All language subtitles for Perdida.S01E04.Reencuentros.WEB-DL.A3P.1080p.h264.AAC.Subs.Spanish.Adrià.GrupoTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:09,320 Fue una estupidez ofrecerte dinero. 2 00:00:09,360 --> 00:00:10,960 Hay algo que te interesa más. 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,920 - Va a empezar la guerra... - ¿Quieres callarte, gilipollas? 4 00:00:13,960 --> 00:00:15,200 Se prepara un ataque. 5 00:00:15,960 --> 00:00:18,040 No tengo los detalles, pero los tendré. 6 00:00:18,080 --> 00:00:19,120 Su hija está viva. 7 00:00:22,720 --> 00:00:23,720 Intentó violarme. 8 00:00:24,680 --> 00:00:27,520 Ahora no quiero dormir. Tengo pesadillas. 9 00:00:27,960 --> 00:00:29,480 No tiene nada que temer. 10 00:00:29,520 --> 00:00:31,640 Aunque no me vea, yo siempre estoy cerca. 11 00:00:31,680 --> 00:00:34,080 No puedes pasarte toda la vida protegiéndome. 12 00:00:34,120 --> 00:00:35,160 - Sí puedo. 13 00:00:35,200 --> 00:00:37,640 Yo te voy a pasar el número de mi terapeuta. 14 00:00:37,680 --> 00:00:40,560 Le dices que vas de parte mía y él te va a dar un espacio. 15 00:00:40,600 --> 00:00:41,720 ¿Soledad? 16 00:00:41,760 --> 00:00:44,840 Soy Eva Aguirre, comisaria de la policía nacional en España. 17 00:00:44,880 --> 00:00:46,440 ¿Usted dejó un mensaje diciendo 18 00:00:46,480 --> 00:00:48,360 que Antonio Santos estaba en Bogotá? 19 00:00:48,400 --> 00:00:51,120 Antonio está bien, pero lo agarraron pasando droga 20 00:00:51,160 --> 00:00:52,200 en el aeropuerto. 21 00:00:52,240 --> 00:00:54,640 Prométeme que esta vez no me vas a frenar. 22 00:01:37,800 --> 00:01:38,800 Hola. Hola. 23 00:01:40,160 --> 00:01:41,160 ¿Preparado? 24 00:01:44,040 --> 00:01:45,800 Muchas gracias por estar aquí. 25 00:01:46,720 --> 00:01:47,720 No hay de qué. 26 00:01:52,560 --> 00:01:53,560 No me lo dijo. 27 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 ¿El qué? 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,640 El nombre del que se llevó a su hija. 29 00:02:06,120 --> 00:02:07,240 Cruz Alfonso Ochoa. 30 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 En pie. 31 00:02:21,040 --> 00:02:22,040 Disculpe... 32 00:02:56,480 --> 00:03:00,360 ¿La letrada o el ministerio fiscal desea añadir algo a lo expuesto? 33 00:03:01,400 --> 00:03:03,760 No, señoría. No, su señoría. 34 00:03:04,360 --> 00:03:07,800 - Por la autoridad que me confiere la República de Colombia, 35 00:03:07,840 --> 00:03:10,920 declaro a don Antonio Santos Correa culpable de los delitos 36 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 que se le imputan contra la salud pública. 37 00:03:13,400 --> 00:03:16,640 Dicha condena debe pagarse entre los próximos 14 años, 38 00:03:17,040 --> 00:03:20,960 que serán pagados íntegramente en la cárcel de La Brecha, 39 00:03:21,000 --> 00:03:22,920 Distrito Capital, Bogotá. 40 00:03:23,480 --> 00:03:24,720 Se levanta la sesión. 41 00:03:27,960 --> 00:03:29,480 Antonio, vamos a pelearlo. 42 00:03:52,000 --> 00:03:53,760 Me sorprendió mucho su llamada. 43 00:03:53,800 --> 00:03:56,040 Desde España no podía ayudar a Antonio. 44 00:03:57,280 --> 00:03:58,680 Yo sé por qué está aquí. 45 00:03:58,720 --> 00:04:01,440 Sé qué está buscando y yo solo quiero ayudarle. 46 00:04:02,640 --> 00:04:03,640 ¿Por qué? 47 00:04:05,200 --> 00:04:06,480 Porque soy su abogada. 48 00:04:06,760 --> 00:04:08,800 Pues entonces, sáquele de la cárcel. 49 00:04:10,160 --> 00:04:12,120 Inma, eso no es lo que él quiere. 50 00:04:14,440 --> 00:04:16,680 Si me disculpa, tengo que irme. Espere. 51 00:04:19,600 --> 00:04:21,000 Si me necesita, llámeme. 52 00:04:34,720 --> 00:04:36,520 Mi nombre es Sebastián Holguera. 53 00:04:36,560 --> 00:04:39,800 Investigo las conexiones entre narcos de España y Colombia. 54 00:04:39,840 --> 00:04:41,000 Conoces España, ¿no? 55 00:04:43,400 --> 00:04:44,640 Hoy es tu cumpleaños. 56 00:04:47,320 --> 00:04:48,320 - ¿Y qué, huevón? 57 00:04:49,720 --> 00:04:51,360 - Aquí dice que ya tienes 16. 58 00:04:52,320 --> 00:04:54,960 Con lo cual, ya puedo extraditarte legalmente. 59 00:04:55,480 --> 00:04:58,840 Y no sé si sabes que en España sigue vigente la pena de muerte. 60 00:04:58,880 --> 00:05:00,600 - ¿Qué? - No jodas, Sebastián. 61 00:05:01,520 --> 00:05:03,640 - Si es un crío. - No, es un traficante. 62 00:05:04,160 --> 00:05:06,800 Y en mi país, el narcotráfico se paga con la muerte. 63 00:05:06,840 --> 00:05:09,280 - No, usted no me puede llevar allá, malparido. 64 00:05:10,360 --> 00:05:13,320 - Yo puedo ayudarte, pero tienes que hablar conmigo. 65 00:05:13,680 --> 00:05:15,440 Y si no, te mando para España. 66 00:05:17,920 --> 00:05:19,680 Conoces a esta mujer, ¿verdad? 67 00:05:21,760 --> 00:05:22,760 Mira la foto. 68 00:05:24,800 --> 00:05:27,800 Era ella quien organizaba las entradas desde España. 69 00:05:30,120 --> 00:05:31,960 Te estoy haciendo una pregunta. 70 00:05:32,560 --> 00:05:33,680 ¡Que si la conoces! 71 00:05:34,240 --> 00:05:35,880 - Hijueputa, sí. Sí, es ella. 72 00:05:38,120 --> 00:05:39,880 Pero yo solo soy el mensajero. 73 00:05:40,600 --> 00:05:42,880 No me vaya a llevar a España, por favor. 74 00:05:48,640 --> 00:05:51,360 Es increíble que todavía te funcionen esas cosas. 75 00:05:51,400 --> 00:05:52,760 - Tampoco es para tanto. 76 00:05:53,160 --> 00:05:55,920 Los narcos nunca reclutan a los listos de la clase. 77 00:05:55,960 --> 00:05:59,480 - Señor, una mujer está preguntando por el comisario Holguera. 78 00:06:01,480 --> 00:06:03,080 Ahí le llegó su españolita. 79 00:06:03,560 --> 00:06:04,560 - Te veo luego. 80 00:06:11,360 --> 00:06:12,360 ¿Hola? Hola. 81 00:06:14,520 --> 00:06:15,520 Bienvenida. 82 00:06:15,560 --> 00:06:17,840 Gracias por recibirme. No me las des. 83 00:06:17,880 --> 00:06:19,600 Dáselas al comisario Aguirre. 84 00:06:20,280 --> 00:06:23,840 A ver, Colombia ha cambiado mucho en estos años, pero tampoco tanto. 85 00:06:23,880 --> 00:06:24,880 ¿Y Bogotá? 86 00:06:26,080 --> 00:06:28,200 Bogotá es más seguro, por el turismo. 87 00:06:28,480 --> 00:06:32,200 Pero, bueno, sigue habiendo barrios que... bueno, que es mejor evitar. 88 00:06:32,240 --> 00:06:35,840 Perdona que te esté aquí soltando el rollo de Bogotá y Colombia, 89 00:06:35,880 --> 00:06:37,480 y tú ya habías estado aquí. 90 00:06:39,800 --> 00:06:41,080 ¿Y te acordabas de mí? 91 00:06:42,640 --> 00:06:43,640 Sí. 92 00:06:43,680 --> 00:06:44,680 ¿Sí? 93 00:06:46,640 --> 00:06:48,920 Eva me contó por qué has decidido venir. 94 00:06:50,120 --> 00:06:52,200 Ese guardia civil trabajaba de enlace 95 00:06:52,240 --> 00:06:55,720 con unos traficantes locales a los que llevo años siguiendo. 96 00:06:56,000 --> 00:06:57,880 Así que si tu hija está en este país, 97 00:06:57,920 --> 00:07:00,320 no te preocupes, que la vamos a encontrar. 98 00:07:12,000 --> 00:07:14,520 Tranquilo, fiera, ven para acá... ¿Esto qué es? 99 00:07:14,560 --> 00:07:15,840 Aguardiente de patata. 100 00:07:16,520 --> 00:07:18,920 Lo hace un ruso del pabellón 2, un artista. 101 00:07:18,960 --> 00:07:20,120 Ya te acostumbrarás. 102 00:07:23,840 --> 00:07:25,800 14 años tengo para acostumbrarme. 103 00:07:27,600 --> 00:07:28,600 Hijos de puta... 104 00:07:28,640 --> 00:07:29,640 Venga, a jugar. 105 00:07:31,160 --> 00:07:34,760 Oye, del Aguirre ese que habló Checo, ¿sabemos algo? 106 00:07:40,240 --> 00:07:42,480 Pero ¿qué prisa tienes porque te maten? 107 00:07:42,520 --> 00:07:43,520 ¡Español! 108 00:07:48,000 --> 00:07:49,840 Día de visita. Tienes compañía. 109 00:07:51,920 --> 00:07:55,360 Aprovecha que aquí nada más que nos visitan los piojos, quillo. 110 00:07:55,400 --> 00:07:58,160 Ahora sí vamos a jugar. Te voy a enseñar, venga. 111 00:08:44,320 --> 00:08:46,160 ¿Qué estás haciendo aquí, Inma? 112 00:08:49,520 --> 00:08:50,520 Tu abogada llamó. 113 00:08:51,600 --> 00:08:53,840 Dijo que te habían detenido en el aeropuerto 114 00:08:53,880 --> 00:08:55,520 con kilo y medio de cocaína. 115 00:08:55,840 --> 00:08:57,840 Tú no eres un traficante, Antonio. 116 00:09:06,440 --> 00:09:08,480 Encontramos la foto en tu ordenador. 117 00:09:09,960 --> 00:09:11,480 ¿Por qué no me lo dijiste? 118 00:09:18,680 --> 00:09:19,680 Ven. 119 00:09:26,640 --> 00:09:29,040 No quería hacerte pasar por todo otra vez. 120 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 Tampoco sé si va a servir de algo. 121 00:09:33,440 --> 00:09:35,440 Ahora es un poco tarde, ¿no crees? 122 00:09:38,160 --> 00:09:39,520 Está aquí. ¿Quién? 123 00:09:41,200 --> 00:09:43,760 El hombre de la foto, el que se llevó a Soledad. 124 00:09:43,800 --> 00:09:44,800 Está aquí dentro. 125 00:09:47,920 --> 00:09:49,800 ¿Te hiciste detener para entrar? 126 00:09:49,840 --> 00:09:51,000 Lo intenté todo. 127 00:09:51,680 --> 00:09:53,880 Y la policía española no nos puede ayudar. 128 00:09:53,920 --> 00:09:55,680 Y la de aquí no lo va a hacer. 129 00:09:56,880 --> 00:09:57,880 Escucha... 130 00:10:03,160 --> 00:10:04,200 Soledad está viva. 131 00:10:10,680 --> 00:10:13,280 Soy el último que te daría falsas esperanzas. 132 00:10:14,080 --> 00:10:15,480 Pero creo que es cierto. 133 00:10:24,760 --> 00:10:25,760 Mi niña. 134 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Mi niña... 135 00:10:31,400 --> 00:10:32,400 ¡Vamos entrando! 136 00:10:36,440 --> 00:10:37,960 No, vamos a encontrarla. 137 00:10:38,000 --> 00:10:39,240 La vamos a encontrar. 138 00:10:39,280 --> 00:10:42,400 Pero esto es muy peligroso, tú tienes que volver a España. 139 00:10:42,440 --> 00:10:45,400 No... No vas a decidir por mí, no en esto, Antonio. 140 00:10:46,080 --> 00:10:47,560 Dime qué tengo que hacer. 141 00:10:49,600 --> 00:10:51,320 ¡A ver, ustedes dos! 142 00:10:51,600 --> 00:10:53,080 ¡Lacó el recreo, mi hijo! 143 00:10:55,520 --> 00:10:57,000 ¡Para dentro, moviéndolo! 144 00:11:31,000 --> 00:11:32,000 ¡Por favor! 145 00:11:36,120 --> 00:11:37,840 Es lo mismo de la vez pasada. 146 00:11:38,360 --> 00:11:40,320 - ¿Exactamente la misma pesadilla? 147 00:11:42,040 --> 00:11:45,320 - Y se ha vuelto más frecuente desde hace como una semana. 148 00:11:48,000 --> 00:11:51,080 - ¿Has escuchado hablar de la estimulación bilateral? 149 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 - ¿La qué, perdón? 150 00:11:53,440 --> 00:11:54,840 - Estimulación bilateral. 151 00:11:54,880 --> 00:11:56,200 Cuando algo nos daña, 152 00:11:56,240 --> 00:11:58,480 el cerebro lo oculta bajo otras formas. 153 00:11:58,840 --> 00:12:00,240 Por ejemplo, los sueños. 154 00:12:01,320 --> 00:12:03,160 En tu caso, son las pesadillas. 155 00:12:03,800 --> 00:12:06,200 Y quizá no son pesadillas, sino recuerdos. 156 00:12:25,840 --> 00:12:26,840 ¿Todo bien? 157 00:12:54,480 --> 00:12:55,720 Cruz Alfonso Ochoa. 158 00:12:55,760 --> 00:12:57,880 Es un conocido sicario aquí en Bogotá. 159 00:12:57,920 --> 00:12:59,400 Lleva diez años en La Brecha 160 00:12:59,440 --> 00:13:01,400 y ahora maneja sus negocios desde allí. 161 00:13:01,440 --> 00:13:03,560 Y justamente estuvo hace 13 años en España. 162 00:13:03,600 --> 00:13:06,680 - Interpol pidió que se le vigilara. - Estuvo aquí tres semanas. 163 00:13:06,720 --> 00:13:08,120 Entonces, ¿tuvo vigilancia? 164 00:13:08,160 --> 00:13:10,600 No muy exhaustiva, pero sí que estuvo controlado. 165 00:13:10,640 --> 00:13:12,360 Lo que sí que sabemos es el lugar 166 00:13:12,400 --> 00:13:15,000 donde se hospedó durante el tiempo que estuvo aquí. 167 00:13:15,040 --> 00:13:17,360 Estuvo en casa de una mujer llamada... 168 00:13:17,400 --> 00:13:18,760 - Úrsula López Quintana. 169 00:13:19,960 --> 00:13:20,960 Buena caza. 170 00:13:32,680 --> 00:13:34,400 Hola, buenos días... 171 00:13:36,480 --> 00:13:37,480 ¿Podemos hablar? 172 00:13:44,640 --> 00:13:47,080 Eh, ¿qué estás haciendo, tronco? ¿De qué vais? 173 00:13:48,560 --> 00:13:50,160 - ¿Hablamos o no hablamos? 174 00:13:52,320 --> 00:13:53,640 - Venga, va, ¿qué queréis? 175 00:13:53,680 --> 00:13:56,440 Cruz Alfonso Ochoa. Úrsula López Quintana. 176 00:13:56,480 --> 00:13:58,520 Estuvieron alojados ahí, en esa nave. 177 00:13:58,560 --> 00:14:00,200 Ella la tenía alquilada. 178 00:14:00,920 --> 00:14:01,920 ¿La conocéis? 179 00:14:05,320 --> 00:14:06,320 ¿No? 180 00:14:09,360 --> 00:14:10,360 ¿Y tú, qué? 181 00:14:10,840 --> 00:14:13,360 Qué va, tía. No les he visto en mi puta vida. 182 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 - ¿Estáis seguros? 183 00:14:15,760 --> 00:14:17,480 ¿Ves como no era tan difícil? 184 00:14:22,400 --> 00:14:23,400 Hijo de... 185 00:14:24,400 --> 00:14:26,520 Esto es acoso policial, ¿eh, madero? 186 00:14:28,240 --> 00:14:29,240 Payasos... 187 00:14:34,680 --> 00:14:35,680 ¿Cómo está ella? 188 00:14:36,760 --> 00:14:37,800 - Bien, sí, señora. 189 00:14:38,160 --> 00:14:39,400 - No, ella no está bien. 190 00:14:39,440 --> 00:14:41,600 Yo me doy cuenta cuando hablo por teléfono. 191 00:14:41,640 --> 00:14:42,640 ¿Cómo está? 192 00:14:43,640 --> 00:14:44,640 - Señora, yo... 193 00:14:45,360 --> 00:14:47,000 - No me oculte nada, Ignacio. 194 00:14:50,800 --> 00:14:53,280 - Lo único es que anda viendo a una doctora. 195 00:14:54,160 --> 00:14:56,680 - ¿Una doctora? - Una psicóloga. 196 00:14:57,080 --> 00:14:58,680 - Señora Milena, yo no sé nada. 197 00:14:58,720 --> 00:15:01,680 Usted sabe que yo siempre me quedo afuera esperando. 198 00:15:02,520 --> 00:15:05,160 - Acuérdese que nada de fotos, nada de redes. 199 00:15:05,200 --> 00:15:07,320 Soledad tiene que permanecer anónima. 200 00:15:08,760 --> 00:15:09,760 - Sí, señora. 201 00:15:10,440 --> 00:15:11,440 ¿Puedo seguir? 202 00:15:13,840 --> 00:15:14,840 Permiso. 203 00:15:34,440 --> 00:15:36,800 Le dimos unas gotas porque no paraba de llorar. 204 00:15:36,840 --> 00:15:37,880 O la dormíamos 205 00:15:37,920 --> 00:15:40,800 o teníamos que responder preguntas en el aeropuerto. 206 00:15:43,960 --> 00:15:44,960 - Gracias. 207 00:18:06,640 --> 00:18:08,400 ¿Quién cojones ha invitado a este? 208 00:18:08,440 --> 00:18:10,120 Ya he dicho que no me fío de él. 209 00:18:10,160 --> 00:18:11,400 - Yo sí. - Y yo. 210 00:18:12,480 --> 00:18:15,080 - Checo, los vamos a necesitar. 211 00:18:16,640 --> 00:18:17,920 Me retiran la bandera. 212 00:18:18,480 --> 00:18:19,600 Por eso están aquí. 213 00:18:21,800 --> 00:18:22,960 ¿Necesitar para qué? 214 00:18:25,160 --> 00:18:27,320 Para matar al hijo puta este del club. 215 00:19:14,480 --> 00:19:15,480 ¿Se perdió? 216 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 No... 217 00:19:17,720 --> 00:19:19,560 Estaba buscando un atajo, pero... 218 00:19:19,600 --> 00:19:22,120 Uy, los atajos en este lugar son peligrosos. 219 00:19:22,160 --> 00:19:23,160 Tenga cuidado. 220 00:19:24,280 --> 00:19:25,280 Adiós. Chao. 221 00:19:33,160 --> 00:19:35,080 Es un club de la zona noble de Bogotá. 222 00:19:35,120 --> 00:19:37,120 Políticos, empresarios, futbolistas... 223 00:19:37,160 --> 00:19:38,200 Muy exclusivo, sí. 224 00:19:38,240 --> 00:19:41,600 Inma, que no puedes ir por la calle preguntándole por tu hija 225 00:19:41,640 --> 00:19:43,240 al primero que se te cruza. 226 00:19:43,520 --> 00:19:45,440 Tienes que entender que es peligroso. 227 00:19:45,480 --> 00:19:48,080 Pasé años preguntando por mi hija a desconocidos. 228 00:19:48,120 --> 00:19:50,960 Y la encontré, vale, pero todo el mundo quería ayudar. 229 00:19:51,000 --> 00:19:52,880 Toda la gente quería hacer algo. 230 00:19:54,160 --> 00:19:57,320 Así descubrí que la mejor manera de conseguir ayuda era pedirla. 231 00:19:57,360 --> 00:20:00,080 Ya, pero es que esto no es Valencia, esto es Bogotá. 232 00:20:00,720 --> 00:20:02,440 Mira, vamos a hacer una cosa. 233 00:20:03,120 --> 00:20:05,000 Yo voy a hablar con policías locales, 234 00:20:05,040 --> 00:20:06,880 voy a ver qué puedo averiguar... 235 00:20:06,920 --> 00:20:09,200 Pero te pido que por favor estés más tranquila 236 00:20:09,240 --> 00:20:10,880 y tengas un poco de cuidado. 237 00:20:11,640 --> 00:20:12,760 Es solo eso, ¿vale? 238 00:20:31,520 --> 00:20:32,680 ¿Qué hubo, Angelita? 239 00:20:32,720 --> 00:20:33,840 Amador, ¿cómo está? 240 00:20:36,240 --> 00:20:37,640 ¿Qué le pasó? ¿Está bien? 241 00:20:37,680 --> 00:20:38,680 No, no pasa nada. 242 00:20:39,400 --> 00:20:41,000 Aquí trabajando como burro. 243 00:20:41,040 --> 00:20:42,840 ¿Y usted vino a ver al patrón? 244 00:20:42,880 --> 00:20:43,880 Sí. 245 00:20:44,840 --> 00:20:46,200 Como lo vea el patrón... 246 00:20:46,240 --> 00:20:47,400 Ah, no se preocupe. 247 00:20:47,440 --> 00:20:49,800 El patrón y yo nos conocemos desde niños. 248 00:20:50,080 --> 00:20:52,240 Él siempre me ha tratado como a un hermano. 249 00:20:52,280 --> 00:20:53,280 Ah, ¿sí? 250 00:20:53,760 --> 00:20:55,520 Entonces, usted conoce a Cruz. 251 00:20:56,840 --> 00:20:59,200 Su nombre no se menciona aquí, por favor. 252 00:20:59,480 --> 00:21:00,480 ¿Por qué? 253 00:21:01,880 --> 00:21:02,880 No se preocupe. 254 00:21:04,560 --> 00:21:05,560 Angelita. 255 00:21:05,600 --> 00:21:07,600 ¿Sí? Gracias por haber venido. 256 00:21:08,080 --> 00:21:10,000 - Amador, ¿lo trajo? - Sí, patrón. 257 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 - Dale. 258 00:21:20,280 --> 00:21:21,280 El Moreno. 259 00:21:21,800 --> 00:21:23,680 Lavaba el dinero negro de Cruz. 260 00:21:23,720 --> 00:21:26,880 Tan chistosito que era y ahora parece no sonreír mucho. 261 00:21:29,560 --> 00:21:32,960 Alguien le vio haciendo el trabajo y ahora lo están persiguiendo. 262 00:21:33,000 --> 00:21:35,200 Así que quiere entregarse a las autoridades, 263 00:21:35,240 --> 00:21:37,160 pero primero quiere hablar con usted. 264 00:21:37,200 --> 00:21:38,360 ¿Conmigo? ¿Para qué? 265 00:21:38,760 --> 00:21:41,120 Para asegurarse que no hay pruebas contra él. 266 00:21:41,160 --> 00:21:42,920 Y que nada lo conecte conmigo. 267 00:21:44,400 --> 00:21:45,400 ¿Entendido? 268 00:21:48,040 --> 00:21:49,960 Sáqueme esta basura. ¿Qué pasa? 269 00:21:51,120 --> 00:21:52,120 Vaya. 270 00:22:06,040 --> 00:22:07,040 ¿Halo? 271 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 "¿Milena?" 272 00:22:08,360 --> 00:22:09,360 Sí, ¿quién habla? 273 00:22:09,800 --> 00:22:11,000 "Llamo desde España. 274 00:22:11,040 --> 00:22:13,920 Hace unos años les hice un favor a usted y a su marido." 275 00:22:13,960 --> 00:22:15,000 ¿Qué quiere? 276 00:22:15,040 --> 00:22:17,520 Una policía anda preguntando por Cruz y por mí. 277 00:22:17,560 --> 00:22:18,560 Buscan a su niña. 278 00:22:19,000 --> 00:22:20,120 Gracias por avisar. 279 00:22:20,520 --> 00:22:22,680 "No me dé las gracias, quiero dinero." 280 00:22:41,760 --> 00:22:43,600 Joder, cómo zampa el cabrón, ¿eh? 281 00:22:43,640 --> 00:22:44,760 Luego vengo, ¿vale? 282 00:22:49,720 --> 00:22:50,720 Su puta madre. 283 00:22:52,400 --> 00:22:54,240 - ¿Qué pasa, Jaramillo? - Ey... 284 00:22:56,000 --> 00:22:58,800 - ¿Es tu novia? - Es una coleguita. 285 00:23:00,360 --> 00:23:03,360 Seguro que a sus padres les encantará saber dónde está. 286 00:23:03,400 --> 00:23:05,760 Oye, ¿por qué no os vais un poquito a la mierda? 287 00:23:05,800 --> 00:23:08,880 Además, que tampoco quiero que me vean hablando con vosotros. 288 00:23:08,920 --> 00:23:10,680 - Buena idea, nos vamos a quedar aquí 289 00:23:10,720 --> 00:23:13,040 hasta que nos prestes un poquito de atención. 290 00:23:13,080 --> 00:23:14,080 ¿Eh, Jaramillo? 291 00:23:15,560 --> 00:23:17,280 - Joder, ¿qué coño queréis, tío? 292 00:23:17,320 --> 00:23:19,240 El otro día estabas con tus coleguillas 293 00:23:19,280 --> 00:23:20,880 y no prestaste mucha atención. 294 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 A ver si ahora... 295 00:23:26,200 --> 00:23:28,160 Vale, sí, alguna vez le he visto. 296 00:23:28,680 --> 00:23:29,880 Era amigo de mi hermano. 297 00:23:29,920 --> 00:23:32,000 Pero esto fue hace un montonazo de tiempo, 298 00:23:32,040 --> 00:23:34,600 yo era un crío aún. ¿Y no lo has vuelto a ver? 299 00:23:34,640 --> 00:23:35,640 No. 300 00:23:36,000 --> 00:23:37,000 ¿Y a ella? 301 00:23:40,200 --> 00:23:42,360 Sí, a ella la he visto alguna vez también. 302 00:23:42,400 --> 00:23:45,320 Dicen que es de las que mueve, pero yo de eso no sé nada. 303 00:23:45,360 --> 00:23:48,160 - Tú le compras mercancía. - Yo qué le voy a comprar. 304 00:23:49,280 --> 00:23:51,320 A ver, yo he trapicheado un poquito, sí. 305 00:23:51,360 --> 00:23:53,280 Pero a mí esta tía se me queda grande. 306 00:23:55,160 --> 00:23:56,760 Entonces, no sabes dónde está. 307 00:23:56,800 --> 00:23:57,960 No, no lo sé. 308 00:23:59,920 --> 00:24:01,960 Si la vuelves a ver, me avisas, ¿sí? 309 00:24:02,720 --> 00:24:04,880 Vale, pero yo no os he dicho una mierda. 310 00:24:16,240 --> 00:24:17,280 ¿A ti qué te pasa? 311 00:24:17,800 --> 00:24:19,880 Te has pasado toda la comida en silencio. 312 00:24:19,920 --> 00:24:21,520 Eso en ti no es muy normal. 313 00:24:22,640 --> 00:24:23,640 ¿Eh? 314 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 Estoy acojonado. 315 00:24:26,000 --> 00:24:29,280 Lo que vamos a hacer es muy gordo y esta gente es muy chunga. 316 00:24:29,320 --> 00:24:31,320 Cuéntale tú qué pasó hace 15 años. 317 00:24:32,280 --> 00:24:35,440 - Los paramilitares infiltraron un chivato en el patio 4, 318 00:24:35,480 --> 00:24:37,320 donde están los hombres de Escobar. 319 00:24:37,360 --> 00:24:40,000 Se puso a liarla y le pillaron. Y cuando le pillaron, 320 00:24:40,040 --> 00:24:41,880 le hincharon a hostias hasta matarle. 321 00:24:41,920 --> 00:24:44,880 - Entonces, los paramilitares entraron a saco en el módulo, 322 00:24:44,920 --> 00:24:47,400 querían recuperar el cuerpo y armaron la de dios. 323 00:24:47,440 --> 00:24:49,720 - Al que le pillaban, bumba, tiro en la cabeza. 324 00:24:49,760 --> 00:24:50,880 - Al chaval ni caso. 325 00:24:50,920 --> 00:24:52,720 Ya está bien de historias de vieja. 326 00:24:52,760 --> 00:24:54,560 No quiero a nadie cagándose encima, 327 00:24:54,600 --> 00:24:57,360 que esto que vamos a hacer va a ser bueno para todos. 328 00:24:57,400 --> 00:24:58,760 Tú y tú, conmigo. Vamos. 329 00:25:03,360 --> 00:25:04,360 Aire. 330 00:25:14,880 --> 00:25:16,720 ¿Qué tal en lavandería, pareja? 331 00:25:16,760 --> 00:25:18,240 ¿Ya os juntáis con jabón? 332 00:25:19,000 --> 00:25:20,520 - ¿Qué coño quieres, Checo? 333 00:25:20,560 --> 00:25:23,680 - Mañana, los pedidos de detergente, que vienen con regalo. 334 00:25:23,720 --> 00:25:25,000 Vamos a necesitar armas 335 00:25:25,040 --> 00:25:27,360 y vosotros las vais a recoger en lavandería. 336 00:25:27,400 --> 00:25:30,080 Si os pillan, os coméis los meses de aislamiento, 337 00:25:30,120 --> 00:25:33,160 porque si habláis, lo que os haré yo será mucho peor. 338 00:25:33,200 --> 00:25:35,440 Y a ti te voy a estar mirando de cerca. 339 00:25:36,720 --> 00:25:37,760 Como no cumplas... 340 00:25:40,400 --> 00:25:43,480 te mando para el patio con un cuchillo metido en el culo. 341 00:25:43,520 --> 00:25:44,520 ¿Estamos? 342 00:26:07,440 --> 00:26:08,440 Hola. 343 00:26:10,840 --> 00:26:11,840 ¿Qué quiere? 344 00:26:11,880 --> 00:26:14,360 Usted trabaja aquí, ¿no? Sí, limpiando. 345 00:26:14,760 --> 00:26:16,120 ¿Y ve todo lo que pasa? 346 00:26:17,360 --> 00:26:18,360 Veo demasiado. 347 00:26:18,960 --> 00:26:20,240 Me llamo Inma, ¿y tú? 348 00:26:21,880 --> 00:26:23,800 Claudia. Qué pena, me tengo que ir. 349 00:26:23,840 --> 00:26:25,240 Espera. Espera. 350 00:26:26,640 --> 00:26:27,640 Esta es mi hija. 351 00:26:28,480 --> 00:26:31,840 Desapareció hace años en España y llevo media vida buscándola. 352 00:26:31,880 --> 00:26:33,640 Creo que pudo estar ahí dentro. 353 00:26:37,440 --> 00:26:38,440 ¿Hace cuánto? 354 00:26:39,680 --> 00:26:41,040 13 años, más o menos. 355 00:26:45,200 --> 00:26:48,160 Yo no llevo tanto tiempo trabajando acá, pero Yuri sí. 356 00:26:48,200 --> 00:26:51,400 Si quiere, le pregunto a ella. Quiero hablar yo con ella. 357 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Venga mañana. 358 00:26:54,400 --> 00:26:55,400 Ella hoy no está. 359 00:26:57,120 --> 00:26:59,240 Mañana nos vemos aquí, a última hora. 360 00:27:19,760 --> 00:27:21,960 Angelita, venga, ayúdeme. 361 00:27:23,080 --> 00:27:24,800 Esto es mejor que el gimnasio. 362 00:27:25,480 --> 00:27:28,520 A ver, Amador, concéntrese y cuénteme de la balacera. 363 00:27:29,160 --> 00:27:30,160 ¿Cuál balacera? 364 00:27:30,800 --> 00:27:32,280 No hubo ninguna balacera. 365 00:27:32,320 --> 00:27:35,400 Yo simplemente le di siete balazos y ya. 366 00:27:36,120 --> 00:27:37,240 Soy un profesional. 367 00:27:37,880 --> 00:27:41,280 Si no, ¿qué? Venía un camión lleno de campesinos 368 00:27:42,600 --> 00:27:44,880 justo cuando iba arrastrando el cadáver. 369 00:27:46,480 --> 00:27:48,040 Y me tocó salir volando. 370 00:27:48,080 --> 00:27:50,320 Y el carro este se quedó ahí parqueado. 371 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 ¿Y qué hizo con el arma? 372 00:27:53,240 --> 00:27:55,360 El arma la tiré por ahí en un arroyo. 373 00:27:58,600 --> 00:27:59,880 Junto con los guantes. 374 00:28:01,960 --> 00:28:04,000 ¿Y de qué eran los guantes? De goma. 375 00:28:05,360 --> 00:28:07,080 Pero ¿usted es bruto, Amador? 376 00:28:08,320 --> 00:28:11,560 Las huellas dactilares se quedan en los guantes de goma. 377 00:28:11,960 --> 00:28:13,720 Y si usted los tiró junto al arma, 378 00:28:13,760 --> 00:28:17,360 ¡no hace falta mucha ciencia para saber que fue usted, carajo! 379 00:28:18,200 --> 00:28:19,200 Puta madre. 380 00:28:19,960 --> 00:28:21,000 Entonces la cagué. 381 00:28:23,440 --> 00:28:25,640 Angelita, usted tiene que ir por esa arma. 382 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 ¿Yo? No. 383 00:28:26,720 --> 00:28:29,480 No, la policía tiene que estar por llegar, Amador, no. 384 00:28:29,520 --> 00:28:31,320 Sí, pero a usted no la relacionan. 385 00:28:31,360 --> 00:28:33,480 Es muy sencillo, yo le explico dónde está. 386 00:28:33,520 --> 00:28:35,160 Amador, yo solo soy una abogada. 387 00:28:35,200 --> 00:28:38,080 No, usted es la abogada de Quitombo y estamos en guerra. 388 00:28:38,120 --> 00:28:39,200 Y todo el mundo sabe 389 00:28:39,240 --> 00:28:41,360 que él se quería cargar a este maricón. 390 00:28:41,400 --> 00:28:45,240 Y si me llegan a relacionar a mí, entonces, me manda a matar de una. 391 00:28:45,280 --> 00:28:46,280 Angelita... 392 00:28:47,920 --> 00:28:50,040 yo no soy mala gente, usted lo sabe. 393 00:28:53,040 --> 00:28:54,040 No. 394 00:28:54,600 --> 00:28:55,840 ¿Cuánta plata quiere? 395 00:28:56,440 --> 00:28:58,040 Yo no quiero plata, Amador. 396 00:29:01,160 --> 00:29:03,880 Pero usted me puede dar información sobre Cruz. 397 00:29:04,240 --> 00:29:06,360 ¿Qué quiere saber de ese comemierda? 398 00:29:06,400 --> 00:29:09,120 Él secuestró a una niña en España hace 13 años. 399 00:29:09,720 --> 00:29:10,720 ¿Usted sabe algo? 400 00:29:12,240 --> 00:29:13,240 Sí, sí sé. 401 00:29:13,600 --> 00:29:15,200 ¿Y qué fue de ella? Dígame. 402 00:29:15,560 --> 00:29:18,200 Mire, Angelita, se lo cuento todo, se lo juro. 403 00:29:18,240 --> 00:29:20,240 Pero sáqueme de esta primero, ¿sí? 404 00:29:57,800 --> 00:29:58,800 Ay, Amador... 405 00:30:50,360 --> 00:30:51,360 ¡Mierda! 406 00:31:12,760 --> 00:31:13,760 Bueno... 407 00:31:14,280 --> 00:31:15,640 Comenzaremos desde ahí. 408 00:31:20,400 --> 00:31:23,600 - ¡Soledad! - Soledad, ¿dónde se metió? 409 00:31:24,880 --> 00:31:28,560 - ¡Búsquenla, carajo! - Aquí está. 410 00:31:28,600 --> 00:31:30,200 - ¿Cómo te subiste ahí? 411 00:31:30,560 --> 00:31:33,360 - No puedo bajar. - Ya va, mi amor, tranquila. 412 00:31:33,720 --> 00:31:34,720 Téngame ahí. 413 00:31:36,440 --> 00:31:37,440 Ya, mi amor. 414 00:31:37,880 --> 00:31:39,360 Ya está, ya pasó. 415 00:31:41,040 --> 00:31:42,040 Bueno... 416 00:31:45,120 --> 00:31:46,120 Ya... 417 00:31:47,080 --> 00:31:48,080 - Mami... 418 00:31:52,920 --> 00:31:53,920 - Ya está mamá... 419 00:32:05,720 --> 00:32:08,000 ¿Ese es el primer recuerdo con tu madre? 420 00:32:12,960 --> 00:32:15,280 - Creo que intentaba escaparme de la casa, 421 00:32:15,320 --> 00:32:18,080 y cuando subí al árbol, no pude volver a bajar. 422 00:32:18,120 --> 00:32:19,120 - Toma asiento. 423 00:32:22,880 --> 00:32:25,720 Y necesito que mires esto... 424 00:32:28,120 --> 00:32:29,120 fijamente. 425 00:32:29,720 --> 00:32:31,040 - ¿Me va a hipnotizar? 426 00:32:32,720 --> 00:32:35,040 - Voy a inducirte a un estado de relajación, 427 00:32:35,080 --> 00:32:37,920 así podrás decirme todo lo que ves cuando lo ves. 428 00:32:37,960 --> 00:32:40,920 Comenzamos con una respiración profunda. 429 00:32:42,400 --> 00:32:43,400 Inhala... 430 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Exhala... 431 00:32:48,240 --> 00:32:52,200 Empiezas a sentir que tus ojos se empiezan a cerrar... 432 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 Lentamente... 433 00:32:54,880 --> 00:32:58,080 Tus párpados pesan cada vez más... 434 00:32:59,520 --> 00:33:00,760 ¿Cuántos años tienes? 435 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 - Cinco. 436 00:33:05,640 --> 00:33:06,640 - ¿Y qué ves? 437 00:33:08,760 --> 00:33:09,880 - Estoy en la playa. 438 00:33:11,320 --> 00:33:13,680 Estoy en la playa con las dunas de fondo. 439 00:33:15,840 --> 00:33:18,520 Veo a dos personas. Es una pareja. 440 00:33:25,240 --> 00:33:27,520 Ya no están. Se han ido. 441 00:33:28,200 --> 00:33:29,920 Ahí está ese hombre otra vez. 442 00:33:33,960 --> 00:33:36,120 Viene a por mí, me tengo que esconder. 443 00:33:36,760 --> 00:33:37,760 Tengo que huir. 444 00:33:45,840 --> 00:33:46,840 Tengo frío. 445 00:33:48,640 --> 00:33:50,040 Tengo algo en las manos. 446 00:33:51,040 --> 00:33:52,400 Lo escondo en el árbol. 447 00:33:54,160 --> 00:33:56,280 Nadie puede verme, es muy importante. 448 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 Es... 449 00:34:02,200 --> 00:34:03,240 Es... 450 00:34:06,520 --> 00:34:08,880 - ¿Qué pasa? - Doctora, tiene una llamada. 451 00:34:10,000 --> 00:34:11,240 Parece que es urgente. 452 00:34:11,280 --> 00:34:12,440 - ¿Me das un segundo? 453 00:34:16,560 --> 00:34:17,560 ¿Sí? 454 00:34:19,720 --> 00:34:20,720 Sí. 455 00:34:21,920 --> 00:34:22,920 Sí, pero no es... 456 00:34:27,000 --> 00:34:28,240 Sí, señora, entiendo. 457 00:34:39,280 --> 00:34:41,560 Lo siento, no puedo seguir tratándote. 458 00:34:41,920 --> 00:34:42,920 - ¿Qué? ¿Por qué? 459 00:34:43,800 --> 00:34:46,200 - Surgió... Surgió un inconveniente. 460 00:34:46,840 --> 00:34:48,840 Te llamaré cuando encuentre hueco. 461 00:34:52,520 --> 00:34:54,160 - Habló con mi mamá, ¿verdad? 462 00:35:17,680 --> 00:35:18,680 ¿Amador? 463 00:35:21,320 --> 00:35:22,800 Amador... 464 00:35:35,080 --> 00:35:36,800 Entonces, ¿qué, Angelita? 465 00:35:37,360 --> 00:35:38,360 ¿Todo bien? 466 00:35:40,520 --> 00:35:42,640 ¿Sí encontró el arma y los guantes? 467 00:35:48,400 --> 00:35:49,440 Usted es una dura. 468 00:35:50,120 --> 00:35:51,360 Se comportó muy bien. 469 00:35:53,560 --> 00:35:55,560 Amador era un parcerito simpático. 470 00:35:56,640 --> 00:35:57,760 Pero un poco torpe. 471 00:35:59,080 --> 00:36:01,040 Y usted sabe que en mi situación legal, 472 00:36:01,080 --> 00:36:03,240 no puedo permitirme dos cabos sueltos. 473 00:36:05,000 --> 00:36:06,360 Termine con esto ahora. 474 00:36:07,080 --> 00:36:08,080 Hágale... 475 00:37:13,160 --> 00:37:16,240 Yo no quiero líos, ¿eh, tronca? Que es una puta comisaria. 476 00:37:16,280 --> 00:37:19,400 - ¿No le has dicho nada? - Que no, joder, que no soy imbécil. 477 00:37:19,440 --> 00:37:22,520 - ¿Y de lo que tú hiciste, sabe algo? - No tiene ni zorra. 478 00:37:22,560 --> 00:37:23,560 Bueno, no lo sé. 479 00:37:23,600 --> 00:37:25,960 A mí por lo menos no me ha dicho una mierda. 480 00:37:30,120 --> 00:37:31,120 Putos críos... 481 00:37:35,520 --> 00:37:36,520 ¡Policía! 482 00:37:52,240 --> 00:37:53,400 ¡Policía, apártense! 483 00:37:55,520 --> 00:37:56,520 ¡Policía! 484 00:38:02,920 --> 00:38:03,920 ¡Alto! 485 00:38:11,920 --> 00:38:12,920 ¡Quieta, coño! 486 00:38:20,200 --> 00:38:21,600 La próxima vez corro yo. 487 00:38:29,480 --> 00:38:30,480 Sí... 488 00:39:46,120 --> 00:39:47,120 ¡Hija! 489 00:39:47,600 --> 00:39:48,600 - Mami... 490 00:39:49,360 --> 00:39:50,360 - No me avisaste. 491 00:39:54,040 --> 00:39:56,960 - Pues es que si te avisaba, perdía esta cara, y no. 492 00:39:57,560 --> 00:40:00,240 - Iba a salir, pero cancelo todo y me quedo contigo. 493 00:40:00,280 --> 00:40:03,040 - Vale, déjame, voy por mi mochila y nos vemos adentro. 494 00:40:03,080 --> 00:40:04,080 - Vale, mi amor. 495 00:41:54,440 --> 00:41:56,680 "Me llamo Soledad y tengo seis años. 496 00:41:58,280 --> 00:41:59,920 Vivo en una casa muy bonita. 497 00:41:59,960 --> 00:42:02,360 Mi mamá se llama Milena y me quiere mucho. 498 00:42:03,800 --> 00:42:05,920 Pero antes vivía cerca de la playa. 499 00:42:06,240 --> 00:42:08,760 Allí tenía otro papá y otra mamá. 500 00:42:15,280 --> 00:42:19,280 Ellos también me querían mucho y no quiero olvidarles nunca. 501 00:42:24,920 --> 00:42:26,800 Porque eran mis papás de verdad. 502 00:42:34,640 --> 00:42:36,600 Porque eran mis papás de verdad." 503 00:43:31,720 --> 00:43:33,600 ¿Te estás tomando la medicación? 504 00:43:35,640 --> 00:43:36,680 ¿La nueva candela? 505 00:43:40,760 --> 00:43:42,600 Oye, mamá, que te tengo que dejar. 506 00:43:42,640 --> 00:43:44,640 Que te llamo en otro momento, ¿vale? 507 00:43:46,760 --> 00:43:47,760 Te quiero mucho. 508 00:44:29,600 --> 00:44:30,600 Quietecito ahí. 509 00:44:57,240 --> 00:44:58,800 Lo voy a dejar que se explique 510 00:44:58,840 --> 00:45:01,680 antes de que el Indio lo ponga a chupar gladiolo. 511 00:45:01,720 --> 00:45:04,840 Es una de las armas que quieren utilizar para matarte. 512 00:45:07,400 --> 00:45:08,760 ¿Qué más quieres saber? 513 00:45:38,440 --> 00:45:40,200 Mejor dentro, acá hay cámaras. 514 00:46:00,240 --> 00:46:01,240 ¿A dónde vamos? 515 00:46:04,800 --> 00:46:05,800 Entre y cállese. 516 00:46:28,120 --> 00:46:31,280 Ahora sí me va a explicar qué mierda está haciendo acá. 517 00:46:44,880 --> 00:46:46,360 Quitombo prepara una guerra. 518 00:46:46,400 --> 00:46:49,600 Agarramos en el club de arriba a una española malparida preguntona. 519 00:46:49,640 --> 00:46:51,360 Buscaba a una niña perdida en España. 520 00:46:51,400 --> 00:46:53,600 Lo único que importa es encontrar a Soledad. 521 00:46:53,640 --> 00:46:56,840 Cuando las cosas parecen en calma, es cuando más peligro hay. 522 00:46:56,880 --> 00:46:58,960 Todo el mundo va a estar viendo el partido. 523 00:46:59,000 --> 00:47:00,200 ¿Te imaginas que Soledad 524 00:47:00,240 --> 00:47:02,200 haya podido acabar en un sitio como ese? 525 00:47:02,240 --> 00:47:04,160 Está vinculado al rapto de una niña. 526 00:47:04,200 --> 00:47:07,120 Trabaja para uno de los cárteles más violentos de Colombia. 527 00:47:07,160 --> 00:47:09,040 Hoy va a pasar algo aquí dentro. 528 00:47:10,760 --> 00:47:13,040 - ¿Cómo supo dónde estaba? - Es mi trabajo. 529 00:47:13,400 --> 00:47:15,440 Estás metido en un buen lío, Jaramillo. 530 00:47:15,480 --> 00:47:18,000 Tranquilo, maricón, que no te voy a hacer nada. 531 00:47:20,000 --> 00:47:21,120 Este hijueputa... 532 00:47:22,080 --> 00:47:24,360 Unos irán a por Cruz y otros a por el Indio. 533 00:47:24,400 --> 00:47:25,440 Lo mato yo, Checo. 534 00:47:25,480 --> 00:47:29,120 Si lo que me dices es cierto, te voy a contar todo sobre esa niña. 535 00:47:30,800 --> 00:47:32,160 Yo necesito respuestas. 36055

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.