 00:07:11,086
Brother
62
00:07:11,197 --> 00:07:12,926
Brother. lt's really you
63
00:07:13,032 --> 00:07:15,227
lt's been so many years,
hardly could l recognise you
64
00:07:15,334 --> 00:07:16,926
Why have you become a monk?
65
00:07:17,937 --> 00:07:21,134
To help the oppressed l took a life
66
00:07:21,240 --> 00:07:24,334
that's why l opted to become a monk
67
00:07:26,712 --> 00:07:29,579
How did you know l was here?
68
00:07:29,682 --> 00:07:32,480
Actually l came with my wife
to make an offering
69
00:07:32,585 --> 00:07:36,681
Brother Lu, l'd like to plea on
their behalf
70
00:07:36,789 --> 00:07:38,654
please let them go
71
00:07:40,693 --> 00:07:43,787
l have already done so
72
00:07:43,896 --> 00:07:46,922
l was just scaring them
73
00:07:47,033 --> 00:07:49,558
You bastards,
74
00:07:49,669 --> 00:07:51,637
tidy up this place
75
00:07:51,737 --> 00:07:54,171
Yes...
76
00:07:54,273 --> 00:07:56,537
Let's have a drink and chat
77
00:07:56,642 --> 00:07:59,440
Let me tell my wife first
78
00:07:59,545 --> 00:08:00,705
Okay
79
00:08:02,748 --> 00:08:05,683
l'd like to...
80
00:08:05,785 --> 00:08:08,049
l know, go ahead
81
00:08:08,154 --> 00:08:09,815
Jin Er and Lin Zhou will keep me company
82
00:08:09,922 --> 00:08:12,015
lt won't matter if you come later
83
00:08:12,124 --> 00:08:13,853
Jin Er, look after the madam
84
00:08:13,960 --> 00:08:15,188
Yes
85
00:08:22,101 --> 00:08:24,399
Master forgets everything once he sees
86
00:08:24,504 --> 00:08:26,233
someone with kung fu
87
00:08:26,339 --> 00:08:30,969
They are sworn brothers
88
00:08:31,077 --> 00:08:32,601
and haven't seen each other for many years
89
00:08:32,945 --> 00:08:37,006
Let's have a good drink, wine...
90
00:08:42,054 --> 00:08:43,316
Bring the wine
91
00:08:45,291 --> 00:08:47,623
Meeting you today
92
00:08:47,727 --> 00:08:49,558
has made my trip here quite valuable
93
00:08:49,662 --> 00:08:53,530
To be reunited with you is
my good fortune too
94
00:08:53,633 --> 00:08:55,863
Brother, you are the instructor of
imperial troops
95
00:08:55,968 --> 00:08:59,665
and l'm just a humble monk;
96
00:08:59,772 --> 00:09:01,637
Otherwise l would have looked for you
97
00:09:01,741 --> 00:09:07,270
Brother, l am willing to lay down
my life for you
98
00:09:08,714 --> 00:09:10,579
You...
99
00:09:11,784 --> 00:09:13,012
Brother Lu
100
00:09:13,986 --> 00:09:15,078
Brother Lin
101
00:09:15,454 --> 00:09:16,648
Cheers
102
00:09:16,756 --> 00:09:17,950
Cheers
103
00:09:19,492 --> 00:09:21,790
Go...
104
00:09:25,598 --> 00:09:27,589
Go quickly...
105
00:09:28,200 --> 00:09:29,667
Help, trouble
106
00:09:29,769 --> 00:09:31,327
What's the matter?
107
00:09:31,971 --> 00:09:33,962
Miss, don't be afraid
108
00:09:34,073 --> 00:09:35,938
Don't be scared
109
00:09:37,376 --> 00:09:39,742
You look so desirable
110
00:09:39,845 --> 00:09:43,178
Scoundrel, even if you disregard the law,
111
00:09:43,282 --> 00:09:45,944
at least have some respect for
this sacrosanct place
112
00:09:47,620 --> 00:09:50,214
Guard the back, don't let anyone in
113
00:10:02,768 --> 00:10:03,792
Why have you barged in?
114
00:10:03,903 --> 00:10:04,927
This is my wife
115
00:10:05,037 --> 00:10:05,901
She is your wife?
116
00:10:06,005 --> 00:10:07,029
You should have known
117
00:10:07,139 --> 00:10:09,232
So what?
118
00:10:10,476 --> 00:10:12,876
You have gone too far
119
00:10:12,979 --> 00:10:16,005
l have turned a blind eye on your
outrageous deeds
120
00:10:16,115 --> 00:10:17,878
but today you dare to molest my wife
121
00:10:17,984 --> 00:10:18,916
l will make this my concern
122
00:10:19,018 --> 00:10:21,248
You dare?
123
00:10:21,354 --> 00:10:22,946
We clothe you and feed you
124
00:10:23,055 --> 00:10:24,147
you are in no position to say such a thing
125
00:10:24,256 --> 00:10:26,087
Get it clear in your head
126
00:10:26,192 --> 00:10:27,523
l work for the Commander
127
00:10:27,627 --> 00:10:29,561
Not one of your men
128
00:10:32,898 --> 00:10:34,388
No?
129
00:10:35,468 --> 00:10:39,495
You dare to kill me? Go on, l dare you
130
00:10:39,605 --> 00:10:41,072
Forget it
131
00:10:43,042 --> 00:10:44,509
You dare?
132
00:10:45,244 --> 00:10:47,610
Just let it go, dear
133
00:10:50,282 --> 00:10:52,443
Such impertinence
134
00:10:52,952 --> 00:10:55,284
Lin Chung, you'll see
135
00:11:01,160 --> 00:11:02,184
Come out
136
00:11:04,196 --> 00:11:05,720
l molested your wife today
137
00:11:05,831 --> 00:11:08,459
come and kill me if you are a man
138
00:11:08,567 --> 00:11:09,864
Don't make trouble
139
00:11:11,937 --> 00:11:14,963
lf it weren't for the Commander
l won't let you go
140
00:11:15,074 --> 00:11:18,805
lf you keep on like this l'll surely
kill you
141
00:11:18,911 --> 00:11:21,209
lf l can't get your wife today,
there's always tomorrow
142
00:11:21,313 --> 00:11:22,974
and the day after tomorrow
143
00:11:23,082 --> 00:11:25,744
l have my whole life to wait for
the chance
144
00:11:26,819 --> 00:11:28,184
Stand still
145
00:11:29,288 --> 00:11:29,720
Brother Lu
146
00:11:29,822 --> 00:11:31,221
l'll beat him for you
147
00:11:31,323 --> 00:11:32,449
Attack
148
00:11:36,862 --> 00:11:38,727
You dare hit me?
149
00:11:38,831 --> 00:11:39,798
Damn you
150
00:11:41,467 --> 00:11:41,933
Forget it
151
00:11:42,034 --> 00:11:42,557
Make way
152
00:11:42,668 --> 00:11:43,259
What's your name?
153
00:11:43,369 --> 00:11:45,303
l have no name
154
00:11:46,472 --> 00:11:46,961
Brother Lu
155
00:11:47,073 --> 00:11:48,165
We should teach him a lesson
156
00:11:48,874 --> 00:11:50,239
You...
157
00:11:55,281 --> 00:11:58,307
l'll kill you
158
00:12:00,019 --> 00:12:01,077
You'll see
159
00:12:01,187 --> 00:12:02,620
Shut up
160
00:12:03,089 --> 00:12:05,080
Crouch down and get out
161
00:12:10,096 --> 00:12:13,065
Don't stare in anger, or l'll beat you
162
00:12:13,766 --> 00:12:14,960
Bald ass
163
00:12:16,035 --> 00:12:19,163
Stop, how dare you offend our master!
164
00:12:19,271 --> 00:12:21,000
You want to rebel?
165
00:12:21,741 --> 00:12:25,268
Brother Lu, Lu Chien is my good friend
166
00:12:28,581 --> 00:12:30,811
This is my brother Lu Zhi Shen
167
00:12:31,951 --> 00:12:34,681
Master Lu, your fame precedes you
168
00:12:35,888 --> 00:12:38,482
Brother Lin, what happened?
169
00:12:39,024 --> 00:12:41,117
lt's a long story
170
00:12:42,128 --> 00:12:43,493
Alright, brother Lin
171
00:12:43,596 --> 00:12:46,121
l'll visit you another day
172
00:12:47,299 --> 00:12:49,130
Master, let's go back
173
00:12:50,436 --> 00:12:53,405
Let's go
174
00:12:54,273 --> 00:12:54,967
Brother Lu
175
00:12:55,074 --> 00:12:57,406
Why bother putting in a word for
such a bastard?
176
00:12:57,510 --> 00:13:00,638
lt's all for the sake of the Commander
177
00:13:00,746 --> 00:13:03,738
You've let him go,
he wouldn't do the same to you
178
00:13:09,588 --> 00:13:12,853
My humble position requires me to
swallow a wrong
179
00:13:12,958 --> 00:13:15,688
Then leave your office
180
00:13:16,495 --> 00:13:19,658
With your kung fu you can get anotherjob
181
00:13:19,765 --> 00:13:23,030
l have long thought of this
182
00:13:23,135 --> 00:13:27,572
but l am reluctant to leave
my troop brothers
183
00:13:27,673 --> 00:13:29,937
who have followed me so many years
184
00:13:32,444 --> 00:13:35,572
Even so, it'll be the source
of endless trouble
185
00:13:36,849 --> 00:13:39,147
Dad, we have to get rid of Lin Chung
186
00:13:39,251 --> 00:13:43,654
But he has done nothing wrong
187
00:13:43,756 --> 00:13:49,194
Commander, to frame him is easy
188
00:13:50,930 --> 00:13:52,795
What a cold hearted guy!
189
00:13:52,898 --> 00:13:54,092
You flatter me
190
00:13:54,200 --> 00:13:57,226
Lu Chien, l let you handle this then
191
00:13:57,336 --> 00:13:59,497
Lin Chung is my friend
192
00:14:00,072 --> 00:14:03,633
Then he won't take any precaution
193
00:14:03,742 --> 00:14:04,902
But as far as conscience goes...
194
00:14:05,010 --> 00:14:06,238
Put away your conscience;
195
00:14:06,345 --> 00:14:08,711
give me his head and you'll be rewarded
196
00:14:08,814 --> 00:14:09,872
Thank you
197
00:14:09,982 --> 00:14:12,314
Develop a plan using someone else
198
00:14:12,418 --> 00:14:13,544
Yes
199
00:14:16,222 --> 00:14:18,383
The Commander has been good to me
200
00:14:18,490 --> 00:14:20,458
and l am reluctant to leave
201
00:14:20,559 --> 00:14:23,289
my troop brothers
202
00:14:23,662 --> 00:14:25,289
Tell the troop brothers
203
00:14:25,397 --> 00:14:27,262
l'll not resign because of this
204
00:14:27,366 --> 00:14:27,957
Yes
205
00:14:28,067 --> 00:14:30,126
We are relieved to hear this
206
00:14:30,236 --> 00:14:31,601
Yes
207
00:14:37,576 --> 00:14:40,670
lnstructor Lin, the brothers fear
you might leave
208
00:14:46,218 --> 00:14:47,082
Brother Lu
209
00:14:47,186 --> 00:14:49,017
l've come to see you
210
00:14:49,121 --> 00:14:49,849
Come inside
211
00:14:49,955 --> 00:14:50,922
Okay
212
00:14:52,358 --> 00:14:53,882
Brother Lu, you're here
213
00:14:53,993 --> 00:14:55,483
How are you?
214
00:14:55,594 --> 00:14:56,788
Bring some tea
215
00:14:56,896 --> 00:14:57,863
Thanks
216
00:14:57,963 --> 00:14:59,260
Please have a seat
217
00:14:59,798 --> 00:15:02,494
Brothers, l've to leave this place
218
00:15:03,102 --> 00:15:04,091
Why so suddenly?
219
00:15:04,203 --> 00:15:05,727
Because l've beaten up that bastard
220
00:15:05,838 --> 00:15:09,399
Master said l've broken the rules
and kicked me out
221
00:15:09,508 --> 00:15:11,499
We're so sorry
222
00:15:11,610 --> 00:15:12,975
that we got you into trouble
223
00:15:13,078 --> 00:15:13,908
lt's no big deal
224
00:15:14,013 --> 00:15:17,813
Brother Lu, stay at my place then
225
00:15:18,651 --> 00:15:23,020
l'm a monk, it's not that convenient...
226
00:15:23,122 --> 00:15:26,614
We're friends until death,
don't think like that
227
00:15:26,725 --> 00:15:28,386
That's right
228
00:15:32,064 --> 00:15:34,589
Brother Lu, stay then
229
00:15:34,700 --> 00:15:37,032
No, the sheriff knows that
l'm at the capital
230
00:15:37,136 --> 00:15:39,104
how could l stay on?
231
00:15:42,808 --> 00:15:46,471
Brother Lin, see you later
232
00:15:47,713 --> 00:15:51,012
l'm leaving
233
00:15:54,253 --> 00:15:55,277
Wait
234
00:16:03,629 --> 00:16:04,561
Brother
235
00:16:04,663 --> 00:16:07,689
Brother Lu, let's have a drink together
236
00:16:07,800 --> 00:16:09,131
Alright
237
00:16:13,138 --> 00:16:14,298
Come
238
00:16:20,779 --> 00:16:22,007
We're going out
239
00:16:22,114 --> 00:16:24,082
You and Jin Er stay alert
240
00:16:25,250 --> 00:16:27,775
Come back earlier and drink less
241
00:16:27,886 --> 00:16:29,979
You haven't slept the whole night
242
00:16:30,089 --> 00:16:31,750
Bring me some change
243
00:16:37,229 --> 00:16:39,754
Good morning, Master Lu
244
00:16:42,568 --> 00:16:44,263
You are here too?
245
00:16:45,104 --> 00:16:46,571
Bullshit
246
00:16:49,008 --> 00:16:49,838
Brother
247
00:16:49,942 --> 00:16:52,604
Brother Lin, sister-in-law
248
00:16:52,711 --> 00:16:53,541
Greetings
249
00:16:53,645 --> 00:16:54,236
Have a seat
250
00:16:54,346 --> 00:16:55,472
No
251
00:16:56,181 --> 00:16:58,513
The whole night l've been bothered
by that incident
252
00:16:58,617 --> 00:17:00,608
Master is so full of bullshit
253
00:17:00,719 --> 00:17:03,244
lt's fortunate that Commander is
a reasonable man
254
00:17:03,355 --> 00:17:06,119
He scolded him and asked me to come and
255
00:17:06,225 --> 00:17:09,922
say sorry to you
256
00:17:11,063 --> 00:17:13,588
Brother, for Commander's sake
257
00:17:13,699 --> 00:17:15,326
don't be too critical
258
00:17:15,434 --> 00:17:16,594
What a senseless guy you are
259
00:17:16,702 --> 00:17:18,260
Bringing up the matter and
making me mad again
260
00:17:18,370 --> 00:17:22,932
Alright, l won't mention it again
261
00:17:23,042 --> 00:17:24,771
Brother Lu
262
00:17:26,445 --> 00:17:29,039
Lu Chien is my good friend
263
00:17:29,581 --> 00:17:30,980
Let's go for a drink together
264
00:17:31,083 --> 00:17:33,051
My treat...
265
00:17:33,152 --> 00:17:34,551
No, thank you
266
00:17:34,653 --> 00:17:36,746
lt's no big deal,
no need to stand on ceremony
267
00:17:36,855 --> 00:17:38,982
l just don't like to accept your offer
268
00:17:39,091 --> 00:17:39,716
Well...
269
00:17:39,825 --> 00:17:42,385
lt should be my treat...
270
00:17:42,494 --> 00:17:43,392
Please
271
00:17:44,296 --> 00:17:47,129
Master Lu, just a moment
272
00:17:47,232 --> 00:17:49,996
Let me have a word with Brother Lin
273
00:17:50,102 --> 00:17:52,070
You talk a lot of rubbish
274
00:17:56,508 --> 00:17:57,702
Brother Lin
275
00:17:59,845 --> 00:18:03,303
Commander wants to invite you
to his residence tonight
276
00:18:03,415 --> 00:18:04,814
What for?
277
00:18:05,284 --> 00:18:07,548
He wants to have a look at this sword
278
00:18:23,335 --> 00:18:24,996
Brother Lin, wait for me here
279
00:18:25,104 --> 00:18:26,662
l'll go in and inform the Commander
280
00:18:26,772 --> 00:18:27,761
Please
281
00:18:46,225 --> 00:18:48,420
''White Tiger Hall''
282
00:18:48,527 --> 00:18:49,960
''Military ground-
Unauthorized access prohibited''
283
00:18:50,062 --> 00:18:51,154
''Trespassers will be prosecuted''
284
00:18:57,870 --> 00:18:59,167
Assassin
285
00:19:02,141 --> 00:19:04,200
Stop, l'm not an assassin
286
00:19:04,309 --> 00:19:05,401
Who are you?
287
00:19:05,511 --> 00:19:06,739
What is it?
288
00:19:12,184 --> 00:19:13,344
Commander
289
00:19:14,553 --> 00:19:17,750
Lin Chung,
instructor of the forbidden troop
290
00:19:17,856 --> 00:19:19,323
Greetings to Commander
291
00:19:19,424 --> 00:19:22,723
Lin Chung, you should know the rules
292
00:19:22,828 --> 00:19:25,558
Why are you carrying weapon here
at this late hour?
293
00:19:25,664 --> 00:19:26,494
Report to Commander
294
00:19:26,598 --> 00:19:29,294
l'm here by His lordship's order
to bring you the sword
295
00:19:30,869 --> 00:19:32,928
Who gave you the order?
296
00:19:33,038 --> 00:19:34,300
Lord Lu
297
00:19:34,873 --> 00:19:35,498
Bring Lu Chien
298
00:19:35,607 --> 00:19:36,665
l am here
299
00:19:38,477 --> 00:19:39,307
Lu Chien
300
00:19:39,411 --> 00:19:40,309
Commander
301
00:19:40,412 --> 00:19:43,575
Did you ask Lin Chung to bring
the sword here?
302
00:19:43,682 --> 00:19:45,047
No, l didn't
303
00:19:45,150 --> 00:19:46,845
You have not asked me to send for
Lin Chung
304
00:19:46,952 --> 00:19:48,613
how would l dare?
305
00:19:48,720 --> 00:19:50,381
There's absolutely no such thing
306
00:19:50,489 --> 00:19:52,116
What else could you say?
307
00:19:52,224 --> 00:19:54,590
Lu Chien, you...
308
00:19:54,693 --> 00:19:56,058
You can't accuse me
309
00:19:56,161 --> 00:19:56,684
lnstructor Lin
310
00:19:56,795 --> 00:19:57,386
Lu Chien
311
00:19:57,496 --> 00:19:58,258
lnstructor Lin
312
00:19:58,363 --> 00:19:59,887
You really didn't pass the
Commander's order?
313
00:19:59,998 --> 00:20:00,555
No
314
00:20:00,666 --> 00:20:01,997
Didn't you ask me to bring the sword here?
315
00:20:02,100 --> 00:20:02,828
No
316
00:20:02,935 --> 00:20:04,493
You really didn't lure me into
White Tiger Hall?
317
00:20:04,603 --> 00:20:05,797
No
318
00:20:05,904 --> 00:20:08,839
Lu Chien, we grew up together,
319
00:20:08,941 --> 00:20:12,775
learned our skills together,
and are like brothers
320
00:20:12,878 --> 00:20:14,812
Why did you set me up?
321
00:20:14,913 --> 00:20:16,778
Why?
322
00:20:17,749 --> 00:20:21,116
lnstructor Lin, don't pretend to be
so righteous
323
00:20:22,554 --> 00:20:26,718
He bears a grudge for what happened
in the temple
324
00:20:26,825 --> 00:20:27,792
He's here tonight
325
00:20:27,893 --> 00:20:30,691
with an intention to assassinate
the Commander
326
00:20:30,796 --> 00:20:31,558
Nonsense
327
00:20:31,663 --> 00:20:33,096
l stayed with the master the whole night,
328
00:20:33,198 --> 00:20:35,860
how could you say l lured you in?
329
00:20:35,968 --> 00:20:39,369
Dad, l can prove Lu Chien has been
with me all along
330
00:20:40,639 --> 00:20:41,298
Lin Chung
331
00:20:41,406 --> 00:20:42,430
Commander
332
00:20:42,808 --> 00:20:44,867
You're an assassin and still
want to frame others
333
00:20:44,977 --> 00:20:46,171
What punishment do you deserve?
334
00:20:46,278 --> 00:20:48,041
This is a trap by Lu Chien and
Lin Chung to ensnare me
335
00:20:48,146 --> 00:20:49,204
Please investigate
336
00:20:49,314 --> 00:20:51,179
Dad, use torture, he'll confess
337
00:20:51,283 --> 00:20:51,715
Beat him
338
00:20:51,817 --> 00:20:52,408
Yes
339
00:20:52,517 --> 00:20:53,848
l am innocent
340
00:21:28,487 --> 00:21:31,650
Beat him forcefully
341
00:21:39,498 --> 00:21:40,465
Stop
342
00:22:00,919 --> 00:22:04,685
Lin Chung, do you confess?
343
00:22:04,790 --> 00:22:08,487
Every word of mine is truthful
344
00:22:08,593 --> 00:22:09,184
Lower him
345
00:22:09,294 --> 00:22:10,318
Yes
346
00:22:11,830 --> 00:22:12,455
Take him down
347
00:22:12,564 --> 00:22:13,553
Yes
348
00:22:22,507 --> 00:22:25,533
Commander, l have something to say
349
00:22:25,644 --> 00:22:26,838
Go on
350
00:22:30,649 --> 00:22:34,449
Master, you bully people because of
your position
351
00:22:34,553 --> 00:22:36,180
You molested my wife
352
00:22:36,288 --> 00:22:39,746
and set a trap for me
353
00:22:39,858 --> 00:22:44,659
You'll never escape justice from
the heavens
354
00:22:58,176 --> 00:22:59,302
Go away
355
00:23:06,485 --> 00:23:10,888
Let me plead with him
356
00:23:17,596 --> 00:23:21,589
lnstructor Lin,
l think you'd better confess
357
00:23:21,700 --> 00:23:23,793
or you'll suffer torture
358
00:23:23,902 --> 00:23:27,565
l can't bear to see you suffer
359
00:23:27,672 --> 00:23:30,038
we are still friends after all
360
00:23:31,143 --> 00:23:34,670
As long as l live
361
00:23:34,780 --> 00:23:39,114
l'll remember this 'friend'
362
00:23:41,653 --> 00:23:42,847
Alright
363
00:23:48,693 --> 00:23:51,685
We have plenty of time
364
00:24:21,226 --> 00:24:25,993
Lin Chung is found guilty of
the assassination attempt
365
00:24:26,097 --> 00:24:30,033
Due to the gravity of his crime,
he deserves death
366
00:24:30,135 --> 00:24:32,467
ln consideration of his merit
at the job though,
367
00:24:32,571 --> 00:24:35,665
the severity of his charge is lessened
368
00:24:35,774 --> 00:24:37,366
to 'mistaken entry' at the
White Tiger Hall
369
00:24:37,476 --> 00:24:40,639
He'll be branded and banished to Cang Zhou
370
00:24:46,251 --> 00:24:50,312
Lord Lu, we can't accept this
371
00:24:51,356 --> 00:24:54,484
While escorting Lin Chung to Cang Zhou
372
00:24:54,593 --> 00:24:58,120
please help me to buy something
373
00:24:58,964 --> 00:25:00,158
What?
374
00:25:03,668 --> 00:25:04,191
A man's head
375
00:25:04,302 --> 00:25:05,769
A man's head?
376
00:25:07,339 --> 00:25:09,273
Whose?
377
00:25:09,374 --> 00:25:10,841
Lin Chung's
378
00:25:12,377 --> 00:25:14,538
You'll be rewarded afterwards
379
00:25:14,646 --> 00:25:17,547
But the documents say
he's to be delivered alive
380
00:25:17,649 --> 00:25:18,946
They don't say...
381
00:25:19,050 --> 00:25:23,487
Commander will take care of it,
dispose off his corpse
382
00:25:23,588 --> 00:25:26,284
and cut off the tattoo on his
forehead to report
383
00:25:28,760 --> 00:25:29,988
No problem
384
00:25:47,279 --> 00:25:48,644
Move on
385
00:25:49,314 --> 00:25:51,612
Go on
386
00:26:48,673 --> 00:26:50,334
Lin Chung, do you still think you are the
387
00:26:50,442 --> 00:26:53,275
instructor of imperial troop?
388
00:26:54,045 --> 00:26:57,071
You are a prisoner now
389
00:26:59,417 --> 00:27:03,945
Wait, learn some manners
390
00:27:07,959 --> 00:27:13,090
You drink when l say so, give it here
391
00:27:36,021 --> 00:27:38,148
Come, go and drink
392
00:27:55,140 --> 00:27:56,869
lt's a pity!
393
00:28:03,748 --> 00:28:04,976
Take it and drink
394
00:28:11,723 --> 00:28:13,247
Anything to eat?
395
00:28:13,358 --> 00:28:14,950
Hey, l'm asking you. Anything to eat?
396
00:28:15,060 --> 00:28:16,425
No business today
397
00:28:16,528 --> 00:28:18,621
What? No business today?
398
00:28:18,730 --> 00:28:20,595
There has to be, since we're here
399
00:28:20,699 --> 00:28:22,894
l told you my son is also a constable
400
00:28:23,001 --> 00:28:23,865
What did you say?
401
00:28:23,968 --> 00:28:26,402
His rank is higher than you,
don't stare at me
402
00:28:26,504 --> 00:28:26,936
Damn
403
00:28:27,038 --> 00:28:28,300
Come on
404
00:28:28,807 --> 00:28:31,298
Old sir, please fix us something to eat
405
00:28:31,843 --> 00:28:34,311
That's more like it
406
00:28:36,648 --> 00:28:37,239
Look...
407
00:28:37,348 --> 00:28:38,337
Forget it
408
00:29:30,135 --> 00:29:32,569
Chin Niang
409
00:29:45,049 --> 00:29:46,539
Husband
410
00:30:11,643 --> 00:30:15,773
You have suffered
411
00:30:17,415 --> 00:30:19,645
You didn't need to come
412
00:30:24,722 --> 00:30:27,919
l have awaited you a whole night
413
00:30:31,196 --> 00:30:32,720
Chin Niang
414
00:30:32,831 --> 00:30:34,298
l must see you
415
00:30:34,399 --> 00:30:37,800
There are many things l want to tell you
416
00:30:37,902 --> 00:30:40,370
Look at me
417
00:30:42,440 --> 00:30:44,806
How could l face people anymore?
418
00:30:59,858 --> 00:31:03,294
lt's my fault, l've got you into trouble
419
00:31:03,394 --> 00:31:10,357
No, l have misplaced my trust
420
00:31:11,169 --> 00:31:13,729
Once you find Lord Wan at Cang Zhou
421
00:31:13,838 --> 00:31:16,568
you can clear your name and
have your revenge
422
00:31:21,813 --> 00:31:29,049
l'll be finished by then
423
00:31:30,622 --> 00:31:32,180
Why?
424
00:31:33,324 --> 00:31:36,157
Look at the tattoo on my forehead
425
00:31:37,462 --> 00:31:42,126
lt ruins my whole life
426
00:31:48,373 --> 00:31:49,499
Dad is here too
427
00:31:50,875 --> 00:31:52,433
Son-in-law
428
00:31:58,917 --> 00:31:59,975
Father-in-law
429
00:32:00,084 --> 00:32:01,415
Rise...
430
00:32:01,519 --> 00:32:07,458
l might not survive this trip
431
00:32:08,359 --> 00:32:10,088
Please excuse me for not being
able to serve you again
432
00:32:10,194 --> 00:32:12,219
No...
433
00:32:15,133 --> 00:32:15,656
Father-in-law
434
00:32:15,767 --> 00:32:19,259
What is it? Go away, go
435
00:32:20,371 --> 00:32:23,238
Officer, please do us a favour and
let us say goodbye
436
00:32:23,341 --> 00:32:24,865
No...
437
00:32:26,244 --> 00:32:27,302
He's an imperial prisoner
438
00:32:27,412 --> 00:32:29,573
How could you get close to him?
439
00:32:35,086 --> 00:32:39,216
Please, do us a favour
440
00:32:42,360 --> 00:32:44,624
Well...l'm a soft-hearted person
441
00:32:49,100 --> 00:32:52,194
What? So little?
442
00:32:52,303 --> 00:32:54,100
That's all we've got
443
00:32:54,339 --> 00:32:55,101
Take it back
444
00:32:55,206 --> 00:32:55,865
Do us a favour
445
00:32:55,974 --> 00:32:59,239
No, business is business...let's go
446
00:32:59,344 --> 00:33:00,333
Officer
447
00:33:20,365 --> 00:33:23,357
Brother, the Gaos sneaked in
from the back door
448
00:33:23,735 --> 00:33:24,861
Go
449
00:33:29,807 --> 00:33:31,240
Big Braid, hurry and open the door
450
00:33:36,881 --> 00:33:37,677
Let's go
451
00:33:37,782 --> 00:33:40,012
Let go of me, Dad
452
00:33:40,118 --> 00:33:41,449
What are you shouting at?
453
00:33:41,753 --> 00:33:42,981
Let me go
454
00:33:49,994 --> 00:33:51,120
They've lots of men
455
00:33:51,229 --> 00:33:51,923
What are we going to do?
456
00:33:52,030 --> 00:33:53,554
Think of a way to rescue them
457
00:34:02,273 --> 00:34:06,004
Open up your eyes
458
00:34:06,711 --> 00:34:10,044
The more angry you are,
the more beautiful you look
459
00:34:15,586 --> 00:34:18,282
l must get you
460
00:34:29,133 --> 00:34:31,727
You framed my husband and
you want to molest me
461
00:34:32,203 --> 00:34:34,865
Robber...
462
00:34:45,783 --> 00:34:46,977
Master
463
00:34:47,385 --> 00:34:48,443
How dare you come in at this time?
464
00:34:48,553 --> 00:34:50,248
That monk returns
465
00:34:53,157 --> 00:34:54,215
Teacher, you are here just in time
466
00:34:54,325 --> 00:34:56,020
That Gao is inside
467
00:34:57,161 --> 00:34:59,925
Go quickly...
468
00:35:00,031 --> 00:35:01,692
Go
469
00:35:16,481 --> 00:35:18,108
Brother, this is a wonderful idea
470
00:35:18,216 --> 00:35:19,683
They have all been scared away
471
00:35:19,784 --> 00:35:21,513
l just caused them to draw back
472
00:35:25,356 --> 00:35:27,449
Chin
473
00:35:27,558 --> 00:35:28,582
Dad
474
00:35:30,361 --> 00:35:31,623
Are you alright?
475
00:35:31,729 --> 00:35:33,060
l'm fine
476
00:35:39,437 --> 00:35:40,734
Move quickly
477
00:35:40,838 --> 00:35:41,770
Go
478
00:35:47,411 --> 00:35:49,709
How dare you impersonate the monk?
479
00:35:56,621 --> 00:35:58,714
Dad...
480
00:36:06,230 --> 00:36:07,458
Come
481
00:36:10,568 --> 00:36:12,297
Dad, let me go
482
00:36:16,641 --> 00:36:17,835
Let me go
483
00:36:24,015 --> 00:36:25,277
Stand there
484
00:36:28,619 --> 00:36:30,143
You bastard
485
00:36:30,254 --> 00:36:32,222
You bald ass
486
00:36:32,590 --> 00:36:35,650
You are caught today
487
00:36:43,935 --> 00:36:46,062
Don't kill him...
488
00:36:46,504 --> 00:36:48,301
He has caused such suffering to
my brothers
489
00:36:48,406 --> 00:36:50,169
l purposely came back to kill him
490
00:36:50,274 --> 00:36:51,036
Why can't l kill him?
491
00:36:51,142 --> 00:36:55,442
No, if you do, Lin Chung's guilt
will never be cleared
492
00:36:55,546 --> 00:36:56,945
That's right
493
00:37:05,556 --> 00:37:08,218
lf l don't kill him, he'll come again
494
00:37:08,326 --> 00:37:10,521
Let's move to Qi Jia Village right away
495
00:37:10,928 --> 00:37:13,396
My mind shall be at ease if you live here
496
00:37:17,001 --> 00:37:19,868
Look after your aunt
497
00:37:19,971 --> 00:37:21,233
l am leaving
498
00:37:23,741 --> 00:37:25,174
Brother
499
00:37:26,777 --> 00:37:27,801
Where are you going?
500
00:37:27,912 --> 00:37:30,813
l want to escort brother Lin to Cang Zhou
501
00:37:31,515 --> 00:37:33,380
Cang Zhou is far away from here
502
00:37:33,484 --> 00:37:35,975
wouldn't that be too difficult for you?
503
00:37:37,655 --> 00:37:41,716
We are brothers until death
504
00:37:44,195 --> 00:37:45,025
Hurry
505
00:37:50,401 --> 00:37:51,459
Move it
506
00:38:03,214 --> 00:38:04,476
Move it
507
00:38:14,659 --> 00:38:15,956
Damn it, move
508
00:38:20,298 --> 00:38:21,196
Quicker
509
00:38:24,435 --> 00:38:25,732
Quicker
510
00:38:29,407 --> 00:38:30,465
Go on
511
00:38:32,610 --> 00:38:35,943
At your speed we wouldn't make
100 miles in 2 days;
512
00:38:36,047 --> 00:38:37,674
When will we reach Cang Zhou?
513
00:38:37,782 --> 00:38:39,579
He is deliberately going against us
514
00:38:39,684 --> 00:38:40,844
Move it
515
00:38:42,286 --> 00:38:45,949
l am injured and carry such a heavy cangue
516
00:38:46,057 --> 00:38:48,389
l really can't move any faster, please...
517
00:38:48,492 --> 00:38:51,052
l don't care, just move faster
518
00:38:51,162 --> 00:38:52,959
Dong Chao, Xue Ba
519
00:38:53,064 --> 00:38:56,830
lf you do that again
l'll teach you a lesson
520
00:38:58,169 --> 00:38:59,158
Teach us a lesson?
521
00:38:59,270 --> 00:39:00,237
What could you do?
522
00:39:00,338 --> 00:39:02,806
Do you still think you are
the chief instructor?
523
00:39:02,907 --> 00:39:04,568
Stop dreaming
524
00:39:06,610 --> 00:39:08,305
Though l have landed myself
in such a situation
525
00:39:08,412 --> 00:39:10,676
you still can't treat me like this
526
00:39:10,781 --> 00:39:12,305
What?
527
00:39:12,416 --> 00:39:17,410
What do you mean? Beat him
528
00:39:53,257 --> 00:39:54,485
lnstructor Lin
529
00:40:05,102 --> 00:40:07,434
lnstructor Lin...
530
00:40:17,381 --> 00:40:19,906
lnstructor Lin...
531
00:40:20,017 --> 00:40:22,485
Get up and move
532
00:40:28,492 --> 00:40:30,187
Lu Zhi Shen is coming
533
00:40:34,432 --> 00:40:35,922
This could be a problem
534
00:40:36,033 --> 00:40:37,762
That's why l have come immediately
535
00:40:37,868 --> 00:40:39,301
when the master got the news
536
00:40:39,403 --> 00:40:41,598
He asks you to kill Lin Chung quickly
537
00:40:41,705 --> 00:40:43,696
so as to avoid further problems
538
00:40:44,375 --> 00:40:47,310
Dong Chao and Xue Ba are so useless
539
00:41:08,432 --> 00:41:09,421
Manager
540
00:41:10,701 --> 00:41:11,531
Get out...
541
00:41:11,635 --> 00:41:12,158
What are you doing?
542
00:41:12,269 --> 00:41:14,134
Sir, we run a decent establishment here,
543
00:41:14,238 --> 00:41:17,264
we can't let prisoners come in
544
00:41:17,374 --> 00:41:19,399
You old fool, do you know the law?
545
00:41:19,510 --> 00:41:21,068
We are officials
546
00:41:21,178 --> 00:41:22,873
and we stay where we like
547
00:41:22,980 --> 00:41:24,379
This is not the first time
548
00:41:24,482 --> 00:41:26,074
Go away
549
00:41:32,356 --> 00:41:34,620
lnstructor Lin, let's go over there
and rest
550
00:41:40,331 --> 00:41:41,764
You take this room
551
00:41:55,079 --> 00:41:57,070
We villagers are superstitious
552
00:41:57,181 --> 00:41:59,741
please don't let the prisoner sleep
in our bed
553
00:41:59,850 --> 00:42:01,010
Shut up and bring over some food and wine
554
00:42:01,118 --> 00:42:02,483
Yes...
555
00:42:04,355 --> 00:42:05,583
''Shi Li Xiang lnn''
556
00:42:10,127 --> 00:42:11,287
Tomorrow before the sun comes up
557
00:42:11,395 --> 00:42:13,488
you should hit the road
558
00:42:13,597 --> 00:42:15,690
About ten miles ahead
559
00:42:15,799 --> 00:42:17,596
there's a forest called...
560
00:42:17,701 --> 00:42:18,690
The Wild Boar Forest
561
00:42:18,802 --> 00:42:20,429
The Wild Boar Forest, that's it
562
00:42:20,538 --> 00:42:22,733
lt's desolated
563
00:42:22,840 --> 00:42:24,967
you can kill him there
564
00:42:25,075 --> 00:42:27,669
otherwise Lu Zhi Shen would cause
further problems
565
00:42:27,778 --> 00:42:29,803
Yes...don't worry
566
00:42:29,914 --> 00:42:32,610
Lin Chung is deadly
567
00:42:32,716 --> 00:42:34,707
but we have a good plan
568
00:42:34,818 --> 00:42:37,150
l guarantee we'll succeed
569
00:42:42,860 --> 00:42:43,451
ls the water boiled?
570
00:42:43,561 --> 00:42:44,550
Yes
571
00:42:47,798 --> 00:42:49,197
lt's very hot
572
00:42:51,468 --> 00:42:52,457
Enough
573
00:43:15,059 --> 00:43:16,492
lnstructor Lin
574
00:43:17,728 --> 00:43:19,423
lt has been a tiring day
575
00:43:19,530 --> 00:43:22,693
wash your feet with hot water and relax
576
00:43:22,800 --> 00:43:23,994
You're so kind
577
00:43:24,101 --> 00:43:27,036
That's alright, come and sit over here
578
00:43:39,383 --> 00:43:42,409
You are too kind
579
00:43:42,519 --> 00:43:44,453
You're welcome
580
00:43:44,555 --> 00:43:47,956
lt's just a small matter
581
00:43:48,058 --> 00:43:50,424
Thank you
582
00:43:50,527 --> 00:43:53,553
lf one day l...
583
00:43:56,367 --> 00:44:00,861
Don't be upset,
you'll have your lucky break
584
00:44:00,971 --> 00:44:02,802
Just relax
585
00:44:04,842 --> 00:44:09,643
l hope we could reach Cang Zhou soon
586
00:46:34,625 --> 00:46:35,751
Get up
587
00:46:35,859 --> 00:46:37,793
Lazy thing, get up
588
00:46:38,629 --> 00:46:40,563
Please don't,
589
00:46:40,664 --> 00:46:44,498
this will make me even slower
590
00:46:44,601 --> 00:46:49,470
Besides, my leg...
591
00:46:49,573 --> 00:46:51,939
You are indeed pathetic
592
00:46:52,042 --> 00:46:53,304
Feeling a bit sleepy
593
00:46:53,410 --> 00:46:56,379
after last night's quarrel
594
00:47:02,352 --> 00:47:06,186
lt's so desolate ahead, let's take
a rest here
595
00:47:06,290 --> 00:47:08,884
Take a rest? No, move on
596
00:47:20,270 --> 00:47:23,137
Here is a nice place
597
00:47:23,240 --> 00:47:24,798
why don't we take a rest here?
598
00:47:24,908 --> 00:47:27,536
What if we fall asleep and he escapes?
599
00:47:27,644 --> 00:47:31,011
l carry such a heavy cangue,
l can't even walk
600
00:47:31,114 --> 00:47:32,911
how could l run away?
601
00:47:33,884 --> 00:47:36,944
lt's not that we don't trust you
602
00:47:37,054 --> 00:47:40,512
We have to do our duty
603
00:47:44,494 --> 00:47:45,984
What do you want to do?
604
00:47:46,096 --> 00:47:47,324
Nothing much
605
00:47:47,431 --> 00:47:50,332
We just want to tie you to the tree
606
00:47:50,434 --> 00:47:53,733
so we could sleep peacefully
607
00:47:54,571 --> 00:47:57,267
Sorry about this, instructor Lin
608
00:47:57,374 --> 00:47:58,306
Come on
609
00:48:52,296 --> 00:48:55,060
So you have a bad intention
610
00:48:55,165 --> 00:48:56,393
Now you know
611
00:48:57,634 --> 00:49:00,694
Lin Chung, this day next year
612
00:49:00,804 --> 00:49:03,637
will be the anniversary of your death
613
00:49:05,776 --> 00:49:07,209
Dong Chao, Xue Ba
614
00:49:08,245 --> 00:49:11,214
l have no grudge with you
615
00:49:11,315 --> 00:49:11,872
why...
616
00:49:11,982 --> 00:49:13,813
lt's not our intention to kill you
617
00:49:13,917 --> 00:49:15,612
We aren't the responsible ones
618
00:49:15,719 --> 00:49:17,949
We just go by the order of Lu Chien
619
00:49:18,055 --> 00:49:19,113
who wants your head
620
00:49:19,222 --> 00:49:21,782
lt's your fault to have stepped on
Gao's toes
621
00:49:23,660 --> 00:49:26,754
Dong Chao, Xue Ba
622
00:49:26,863 --> 00:49:29,093
What reward will you get for killing me?
623
00:49:29,199 --> 00:49:30,564
That's none of your business
624
00:49:30,667 --> 00:49:33,295
We have to follow our orders
625
00:49:33,403 --> 00:49:36,702
lnstructor Lin, please forgive us
626
00:49:42,479 --> 00:49:45,004
Bastard, l knew you were not good
627
00:49:45,115 --> 00:49:46,639
You harmed my brother
628
00:49:46,750 --> 00:49:48,308
lf l don't take care of you
629
00:49:48,418 --> 00:49:52,013
you wouldn't know how deadly l am. Attack
630
00:50:51,815 --> 00:50:53,248
Step aside
631
00:51:32,956 --> 00:51:34,184
Go
632
00:51:42,833 --> 00:51:44,323
Stop
633
00:51:51,374 --> 00:51:51,999
Brother Lu
634
00:51:52,109 --> 00:51:53,201
Brother Lin
635
00:51:53,310 --> 00:51:54,675
Brother Lu
636
00:51:57,280 --> 00:51:59,544
You've killed someone
637
00:51:59,649 --> 00:52:02,777
Killing a few more of these
scumbags wouldn't matter
638
00:52:02,886 --> 00:52:05,616
You have suffered
639
00:52:07,057 --> 00:52:09,252
No, this is the law
640
00:52:09,793 --> 00:52:12,887
You wild monk, you dare break the cangue?
641
00:52:12,996 --> 00:52:14,395
ls there any law?
642
00:52:14,498 --> 00:52:17,262
What? l am the law
643
00:52:17,367 --> 00:52:19,232
lf l don't kill you dogs today
644
00:52:19,336 --> 00:52:20,462
l am no monk
645
00:52:20,570 --> 00:52:21,502
Come on
646
00:52:35,018 --> 00:52:36,918
Bastard, you dare harm my brother
647
00:52:37,020 --> 00:52:38,112
Brother Lu
648
00:52:41,324 --> 00:52:43,155
lnstructor Lin, save us
649
00:52:43,260 --> 00:52:44,022
Brother Lu
650
00:52:44,127 --> 00:52:46,527
Don't stop me, l must kill them
651
00:52:46,630 --> 00:52:49,827
Brother Lu, don't lower yourself
to their level
652
00:52:49,933 --> 00:52:52,060
They are only order takers
653
00:52:52,169 --> 00:52:53,932
Let them go
654
00:52:54,037 --> 00:52:55,504
Brother Lin, why do you still
655
00:52:55,605 --> 00:52:57,095
plead for them?
656
00:52:57,207 --> 00:52:58,299
Let's go to Kai Feng
657
00:52:58,408 --> 00:53:00,433
and kill all of Gao's family
658
00:53:00,544 --> 00:53:02,375
How could this be?
659
00:53:02,479 --> 00:53:05,915
We can't do such a thing,
though they're villains
660
00:53:06,016 --> 00:53:10,180
l live and die a citizen of Song
661
00:53:10,287 --> 00:53:11,754
and will abide by its law
662
00:53:11,855 --> 00:53:13,652
What law are you talking of?
663
00:53:13,757 --> 00:53:16,317
Would people like Gao Qiu abide
by the law?
664
00:53:18,628 --> 00:53:20,391
That's their misconduct
665
00:53:20,497 --> 00:53:25,332
We must live with a clear conscience
666
00:53:25,435 --> 00:53:28,336
That means you'll still go to Cang Zhou?
667
00:53:29,306 --> 00:53:32,139
Let's decide what to do when we get there
668
00:53:32,242 --> 00:53:35,405
You make me worry to death
669
00:53:36,246 --> 00:53:40,546
There'll be plenty of time for revenge
670
00:53:40,650 --> 00:53:43,210
Alright, l'll see you to Cang Zhou
671
00:53:50,293 --> 00:53:52,761
''Boundary of Cang Zhou''
672
00:54:01,438 --> 00:54:04,407
They have moved to the Qi Jia Village
673
00:54:04,507 --> 00:54:06,941
l believe Gao won't be able
to find them so easily
674
00:54:07,043 --> 00:54:08,670
so l came to see you off
675
00:54:08,778 --> 00:54:10,439
You have accompanied me a thousand miles
676
00:54:10,547 --> 00:54:14,210
l'll never forget your kindness
677
00:54:14,317 --> 00:54:17,684
We are friends, don't mention it
678
00:54:17,787 --> 00:54:19,550
The destination is right in front
679
00:54:19,656 --> 00:54:22,022
There should be no more problems
680
00:54:22,125 --> 00:54:25,561
l'll take care of your family, don't worry
681
00:54:30,333 --> 00:54:34,269
When you see my wife
682
00:54:34,371 --> 00:54:36,566
don't tell her of my sufferings
683
00:54:36,673 --> 00:54:38,698
l know, don't worry
684
00:54:38,808 --> 00:54:41,436
See you soon
685
00:54:41,544 --> 00:54:43,705
lnstructor Lin, Cang Zhou is up ahead
686
00:54:43,813 --> 00:54:44,939
You'd better put this back on
687
00:54:45,048 --> 00:54:45,980
You dare?
688
00:54:46,082 --> 00:54:47,242
Brother
689
00:54:47,717 --> 00:54:49,810
Come, put it on me
690
00:54:50,387 --> 00:54:52,480
that'll make it easy for them
691
00:54:52,589 --> 00:54:54,318
lf you have any evil thought
692
00:54:54,424 --> 00:54:56,790
don't think you could live
693
00:54:56,893 --> 00:54:59,054
We dare not
694
00:55:02,565 --> 00:55:05,796
Brother Lin, take care
695
00:55:25,822 --> 00:55:26,789
The monk is gone
696
00:55:26,890 --> 00:55:28,653
What are we waiting for?
697
00:55:28,758 --> 00:55:31,124
We are no match for him
698
00:55:31,227 --> 00:55:32,057
Let's return to Kai Feng first,
699
00:55:32,162 --> 00:55:34,426
report it to the Commander & then
think of other option
700
00:55:34,531 --> 00:55:36,624
Besides, he'll be in jail
701
00:55:36,733 --> 00:55:38,860
and won't be going anywhere
702
00:55:50,780 --> 00:55:51,246
Open the door
703
00:55:51,348 --> 00:55:52,406
Yes
704
00:56:02,058 --> 00:56:03,457
lnstructor Lin
705
00:56:07,864 --> 00:56:12,494
When we escorted you
706
00:56:12,602 --> 00:56:14,934
we ill-treated you
707
00:56:15,038 --> 00:56:18,439
but you pleaded to Master Lu for our lives
708
00:56:18,541 --> 00:56:22,500
l am really sorry, so...
709
00:56:22,612 --> 00:56:29,711
Let's not talk about what has passed
710
00:56:30,887 --> 00:56:32,252
How come you are here?
711
00:56:32,355 --> 00:56:33,982
l escorted a prisoner
712
00:56:34,090 --> 00:56:35,387
lnstructor Lin
713
00:56:36,326 --> 00:56:38,055
l gave some money
714
00:56:38,161 --> 00:56:39,992
to various people
715
00:56:40,096 --> 00:56:43,190
so you could be assigned to
the fodder depot
716
00:56:43,299 --> 00:56:45,893
and needn't suffer more here
717
00:56:51,474 --> 00:56:54,466
l am most grateful
718
00:56:54,577 --> 00:56:59,207
l should repay you for saving my life
719
00:56:59,315 --> 00:57:01,806
lnstructor Lin
720
00:57:01,918 --> 00:57:04,284
Let's leave at once
721
00:57:59,642 --> 00:58:00,802
lnstructor Lin
722
00:58:05,215 --> 00:58:06,341
lnstructor Lin
723
00:58:14,157 --> 00:58:16,717
Brother Dong, it's you! Come in
724
00:58:16,826 --> 00:58:17,724
Yes...
725
00:58:21,965 --> 00:58:23,592
You've come because of...
726
00:58:23,700 --> 00:58:26,362
l was escorting a prisoner and
dropped by to see you
727
00:58:26,469 --> 00:58:27,561
Thank you
728
00:58:28,938 --> 00:58:30,997
Why is this old man still here?
729
00:58:31,107 --> 00:58:32,267
Right
730
00:58:34,010 --> 00:58:37,673
lnstructor Lin took pity on me
731
00:58:37,780 --> 00:58:40,010
and let me stay
732
00:58:40,450 --> 00:58:43,146
Besides, l needed company
733
00:58:43,453 --> 00:58:45,944
Haven't seen you for half a year,
how are you?
734
00:58:46,055 --> 00:58:48,023
Fine...
735
00:58:48,992 --> 00:58:52,018
l brought you some winter clothes
736
00:58:52,795 --> 00:58:54,558
Thank you...
737
00:58:57,567 --> 00:58:59,159
lf it weren't for you
738
00:58:59,269 --> 00:59:01,430
l would still be suffering in jail
739
00:59:01,538 --> 00:59:03,369
Don't mention it
740
00:59:03,473 --> 00:59:06,738
l only spent a little money;
741
00:59:06,843 --> 00:59:09,778
in fact l want to make friends with you
742
00:59:10,079 --> 00:59:13,071
Let's drink and warm ourselves
743
00:59:13,182 --> 00:59:14,672
Okay...
744
00:59:16,219 --> 00:59:16,913
Come...
745
00:59:17,020 --> 00:59:18,385
Thanks
746
00:59:21,558 --> 00:59:23,423
When do you intend to go back?
747
00:59:23,526 --> 00:59:25,517
ln a couple of days
when l have finished my business
748
00:59:25,628 --> 00:59:26,959
Yes
749
00:59:28,231 --> 00:59:30,631
Any messages for your home?
750
00:59:30,733 --> 00:59:32,291
That's great
751
00:59:34,270 --> 00:59:36,363
l wrote a letter
752
00:59:36,472 --> 00:59:38,201
half a year ago
753
00:59:38,308 --> 00:59:40,503
but there was no one to send it for me
754
00:59:43,780 --> 00:59:45,441
l'll have to trouble you
755
00:59:47,784 --> 00:59:50,617
Where are they staying?
756
00:59:50,987 --> 00:59:54,423
They've moved to the Qi Jia Village
757
00:59:55,858 --> 00:59:57,985
Qi Jia Village
758
00:59:59,128 --> 01:00:01,619
Don't worry, l'll deliver it
759
01:00:10,873 --> 01:00:11,965
Well?
760
01:00:15,345 --> 01:00:18,644
All is well
761
01:00:19,816 --> 01:00:21,875
Did Lin Chung suspect you?
762
01:00:21,985 --> 01:00:26,115
No, he asked me to send
a letter home for him
763
01:00:30,159 --> 01:00:32,627
Good...
764
01:00:32,729 --> 01:00:35,926
Burn him to death
after the third watch tonight
765
01:01:10,633 --> 01:01:11,463
Well?
766
01:01:11,567 --> 01:01:12,727
Lin Chung is not here
767
01:01:12,835 --> 01:01:13,927
What?
768
01:01:30,153 --> 01:01:31,211
lt's instructor Lin
769
01:01:31,320 --> 01:01:32,617
You're having the new year's eve meal
770
01:01:35,591 --> 01:01:38,059
lnstructor Lin, dojoin us for the meal
771
01:01:38,161 --> 01:01:41,722
Thank you, l just need to buy some wine
772
01:01:43,199 --> 01:01:45,929
lnstructor Lin, we don't sell wine today
773
01:01:46,035 --> 01:01:48,970
but since you are here, l'll make
an exception
774
01:01:49,072 --> 01:01:50,266
Thank you
775
01:01:52,809 --> 01:01:54,709
lt's always good to be at home
776
01:01:54,811 --> 01:01:58,542
They say one misses the family
most during festivities
777
01:01:58,648 --> 01:02:01,913
lnstructor Lin, l wish that this day
next year
778
01:02:02,018 --> 01:02:04,646
you could reunite with your family
779
01:02:14,430 --> 01:02:18,457
lnstructor Lin...
780
01:02:19,368 --> 01:02:20,300
Your wine
781
01:02:20,837 --> 01:02:22,065
Thank you
782
01:02:22,171 --> 01:02:23,160
You are welcome
783
01:02:25,441 --> 01:02:26,339
Let's raise a toast to you
784
01:02:26,442 --> 01:02:27,602
Okay
785
01:02:58,508 --> 01:03:01,602
ln the name of god
786
01:03:01,711 --> 01:03:09,743
bless me to clear my name and
return to Kai Feng
787
01:03:09,852 --> 01:03:17,315
And to seek revenge from the traitor
788
01:03:18,027 --> 01:03:23,556
Then l'll have the temple and
the statue rebuilt
789
01:04:07,710 --> 01:04:08,734
ls it lnstructor Lin?
790
01:04:08,845 --> 01:04:09,869
lt's me
791
01:04:17,186 --> 01:04:18,847
lt's cold outside
792
01:04:19,889 --> 01:04:21,550
Come and take a rest
793
01:04:24,227 --> 01:04:25,558
Did you go out just now?
794
01:04:25,661 --> 01:04:26,787
Me?
795
01:04:26,896 --> 01:04:27,487
Did you?
796
01:04:27,597 --> 01:04:30,065
No, why?
797
01:04:30,166 --> 01:04:31,258
Nothing
798
01:04:39,609 --> 01:04:43,443
lt's new year's time and everyone
is having a reunion;
799
01:04:43,546 --> 01:04:46,674
except the two of us, the pathetic ones
800
01:04:47,216 --> 01:04:51,016
Hope we could soon have our lucky break
801
01:04:51,120 --> 01:04:54,521
lt's fortunate that
we keep each other company
802
01:04:54,624 --> 01:04:56,751
Come, have a drink
803
01:04:56,859 --> 01:04:58,156
Cheers
804
01:05:00,796 --> 01:05:02,661
lt's windy
805
01:05:05,601 --> 01:05:07,466
You have given your petition to Lord Wan
806
01:05:07,570 --> 01:05:09,629
the heavens will help you
807
01:05:09,739 --> 01:05:11,366
As long as Lord Wan is willing to help
808
01:05:11,474 --> 01:05:13,908
you'll have your lucky break
809
01:05:18,180 --> 01:05:21,047
Are you afraid the Gaos won't let you go?
810
01:05:21,484 --> 01:05:23,577
Never mind, let's not talk about this
811
01:05:23,686 --> 01:05:26,450
Let's drink, come...
812
01:05:26,555 --> 01:05:30,389
Cheers, getting drunk helps you
forget all your sorrows
813
01:05:31,627 --> 01:05:33,458
Alright, cheers
814
01:05:33,562 --> 01:05:34,790
Sure
815
01:05:42,405 --> 01:05:45,932
lf the wind continues there'll be
a snow storm tomorrow
816
01:05:46,042 --> 01:05:48,772
and the snow will press on this house
817
01:05:51,681 --> 01:05:53,012
Go to sleep
818
01:05:54,317 --> 01:05:57,286
and you'll forget everything
819
01:05:57,853 --> 01:06:00,287
and don't have to think about it
820
01:06:00,389 --> 01:06:03,517
Old Master, extinguish the fire
821
01:06:03,626 --> 01:06:07,027
if it burns, there'll be big trouble
822
01:06:07,129 --> 01:06:09,893
Right, you'll be burdened with
another charge
823
01:07:59,075 --> 01:08:01,635
Hey, fire
824
01:08:25,901 --> 01:08:30,497
Help, lnstructor Lin, help
825
01:08:31,740 --> 01:08:35,232
Old Master, hurry and run
826
01:08:37,379 --> 01:08:40,439
No, old Master, this way
827
01:08:40,549 --> 01:08:42,244
Never mind me, run
828
01:08:42,351 --> 01:08:44,251
Hurry and run
829
01:08:49,592 --> 01:08:50,650
Hurry
830
01:09:06,509 --> 01:09:09,535
lnstructor Lin...don't go
831
01:09:10,045 --> 01:09:11,444
lnstructor Lin
832
01:09:14,250 --> 01:09:16,650
Oh god...
833
01:09:17,253 --> 01:09:20,984
Why are you torturing me like this?
834
01:09:31,267 --> 01:09:32,461
lnstructor Lin
835
01:09:32,568 --> 01:09:34,900
Old Master, leave
836
01:09:35,004 --> 01:09:36,096
What?
837
01:09:36,205 --> 01:09:39,402
The fodder depot has been burnt
838
01:09:42,578 --> 01:09:44,409
l'll get the death penalty
839
01:09:46,015 --> 01:09:48,916
l am old but you bear such wrongs
840
01:09:49,018 --> 01:09:51,213
let me bear the blame
841
01:09:51,320 --> 01:09:54,187
Hurry and run, go, go...
842
01:09:54,290 --> 01:09:55,689
No
843
01:09:56,859 --> 01:09:59,293
You...why aren't you leaving?
844
01:09:59,395 --> 01:10:03,729
l can't let you take the blame
845
01:10:04,166 --> 01:10:05,758
l'm responsible for it
846
01:10:15,244 --> 01:10:16,268
Someone's coming
847
01:10:17,379 --> 01:10:18,812
Even at his death Lin Chung wouldn't know
848
01:10:18,914 --> 01:10:20,506
that this fire was set by you Master Lu
849
01:10:20,616 --> 01:10:22,379
They set the fire
850
01:10:22,618 --> 01:10:25,849
l little expected it would be
this 'friend' of mine
851
01:10:26,121 --> 01:10:28,783
Commander's plan is marvelous
852
01:10:30,359 --> 01:10:32,156
Let's report the case
853
01:10:32,261 --> 01:10:33,091
Let's go
854
01:10:33,195 --> 01:10:35,186
Report the case?
855
01:10:38,267 --> 01:10:40,201
Yes
856
01:10:41,203 --> 01:10:44,695
These officials conspire together
857
01:10:46,842 --> 01:10:48,969
l have no other choice
858
01:10:51,347 --> 01:10:53,542
''Mountain God Temple''
859
01:11:03,325 --> 01:11:07,022
Lin Chung, we've been after you
for a long way
860
01:11:07,129 --> 01:11:10,963
This should put an end to it
861
01:11:13,369 --> 01:11:14,563
lt's a brilliant idea of the Commander
862
01:11:14,670 --> 01:11:17,104
Many a time he has escaped;
if he survives this once,
863
01:11:17,206 --> 01:11:19,106
he'd get a death sentence for
burning the fodder depot
864
01:11:19,208 --> 01:11:20,175
Of course
865
01:11:20,276 --> 01:11:23,143
Burnt to the ground
866
01:11:23,245 --> 01:11:23,734
That's right
867
01:11:23,846 --> 01:11:25,507
l'm afraid Lin Chung has been
burnt to ashes
868
01:11:25,614 --> 01:11:29,175
Your lordship will have your promotion
& l, my rewards
869
01:11:29,285 --> 01:11:30,115
Have a seat inside
870
01:11:30,219 --> 01:11:32,483
Go with me to the back and
prepare the horse
871
01:11:34,356 --> 01:11:36,347
lt's you?
872
01:11:36,458 --> 01:11:38,756
lt's me
873
01:11:38,861 --> 01:11:40,886
lt's Lin Chung, your 'friend'
who you failed to kill
874
01:11:40,996 --> 01:11:45,524
or burn to death
875
01:11:47,503 --> 01:11:51,337
You broke up my family,
chased and tried to kill me
876
01:11:51,440 --> 01:11:56,275
Lu Chien, you are a malevolent,
ruthless bastard
877
01:11:56,378 --> 01:11:58,869
And you betrayed your friend too
878
01:12:00,382 --> 01:12:04,944
Brother Lin, l just followed
the Commander's order
879
01:12:05,621 --> 01:12:08,112
Bastard
880
01:12:16,465 --> 01:12:21,129
Lu Chien, l'm not armed now, come on
881
01:12:41,957 --> 01:12:44,289
Brother Lin
882
01:12:45,394 --> 01:12:48,295
Catch
883
01:12:54,536 --> 01:12:56,367
Brother Lin, how generous of you!
884
01:12:56,472 --> 01:12:57,996
When l go back to the capital...
885
01:12:58,107 --> 01:12:59,506
Stop talking nonsense
886
01:13:04,146 --> 01:13:06,341
Come, surround him
887
01:13:07,683 --> 01:13:08,547
lnstructor Lin
888
01:13:08,650 --> 01:13:09,639
Attack
889
01:13:56,131 --> 01:13:57,428
Brother Lin
890
01:13:57,533 --> 01:13:59,023
What do you have to say?
891
01:13:59,134 --> 01:14:02,399
Looks like you won't let me go
892
01:14:02,504 --> 01:14:06,565
lt's not me, it's you who won't let me go
893
01:14:06,675 --> 01:14:10,543
Don't blame me for being heartless,
it's all your fault
894
01:14:10,646 --> 01:14:13,706
Alright, let's put an end to this
895
01:16:00,789 --> 01:16:07,160
lnstructor Lin...you'd better run
896
01:16:09,531 --> 01:16:11,192
Greetings to Your Lordship
897
01:16:12,234 --> 01:16:13,963
What happened to Lin Chung?
898
01:16:14,736 --> 01:16:15,395
Your Lordship
899
01:16:15,504 --> 01:16:18,302
Lin Chung wasn't killed in the fire
900
01:16:18,407 --> 01:16:21,501
Lord Lu and his men were killed by him
901
01:16:21,610 --> 01:16:25,637
l'm afraid he might be here
902
01:16:27,115 --> 01:16:31,552
Burning the fodder depot will incur
a death penalty
903
01:16:31,653 --> 01:16:34,645
he is a wanted man everywhere
904
01:16:34,756 --> 01:16:36,621
He can't get away with it
905
01:16:36,725 --> 01:16:39,353
There's something else l have to
report to master
906
01:16:39,461 --> 01:16:41,224
l'll retreat
907
01:16:45,567 --> 01:16:48,035
May god bless Lin Chung
908
01:16:54,643 --> 01:16:56,508
What is it...
909
01:16:59,047 --> 01:17:00,674
Master, it's here
910
01:17:08,523 --> 01:17:11,686
l can find you no matter where you hide
911
01:17:26,508 --> 01:17:28,203
Little bastard
912
01:17:29,044 --> 01:17:30,306
Little Braid
913
01:18:04,680 --> 01:18:07,205
Lin Chung won't spare you
when he comes back
914
01:18:10,452 --> 01:18:13,546
lf he can kill Lu Chien,
he can kill you too
915
01:18:16,558 --> 01:18:18,583
He won't come back
916
01:18:18,694 --> 01:18:20,559
He has been arrested
917
01:18:21,963 --> 01:18:24,727
and is dead
918
01:18:36,144 --> 01:18:38,044
Husband
919
01:18:48,990 --> 01:18:50,855
l like your face
920
01:18:50,959 --> 01:18:52,824
Why did you slash it?
921
01:18:52,928 --> 01:18:57,228
You licentious bastard
922
01:18:58,934 --> 01:19:04,395
Though your face is slashed,
your body is still there
923
01:19:05,373 --> 01:19:07,136
l must get you today
924
01:20:20,682 --> 01:20:21,740
Chin Niang
925
01:20:27,589 --> 01:20:31,548
Chin Niang
926
01:21:47,369 --> 01:21:49,667
Gao, come out
927
01:22:00,682 --> 01:22:01,876
Brother Lu
928
01:22:01,983 --> 01:22:05,680
He ruined your family, you must
kill his whole family
929
01:22:05,787 --> 01:22:07,254
He can't get away with it
930
01:22:32,380 --> 01:22:34,177
Brother, kill him
931
01:22:46,628 --> 01:22:48,255
Bastard
932
01:23:03,845 --> 01:23:07,906
Brother, you didn't listen to me before
933
01:23:08,016 --> 01:23:10,951
now your family is ruined
934
01:23:13,455 --> 01:23:16,424
That old bastard Gao Qiu
935
01:23:17,025 --> 01:23:19,619
lf you are a man, go and get him
936
01:25:00,929 --> 01:25:02,089
Gao Qiu
937
01:25:06,634 --> 01:25:08,397
l've brought your son's head
938
01:25:08,503 --> 01:25:10,767
and have to take away yours too
939
01:25:11,606 --> 01:25:15,508
l failed to educate my son and
trusted the wrong people
940
01:25:15,610 --> 01:25:17,373
and have made you suffer
941
01:25:17,479 --> 01:25:20,312
Presently you've already killed them all;
942
01:25:20,715 --> 01:25:22,410
why come to me?
943
01:25:33,962 --> 01:25:39,400
Well, initially l thought that
you've been fooled, but
944
01:25:39,501 --> 01:25:43,460
now l know that you in fact
masterminded it all
945
01:25:44,672 --> 01:25:48,802
You used torture, branded and banished me
946
01:25:48,910 --> 01:25:51,879
hunted me down for thousands of miles,
you...
947
01:25:51,980 --> 01:25:54,380
You ruined my life and my family
948
01:25:55,350 --> 01:26:00,686
l must put an end to all this
949
01:26:01,055 --> 01:26:03,649
Men...
950
01:26:08,897 --> 01:26:11,127
l knew you would come
951
01:26:13,001 --> 01:26:16,027
Capture him...
952
01:26:17,438 --> 01:26:18,700
Stop
953
01:26:19,874 --> 01:26:20,499
You...
954
01:26:20,608 --> 01:26:22,371
Sir, we can't follow your orders
955
01:26:22,477 --> 01:26:24,445
How dare you disobey?
956
01:26:24,546 --> 01:26:26,639
We've all been trained by lnstructor Lin
957
01:26:26,748 --> 01:26:28,306
He treated us very well
958
01:26:28,416 --> 01:26:30,111
And you've set him up and
ruined his whole family
959
01:26:30,218 --> 01:26:32,584
We can't disregard our conscience
to help you kill him
960
01:26:32,687 --> 01:26:34,416
Aren't you afraid of the law?
961
01:26:34,522 --> 01:26:35,454
Whatever you want to do
962
01:26:35,557 --> 01:26:36,819
We are not afraid...
963
01:26:36,925 --> 01:26:38,620
We are not afraid of death
964
01:26:41,162 --> 01:26:45,963
You want to rebel?
965
01:26:46,067 --> 01:26:50,834
Right and wrong,
it's all in one's own conscience
966
01:26:50,939 --> 01:26:53,339
l will have you punished
967
01:26:53,441 --> 01:26:56,899
On the verge of death &
yet you think of hurting others
968
01:27:38,052 --> 01:28:02,639
Perplexed by a family ruined,
our hero must lay low
969
01:28:06,581 --> 01:28:22,191
There's nowhere to hide,
except to Liang Shan to go
62389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.