All language subtitles for Penoza S04E04 2015 HDTV NL By Jeffrey-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,668 --> 00:00:04,370 Cheers if filmed before a live studio audience. 2 00:00:05,872 --> 00:00:08,607 Hey, Dr. Crane. Look what I got. 3 00:00:08,675 --> 00:00:10,576 That's quite a trophy, Woody. 4 00:00:10,643 --> 00:00:12,044 I didn't know you played golf. 5 00:00:12,212 --> 00:00:13,479 I don't. 6 00:00:13,546 --> 00:00:16,415 There's a... trophy shop down the street. 7 00:00:18,385 --> 00:00:21,286 You just... bought this trophy? You don't even golf? 8 00:00:21,354 --> 00:00:22,521 Why should I? 9 00:00:22,589 --> 00:00:24,490 Well, because the idea of a trophy is to show 10 00:00:24,557 --> 00:00:25,557 some sort of accomplishment. 11 00:00:25,625 --> 00:00:27,026 You should learn to golf. 12 00:00:27,093 --> 00:00:28,694 Go out, take a couple of lessons. 13 00:00:28,762 --> 00:00:31,263 Spend some hours mastering the finer points of the game. 14 00:00:31,331 --> 00:00:32,464 And then? 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,066 Well, then you get better 16 00:00:34,134 --> 00:00:36,301 and you can join a country club. 17 00:00:36,369 --> 00:00:37,436 And then? 18 00:00:37,504 --> 00:00:39,004 Well, and then you can compete. 19 00:00:39,072 --> 00:00:40,205 Maybe enter some tournaments. 20 00:00:40,273 --> 00:00:41,674 And then? 21 00:00:41,741 --> 00:00:43,208 And maybe some day, you'll be the best and you'll win, 22 00:00:43,276 --> 00:00:44,510 and then you'll get a... 23 00:00:44,577 --> 00:00:46,078 A trophy, Dr. Crane? 24 00:00:48,348 --> 00:00:50,783 Congratulations, Woody. 25 00:00:52,452 --> 00:00:54,353 (theme song begins) 26 00:00:56,423 --> 00:00:58,691 � Making your way in the world today � 27 00:00:58,758 --> 00:01:01,627 � Takes everything you've got � 28 00:01:01,695 --> 00:01:04,329 � Taking a break from all your worries � 29 00:01:04,397 --> 00:01:07,833 � Sure would help a lot � 30 00:01:07,901 --> 00:01:11,170 � Wouldn't you like to get away? � 31 00:01:13,873 --> 00:01:15,841 � Sometimes you want to go � 32 00:01:15,909 --> 00:01:19,578 � Where everybody knows your name � 33 00:01:21,448 --> 00:01:24,750 � And they're always glad you came � 34 00:01:26,052 --> 00:01:28,454 � You wanna be where you can see � 35 00:01:28,521 --> 00:01:31,056 � Our troubles are all the same � 36 00:01:31,124 --> 00:01:36,362 � You wanna be where everybody knows your name � 37 00:01:36,429 --> 00:01:38,831 � You wanna go where people know � 38 00:01:38,898 --> 00:01:41,333 � People are all the same � 39 00:01:41,401 --> 00:01:46,071 � You wanna go where everybody knows your name. � 40 00:01:47,000 --> 00:01:50,074 Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org 41 00:02:04,224 --> 00:02:07,426 There's something different about Dr. Sternin-Crane. 42 00:02:07,494 --> 00:02:08,994 I can't put my finger on it. 43 00:02:09,062 --> 00:02:10,696 Is it her hair? 44 00:02:10,764 --> 00:02:11,930 No, no. I'll-I'll get it. 45 00:02:11,998 --> 00:02:13,332 Her dress? 46 00:02:14,834 --> 00:02:18,504 Oh, I've got it, her husband's growing a beard. 47 00:02:20,373 --> 00:02:23,242 Did I hear someone mention my beard? 48 00:02:25,211 --> 00:02:27,813 That's right, Woody-- a beard, 49 00:02:27,881 --> 00:02:30,649 the ultimate manifestation of masculinity. 50 00:02:30,717 --> 00:02:34,987 Testosterone surging through my face! 51 00:02:36,690 --> 00:02:39,525 Every red-blooded man's birthright-- hair on his chin. 52 00:02:39,592 --> 00:02:41,326 I don't know why I didn't do this before. 53 00:02:41,394 --> 00:02:43,228 Because I wouldn't let you. 54 00:02:43,296 --> 00:02:44,663 Oh, yes. That's right. 55 00:02:44,731 --> 00:02:46,799 It all comes back to me now. 56 00:02:50,170 --> 00:02:52,338 Hi. I-I'm looking for Woody Boyd. 57 00:02:52,405 --> 00:02:54,840 Oh! Russell! Hey! 58 00:02:54,908 --> 00:02:56,608 Russell! Russell! Russell! 59 00:02:56,676 --> 00:02:58,344 All the way from Florida! Hey! 60 00:02:58,411 --> 00:03:00,112 How're you doing, cuz? I'm great, man! Great. 61 00:03:00,180 --> 00:03:02,114 Hey, Sam, guess who this is. 62 00:03:02,182 --> 00:03:04,550 Uh-h, your cousin Russell from Florida? 63 00:03:04,617 --> 00:03:07,586 Wow! What are you, a witch? 64 00:03:07,654 --> 00:03:08,754 Hi, Russell. 65 00:03:08,822 --> 00:03:09,922 I'm Sam... Sam Malone. 66 00:03:09,989 --> 00:03:12,791 I know. Woody's told me all about this place. 67 00:03:12,859 --> 00:03:17,329 Oh, Miss Howe, just as beautiful as Woody said you were. 68 00:03:17,397 --> 00:03:19,064 Well, thank you, Woody. 69 00:03:19,132 --> 00:03:21,033 Hey, uh, there's Mr. Peterson, 70 00:03:21,101 --> 00:03:22,468 and look, Mr. Clavin. 71 00:03:22,535 --> 00:03:24,870 Hey, there's the Cranes. 72 00:03:24,938 --> 00:03:27,239 You were right, Woody, like she's seen a ghost. 73 00:03:29,609 --> 00:03:32,177 And there, and there's Carla, right? 74 00:03:32,245 --> 00:03:34,213 And Tecumseh and the, and the jukebox, 75 00:03:34,280 --> 00:03:36,915 and the wooden lady, and the little porthole... 76 00:03:36,983 --> 00:03:38,517 Hey, Russell, I-I guess you know who I am. 77 00:03:38,585 --> 00:03:40,052 I'm Paul Krapence. 78 00:03:40,120 --> 00:03:43,689 Who? 79 00:03:43,757 --> 00:03:44,923 I-I was going on and on. 80 00:03:44,991 --> 00:03:46,859 I had to draw the line somewhere. 81 00:03:46,926 --> 00:03:48,994 Hey, uh, Russell, let me get you something to drink. 82 00:03:50,263 --> 00:03:53,332 Well, well, one of Woody's relatives. 83 00:03:53,400 --> 00:03:54,700 Hello, Russell. Hi. 84 00:03:54,768 --> 00:03:57,302 Say, Russell, uh, have you ever been to Hanover? 85 00:03:57,370 --> 00:03:59,405 I spent every summer of my life there. 86 00:03:59,472 --> 00:04:01,040 Yes, well, Woody's told us a lot about it, 87 00:04:01,107 --> 00:04:02,374 and I'm sure we'd all be interested 88 00:04:02,442 --> 00:04:03,942 in a different perspective. 89 00:04:04,010 --> 00:04:06,145 Well, you know, it's just like any other small, 90 00:04:06,212 --> 00:04:07,312 rural town in the Midwest. 91 00:04:07,380 --> 00:04:09,648 There's acres and acres of farmland, 92 00:04:09,716 --> 00:04:11,483 and hard-working people. 93 00:04:11,551 --> 00:04:13,752 You know, it's also the U.F.O. capital of the world. 94 00:04:15,989 --> 00:04:18,424 Enjoy your stay in Boston, Russell. 95 00:04:18,491 --> 00:04:19,658 Thank you. 96 00:04:21,227 --> 00:04:22,828 Hey, Russell, you can stay with me. 97 00:04:22,896 --> 00:04:24,563 I got a real nice apartment. 98 00:04:24,631 --> 00:04:26,732 The couch almost opens out into a bed. 99 00:04:26,800 --> 00:04:29,335 Most days you've got heat and hot water. 100 00:04:29,402 --> 00:04:30,969 And it's usually quiet, 101 00:04:31,037 --> 00:04:33,639 except the couple next door is off the wagon this week. 102 00:04:33,707 --> 00:04:35,441 Wow, Woody, that's a great offer, man, 103 00:04:35,508 --> 00:04:37,042 but I already made a reservation 104 00:04:37,110 --> 00:04:38,644 in this cheap little motel. 105 00:04:38,712 --> 00:04:40,479 Can I stay with you? 106 00:04:42,082 --> 00:04:44,650 Well, Russell, why don't you put your suitcase in the office. 107 00:04:44,718 --> 00:04:46,585 That's real kind, sir, but like I just told Woody, 108 00:04:46,653 --> 00:04:48,187 I already got a room reserved. 109 00:04:48,254 --> 00:04:51,090 Oh, well, then just while you're here. 110 00:04:53,460 --> 00:04:55,794 Hey, Sam... be real nice to him. 111 00:04:55,862 --> 00:04:57,629 He's... he's heartbroken. 112 00:04:57,697 --> 00:04:59,098 His girl he's been going out with for a long time 113 00:04:59,165 --> 00:05:01,033 just dumped him. 114 00:05:01,101 --> 00:05:03,235 So he's come to Boston to make a new start. 115 00:05:03,303 --> 00:05:06,805 I think he's hoping to hit the big time, like me. 116 00:05:06,873 --> 00:05:08,140 Big time? 117 00:05:08,208 --> 00:05:09,675 Woody, you're a bartender. 118 00:05:09,743 --> 00:05:11,777 You-you're living hand-to-mouth. 119 00:05:11,845 --> 00:05:13,379 Yep. Back in Hanover, 120 00:05:13,446 --> 00:05:16,181 people think I made a pact with the Devil. 121 00:05:18,885 --> 00:05:21,653 What's Russell going to do while he's here in Boston, Woody? 122 00:05:21,721 --> 00:05:23,188 Well, I don't know, Miss Howe. (playing simple melody on piano) 123 00:05:23,256 --> 00:05:25,224 I was hoping he could work at Cheers. 124 00:05:25,291 --> 00:05:26,892 What does he know how to do? 125 00:05:26,960 --> 00:05:28,327 Uh, that's the question. 126 00:05:28,395 --> 00:05:30,963 Yeah, he was always off writing and sculpting and painting, 127 00:05:31,031 --> 00:05:33,265 while the rest of us were bettering ourselves 128 00:05:33,333 --> 00:05:37,369 by learning air-conditioning repair and riding dirt bikes. 129 00:05:38,872 --> 00:05:40,005 Yeah, to tell you the truth, 130 00:05:40,073 --> 00:05:42,074 I don't know if he can do much of anything. 131 00:05:42,142 --> 00:05:46,512 (plays boogie-woogie melody virtuosically) 132 00:05:55,622 --> 00:05:57,856 Of course! Why didn't I think of it before? 133 00:05:57,924 --> 00:06:00,025 He can be a busboy. 134 00:06:00,093 --> 00:06:01,493 Hey, Russ... 135 00:06:01,561 --> 00:06:05,064 Sam, why don't we hire him to be the piano player here? 136 00:06:05,131 --> 00:06:06,331 Well... maybe, 137 00:06:06,399 --> 00:06:08,200 as long as he works for tips. 138 00:06:08,268 --> 00:06:09,268 Well, you-you won't regret it. 139 00:06:09,336 --> 00:06:10,703 I know about these things. 140 00:06:10,770 --> 00:06:12,338 I have a golden gut. 141 00:06:12,405 --> 00:06:14,440 It must be worth a fortune. 142 00:06:14,507 --> 00:06:15,674 Oh, I'm sorry. 143 00:06:15,742 --> 00:06:17,576 I thought you said "golden butt." 144 00:06:23,717 --> 00:06:26,251 Well, here's your mail, Rebecca. 145 00:06:26,319 --> 00:06:27,419 Thank you. 146 00:06:27,487 --> 00:06:29,722 CLIFF: Hey, uh, Twitchell. 147 00:06:29,789 --> 00:06:31,423 Hey, Clavin. 148 00:06:31,491 --> 00:06:34,059 How come every other mailman in this town is out there 149 00:06:34,127 --> 00:06:36,028 busting his hump and you're in here 150 00:06:36,096 --> 00:06:38,797 sitting on your over-sized irregular? 151 00:06:38,865 --> 00:06:42,134 Return it to sender, Twitchell. 152 00:06:42,202 --> 00:06:44,436 You left this in your box, Clavin. 153 00:06:44,504 --> 00:06:45,771 What's that? 154 00:06:45,839 --> 00:06:48,407 That's the official memo regarding the new uniforms. 155 00:06:48,475 --> 00:06:50,909 Starting tomorrow, they are regulation wear, 156 00:06:50,977 --> 00:06:52,811 and that's by order 157 00:06:52,879 --> 00:06:54,413 of the Postmaster General. 158 00:06:54,481 --> 00:06:56,682 Huh. 159 00:06:56,750 --> 00:06:57,950 Wait a second. 160 00:06:58,018 --> 00:07:00,085 I can't believe you opened my mail there, Twitch. 161 00:07:00,153 --> 00:07:01,453 Hey... 162 00:07:01,521 --> 00:07:04,356 Ah! (chuckles) 163 00:07:04,424 --> 00:07:05,524 That's a good one, Clavin. 164 00:07:05,592 --> 00:07:07,826 Yeah. 165 00:07:07,894 --> 00:07:09,928 But, uh, you can't escape the fact 166 00:07:09,996 --> 00:07:11,163 that starting tomorrow, 167 00:07:11,231 --> 00:07:13,298 we all have to wear the new uniforms. 168 00:07:13,366 --> 00:07:14,433 No exceptions. 169 00:07:14,501 --> 00:07:15,734 Oh, yeah? 170 00:07:15,802 --> 00:07:18,737 Well, this is what I think of the new uniforms. 171 00:07:18,805 --> 00:07:20,706 Oh, come on, now. It's not as bad as that. 172 00:07:20,774 --> 00:07:22,441 You haven't even seen them yet. 173 00:07:22,509 --> 00:07:23,976 That's right, and I don't want to. 174 00:07:24,044 --> 00:07:25,744 As far as I'm concerned, it doesn't exist. 175 00:07:25,812 --> 00:07:28,847 This is the uniform that made me want to become a postal worker. 176 00:07:28,915 --> 00:07:31,083 And this is the uniform I'm sticking to. 177 00:07:31,151 --> 00:07:32,351 You wouldn't have that problem 178 00:07:32,419 --> 00:07:34,253 if you washed it once in a while. 179 00:07:34,320 --> 00:07:37,156 Uh... 180 00:07:37,223 --> 00:07:40,359 You know, this is insubordination, Clavin. 181 00:07:40,427 --> 00:07:43,829 I got no choice but to report you to the supervisor. 182 00:07:43,897 --> 00:07:45,664 I don't care if you do. 183 00:07:45,732 --> 00:07:47,700 There comes a time in every man's life 184 00:07:47,767 --> 00:07:49,101 when he's got to show his manhood, 185 00:07:49,169 --> 00:07:50,769 put his cards on the table. 186 00:07:50,837 --> 00:07:53,405 Can we just see the cards? 187 00:07:54,574 --> 00:07:55,874 You know, you guys, if we're going to have 188 00:07:55,942 --> 00:07:57,343 a piano player that's this great, 189 00:07:57,410 --> 00:07:59,178 we shouldn't hide him up there in the corner. 190 00:07:59,245 --> 00:08:00,646 I think we should move the piano down here 191 00:08:00,714 --> 00:08:01,814 and put it against this wall. 192 00:08:01,881 --> 00:08:03,382 If you help me move it, 193 00:08:03,450 --> 00:08:06,051 I'll give each of you a free beer. 194 00:08:06,119 --> 00:08:07,186 Oh, great. 195 00:08:07,253 --> 00:08:08,754 I mean, I suppose you think we're... 196 00:08:08,822 --> 00:08:10,422 we're like a couple of trained dogs. 197 00:08:10,490 --> 00:08:11,824 Every time you want us to do something, 198 00:08:11,891 --> 00:08:13,692 you'll waggle a free beer under our face. 199 00:08:13,760 --> 00:08:15,728 Uh-uh. We have some self-respect. 200 00:08:15,795 --> 00:08:16,895 We have a little dignity. 201 00:08:16,963 --> 00:08:18,864 Am I right, Paul? Mm-hmm. 202 00:08:18,932 --> 00:08:21,333 If I do it by myself, can I have both beers? 203 00:08:21,401 --> 00:08:22,668 Sure. 204 00:08:23,770 --> 00:08:25,170 Way to go, fathead. 205 00:08:25,238 --> 00:08:27,873 I was working her for a pitcher. 206 00:08:32,712 --> 00:08:33,846 (both grunting) 207 00:08:33,913 --> 00:08:35,414 There. That wasn't so hard. 208 00:08:35,482 --> 00:08:38,050 Yeah. Get a couple guys who know what they're doing, 209 00:08:38,118 --> 00:08:39,518 no problem, huh? 210 00:08:39,586 --> 00:08:41,120 Just hope Rebecca doesn't need us to move it back. 211 00:08:41,187 --> 00:08:43,722 That could get a little hairy. 212 00:08:51,264 --> 00:08:55,734 (playing boogie-woogie melody) 213 00:08:56,936 --> 00:08:58,737 That's great, Russell. 214 00:09:00,940 --> 00:09:02,074 All right. Whoo. 215 00:09:05,679 --> 00:09:06,679 Thanks... 216 00:09:06,746 --> 00:09:08,047 Thanks a lot, Miss Howe. 217 00:09:08,114 --> 00:09:10,382 Say, what would you call that color of hair? 218 00:09:10,450 --> 00:09:11,850 What? This hair? Mm-hmm. 219 00:09:11,918 --> 00:09:13,452 Well, it's nothing unusual. 220 00:09:13,520 --> 00:09:15,821 It's just, uh, what a... 221 00:09:15,889 --> 00:09:19,191 medium chestnut with auburn highlights. 222 00:09:20,627 --> 00:09:22,895 Is that what it said on the bottle? 223 00:09:24,698 --> 00:09:26,598 Why do you ask, Russell? 224 00:09:26,666 --> 00:09:27,866 Well I was hoping to use it in a song. 225 00:09:27,934 --> 00:09:31,303 Do you mind if I just say... 226 00:09:31,371 --> 00:09:34,306 The color of romance, (playing gentle melody) 227 00:09:34,374 --> 00:09:36,375 the color of longing, 228 00:09:36,443 --> 00:09:39,278 the color of the feeling I get... 229 00:09:39,346 --> 00:09:42,581 when I see you smile? 230 00:09:42,649 --> 00:09:43,849 Okay. 231 00:09:45,652 --> 00:09:50,422 I think we have a May-December thing happening here. 232 00:09:50,490 --> 00:09:52,825 Yeah. December of the following year. 233 00:09:52,892 --> 00:09:56,995 I'd say he's got a major case of puppy love going here. 234 00:09:57,063 --> 00:10:00,332 He's following you around, asking to do errands for you, 235 00:10:00,400 --> 00:10:02,067 wanting rides back to the motel. 236 00:10:02,135 --> 00:10:03,602 Oh, so what if he has a little crush on me. 237 00:10:03,670 --> 00:10:05,170 I think it's sweet. 238 00:10:05,238 --> 00:10:08,841 Rebecca, you know I've seen this type of behavior before. 239 00:10:08,908 --> 00:10:11,143 When Frasier first had a crush on me, 240 00:10:11,211 --> 00:10:13,212 he had difficulty expressing his feelings. 241 00:10:13,279 --> 00:10:14,747 He was very shy. 242 00:10:14,814 --> 00:10:17,149 So he expressed them in other ways. 243 00:10:17,217 --> 00:10:18,784 Uh, calling me at all hours, 244 00:10:18,852 --> 00:10:20,652 and then when I answered, hanging up. 245 00:10:20,720 --> 00:10:22,955 Just sitting quietly in his car, 246 00:10:23,023 --> 00:10:25,224 in front of my house, hour after hour. 247 00:10:25,291 --> 00:10:26,892 Going through my mail, 248 00:10:26,960 --> 00:10:30,229 and then carefully replacing the letters in my mailbox. 249 00:10:30,296 --> 00:10:33,432 In other words, stalking me. 250 00:10:34,901 --> 00:10:39,271 It got what I wanted, didn't I? 251 00:10:39,339 --> 00:10:42,775 You know, you guys, there's no need to worry about this. 252 00:10:42,842 --> 00:10:46,178 I mean, if it gets out of hand, I know just what to do. 253 00:10:46,246 --> 00:10:47,579 Ladies and gentlemen, 254 00:10:47,647 --> 00:10:50,749 I would like to dedicate a song to a very, very lovely lady, 255 00:10:50,817 --> 00:10:52,418 Miss Rebecca Howe. 256 00:10:52,485 --> 00:10:55,487 (piano playing) 257 00:10:55,555 --> 00:11:01,293 � I spent last night � 258 00:11:01,361 --> 00:11:05,831 � Dreaming of your eyes � 259 00:11:05,899 --> 00:11:11,704 � But your hair kept getting in the way � 260 00:11:14,140 --> 00:11:18,043 � Your lips dropped in � 261 00:11:18,111 --> 00:11:22,047 � To tell me how you'd been � 262 00:11:22,115 --> 00:11:26,085 � And when I tried to kiss them � 263 00:11:26,152 --> 00:11:30,723 � My pillow told me I missed them � 264 00:11:30,790 --> 00:11:34,727 � Your voice dropped by � 265 00:11:34,794 --> 00:11:38,731 � And sang a lullaby � 266 00:11:38,798 --> 00:11:45,704 � And it was then I knew just what to do � 267 00:11:47,140 --> 00:11:54,380 � I'd fall asleep and then � 268 00:11:56,883 --> 00:12:01,153 � I'd dream of you � 269 00:12:03,656 --> 00:12:05,824 � Again. � 270 00:12:10,797 --> 00:12:12,364 Oh, sure, 271 00:12:12,432 --> 00:12:14,366 but ask him to fix an air conditioner. 272 00:12:16,236 --> 00:12:17,836 My muse. 273 00:12:17,904 --> 00:12:19,805 My inspiration. 274 00:12:26,479 --> 00:12:29,014 Oh, Sam, he's so sweet. 275 00:12:29,082 --> 00:12:30,849 I don't want to hurt his feelings. 276 00:12:30,917 --> 00:12:31,917 What do you say 277 00:12:31,985 --> 00:12:33,218 when you break up with a woman? 278 00:12:33,286 --> 00:12:36,021 I usually say, "I'll call you tomorrow." 279 00:12:43,563 --> 00:12:46,532 Well, Russell and Miss Howe. 280 00:12:46,599 --> 00:12:48,067 Yeah. Yeah. 281 00:12:48,168 --> 00:12:49,768 Never thought of it, but it could work. 282 00:12:49,836 --> 00:12:51,036 I mean, they could go out. 283 00:12:51,104 --> 00:12:52,671 They could hit it off. 284 00:12:52,739 --> 00:12:54,640 Maybe even get married. 285 00:12:54,708 --> 00:12:56,175 Hey, who knows? 286 00:12:56,242 --> 00:12:58,043 Maybe he could give her the baby you couldn't. 287 00:13:00,146 --> 00:13:02,948 That was a choice, Woody. 288 00:13:11,624 --> 00:13:13,459 Hey, thanks a lot for the ride, Rebecca. 289 00:13:13,526 --> 00:13:15,627 You feel like coming in for a cup of coffee? 290 00:13:15,695 --> 00:13:17,296 Uh, no, thanks, Russell. 291 00:13:17,364 --> 00:13:18,797 Um... 292 00:13:18,865 --> 00:13:19,932 Russell, I-I had something 293 00:13:20,000 --> 00:13:21,367 that I wanted to say to you 294 00:13:21,434 --> 00:13:25,004 and I, and I-I didn't get a chance to in the car, um, 295 00:13:25,071 --> 00:13:27,172 I don't know exactly how to put it. 296 00:13:27,240 --> 00:13:28,841 I wanted to talk to you 297 00:13:28,908 --> 00:13:30,776 about the crush you have on me. 298 00:13:30,844 --> 00:13:32,911 I don't have a crush on you, Rebecca. 299 00:13:32,979 --> 00:13:34,513 You what? 300 00:13:34,581 --> 00:13:36,615 I don't have a crush on you. 301 00:13:36,683 --> 00:13:37,850 (quietly): You don't? No. 302 00:13:37,917 --> 00:13:39,385 Oh, my God. (laughs) 303 00:13:39,452 --> 00:13:41,387 I'm so embarrassed. 304 00:13:41,454 --> 00:13:42,721 Oh, dear. 305 00:13:42,789 --> 00:13:43,822 Oh, well. 306 00:13:43,890 --> 00:13:45,257 All right, Russell, I will come in 307 00:13:45,325 --> 00:13:46,892 and have that cup of coffee. Yeah, come on in. 308 00:13:46,960 --> 00:13:48,427 Oh. 309 00:13:48,495 --> 00:13:49,561 After you. 310 00:13:51,598 --> 00:13:53,966 (gasps) 311 00:13:54,034 --> 00:13:56,101 Rebecca, 312 00:13:56,169 --> 00:13:58,037 I don't have a crush on you. 313 00:13:58,104 --> 00:14:00,839 I just love you with all of my heart and soul. 314 00:14:13,253 --> 00:14:15,187 (piano playing) 315 00:14:15,255 --> 00:14:18,390 Thank you. 316 00:14:18,458 --> 00:14:19,458 Thanks. 317 00:14:19,526 --> 00:14:20,893 Thank you. 318 00:14:20,960 --> 00:14:22,895 Say, folks, I'm gonna be taking a short break. 319 00:14:22,962 --> 00:14:24,897 Woody, have you seen my snifter? 320 00:14:24,964 --> 00:14:26,765 Oh, it's over there. 321 00:14:26,833 --> 00:14:29,735 Sammy, you want to put a head on this, please? 322 00:14:36,476 --> 00:14:37,743 That's yours. 323 00:14:37,811 --> 00:14:39,645 Thanks. 324 00:14:39,713 --> 00:14:42,648 Say, uh, say, Sammy, is, uh, 325 00:14:42,716 --> 00:14:44,650 is Rebecca coming in today? 326 00:14:44,718 --> 00:14:46,285 Well, she's scheduled to work 327 00:14:46,353 --> 00:14:48,821 so I'm not really sure. 328 00:14:48,888 --> 00:14:50,689 Well, maybe I should swing by her place 329 00:14:50,757 --> 00:14:52,124 and see if she's all right. 330 00:14:52,192 --> 00:14:54,793 Say, does anybody know where she lives? 331 00:14:54,861 --> 00:14:56,795 Never mind, I'll find it. 332 00:15:01,768 --> 00:15:04,837 Thank God he's gone! 333 00:15:04,904 --> 00:15:06,305 Hey, where the hell have you been all afternoon? 334 00:15:06,373 --> 00:15:09,808 Hiding up at Melville's waiting for Russell to leave. 335 00:15:09,876 --> 00:15:11,810 You know, I sat up there 336 00:15:11,878 --> 00:15:13,645 for three hours pushing my glass around 337 00:15:13,713 --> 00:15:15,447 making moronic small talk. 338 00:15:15,515 --> 00:15:18,817 Boy, if I ever get like that, put a gun to my head. 339 00:15:18,885 --> 00:15:21,120 I thought he had a little crush on me. 340 00:15:21,187 --> 00:15:23,022 Mm-hmm. It's a full-blown obsession. 341 00:15:23,089 --> 00:15:24,189 The man worships me. 342 00:15:24,257 --> 00:15:25,657 It's like he's a little bit 343 00:15:25,725 --> 00:15:27,960 off balance, if you know what I mean. 344 00:15:28,028 --> 00:15:29,261 He worships you 345 00:15:29,329 --> 00:15:31,263 and you think he's a little off balance? 346 00:15:33,500 --> 00:15:35,668 Woody, was Russell different 347 00:15:35,735 --> 00:15:37,970 in any way when he was growing up? 348 00:15:38,038 --> 00:15:40,639 Well, he does have one little quirk. 349 00:15:40,707 --> 00:15:42,808 You know, when he likes something, 350 00:15:42,876 --> 00:15:44,476 he really gets carried away. 351 00:15:44,544 --> 00:15:47,312 I mean, uh, you know, one time he liked trains. 352 00:15:47,380 --> 00:15:48,981 I mean, really liked them. 353 00:15:49,049 --> 00:15:50,649 Collected them, 354 00:15:50,717 --> 00:15:52,317 wrote songs about them, 355 00:15:52,385 --> 00:15:55,154 pasted pictures all over his walls. 356 00:15:55,221 --> 00:15:56,889 You know, in fact he-he even thought 357 00:15:56,956 --> 00:15:58,323 he was a train for a while. 358 00:15:58,391 --> 00:15:59,658 Every morning 359 00:15:59,726 --> 00:16:02,528 at 7:53, you could hear him coming through town. 360 00:16:04,564 --> 00:16:06,632 What do I do? The advisable 361 00:16:06,700 --> 00:16:09,068 course of action is to not take any chances. 362 00:16:09,135 --> 00:16:10,469 A woman living alone 363 00:16:10,537 --> 00:16:12,204 who feels threatened in any fashion, 364 00:16:12,272 --> 00:16:14,006 is entitled to police protection. 365 00:16:14,074 --> 00:16:16,342 I thought I'd just be a little bit more direct 366 00:16:16,409 --> 00:16:18,043 and tell him I wasn't interested. 367 00:16:18,111 --> 00:16:19,111 Yeah, right. 368 00:16:19,179 --> 00:16:20,312 Be direct. 369 00:16:21,681 --> 00:16:23,682 Lay people. 370 00:16:28,254 --> 00:16:30,522 Uh, can I help you? 371 00:16:30,590 --> 00:16:32,157 Do you have a Clavin here? 372 00:16:32,225 --> 00:16:34,727 Yeah, but it hasn't been flushing right lately. 373 00:16:34,794 --> 00:16:37,196 Wait, wait, there he is. 374 00:16:37,263 --> 00:16:38,997 There's the renegade. 375 00:16:39,065 --> 00:16:40,833 Oh, hey, Twitchell. 376 00:16:40,900 --> 00:16:43,068 What'd you do, tell your dad on me? 377 00:16:43,136 --> 00:16:45,037 Henderson. 378 00:16:45,105 --> 00:16:47,706 Postal inspector, South Branch. 379 00:16:47,774 --> 00:16:49,174 There have been reports of your refusal 380 00:16:49,242 --> 00:16:50,542 to wear the new postal uniform. 381 00:16:50,610 --> 00:16:53,412 Oh, gee, I wonder who reported me. 382 00:16:53,480 --> 00:16:54,713 It was me, stupid. 383 00:16:57,183 --> 00:16:59,551 That's the only reason I'd come in here on my day off 384 00:16:59,619 --> 00:17:01,253 to see you knuckle under. 385 00:17:01,321 --> 00:17:04,056 Yeah, so, uh, what if I don't wear this new uniform? 386 00:17:04,124 --> 00:17:05,290 Then I will have no choice 387 00:17:05,358 --> 00:17:07,459 but to put you under immediate suspension. 388 00:17:07,527 --> 00:17:09,194 Eh, you wouldn't do that. 389 00:17:09,262 --> 00:17:10,462 When I'm through with you, 390 00:17:10,530 --> 00:17:12,064 you'll be lucky to get a job sticking flyers 391 00:17:12,132 --> 00:17:13,265 under windshield wipers. 392 00:17:13,333 --> 00:17:15,234 Now what's it gonna be? 393 00:17:15,301 --> 00:17:17,236 Oh, all right. 394 00:17:17,303 --> 00:17:19,071 You win this time. 395 00:17:19,139 --> 00:17:21,040 Hey, Paul, 396 00:17:21,107 --> 00:17:23,042 guard the men's room door for me, will you? 397 00:17:23,109 --> 00:17:24,276 I'm gonna be naked in there. 398 00:17:24,344 --> 00:17:27,179 Again? 399 00:17:29,282 --> 00:17:31,784 (both laughing) 400 00:17:31,851 --> 00:17:34,253 Hook, line and sinker. 401 00:17:34,320 --> 00:17:35,688 Hey, fellas, what's up? 402 00:17:35,755 --> 00:17:38,657 Oh, Sam, I want you to meet my brother-in-law, Frank. Hi, Sam. 403 00:17:38,725 --> 00:17:40,492 Frank. Hey, what are you guys trying to pull? 404 00:17:40,560 --> 00:17:42,461 Ah, I'm sick of Clavin shooting off his mouth 405 00:17:42,529 --> 00:17:43,996 about the new uniforms. 406 00:17:44,064 --> 00:17:45,264 He's never even seen them, 407 00:17:45,331 --> 00:17:47,733 so we came up with our own Clavin version. 408 00:17:47,801 --> 00:17:49,902 The old fake uniform gag. Yeah. 409 00:17:49,969 --> 00:17:51,904 Why didn't we think of that? 410 00:17:51,971 --> 00:17:53,972 You know, I'm a little disappointed in all of us. 411 00:17:54,040 --> 00:17:55,441 I just think we're gonna have to work 412 00:17:55,508 --> 00:17:56,775 a little harder around here. 413 00:17:58,478 --> 00:18:00,346 There you are, Rebecca. 414 00:18:00,413 --> 00:18:01,780 Hello, Russell. 415 00:18:01,848 --> 00:18:03,916 Where you been? Hiding... 416 00:18:03,983 --> 00:18:05,818 I mean, doing my taxes. 417 00:18:05,885 --> 00:18:07,119 Russell, come here. I-I think you 418 00:18:07,187 --> 00:18:08,787 and I need to have a little talk. 419 00:18:08,855 --> 00:18:10,789 Sure. I could talk to you all night. 420 00:18:10,857 --> 00:18:12,458 In fact I have, 421 00:18:12,525 --> 00:18:14,426 in my own way. 422 00:18:16,863 --> 00:18:19,865 Uh, Russell, have a seat. 423 00:18:19,933 --> 00:18:22,034 Oh, you know, Rebecca, 424 00:18:22,102 --> 00:18:23,869 I hope I didn't frighten you last night 425 00:18:23,937 --> 00:18:25,838 with my little tribute to you on the walls. 426 00:18:25,905 --> 00:18:27,506 Russell, 427 00:18:27,574 --> 00:18:29,008 you have to stop this. 428 00:18:29,075 --> 00:18:30,809 I'm not worthy of all this attention. 429 00:18:30,877 --> 00:18:31,944 I'm Rebecca. 430 00:18:32,012 --> 00:18:33,712 I'm nobody. I'm nothing. 431 00:18:33,780 --> 00:18:35,381 I know it, that's-that's what Carla told me. 432 00:18:35,448 --> 00:18:38,050 And-and Cliff and-and Norm 433 00:18:38,118 --> 00:18:40,052 and Paul and Cousin Woody, Well, anyway... 434 00:18:40,120 --> 00:18:42,221 Mr. Hill upstairs and Ruben, the busboy... 435 00:18:42,288 --> 00:18:44,323 The point... 436 00:18:44,391 --> 00:18:47,159 Russell, you're young, 437 00:18:47,227 --> 00:18:49,328 attractive and sensitive and-and, you know, 438 00:18:49,396 --> 00:18:51,563 there's just so many women out there for you. 439 00:18:52,899 --> 00:18:55,000 I'm just not the one. 440 00:18:55,068 --> 00:18:56,669 Boy, I've-I've heard this speech before. 441 00:18:56,736 --> 00:18:57,703 Just... 442 00:18:57,771 --> 00:18:59,672 just pipe down and... 443 00:18:59,739 --> 00:19:01,373 put some clothes on 444 00:19:01,441 --> 00:19:03,375 or we'll call Amtrak security, right? 445 00:19:03,443 --> 00:19:05,377 Is that it? 446 00:19:05,445 --> 00:19:08,213 Is that the one? 447 00:19:08,281 --> 00:19:12,017 Yes, Russell, you pretty much said it for me. 448 00:19:12,085 --> 00:19:14,186 All right, I-I won't bother you anymore. 449 00:19:14,254 --> 00:19:17,523 I-I guess my little songs and doodles 450 00:19:17,590 --> 00:19:20,359 could never have-have won the heart of a woman 451 00:19:20,427 --> 00:19:23,395 as-as beautiful and wonderful as you. 452 00:19:23,463 --> 00:19:25,397 Shoot, I'm a richer person 453 00:19:25,465 --> 00:19:27,099 for having known you, Rebecca. 454 00:19:27,167 --> 00:19:29,902 You'll always be special. 455 00:19:35,608 --> 00:19:37,576 Phew. 456 00:19:37,644 --> 00:19:39,845 Glad I don't have to deal with that anymore. 457 00:19:39,913 --> 00:19:43,849 "I love you, Rebecca. I love you, Rebecca." 458 00:19:46,486 --> 00:19:49,421 Who needs it? 459 00:19:49,489 --> 00:19:51,423 (whimpering): I feel better. 460 00:19:52,759 --> 00:19:54,493 Any year now, Clavin! 461 00:19:54,561 --> 00:19:55,594 I'm coming. 462 00:19:55,662 --> 00:19:57,229 I'm coming, for crying out loud. 463 00:19:57,297 --> 00:19:59,198 Hold your horses. 464 00:20:01,968 --> 00:20:03,569 Well, I was wrong. 465 00:20:03,636 --> 00:20:05,037 This thing is great. 466 00:20:05,105 --> 00:20:06,638 Well, uh, 467 00:20:06,706 --> 00:20:08,607 you haven't seen the hat. 468 00:20:10,110 --> 00:20:12,211 Wow, all right. 469 00:20:12,278 --> 00:20:14,980 Now this is a uniform that demands respect. 470 00:20:15,048 --> 00:20:16,982 Yes, sir. 471 00:20:17,050 --> 00:20:18,650 There's gonna be one less reason 472 00:20:18,718 --> 00:20:21,120 to make fun of Cliff Clavin tonight. 473 00:20:27,660 --> 00:20:30,396 No, no, Mrs. Clavin, it wasn't us. 474 00:20:30,463 --> 00:20:32,731 No, it was a couple of guys from the Post Office. 475 00:20:32,799 --> 00:20:33,999 Yeah, I know. 476 00:20:34,067 --> 00:20:36,335 I wish we could have thought of it, too. 477 00:20:36,403 --> 00:20:37,803 It was, it... 478 00:20:37,871 --> 00:20:39,304 You're kicking yourself. Yeah. 479 00:20:39,372 --> 00:20:41,040 (laughs) Okay. 480 00:20:41,107 --> 00:20:42,374 Well, we'll talk to you later. 481 00:20:42,442 --> 00:20:44,410 Bye-bye. 482 00:20:44,477 --> 00:20:46,445 She's not exactly Donna Reed, is she? 483 00:20:46,513 --> 00:20:47,546 No. 484 00:20:47,614 --> 00:20:49,415 No, no. 485 00:20:49,482 --> 00:20:51,083 Sam, 486 00:20:51,151 --> 00:20:52,518 I've been in there thinking about Russell. 487 00:20:52,585 --> 00:20:54,586 I mean, what's wrong with somebody paying attention to me? 488 00:20:54,654 --> 00:20:56,655 I mean, so he loves me, is that a crime? 489 00:20:56,723 --> 00:20:58,323 I'm gonna go talk to him. 490 00:20:58,391 --> 00:20:59,992 Somebody cover for me. 491 00:21:00,060 --> 00:21:01,193 Cover for what? 492 00:21:01,261 --> 00:21:02,928 You don't do anything around here. 493 00:21:02,996 --> 00:21:04,763 Ha-ha. 494 00:21:04,831 --> 00:21:07,733 Seriously, what does she do around here anyway? 495 00:21:14,207 --> 00:21:16,075 (loud music playing) 496 00:21:18,178 --> 00:21:20,579 Russell! 497 00:21:22,682 --> 00:21:25,617 Russell, it's me, Rebecca! 498 00:21:27,687 --> 00:21:30,622 Russell, I know you can hear me. 499 00:21:30,690 --> 00:21:34,626 R-Russell, I was wrong to turn you away. 500 00:21:36,529 --> 00:21:38,464 Russell! 501 00:21:38,531 --> 00:21:39,531 I'm coming in! 502 00:21:39,599 --> 00:21:42,134 I want you to give me another chance! 503 00:21:44,104 --> 00:21:46,038 Oh, hi, Rebecca. 504 00:21:49,743 --> 00:21:52,044 Isn't Carla dreamy? 505 00:21:53,000 --> 00:21:56,110 Best watched using Open Subtitles MKV Player 46973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.