Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:16,583 --> 00:02:17,416
SAM KOR
2
00:02:19,125 --> 00:02:22,541
NOVICE
3
00:02:22,666 --> 00:02:25,791
STONE MILE NO. 55
4
00:04:39,791 --> 00:04:40,666
Pey,
5
00:04:45,958 --> 00:04:48,750
I have to go now.
Wat has errands to take care of.
6
00:04:49,666 --> 00:04:52,916
If you have any problem,
ask Bhante for help.
7
00:04:57,875 --> 00:04:59,041
Don't be scared, Pey.
8
00:05:16,000 --> 00:05:17,166
You slut.
9
00:05:23,166 --> 00:05:24,666
Dad said you are a slut!
10
00:05:25,583 --> 00:05:27,125
That's why you ran off
to be with that guy.
11
00:05:34,208 --> 00:05:35,791
You didn't want to be with me.
12
00:05:38,083 --> 00:05:39,666
You never loved me anyway!
13
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
You can say whatever you want.
14
00:05:46,458 --> 00:05:49,041
Believe whatever your dad told you
or call me names,
15
00:05:49,750 --> 00:05:51,750
but don't you ever say
that I don't love you.
16
00:06:00,958 --> 00:06:02,916
If I had taken you with me
from the beginning,
17
00:06:04,333 --> 00:06:06,041
it wouldn't have turned out this way.
18
00:06:16,000 --> 00:06:18,166
No one will find you here.
19
00:06:19,791 --> 00:06:21,541
Tee has already run away.
20
00:06:27,583 --> 00:06:28,750
Once everything settles down,
21
00:06:29,958 --> 00:06:31,666
I will come back for you.
22
00:06:34,041 --> 00:06:35,166
Okay, Pey?
23
00:08:59,000 --> 00:09:00,166
That's a Nibung tree.
24
00:09:10,625 --> 00:09:11,791
This kind of palm tree
25
00:09:14,500 --> 00:09:17,083
is used by the villagers
for the Hungry Ghost ritual.
26
00:09:17,416 --> 00:09:18,666
It took place in the afternoon.
27
00:09:19,541 --> 00:09:21,166
You missed it.
28
00:09:24,458 --> 00:09:27,333
Have you heard of the Hungry Ghost ritual?
29
00:09:32,500 --> 00:09:34,666
It's an annual ritual to make an offering
to the hungry ghost.
30
00:09:37,458 --> 00:09:40,750
People around here are superstitious.
31
00:09:41,416 --> 00:09:42,708
You're not scared, right?
32
00:09:45,833 --> 00:09:47,208
It's good that you are not scared.
33
00:09:53,375 --> 00:09:54,833
As the waning moon comes around tomorrow,
34
00:09:55,958 --> 00:09:57,500
they will take their leave.
35
00:12:03,750 --> 00:12:04,750
Please put it down.
36
00:12:06,375 --> 00:12:08,208
Those offerings are for the Hungry Ghost.
37
00:12:09,666 --> 00:12:11,958
You should be upholding
the ten Buddhist precepts.
38
00:12:13,000 --> 00:12:14,875
You are not allowed to eat
during this time.
39
00:12:23,250 --> 00:12:24,250
Let go!
40
00:12:25,916 --> 00:12:27,791
-I already did.
-What do you mean you let...
41
00:16:23,125 --> 00:16:23,958
You...
42
00:16:26,291 --> 00:16:28,458
Go freshen up, it's time for breakfast.
43
00:17:15,750 --> 00:17:17,625
What happened here?
44
00:17:18,375 --> 00:17:22,040
The Binung tree fell down.
This is a bad omen.
45
00:17:22,333 --> 00:17:24,540
Bad omen? I've never heard of this one.
46
00:17:24,665 --> 00:17:26,708
A hungry ghost will be reborn
47
00:17:26,790 --> 00:17:29,333
and in exchange, a soul will be damned.
48
00:17:30,833 --> 00:17:33,000
A hungry ghost will be reborn.
49
00:19:29,625 --> 00:19:30,750
Where do you think you're going?
50
00:19:36,916 --> 00:19:39,791
At least stay one more night
until things have settled down.
51
00:19:40,416 --> 00:19:43,416
Mr. Suwat asked me to take care of you.
52
00:21:20,583 --> 00:21:23,208
Bhante uses this cave for meditation.
53
00:21:24,541 --> 00:21:26,541
Sometimes, other monks come here
54
00:21:27,625 --> 00:21:30,666
to ponder about any wrongdoings
they might have committed.
55
00:21:55,750 --> 00:21:57,958
I know you don't like to be forced.
56
00:21:59,500 --> 00:22:01,416
No one does.
57
00:22:02,875 --> 00:22:05,291
But we must observe
the precepts and rules.
58
00:22:05,833 --> 00:22:08,208
Rules will keep us from doing bad things.
59
00:22:09,583 --> 00:22:12,333
Some sins are hard to forgive
once you've committed them.
60
00:22:12,750 --> 00:22:14,791
I am sure that you understand this well.
61
00:22:21,666 --> 00:22:25,583
Praying and meditating in here
will give you peace of mind.
62
00:22:38,458 --> 00:22:40,208
No matter what happens,
63
00:22:41,083 --> 00:22:44,833
remember that the things you've seen,
things you see now,
64
00:22:45,458 --> 00:22:49,250
or things you will see,
they exist but they are not real.
65
00:22:50,208 --> 00:22:51,833
You must stay focused and careful.
66
00:22:56,250 --> 00:23:02,666
PRAYERS FOR PROTECTION
PROTECT YOUR LIFE FROM DEATH
67
00:23:29,291 --> 00:23:31,125
Tonight, I get the cell phone, all right?
68
00:23:31,500 --> 00:23:33,833
What the hell is wrong with you, Tee?
Last time, you also took it.
69
00:23:33,916 --> 00:23:35,083
It's my turn this time!
70
00:23:35,333 --> 00:23:36,916
It's my bike, so I am the boss here!
71
00:23:37,125 --> 00:23:38,666
But I'm the one throwing the damn rocks!
72
00:23:39,458 --> 00:23:40,625
Hey, a car is coming.
73
00:23:42,166 --> 00:23:43,416
Get ready.
74
00:23:44,791 --> 00:23:46,041
Aim well, okay?
75
00:23:46,916 --> 00:23:47,833
All right.
76
00:23:55,083 --> 00:23:57,958
Did you see that?
It almost flipped over. Stop!
77
00:23:58,041 --> 00:23:59,125
I know!
78
00:24:05,250 --> 00:24:06,083
Hey.
79
00:24:06,166 --> 00:24:07,666
Pey, the mobile phone is mine, all right?
80
00:24:07,875 --> 00:24:08,916
Damn.
81
00:24:25,250 --> 00:24:26,375
Dad!
82
00:24:27,083 --> 00:24:28,166
Dad!
83
00:24:28,708 --> 00:24:30,708
Dad!
84
00:24:31,208 --> 00:24:33,250
Dad!
85
00:24:33,375 --> 00:24:34,875
Dad!
86
00:24:35,208 --> 00:24:36,625
Dad, please don't die!
87
00:24:36,916 --> 00:24:38,041
Dad!
88
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
Dad!
89
00:24:49,416 --> 00:24:50,250
Dad!
90
00:24:50,375 --> 00:24:52,375
Dad, open the door.
91
00:24:52,750 --> 00:24:53,583
Dad!
92
00:24:57,750 --> 00:24:59,000
Dad.
93
00:24:59,666 --> 00:25:00,958
Dad.
94
00:25:07,791 --> 00:25:08,750
Dad!
95
00:25:09,208 --> 00:25:11,583
Dad, wake up!
96
00:25:11,875 --> 00:25:14,041
No!
97
00:25:14,750 --> 00:25:16,833
No!
98
00:26:38,666 --> 00:26:40,750
There is nothing we can do. This is karma.
99
00:27:28,750 --> 00:27:29,791
Who's that?
100
00:27:32,916 --> 00:27:33,750
Damn it!
101
00:27:54,916 --> 00:27:56,083
Who the hell is it?
102
00:29:07,208 --> 00:29:08,125
Hello.
103
00:29:08,833 --> 00:29:11,000
Mom.
104
00:29:12,083 --> 00:29:13,250
Mom.
105
00:29:14,041 --> 00:29:16,166
I'm sorry.
106
00:29:17,041 --> 00:29:19,125
Can you hear me, Mom?
107
00:29:19,375 --> 00:29:21,125
Mom, I'm sorry.
108
00:29:21,541 --> 00:29:23,166
Hello? Who do you want to speak to?
109
00:29:32,083 --> 00:29:33,833
Mom!
110
00:29:34,333 --> 00:29:36,625
Mom, help me.
111
00:29:37,083 --> 00:29:38,500
Mom.
112
00:29:39,500 --> 00:29:40,833
Mom.
113
00:29:55,916 --> 00:29:57,250
Dad.
114
00:29:58,833 --> 00:30:00,333
Dad.
115
00:30:01,833 --> 00:30:03,458
Dad, I'm sorry.
116
00:30:04,583 --> 00:30:05,791
Dad.
117
00:30:07,000 --> 00:30:08,791
Dad, I'm sorry.
118
00:30:16,708 --> 00:30:17,833
Dad.
119
00:31:45,083 --> 00:31:46,500
How are you feeling?
120
00:31:47,541 --> 00:31:48,458
Bored.
121
00:31:49,958 --> 00:31:52,958
No, I'm asking whether your legs
have gone numb yet?
122
00:31:53,125 --> 00:31:55,000
Oh, sorry.
123
00:31:55,208 --> 00:31:56,916
They're so numb
that I can't feel anything.
124
00:31:57,208 --> 00:31:59,375
I'm going pull the piece of glass out.
125
00:32:01,000 --> 00:32:03,416
You didn't have to tell me that.
126
00:32:31,291 --> 00:32:36,166
WARD
127
00:32:44,375 --> 00:32:45,291
Thank you.
128
00:32:53,791 --> 00:32:55,250
Excuse me.
129
00:32:55,583 --> 00:32:57,166
Didn't I ask for a private room?
130
00:32:58,041 --> 00:32:59,875
This room is basically a private one.
131
00:33:03,541 --> 00:33:07,583
The bed on the right is broken.
It hasn't been used for a long time.
132
00:33:08,333 --> 00:33:09,750
As for the patient on the left,
133
00:33:10,500 --> 00:33:12,166
we're just waiting
for the family's last visit.
134
00:33:14,625 --> 00:33:17,458
Has anyone called my family?
135
00:33:18,041 --> 00:33:19,833
We already contacted your family.
136
00:33:19,916 --> 00:33:22,541
They will arrive in Bangkok
tomorrow morning.
137
00:33:22,625 --> 00:33:24,500
-I see. Thank you.
-Okay.
138
00:34:22,125 --> 00:34:24,000
This patient doesn't feel
anything anymore.
139
00:34:24,583 --> 00:34:26,291
I will be back around 7 p.m.
140
00:34:27,166 --> 00:34:28,750
If you need anything, please call me.
141
00:34:31,708 --> 00:34:32,791
Okay.
142
00:35:16,458 --> 00:35:19,291
The patient's brain has already
stopped functioning.
143
00:35:19,750 --> 00:35:23,125
He is still alive
because of the respirator.
144
00:35:24,708 --> 00:35:26,041
It is up to the family
145
00:35:26,250 --> 00:35:28,625
how much longer they want him
to live like this.
146
00:35:29,250 --> 00:35:32,750
Can we keep our master for one more night?
147
00:35:33,541 --> 00:35:37,541
Some of his disciples haven't arrived
from the province yet.
148
00:35:37,958 --> 00:35:41,000
As you wish.
When you are ready, let me know.
149
00:35:41,083 --> 00:35:42,041
Excuse me.
150
00:35:42,333 --> 00:35:43,208
Thank you.
151
00:39:13,458 --> 00:39:14,583
Mr. Arthit.
152
00:39:16,958 --> 00:39:18,083
What's wrong?
153
00:39:19,500 --> 00:39:23,333
Mr. Arthit!
154
00:39:24,791 --> 00:39:27,250
Mr. Arthit! What's wrong?
155
00:39:28,375 --> 00:39:29,583
Mr. Arthit!
156
00:39:34,083 --> 00:39:35,125
Mr. Arthit.
157
00:39:37,125 --> 00:39:38,291
Are you okay?
158
00:39:44,416 --> 00:39:45,750
Please stay calm.
159
00:39:47,583 --> 00:39:50,166
Is he still lying on the bed?
160
00:39:51,250 --> 00:39:54,208
Of course. He can't get up and walk.
161
00:39:57,958 --> 00:39:59,958
He is lying down as usual.
162
00:40:01,416 --> 00:40:03,000
Please get some sleep.
163
00:40:07,083 --> 00:40:10,125
Excuse me. Can I move to another room?
164
00:40:10,916 --> 00:40:13,875
Tonight, you can't.
All the rooms are occupied.
165
00:40:14,166 --> 00:40:17,625
Tomorrow, you will be discharged.
Don't be stressed.
166
00:40:42,375 --> 00:40:46,041
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
167
00:40:46,750 --> 00:40:51,333
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
168
00:40:51,750 --> 00:40:55,291
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
169
00:40:55,416 --> 00:40:59,666
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
170
00:41:00,166 --> 00:41:03,875
now and at the hour of our death.
171
00:41:04,375 --> 00:41:05,666
Amen.
172
00:41:51,000 --> 00:41:53,208
Help!
173
00:41:55,625 --> 00:41:57,083
Help!
174
00:41:58,083 --> 00:42:00,583
Mr. Arthit, what's wrong?
175
00:42:00,916 --> 00:42:04,541
Anybody, please help! Help me!
176
00:42:05,083 --> 00:42:06,958
Calm down. Please calm down.
177
00:42:07,041 --> 00:42:09,083
That old man in the next bed, he got up.
178
00:42:09,208 --> 00:42:11,250
I want another room. Let me go.
179
00:42:11,333 --> 00:42:12,583
-Calm down.
-Let me go.
180
00:42:12,791 --> 00:42:15,375
I want to switch rooms now...
181
00:44:41,791 --> 00:44:42,833
That's it.
182
00:44:53,916 --> 00:44:55,708
Did you sleep well last night?
183
00:44:57,333 --> 00:45:00,458
Okay, I am going to take out the I.V.
184
00:45:00,625 --> 00:45:02,958
You bitch! Don't touch me!
185
00:46:45,208 --> 00:46:47,250
How come no car is stopping?
186
00:46:47,458 --> 00:46:49,375
In this country, no car will stop
if you just do that.
187
00:46:53,833 --> 00:46:54,833
A car is coming.
188
00:46:54,916 --> 00:46:56,083
Wave it down.
189
00:46:58,750 --> 00:47:01,000
This is so fun.
190
00:47:07,166 --> 00:47:09,208
Please stop!
191
00:47:11,416 --> 00:47:13,083
See. I told you.
192
00:47:13,333 --> 00:47:14,416
What's so funny?
193
00:47:14,500 --> 00:47:16,541
Well, look at your face.
194
00:47:17,208 --> 00:47:18,625
Fine, you do it then!
195
00:47:19,416 --> 00:47:22,041
Come on, don't be mad, okay?
196
00:47:23,500 --> 00:47:29,541
To hitchhike in this country,
197
00:47:29,791 --> 00:47:31,458
you got to do this.
198
00:47:36,708 --> 00:47:38,291
Hey, a car is coming.
199
00:47:44,750 --> 00:47:47,958
Stop!
200
00:47:54,000 --> 00:47:56,375
See? It stopped.
201
00:47:59,166 --> 00:48:00,125
Let's go!
202
00:48:15,708 --> 00:48:17,291
Let's leave. Don't pick them up.
203
00:48:20,916 --> 00:48:21,833
All right, move.
204
00:48:55,500 --> 00:48:56,625
I knew it.
205
00:48:58,083 --> 00:48:59,208
We have no choice.
206
00:49:19,291 --> 00:49:20,958
Once we are almost there,
we will kick them out.
207
00:49:51,083 --> 00:49:52,000
Who is it?
208
00:49:53,375 --> 00:49:54,625
-It's Mom.
-Your mom?
209
00:49:54,708 --> 00:49:55,583
Yes.
210
00:49:55,666 --> 00:49:56,958
Hello, Mom?
211
00:49:57,750 --> 00:49:58,708
Yes.
212
00:49:58,791 --> 00:49:59,958
I'm fine.
213
00:50:00,166 --> 00:50:01,416
How are you?
214
00:50:03,500 --> 00:50:06,916
There are many fish here.
215
00:50:07,916 --> 00:50:08,791
Yes.
216
00:50:11,875 --> 00:50:12,791
Yes.
217
00:50:14,125 --> 00:50:15,500
Stop causing trouble!
218
00:50:25,541 --> 00:50:26,375
Yes.
219
00:50:26,458 --> 00:50:28,083
I brought a lot of stuff.
220
00:50:29,208 --> 00:50:30,125
Yes.
221
00:50:36,333 --> 00:50:37,250
Hey.
222
00:50:39,625 --> 00:50:40,750
Your phone.
223
00:50:47,125 --> 00:50:47,958
Yes.
224
00:50:50,250 --> 00:50:51,208
What's wrong?
225
00:50:51,333 --> 00:50:52,750
I want to go home.
226
00:50:57,125 --> 00:50:58,875
It's really hot here.
227
00:50:59,291 --> 00:51:01,125
Yes, it is.
228
00:51:07,250 --> 00:51:08,416
Hang up.
229
00:51:31,333 --> 00:51:33,333
What's that?
230
00:51:33,791 --> 00:51:34,791
What's happening?
231
00:51:38,333 --> 00:51:39,750
You don't want to stop and check it out?
232
00:51:47,125 --> 00:51:48,125
Hey, what's at the back?
233
00:51:49,458 --> 00:51:50,458
Hey!
234
00:52:02,416 --> 00:52:04,666
LITTLE WHALE, SEAFOOD FARM
235
00:53:40,750 --> 00:53:41,958
What the fuck is this?
236
00:54:10,875 --> 00:54:13,000
What the hell are you standing there for?
Give me a hand!
237
00:54:17,708 --> 00:54:19,166
We're just dumping them like this?
238
00:54:20,083 --> 00:54:21,625
Are you going to wait
for the cops to arrive?
239
00:54:27,166 --> 00:54:29,291
-I'm going to check out what's going on.
-No, don't go!
240
00:56:53,416 --> 00:56:54,541
Damn it!
241
00:56:58,708 --> 00:57:00,125
Are you trafficking drugs now?
242
00:57:02,416 --> 00:57:04,208
They're going to kill me for this.
243
00:57:10,750 --> 00:57:12,541
And you put it in their stomachs?
244
00:57:13,458 --> 00:57:17,166
Are you a moron or what? So stupid!
245
00:57:17,250 --> 00:57:19,166
I told you not to get involved with them.
246
00:57:19,250 --> 00:57:21,416
You never listen to me.
Do you ever listen?
247
00:57:21,500 --> 00:57:23,708
You never listen to what I tell you!
248
00:57:42,541 --> 00:57:44,833
You better take care
of all the dead bodies.
249
00:57:45,916 --> 00:57:47,500
I will take care of those two.
250
00:57:50,333 --> 00:57:51,166
Get into the car!
251
00:57:53,541 --> 00:57:55,166
Move! You too!
252
00:57:56,583 --> 00:57:57,708
Get into the car!
253
00:58:04,083 --> 00:58:05,333
What are you waiting for?
254
00:58:09,750 --> 00:58:11,375
What? Get in there.
255
00:58:13,375 --> 00:58:14,333
Get in there!
256
00:58:44,875 --> 00:58:45,791
Hey!
257
00:58:48,666 --> 00:58:49,750
Yuki!
258
00:58:51,416 --> 00:58:52,958
-Let's go!
-Yuki!
259
00:58:53,083 --> 00:58:54,041
Let's go!
260
00:58:54,791 --> 00:58:55,916
Get up!
261
00:58:58,083 --> 00:58:59,208
Yuki!
262
00:59:05,041 --> 00:59:06,416
I said get up!
263
00:59:07,083 --> 00:59:08,041
Hurry!
264
00:59:18,291 --> 00:59:19,291
Hey!
265
00:59:21,500 --> 00:59:23,375
Hey!
266
00:59:23,916 --> 00:59:24,875
Hey!
267
00:59:24,958 --> 00:59:26,666
Hurry up, now!
268
00:59:31,666 --> 00:59:33,833
Hey!
269
00:59:34,875 --> 00:59:35,833
Hey!
270
00:59:40,083 --> 00:59:41,333
Come on, hurry!
271
00:59:44,666 --> 00:59:45,791
Hey, hurry!
272
00:59:46,541 --> 00:59:49,375
Get inside! Climb up!
273
00:59:49,875 --> 00:59:50,791
Get inside.
274
01:00:38,291 --> 01:00:39,333
Help me.
275
01:01:00,083 --> 01:01:00,958
Let it go.
276
01:01:07,583 --> 01:01:08,458
Hurry up!
277
01:04:18,250 --> 01:04:19,208
Goodness.
278
01:06:57,833 --> 01:06:58,666
Move aside!
279
01:06:58,833 --> 01:06:59,875
What are you doing?
280
01:06:59,958 --> 01:07:02,000
Get out of the way. I said move!
281
01:07:02,208 --> 01:07:03,750
-He is not human!
-Stay away!
282
01:07:04,041 --> 01:07:04,875
I said move!
283
01:07:04,958 --> 01:07:06,875
What are you saying? I don't understand.
284
01:07:07,125 --> 01:07:08,458
Hey! I said move aside!
285
01:07:11,041 --> 01:07:13,833
Why are you protecting him?
He's one of those freaking monsters.
286
01:07:14,416 --> 01:07:15,416
Stay away.
287
01:07:23,083 --> 01:07:24,166
Stop right there.
288
01:07:24,583 --> 01:07:25,708
It's your choice then!
289
01:10:52,958 --> 01:10:56,291
-I recommend this one out of all the cars.
-Okay.
290
01:11:01,583 --> 01:11:03,250
Excuse me.
What year this car was manufactured?
291
01:11:03,500 --> 01:11:08,375
The year 2007. But the engine is the same
as this year's model.
292
01:11:08,666 --> 01:11:09,583
I see.
293
01:11:11,583 --> 01:11:13,458
Has it ever been in an accident?
294
01:11:13,958 --> 01:11:16,250
Don't worry. The car is in good condition.
295
01:11:16,333 --> 01:11:18,666
I was used only for personal errands
and never been in an accident.
296
01:11:18,750 --> 01:11:20,291
It belonged to only one owner
297
01:11:20,375 --> 01:11:23,041
and was usually used for grocery shopping.
298
01:11:23,833 --> 01:11:25,958
The former owner is a housewife.
299
01:11:26,416 --> 01:11:28,791
She hasn't even driven
20,000 km on it yet.
300
01:11:31,041 --> 01:11:33,541
It still looks new,
why did the owner want to sell it?
301
01:11:34,083 --> 01:11:35,541
They were moving abroad.
302
01:11:36,625 --> 01:11:39,375
I see. Can I take a look inside
one more time?
303
01:11:39,458 --> 01:11:40,500
Sure, go ahead.
304
01:11:59,416 --> 01:12:01,250
Okay. I like this car.
305
01:12:01,375 --> 01:12:02,208
That's good.
306
01:12:02,291 --> 01:12:03,625
Let's discuss the price in the office.
307
01:12:03,708 --> 01:12:04,708
-Sure.
-Okay.
308
01:12:19,500 --> 01:12:20,625
Hello.
309
01:12:22,541 --> 01:12:25,291
You said it has never been in an accident!
310
01:12:26,041 --> 01:12:27,166
Liar!
311
01:12:28,625 --> 01:12:32,458
Please calm down.
Can we go talk inside please?
312
01:12:33,125 --> 01:12:34,500
There's nothing to discuss!
313
01:12:36,208 --> 01:12:37,750
My kid almost died
314
01:12:38,333 --> 01:12:39,791
because of your damn car!
315
01:12:41,916 --> 01:12:43,000
Bitch!
316
01:12:43,541 --> 01:12:46,458
Take your car back!
I don't want it anymore!
317
01:12:59,541 --> 01:13:03,083
SALVAGE
318
01:13:12,750 --> 01:13:15,958
Tia, the car that
the woman was bitching about,
319
01:13:16,166 --> 01:13:17,750
didn't you repaint it carefully?
320
01:13:18,000 --> 01:13:19,791
How come she knew it has been
in an accident?
321
01:13:20,250 --> 01:13:24,458
Come on,
I personally inspected it many times.
322
01:13:26,750 --> 01:13:28,708
I'm surprised she found out.
323
01:13:31,958 --> 01:13:35,541
Tomorrow, take it
to Mr. Thong's dealership
324
01:13:35,916 --> 01:13:39,208
and tell him if he can sell it,
I will give him a 30% commission.
325
01:13:39,833 --> 01:13:40,916
Yes, ma'am.
326
01:14:28,583 --> 01:14:31,750
Toey, how many times have I told you
not to play inside the cars?
327
01:14:31,875 --> 01:14:33,208
Come out now.
328
01:14:35,250 --> 01:14:37,208
If I can't find you, what will I do?
329
01:14:38,208 --> 01:14:39,541
Go wait in my office.
330
01:14:40,083 --> 01:14:42,625
Mrs. Nuch, please sign the documents.
331
01:14:50,875 --> 01:14:52,208
Mrs. Nuch!
332
01:15:05,083 --> 01:15:08,291
QUALITY SECONDHAND CARS
333
01:15:08,375 --> 01:15:11,416
NUCH'S USED CAR LOT
334
01:15:20,666 --> 01:15:22,250
FOR REPAIR:
FRONT HOOD, FRONT-END RIGHT SKIRT
335
01:15:25,375 --> 01:15:28,541
THE DRIVER AND ALL PASSENGERS
WERE ALL KILLED IN THE ACCIDENT.
336
01:15:52,958 --> 01:15:56,416
Excuse me.
Are you going to stay late tonight?
337
01:15:56,666 --> 01:15:57,541
Why?
338
01:15:57,625 --> 01:16:00,041
My wife lost the key to our apartment.
339
01:16:00,125 --> 01:16:01,833
I will come back here as soon as I can.
340
01:16:02,166 --> 01:16:04,375
Hurry back. I will be leaving soon.
341
01:16:05,125 --> 01:16:06,416
Thank you, Mrs. Nuch.
342
01:16:38,291 --> 01:16:40,625
Toey, where are you? We're leaving.
343
01:16:50,416 --> 01:16:52,041
Toey, where are you?
344
01:17:10,666 --> 01:17:11,666
Toey!
345
01:17:53,666 --> 01:17:55,958
Do you want some garlands?
346
01:17:56,666 --> 01:18:00,333
How did you get in here?
Get out. I don't want to buy.
347
01:18:18,916 --> 01:18:21,250
Toey, where are you?
I don't want to play anymore.
348
01:18:35,125 --> 01:18:37,666
Toey, please come out.
Stop playing around.
349
01:19:00,333 --> 01:19:02,875
Toey, I don't want to play anymore.
350
01:19:04,500 --> 01:19:06,375
Let's go home.
351
01:19:11,541 --> 01:19:12,708
Toey!
352
01:22:10,583 --> 01:22:14,791
Ma'am, are you all right?
353
01:22:21,000 --> 01:22:23,000
We're closed.
354
01:22:34,000 --> 01:22:35,083
Ma'am!
355
01:23:09,166 --> 01:23:10,000
Toey!
356
01:23:12,083 --> 01:23:13,750
Toey, where are you?
357
01:23:14,583 --> 01:23:15,500
Toey!
358
01:23:16,125 --> 01:23:17,333
Toey, where are you?
359
01:23:17,416 --> 01:23:18,250
Toey!
360
01:23:20,125 --> 01:23:21,916
Toey, where are you?
361
01:23:23,625 --> 01:23:26,250
Toey, answer me. Where are you?
362
01:23:32,041 --> 01:23:32,958
Toey!
363
01:23:38,708 --> 01:23:39,750
Toey!
364
01:23:44,791 --> 01:23:45,833
Toey!
365
01:23:52,500 --> 01:23:53,416
Toey!
366
01:24:06,416 --> 01:24:08,291
Toey.
367
01:24:43,000 --> 01:24:43,916
Toey!
368
01:24:45,666 --> 01:24:46,583
Toey!
369
01:24:48,041 --> 01:24:49,041
Toey!
370
01:24:54,708 --> 01:24:57,291
Toey!
371
01:27:12,500 --> 01:27:13,708
Do you want some garlands?
372
01:27:22,666 --> 01:27:24,250
Do you want some garlands?
373
01:30:25,750 --> 01:30:27,375
Why did you come back?
374
01:30:29,083 --> 01:30:30,208
I'm sorry.
375
01:30:33,333 --> 01:30:35,125
Please leave me alone.
376
01:30:37,958 --> 01:30:41,166
I'm sorry. Please forgive me.
377
01:30:44,041 --> 01:30:45,916
Stop haunting me.
378
01:30:46,208 --> 01:30:47,125
Cut!
379
01:30:48,083 --> 01:30:49,333
Alone 2. Take one.
380
01:30:55,875 --> 01:30:56,791
Marsha,
381
01:30:57,500 --> 01:31:00,875
your acting just now wasn't good.
382
01:31:01,833 --> 01:31:05,333
This is a sequel,
so the audience expects more.
383
01:31:07,666 --> 01:31:09,833
-I should do better?
-Yes, please.
384
01:31:10,583 --> 01:31:12,291
Puak! How the hell did you brief her?
385
01:31:12,375 --> 01:31:14,333
Hurry up! Or else
we won't finish shooting in time.
386
01:31:14,500 --> 01:31:15,708
All set.
387
01:31:16,041 --> 01:31:17,958
Aey, can you do that somewhere else?
You're in the way.
388
01:31:18,083 --> 01:31:20,708
-Ter, is the sound ready?
-Shin, take the boom closer to Marsha.
389
01:31:21,291 --> 01:31:22,458
Silence, please!
390
01:31:26,125 --> 01:31:28,041
Isn't this too close? Move it further.
391
01:31:29,166 --> 01:31:30,333
Okay. Ready.
392
01:31:30,750 --> 01:31:33,916
All right. Ready to roll. This is
an emotional scene. Please be quiet.
393
01:31:34,875 --> 01:31:35,750
Tape!
394
01:31:37,375 --> 01:31:38,250
Camera!
395
01:31:38,791 --> 01:31:40,583
Alone 2, scene 80. Cut 1, take 2.
396
01:31:43,958 --> 01:31:45,750
Please forgive me.
397
01:31:50,333 --> 01:31:53,041
Why did you come back?
398
01:32:01,666 --> 01:32:03,500
I'm so sorry.
399
01:32:04,708 --> 01:32:09,500
Please just leave me alone.
I don't want to live like this.
400
01:32:09,833 --> 01:32:11,500
No!
401
01:32:25,375 --> 01:32:26,333
Fabulous!
402
01:32:27,041 --> 01:32:29,625
Marsha, that was
an award-winning performance.
403
01:32:30,708 --> 01:32:35,000
IN THE END
404
01:33:02,416 --> 01:33:04,583
What kind of a movie name is Alone 2?
405
01:33:04,916 --> 01:33:06,916
Isn't it funny
that "alone" and "two" are combined?
406
01:33:07,708 --> 01:33:09,791
In the first movie, everyone already died!
407
01:33:09,875 --> 01:33:11,708
And how the hell is everyone
back for the sequel?
408
01:33:13,833 --> 01:33:14,791
Marsha
409
01:33:14,958 --> 01:33:15,833
Yes?
410
01:33:16,541 --> 01:33:19,458
How do you feel about returning
to film Alone 2?
411
01:33:23,708 --> 01:33:26,416
In the movie Alone 2,
412
01:33:26,500 --> 01:33:28,708
I feel so happy
413
01:33:28,875 --> 01:33:31,250
that my character is back
414
01:33:31,458 --> 01:33:34,166
because when I read the script,
I was really impressed.
415
01:33:34,375 --> 01:33:36,583
The role is very challenging for me.
416
01:33:36,750 --> 01:33:39,916
Also, at the end,
the audience will be very surprised
417
01:33:40,000 --> 01:33:43,416
because the twist is really great.
418
01:33:43,750 --> 01:33:45,416
Okay, thank very much.
419
01:33:45,500 --> 01:33:46,375
Okay.
420
01:33:50,583 --> 01:33:53,333
Kate, how do you feel
about your role as a ghost?
421
01:33:55,875 --> 01:33:58,000
I'm glad...
422
01:34:01,833 --> 01:34:03,166
I'm very glad.
423
01:34:06,958 --> 01:34:08,291
Kate, are you okay?
424
01:34:22,291 --> 01:34:23,166
Kate,
425
01:34:23,416 --> 01:34:26,041
when I say "action"
please crawl out from the dark.
426
01:34:26,125 --> 01:34:28,333
I want it to be scary,
like how we rehearsed.
427
01:34:28,833 --> 01:34:31,166
Wait, Puak,
cover the ghost's face with her hair.
428
01:34:31,541 --> 01:34:32,416
All right.
429
01:34:32,916 --> 01:34:33,833
Excuse me.
430
01:34:35,458 --> 01:34:36,916
Cover it more.
431
01:34:40,166 --> 01:34:42,416
Gosh, I said cover her face!
It's not scary enough.
432
01:34:44,041 --> 01:34:46,375
Why the hell did we even put makeup
on her face then?
433
01:34:48,375 --> 01:34:49,291
It's okay now.
434
01:34:50,958 --> 01:34:54,166
Ready. The only scenes left is this one
and Marsha's, then we will be done.
435
01:34:54,250 --> 01:34:55,625
Hurry up, everyone.
436
01:34:56,333 --> 01:34:57,250
Puak!
437
01:34:57,333 --> 01:34:58,208
What?
438
01:34:58,500 --> 01:35:01,583
I think Kate should get some rest.
She seems sick.
439
01:35:02,000 --> 01:35:03,208
Her face looks so pale.
440
01:35:03,750 --> 01:35:06,125
Of course, her face looks pale.
She plays the ghost, remember?
441
01:35:06,375 --> 01:35:08,708
Hey, I heard she coughed
really bad earlier.
442
01:35:09,208 --> 01:35:11,750
What do you want me to do?
We don't have time.
443
01:35:12,208 --> 01:35:14,208
But she doesn't look like she is fine
to continue filming.
444
01:35:14,416 --> 01:35:15,666
I'm okay.
445
01:35:19,083 --> 01:35:19,916
Really.
446
01:35:20,000 --> 01:35:21,291
There you go. See?
447
01:35:21,375 --> 01:35:22,500
Very good, Kate.
448
01:35:24,375 --> 01:35:25,875
Ready, turn off the lights.
449
01:35:27,083 --> 01:35:28,000
Tape!
450
01:35:28,750 --> 01:35:29,583
Camera!
451
01:35:30,208 --> 01:35:31,833
Scene 84, cut 1, take 1.
452
01:35:32,208 --> 01:35:33,166
Action!
453
01:36:11,666 --> 01:36:12,541
Cut!
454
01:36:12,708 --> 01:36:15,125
Gosh! This is taking too long.
Why isn't she coming out?
455
01:36:15,208 --> 01:36:16,458
Hey! Turn on the lights!
456
01:36:17,875 --> 01:36:19,458
Shit! What happened to her?
457
01:36:23,416 --> 01:36:24,708
She fainted.
458
01:36:24,875 --> 01:36:26,833
Aey, take her to the hospital now.
459
01:36:37,416 --> 01:36:40,500
I am all right.
460
01:36:41,333 --> 01:36:42,958
Please take me back to the set.
461
01:36:43,333 --> 01:36:44,541
You can't work like this.
462
01:36:44,625 --> 01:36:46,166
We should have the doctor check you first.
463
01:36:47,041 --> 01:36:48,625
But I'm really okay. I feel fine.
464
01:36:50,208 --> 01:36:51,083
Excuse me.
465
01:36:52,333 --> 01:36:53,916
Please wait out here.
466
01:37:01,666 --> 01:37:02,666
Really?
467
01:37:04,291 --> 01:37:05,791
Okay, just get back as soon as you can.
468
01:37:06,791 --> 01:37:07,750
Okay.
469
01:37:08,000 --> 01:37:08,875
Damn it.
470
01:37:09,583 --> 01:37:11,208
Aey said Kate's condition is very bad.
471
01:37:11,666 --> 01:37:12,958
There's no way she can come back.
472
01:37:13,166 --> 01:37:14,458
What now?
473
01:37:15,041 --> 01:37:16,333
What should we do?
474
01:37:19,000 --> 01:37:20,125
Excuse me.
475
01:37:20,833 --> 01:37:23,166
-What?
-What if we change the ending?
476
01:37:23,250 --> 01:37:25,208
Change the ending? What do you mean?
477
01:37:26,291 --> 01:37:29,416
Did you guys read my script?
478
01:37:29,791 --> 01:37:32,208
The ending is very unique, you know!
479
01:37:32,458 --> 01:37:35,916
Especially Marsha's last line.
It's brilliant!
480
01:37:36,000 --> 01:37:37,416
No, it can't be changed!
481
01:37:37,500 --> 01:37:39,541
But Kate can't come back to the shooting.
482
01:37:42,625 --> 01:37:44,833
Fine. So what are we going to do?
483
01:37:44,916 --> 01:37:46,458
Help me brainstorm then and make sure
484
01:37:46,541 --> 01:37:48,083
it will turn out great.
485
01:37:49,666 --> 01:37:51,416
How is a horror film supposed to end?
486
01:37:53,708 --> 01:37:55,333
I think we should have a good twist.
487
01:37:56,625 --> 01:37:57,958
What kind of twist?
488
01:37:58,166 --> 01:38:00,250
Every twist
in the book has been used already.
489
01:38:01,166 --> 01:38:07,333
What about an ending with a twist
where everybody is a ghost,
490
01:38:08,458 --> 01:38:09,666
but no one realizes it?
491
01:38:10,666 --> 01:38:13,583
Is that original?
You haven't seen that before?
492
01:38:15,541 --> 01:38:17,791
I've thought of something.
493
01:38:18,416 --> 01:38:21,541
Let's reveal that
the ghost is really not dead.
494
01:38:22,708 --> 01:38:25,791
How could she not be dead?
Did you see her makeup?
495
01:38:26,291 --> 01:38:28,208
Her face is so rotten
worms are coming out.
496
01:38:31,000 --> 01:38:31,958
Hey, what about
497
01:38:32,541 --> 01:38:36,333
we do a flashback in the end,
just like in a Hollywood movie,
498
01:38:37,041 --> 01:38:40,000
showing the reason her face is like that
499
01:38:42,833 --> 01:38:44,333
was because got the wrong treatments.
500
01:38:45,541 --> 01:38:48,875
That's why her skin
is rotting and falling off in pieces.
501
01:38:50,416 --> 01:38:52,541
-What do you think?
-I like it!
502
01:38:52,875 --> 01:38:54,333
We could show off our makeup effects.
503
01:38:55,666 --> 01:38:57,291
That might work too.
504
01:38:57,791 --> 01:38:58,916
Hell no!
505
01:38:59,083 --> 01:39:01,583
I think we don't have to add a twist
to the movie at all.
506
01:39:01,833 --> 01:39:05,250
Just change the ending to be
more dramatic. Make it really touching.
507
01:39:05,333 --> 01:39:07,208
Okay, that's enough!
This is going too far.
508
01:39:08,583 --> 01:39:09,458
Okay.
509
01:39:10,416 --> 01:39:14,250
We don't need to have any twist.
510
01:39:14,333 --> 01:39:16,291
Just change the ending to be more dramatic
511
01:39:16,791 --> 01:39:18,583
and make it really touching, okay?
512
01:39:21,250 --> 01:39:22,250
That's good.
513
01:39:23,291 --> 01:39:24,625
Ready to shoot.
514
01:39:26,916 --> 01:39:28,833
Marsha, may I attach your wireless mic?
515
01:39:28,916 --> 01:39:30,250
Okay, go ahead.
516
01:39:33,625 --> 01:39:35,166
Be careful. That's too deep.
517
01:39:37,791 --> 01:39:39,625
Please test your mic.
518
01:39:43,500 --> 01:39:45,041
-Thank you.
-Yes.
519
01:39:45,208 --> 01:39:47,791
Okay. Clear the frame. Ready.
520
01:39:48,458 --> 01:39:49,666
Move.
521
01:39:50,791 --> 01:39:52,791
-Is everyone ready?
-Okay, I'm ready.
522
01:39:53,375 --> 01:39:54,250
Tape!
523
01:39:55,625 --> 01:39:56,458
Camera!
524
01:39:57,250 --> 01:39:58,833
Scene 85, cut 1, take 1.
525
01:40:00,875 --> 01:40:02,333
Finally, it's over.
526
01:40:04,416 --> 01:40:06,416
From now on
when I look at myself in a mirror,
527
01:40:07,583 --> 01:40:10,666
I won't see your shadow
next to me anymore.
528
01:40:17,958 --> 01:40:19,541
Shit!
529
01:40:25,000 --> 01:40:26,375
You feel better now?
530
01:40:28,625 --> 01:40:32,166
You scared me,
but I'm glad that you're okay.
531
01:40:32,625 --> 01:40:34,458
We can get back to filming now.
532
01:40:37,000 --> 01:40:39,041
Hey, Kate is back.
533
01:40:40,125 --> 01:40:43,333
That's good. No need
to change the ending anymore.
534
01:40:43,416 --> 01:40:44,333
Hey, Puak.
535
01:40:45,333 --> 01:40:47,041
Let's follow the original ending.
536
01:40:49,750 --> 01:40:52,000
Please wait here. I'll be back.
537
01:40:59,208 --> 01:41:02,083
Ter, didn't you say Kate is really sick?
538
01:41:02,791 --> 01:41:04,000
How did she get back?
539
01:41:04,583 --> 01:41:06,416
That's what Aey told me.
540
01:41:06,958 --> 01:41:08,208
You're an idiot.
541
01:41:08,333 --> 01:41:10,416
Puak! Are you ready to film now?
542
01:41:10,708 --> 01:41:11,958
I'm on my way.
543
01:41:13,166 --> 01:41:16,083
Ter, how do you think she came back?
544
01:41:17,875 --> 01:41:20,083
And where the hell is Aey?
545
01:41:37,833 --> 01:41:38,708
So,
546
01:41:39,916 --> 01:41:42,166
Kate, the doctor let you leave?
547
01:41:50,083 --> 01:41:52,125
What about my friend, Aey?
548
01:42:04,958 --> 01:42:06,041
Guys,
549
01:42:07,041 --> 01:42:09,041
can you take me to the restroom?
550
01:42:12,166 --> 01:42:13,583
Shin, you take her.
551
01:42:14,000 --> 01:42:15,541
Why don't you take her?
552
01:42:17,250 --> 01:42:19,500
Yes! I'm going now.
553
01:42:19,708 --> 01:42:21,875
Okay, I'm ready. Silence, please!
554
01:42:23,791 --> 01:42:25,416
Your walkie-talkie is here.
555
01:42:29,708 --> 01:42:30,875
Doctor,
556
01:42:31,416 --> 01:42:32,750
how is the patient?
557
01:42:32,958 --> 01:42:34,375
Are you a family member?
558
01:42:34,875 --> 01:42:36,666
I'm her friend.
559
01:42:37,500 --> 01:42:38,625
The patient passed away.
560
01:42:40,250 --> 01:42:41,541
I am very sorry.
561
01:42:42,875 --> 01:42:44,000
Please excuse me.
562
01:43:01,416 --> 01:43:03,041
FILM CREW
563
01:43:13,708 --> 01:43:15,291
Hello, Shin? Kate is dead.
564
01:43:17,375 --> 01:43:18,416
What did you just say?
565
01:43:21,250 --> 01:43:22,583
I said Kate is dead!
566
01:43:24,333 --> 01:43:25,166
Aey.
567
01:43:26,000 --> 01:43:27,125
Aey!
568
01:43:28,250 --> 01:43:29,125
Aey!
569
01:43:40,166 --> 01:43:41,000
Kate.
570
01:43:47,541 --> 01:43:49,708
Marsha, could you please
take Kate to the restroom?
571
01:43:52,875 --> 01:43:54,166
What is his problem?
572
01:43:56,416 --> 01:43:58,375
That's okay. I will take you.
573
01:44:03,416 --> 01:44:04,375
Hey.
574
01:44:05,416 --> 01:44:06,500
What happened?
575
01:44:10,875 --> 01:44:12,166
Kate is dead!
576
01:44:12,500 --> 01:44:14,166
Damn, I knew it!
577
01:44:14,750 --> 01:44:17,958
No way! Who was that then?
578
01:44:18,583 --> 01:44:19,541
I'm serious.
579
01:44:20,083 --> 01:44:23,291
Aey called and said Kate is already dead.
580
01:44:25,791 --> 01:44:27,166
Where is she now?
581
01:44:29,375 --> 01:44:31,166
In the restroom with Marsha.
582
01:44:31,916 --> 01:44:34,458
Holy shit! How could you let that happen?
583
01:44:35,166 --> 01:44:37,375
What if the ghost does something to her?
584
01:44:37,458 --> 01:44:38,583
Oh, no!
585
01:44:45,000 --> 01:44:47,333
Hey, Marsha forgot to turn off her mic.
586
01:44:50,333 --> 01:44:51,583
She is speaking to Kate.
587
01:44:51,875 --> 01:44:54,000
I was so worried.
588
01:44:54,666 --> 01:44:56,500
I thought your condition got worse.
589
01:44:56,958 --> 01:44:59,375
Anyway, it's good that you're fine now.
590
01:45:00,166 --> 01:45:03,458
No matter what happens,
I have to finish filming my part.
591
01:45:03,875 --> 01:45:05,708
This is my first movie,
592
01:45:06,166 --> 01:45:08,166
and it might be my last.
593
01:45:08,250 --> 01:45:09,083
Shit.
594
01:45:17,208 --> 01:45:19,208
It has gone quiet.
595
01:45:19,875 --> 01:45:21,541
Jeez, give it to me.
596
01:45:36,333 --> 01:45:37,291
What?
597
01:45:40,125 --> 01:45:41,458
Marsha is taking a piss.
598
01:45:46,958 --> 01:45:48,041
Marsha is taking a piss.
599
01:45:50,541 --> 01:45:52,458
Damn it!
600
01:45:52,625 --> 01:45:54,791
-What should we do next?
-We should run!
601
01:45:54,875 --> 01:45:56,833
Or do you want to wait around
and have dinner with her?
602
01:45:57,291 --> 01:45:58,666
Hey, what about Aey?
603
01:45:59,875 --> 01:46:01,958
I don't know,
but let's tell the rest of the crew.
604
01:46:06,833 --> 01:46:07,958
Where did they all go?
605
01:46:08,041 --> 01:46:09,958
Probably playing cards
behind the set, idiot!
606
01:46:10,333 --> 01:46:12,458
They are all gone! Let's go too!
607
01:46:12,541 --> 01:46:14,333
-Hey, wait!
-What?
608
01:46:15,916 --> 01:46:17,416
I think we still have to finish the film.
609
01:46:17,500 --> 01:46:19,083
Why on earth would you want to do that?
610
01:46:19,208 --> 01:46:20,666
Didn't you hear what she said?
611
01:46:21,291 --> 01:46:22,958
She wants to finish her part.
612
01:46:24,208 --> 01:46:25,166
So?
613
01:46:25,250 --> 01:46:26,083
What?
614
01:46:26,583 --> 01:46:30,166
Have you ever seen a horror movie?
When the ghost comes back,
615
01:46:31,958 --> 01:46:33,583
it's because of an unfinished business.
616
01:46:35,958 --> 01:46:38,541
If we don't finish the film
like she wants to,
617
01:46:41,041 --> 01:46:42,458
she's going to haunt us forever.
618
01:46:44,416 --> 01:46:45,875
You've been watching way too many movies.
619
01:46:45,958 --> 01:46:46,833
Puak, it's your fault.
620
01:46:47,166 --> 01:46:49,333
You told her, "The show mud go on."
621
01:46:49,416 --> 01:46:50,333
-"Must!"
-"Must!"
622
01:46:50,916 --> 01:46:51,791
Damn!
623
01:46:52,083 --> 01:46:52,958
Hey.
624
01:46:55,208 --> 01:46:56,541
Where is everybody?
625
01:46:56,916 --> 01:46:58,875
Well, Marsha,
626
01:46:59,041 --> 01:47:01,541
-they ran away.
-What?
627
01:47:01,666 --> 01:47:03,416
Because
628
01:47:08,458 --> 01:47:10,500
they finished the scene for today.
629
01:47:10,583 --> 01:47:13,875
Some of them already went home.
630
01:47:14,708 --> 01:47:17,000
Are we going to continue shooting then?
631
01:47:21,458 --> 01:47:22,333
I think
632
01:47:22,833 --> 01:47:24,208
we should get back to filming now.
633
01:47:24,958 --> 01:47:26,500
There's just one scene left.
634
01:47:29,125 --> 01:47:30,958
Okay, let's finish shooting.
635
01:47:31,208 --> 01:47:32,708
But will we be able
to capture her on film?
636
01:47:32,791 --> 01:47:33,833
Of course.
637
01:47:34,000 --> 01:47:35,458
Even Shutter could do it.
638
01:47:35,958 --> 01:47:37,708
How are we going to film it
639
01:47:38,500 --> 01:47:39,791
with only us?
640
01:47:46,083 --> 01:47:46,958
Tape!
641
01:47:50,000 --> 01:47:50,958
Camera!
642
01:47:54,250 --> 01:47:55,958
Scene 84, cut 1, take 2.
643
01:48:26,000 --> 01:48:26,916
Cut!
644
01:48:27,916 --> 01:48:31,041
She didn't crawl out again.
Shin, check it out.
645
01:48:31,541 --> 01:48:32,833
No way. I'm scared.
646
01:48:33,916 --> 01:48:36,583
-What are you scared of?
-Oh, nothing.
647
01:48:38,208 --> 01:48:41,416
Ter, it's your turn.
648
01:48:46,125 --> 01:48:47,500
Hurry, my arms aching!
649
01:49:45,583 --> 01:49:47,041
What are we going to do now, Puak?
650
01:49:49,708 --> 01:49:51,208
Shin, just cast a light on Marsha.
651
01:49:51,541 --> 01:49:52,416
Why?
652
01:49:52,541 --> 01:49:53,958
Don't ask questions. Just do it.
653
01:49:54,291 --> 01:49:55,583
Shit. The light won't turn on.
654
01:49:55,833 --> 01:49:56,791
Hurry up.
655
01:49:59,708 --> 01:50:01,166
Lights on Marsha!
656
01:50:02,166 --> 01:50:03,541
Marsha, say your lines.
657
01:50:05,541 --> 01:50:06,458
Which lines?
658
01:50:07,208 --> 01:50:09,541
The ending scene. Your last lines.
659
01:50:12,958 --> 01:50:14,958
Why are you haunting me?
660
01:50:15,541 --> 01:50:17,333
I was already dead from the start.
661
01:50:17,916 --> 01:50:19,208
I'm a ghost too!
662
01:50:19,291 --> 01:50:20,958
Cut! That's a wrap!
663
01:50:21,666 --> 01:50:22,666
Marsha, thank you very much.
664
01:50:22,750 --> 01:50:24,291
It's been a real pleasure
working with you.
665
01:50:28,833 --> 01:50:29,875
What the...
666
01:50:34,541 --> 01:50:35,875
What should we do?
667
01:50:38,125 --> 01:50:39,416
Get in the car.
668
01:50:40,166 --> 01:50:41,125
Now!
669
01:50:41,208 --> 01:50:42,833
Jeez, you were the first one to run away.
670
01:50:44,166 --> 01:50:46,000
Hey, that's Aey.
671
01:50:46,416 --> 01:50:48,500
-Aey, get in the car!
-Hurry!
672
01:50:48,666 --> 01:50:50,833
-Aey!
-Shit! The ghost!
673
01:50:54,041 --> 01:50:56,416
-Aey, get in the car!
-Aey, hurry up.
674
01:50:59,541 --> 01:51:00,666
Ter, let's go!
675
01:51:08,750 --> 01:51:10,541
We almost didn't make it.
676
01:51:12,833 --> 01:51:15,416
Aey, where have you been?
How come you just got here?
677
01:51:16,583 --> 01:51:17,833
My car crashed.
678
01:51:19,166 --> 01:51:20,166
Are you okay?
679
01:51:22,333 --> 01:51:23,416
I'm okay.
680
01:51:25,166 --> 01:51:28,500
Aey, did you know, Kate,
who you took to the hospital,
681
01:51:28,708 --> 01:51:31,125
her ghost came back to the set.
682
01:51:32,333 --> 01:51:33,208
What?
683
01:51:33,625 --> 01:51:37,208
She hasn't realized she is dead yet.
Shit, so damn scary.
684
01:51:40,833 --> 01:51:45,041
Hey, what happened
to your head? It's bleeding.
685
01:51:47,333 --> 01:51:48,666
What did you do to yourself?
686
01:51:51,333 --> 01:51:53,750
Keep the pressure on the wound.
687
01:52:09,416 --> 01:52:10,291
Shit!
688
01:52:19,583 --> 01:52:22,541
-Why did you suddenly step on the break?
-What's wrong with you?
689
01:52:23,208 --> 01:52:25,791
It's bleeding very badly now.
Do you have tissues?
690
01:52:25,875 --> 01:52:26,750
What?
691
01:52:26,833 --> 01:52:27,791
Look.
692
01:52:28,916 --> 01:52:30,000
What?
693
01:52:30,083 --> 01:52:31,083
Look!
694
01:52:36,208 --> 01:52:37,083
Shit.
695
01:52:42,458 --> 01:52:43,291
Shit.
696
01:52:52,250 --> 01:52:53,541
Puak, get out!
697
01:52:54,833 --> 01:52:56,166
What's the matter with them?
698
01:52:57,416 --> 01:52:58,333
What?
699
01:52:58,625 --> 01:53:00,416
-Hurry!
-Come out!
700
01:53:00,500 --> 01:53:01,500
I can't hear you.
701
01:53:03,250 --> 01:53:04,083
What?
702
01:53:04,166 --> 01:53:05,166
Puak, get out!
703
01:53:05,250 --> 01:53:07,125
-Come on, Puak!
-Come out!
704
01:53:08,625 --> 01:53:09,541
Shit!
705
01:53:10,416 --> 01:53:12,541
Shit! The ghost is behind you!
706
01:53:12,750 --> 01:53:13,666
What?
707
01:53:14,000 --> 01:53:17,875
-What the hell should we do now?
-Puak, look! Aey is already dead!
708
01:53:17,958 --> 01:53:19,541
-Yes, he is!
-Look.
709
01:53:19,625 --> 01:53:20,666
What?
710
01:53:21,208 --> 01:53:22,083
What?
711
01:53:39,166 --> 01:53:40,791
Let me out of here!
712
01:53:44,875 --> 01:53:46,375
Shit! Puak!
713
01:53:47,958 --> 01:53:51,541
Aey, I'm sorry. I'm scared.
714
01:53:52,083 --> 01:53:54,875
What the hell are you scared of? I wasn't
in the van when it got seriously hit.
715
01:53:56,666 --> 01:53:57,541
What?
716
01:53:58,125 --> 01:54:00,083
Hello, Shin? Kate is dead.
717
01:54:25,500 --> 01:54:26,791
And he just drove off and ran away.
718
01:54:27,041 --> 01:54:30,083
Damn you! Why didn't you say that earlier?
719
01:54:31,166 --> 01:54:33,250
Shin! Ter! Get back in the car.
720
01:54:34,583 --> 01:54:36,333
The ghost is behind you.
721
01:54:36,458 --> 01:54:38,916
-What?
-The ghost is behind you.
722
01:54:54,708 --> 01:54:56,083
Hey, get in the car.
723
01:54:56,166 --> 01:54:58,375
I'm not dead! I wasn't in the van!
724
01:54:58,458 --> 01:54:59,375
Hurry!
725
01:55:05,583 --> 01:55:06,791
Go!
726
01:55:08,458 --> 01:55:09,750
-Hurry up!
-Go!
727
01:55:09,833 --> 01:55:12,125
Shit, we ran out of gas.
728
01:55:12,375 --> 01:55:17,041
The car won't start.
Damn, this is like a bad horror movie!
729
01:55:17,333 --> 01:55:18,916
Hurry up. Try starting it again.
730
01:55:19,333 --> 01:55:20,541
I am!
731
01:55:20,625 --> 01:55:21,458
Shit!
732
01:55:21,708 --> 01:55:23,333
Where the hell is the ghost now?
733
01:55:31,583 --> 01:55:33,000
Where did she go?
734
01:55:40,458 --> 01:55:41,958
Close the windows!
735
01:55:42,250 --> 01:55:43,708
I'm on it!
736
01:55:45,291 --> 01:55:46,625
Puak, hurry up.
737
01:55:48,666 --> 01:55:51,083
-Shit, it's stuck!
-Put in more force. Use all your strength.
738
01:55:51,333 --> 01:55:53,541
I know, but it's stuck.
739
01:55:53,958 --> 01:55:55,166
Come on, hurry.
740
01:55:59,916 --> 01:56:03,125
Don't come in, or I will hit you.
741
01:56:05,916 --> 01:56:06,833
Guys,
742
01:56:07,583 --> 01:56:09,083
please take me to the hospital.
743
01:56:09,333 --> 01:56:12,208
Too late! The place you need
to be in is the graveyard!
744
01:56:12,416 --> 01:56:13,541
I am not dead.
745
01:56:14,208 --> 01:56:15,875
I escaped from the hospital.
746
01:56:18,583 --> 01:56:19,416
What?
747
01:56:21,458 --> 01:56:22,500
Now, what?
748
01:56:38,083 --> 01:56:40,708
-Aey, what's going on?
-Yes?
749
01:56:41,333 --> 01:56:43,416
The doctor said that she is already dead.
750
01:56:43,500 --> 01:56:45,166
Seriously, I am not dead yet.
751
01:56:47,166 --> 01:56:48,333
Whose phone is that?
752
01:56:49,208 --> 01:56:50,083
It's mine.
753
01:56:51,166 --> 01:56:53,083
Change your fucking ringtone, will you?
754
01:56:57,000 --> 01:56:59,583
Hello, I'm calling from the hospital.
755
01:56:59,666 --> 01:57:02,416
Did anyone from Ms. Kate's family
take her home?
756
01:57:02,666 --> 01:57:03,708
What do you mean?
757
01:57:04,083 --> 01:57:05,375
Well,
758
01:57:06,333 --> 01:57:08,333
the patient has disappeared.
759
01:57:08,458 --> 01:57:10,916
What? But the doctor told me
that she is dead.
760
01:57:11,000 --> 01:57:13,166
Dead? Who told you that?
761
01:57:13,458 --> 01:57:16,250
The chubby doctor with eyeglasses.
762
01:57:17,041 --> 01:57:18,541
I see.
763
01:57:18,708 --> 01:57:20,666
You must have talked to the other twin.
764
01:57:21,291 --> 01:57:22,375
Hey, how is your patient?
765
01:57:23,041 --> 01:57:24,458
My patient didn't make it.
766
01:57:24,833 --> 01:57:27,833
Mine is worse, she has disappeared.
767
01:57:28,541 --> 01:57:30,791
So no one is dead.
768
01:57:31,291 --> 01:57:33,416
Jeez, what a twist.
769
01:57:33,666 --> 01:57:36,250
We should take Kate
back to the hospital then,
770
01:57:36,875 --> 01:57:38,416
or else she might die for real.
771
01:57:39,458 --> 01:57:41,458
But how are we going to take her?
772
01:57:41,958 --> 01:57:43,000
Our car is out of gas.
773
01:57:44,125 --> 01:57:45,208
I have no idea.
774
01:57:46,291 --> 01:57:48,125
Hey, there's a car coming.
775
01:57:49,083 --> 01:57:50,416
-Just wait a bit, okay?
-Hey!
776
01:57:50,833 --> 01:57:52,250
-Please help us.
-Hello!
777
01:57:52,875 --> 01:57:54,083
-Help!
-Stop.
778
01:57:54,166 --> 01:57:55,958
-Hello!
-Help!
47722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.