Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,008 --> 00:00:14,011
No, she sometimes goes off for a half
an hour to cool off...
2
00:00:14,016 --> 00:00:17,009
But this time she took some clothes.
3
00:00:17,014 --> 00:00:21,012
I thought maybe she was at your place...
No, I'm not worried.
4
00:00:21,017 --> 00:00:24,006
Fuck off.
5
00:00:24,011 --> 00:00:25,023
Get out of my room.
6
00:00:26,003 --> 00:00:29,002
Well, if she shows up there,
then...
7
00:00:29,007 --> 00:00:32,017
It's all your fault! It's your
fault dad's dead!
8
00:00:32,022 --> 00:00:34,009
And?
- Nothing.
9
00:00:34,014 --> 00:00:36,007
She'll just come to school.
10
00:00:36,012 --> 00:00:38,013
I call a few more on this list.
11
00:00:38,018 --> 00:00:41,009
Get lost! Hey! Get lost!
12
00:00:43,009 --> 00:00:45,012
Careful.
13
00:00:45,017 --> 00:00:47,021
Eh...
14
00:00:48,001 --> 00:00:50,011
Is Natalie with you, by any chance?
15
00:00:56,004 --> 00:00:57,016
Okay.
16
00:00:57,021 --> 00:00:59,019
Mom?
- Okay, thank you.
17
00:00:59,024 --> 00:01:03,015
Grandpa's here. He says we can't leave.
18
00:01:06,020 --> 00:01:08,007
What happened?
19
00:01:08,012 --> 00:01:13,008
You had Luther pick up Steven
off the street.
20
00:01:13,013 --> 00:01:17,020
It had to be made clear to him, he shouldn't
raise a finger to threaten us again.
21
00:01:18,023 --> 00:01:22,007
That gentleman here wanted to make it final
22
00:01:22,012 --> 00:01:24,003
Sorry, Carmen.
23
00:01:27,001 --> 00:01:28,017
You were supposed to warn him.
24
00:01:28,022 --> 00:01:32,021
You should've just let him go!
- I wanted to save you from that guy.
25
00:01:33,001 --> 00:01:35,006
I'm sorry.
- Steven is a risk.
26
00:01:35,011 --> 00:01:37,012
You should exclude risks.
27
00:01:37,017 --> 00:01:41,019
Go organize the shipment for me
through your network.
28
00:01:41,024 --> 00:01:45,019
We have to postpone this shipment.
- I can't. Fuck!
29
00:01:45,024 --> 00:01:48,018
And now Steven surely thinks
you want him dead?
30
00:01:50,001 --> 00:01:51,017
Now, where is he now?
31
00:02:01,008 --> 00:02:04,003
Take good care of yourself, huh?
32
00:02:07,002 --> 00:02:09,015
Natalie. Fuck!
33
00:02:44,020 --> 00:02:47,010
Fuck!
34
00:02:47,015 --> 00:02:50,007
Yes!
35
00:02:50,012 --> 00:02:52,007
Hey!
- Where's Steven?
36
00:02:52,012 --> 00:02:55,000
Is he here?
- Steef is eh...
37
00:02:55,005 --> 00:02:58,014
He didn't come home tonight. Why?
- Where is he?
38
00:02:58,019 --> 00:03:00,006
Did he call?
- No.
39
00:03:00,011 --> 00:03:02,011
Where's Steven!
40
00:03:09,003 --> 00:03:10,015
Natalie's gone!
41
00:03:10,020 --> 00:03:13,013
Hey?
42
00:03:13,018 --> 00:03:17,006
Steven kidnapped Natalie.
- What the hell are you saying?
43
00:03:17,011 --> 00:03:20,010
I think Steven Natalie kidnapped.
44
00:03:22,011 --> 00:03:24,013
No, that can't be.
- Forget it.
45
00:03:24,018 --> 00:03:26,005
Never mind. Eh...
46
00:03:26,010 --> 00:03:29,003
Tell him to call me as soon as possible.
47
00:03:29,008 --> 00:03:31,022
He should call me ASAP!
48
00:03:32,002 --> 00:03:33,014
Okay?
49
00:03:33,019 --> 00:03:36,003
Yes.
50
00:03:36,008 --> 00:03:37,020
Shit.
51
00:03:41,023 --> 00:03:44,014
Steef, where the fuck are you?
Call me, yeah?
52
00:04:12,013 --> 00:04:14,000
I'm looking for Schiller.
53
00:04:24,017 --> 00:04:26,008
What are you doing, Carmen?
54
00:04:29,014 --> 00:04:33,023
We have to postpone the shipment.
- You know what I told you, Carmen.
55
00:04:34,003 --> 00:04:36,006
Steven Breusink is missing.
56
00:04:36,011 --> 00:04:39,015
He thinks I want him dead because
of the blackmailer.
57
00:04:39,020 --> 00:04:43,001
Well... what?
- He knows all about the shipment!
58
00:04:43,006 --> 00:04:46,015
We have to postpone until I've found him.
59
00:04:46,020 --> 00:04:48,009
No option. Chris...
60
00:04:48,014 --> 00:04:51,007
I have appointments.
- It's too dangerous.
61
00:04:51,012 --> 00:04:53,022
Steven is a bungler,
but he's not crazy.
62
00:04:54,002 --> 00:04:57,000
He's not going to try anything against
me. - But to me, though!
63
00:04:57,005 --> 00:05:01,016
He thinks it's a normal shipment.
He doesn't know about you!
64
00:05:01,021 --> 00:05:04,019
Then you just let him know.
It's delayed.
65
00:05:04,024 --> 00:05:07,001
I just wanted to let you know.
66
00:05:07,006 --> 00:05:08,024
How are things at home, Carmen?
67
00:05:12,005 --> 00:05:15,015
Without an adolescent girl? Before you
know it, she's out of the house.
68
00:05:15,020 --> 00:05:17,007
Motherfucker!
69
00:05:17,012 --> 00:05:18,024
Quiet.
- No!
70
00:05:19,004 --> 00:05:22,003
Quiet.
- Where is she?!
71
00:05:22,008 --> 00:05:25,017
I won't do anything to your daughter.
Where is she? Quiet.
72
00:05:25,022 --> 00:05:29,004
She's safe, but I need insurance.
73
00:05:29,009 --> 00:05:32,005
This shipment goes ahead. Yes?
74
00:05:35,018 --> 00:05:38,004
Yes? Just breath, Carmen.
75
00:05:41,011 --> 00:05:43,021
Don't... do anything.
76
00:05:44,001 --> 00:05:47,009
You take care of my stuff. And I'll take
care of your daughter.
77
00:05:47,014 --> 00:05:50,019
Please. The shipment goes ahead.
78
00:05:54,010 --> 00:05:56,011
I couldn't do anything else. Yes?
79
00:05:59,016 --> 00:06:01,003
Yes?
- Yes.
80
00:06:03,005 --> 00:06:04,017
Come on. Huh?
- Yes.
81
00:06:26,017 --> 00:06:28,004
Do you smoke?
82
00:06:41,008 --> 00:06:44,011
Don't worry, though. Don't say
anything to your mom.
83
00:06:48,017 --> 00:06:50,004
Ouch...
84
00:06:57,000 --> 00:06:58,012
Breusink.
85
00:07:02,003 --> 00:07:04,002
Jesus Christ, say.
86
00:07:04,007 --> 00:07:06,001
Let's see.
87
00:07:06,006 --> 00:07:07,018
Oh, sorry.
88
00:07:09,021 --> 00:07:11,008
Who did that?
89
00:07:15,004 --> 00:07:17,011
Jesus Christ, you look like shit.
90
00:07:24,008 --> 00:07:26,001
What are you going to you tell me?
91
00:07:33,014 --> 00:07:37,013
I think you don't have any friends
any more, only the prosecutor.
92
00:07:39,006 --> 00:07:40,018
Well.
93
00:07:43,001 --> 00:07:45,019
What are you going to tell me?
94
00:07:45,024 --> 00:07:48,004
Steven, call me as soon as you can.
95
00:07:48,009 --> 00:07:51,018
I don't know what you're thinking,
but you should call me.
96
00:07:51,023 --> 00:07:55,022
There are things you should know
about our friend from Belgium.
97
00:07:58,009 --> 00:08:00,018
God...
98
00:08:00,023 --> 00:08:03,017
Evil conscience?
- What are you doing here?
99
00:08:03,022 --> 00:08:07,003
I thought, I heard nothing, so I came by.
100
00:08:07,008 --> 00:08:11,023
Do you need any more help?
- No.
101
00:08:13,022 --> 00:08:16,021
All that dust isn't healthy
for the kids.
102
00:08:27,011 --> 00:08:29,012
I just called the officer.
103
00:08:29,017 --> 00:08:33,000
He's interested.
104
00:08:36,022 --> 00:08:40,006
But only if you really have something.
105
00:08:40,011 --> 00:08:42,000
Then you'll get a deal.
106
00:08:47,024 --> 00:08:49,011
Sandrina can join you.
107
00:08:51,020 --> 00:08:55,002
Vince can come along.
108
00:08:55,007 --> 00:08:58,020
And you may live the life like
you're used to.
109
00:08:59,000 --> 00:09:00,022
And then I don't want any bullshit.
110
00:09:01,002 --> 00:09:03,007
Then you're really going to tell me.
111
00:09:03,012 --> 00:09:06,005
I know you don't bullshit.
112
00:09:19,020 --> 00:09:21,023
I might know something, yes.
113
00:09:27,001 --> 00:09:28,013
About eh...
114
00:09:31,022 --> 00:09:33,009
About a shipment.
115
00:09:37,016 --> 00:09:39,007
Isn't Natalie going to eat?
116
00:09:39,012 --> 00:09:42,008
No. She's at a friend's.
117
00:09:42,013 --> 00:09:45,001
Oh, I'll get it.
118
00:09:45,006 --> 00:09:47,017
With whom then?
- At Valerie's.
119
00:09:52,023 --> 00:09:55,012
You must have smelled dinner.
120
00:09:55,017 --> 00:09:59,014
We need to tell you something. Or
Johan should tell you.
121
00:09:59,019 --> 00:10:03,003
About Natalie.
- She's shown up. At a friend's.
122
00:10:03,008 --> 00:10:05,018
Luckily!
- Shown up? Was she missing?
123
00:10:05,023 --> 00:10:07,010
We had a fight.
124
00:10:07,015 --> 00:10:10,004
And what did you have to say?
125
00:10:10,009 --> 00:10:12,019
Well, Natalie called last night.
126
00:10:12,024 --> 00:10:16,010
About 01:00 or 02:00. She sounded
pretty upset.
127
00:10:16,015 --> 00:10:20,012
Don't be so spastic! Natalie's
in love with Johan.
128
00:10:20,017 --> 00:10:22,022
She kissed him. She me, huh.
129
00:10:23,002 --> 00:10:27,015
Did you really kiss Natalie?
- Don't let it get cold!
130
00:10:38,018 --> 00:10:40,005
Hey... how are you?
131
00:10:43,007 --> 00:10:46,004
Honey, I didn't take it seriously,
that kiss.
132
00:10:46,009 --> 00:10:47,021
No...
133
00:10:48,001 --> 00:10:50,014
Natalie isn't at a girlfriend's.
134
00:10:53,010 --> 00:10:54,022
Oh no...
135
00:10:55,002 --> 00:10:57,001
Oh no...
136
00:10:57,006 --> 00:10:59,013
Don't say anything to Mom.
- No, no.
137
00:10:59,018 --> 00:11:03,002
Hey, shh. I'll stay here, okay.
138
00:11:03,007 --> 00:11:05,021
I stay here with you. Okay.
139
00:11:06,001 --> 00:11:08,024
It will be okay. It really will be okay. Yes.
140
00:11:09,004 --> 00:11:10,016
Shh.
141
00:11:17,022 --> 00:11:21,004
What a bore. Can we watch something else?
142
00:11:35,007 --> 00:11:36,019
Can you top teasing?
143
00:11:39,007 --> 00:11:41,023
Eight guard, seven sticks...
144
00:11:42,003 --> 00:11:43,015
Two is... Yes, yes, yes.
145
00:11:57,016 --> 00:11:59,003
Eight wait...
146
00:12:01,002 --> 00:12:02,014
Seven sticks...
147
00:12:02,019 --> 00:12:04,006
And what else?
148
00:12:05,006 --> 00:12:06,023
Two is two buy two...
149
00:12:07,003 --> 00:12:08,020
Five is a joker.
150
00:12:12,010 --> 00:12:14,022
Carm, what's this all about?
151
00:12:17,000 --> 00:12:20,005
You didn't want to know anything.
- I want to know.
152
00:12:23,011 --> 00:12:25,006
It's a big mess.
153
00:12:27,017 --> 00:12:29,004
Because of Frans.
154
00:12:30,015 --> 00:12:33,022
I have to solve it, because Irwan's
in jail.
155
00:12:37,010 --> 00:12:38,022
And Natalie?
156
00:12:41,018 --> 00:12:44,007
Just another day and then I'll
have her back.
157
00:12:46,002 --> 00:12:47,014
Eight wait...
158
00:12:47,019 --> 00:12:49,022
And another.
159
00:12:50,002 --> 00:12:52,009
Two buy.
160
00:12:56,014 --> 00:12:58,010
Joker.
161
00:12:59,018 --> 00:13:01,005
Seven buy.
162
00:13:03,020 --> 00:13:05,007
Twelve buy.
163
00:13:05,012 --> 00:13:06,024
Last card.
164
00:13:07,004 --> 00:13:08,016
Oh, poop.
165
00:13:27,017 --> 00:13:30,004
Did you kill my father?
166
00:13:31,004 --> 00:13:33,016
Did you kill my father?
167
00:13:33,021 --> 00:13:38,008
What bullshit did your mom say to the police?
- Did you kill my father?
168
00:13:38,013 --> 00:13:41,004
Did you kill my father?
169
00:13:41,009 --> 00:13:43,023
Squealers
170
00:13:55,013 --> 00:13:57,004
You'll be hard, huh.
171
00:13:57,009 --> 00:13:59,020
Later, when you've grown up.
172
00:14:01,003 --> 00:14:05,006
I really won't leave a loaded gun
lying near you.
173
00:14:07,015 --> 00:14:09,007
Well.
174
00:14:09,012 --> 00:14:12,005
You shouldn't worry so much, dude.
Come on.
175
00:14:23,021 --> 00:14:25,010
Is it safe?
176
00:14:33,010 --> 00:14:38,010
Okay. Singapore NA635 from Tangier...
177
00:14:38,015 --> 00:14:43,001
Is in the harbour. The containers
can be unloaded.
178
00:14:43,006 --> 00:14:45,009
I send the unloading crew out there.
179
00:15:25,007 --> 00:15:27,016
Hey Valerie. It's Lucien.
180
00:15:27,021 --> 00:15:29,012
The brother of Natalie.
181
00:15:31,013 --> 00:15:33,010
Can I talk to her?
182
00:15:35,008 --> 00:15:37,009
Yes. I thought she was at your place.
183
00:15:38,016 --> 00:15:40,003
Bye.
184
00:16:00,008 --> 00:16:02,014
You know you can't park here.
185
00:16:02,019 --> 00:16:05,023
Taco, no matter if you get a promotion...
186
00:16:06,003 --> 00:16:08,013
You just stay a coupon clipper.
187
00:16:10,006 --> 00:16:11,018
Say, uh...
188
00:16:11,023 --> 00:16:14,003
So you're all back.
189
00:16:14,008 --> 00:16:15,024
What do you mean?
190
00:16:16,004 --> 00:16:21,000
With your head. You're here now.
With your thoughts on the investigation.
191
00:16:21,005 --> 00:16:25,020
You thought, this afternoon I'll intercept
the coke shipment. - Beautiful.
192
00:16:26,000 --> 00:16:28,022
Because I just wanted to say...
193
00:16:29,002 --> 00:16:30,018
There are rumours that...
194
00:16:30,023 --> 00:16:33,011
A new, fresh look...
195
00:16:33,016 --> 00:16:36,007
Someone with more fire...
196
00:16:36,012 --> 00:16:39,005
Who has more drive. - You know, Taco...
197
00:16:39,010 --> 00:16:43,011
My problem is more my superiors.
- I'm warning you.
198
00:16:43,016 --> 00:16:47,016
Now move the car away or I'll have it towed.
199
00:16:53,003 --> 00:16:54,015
Backstabber.
200
00:17:04,018 --> 00:17:06,009
Hey, come with me.
201
00:17:13,003 --> 00:17:14,015
Hey Steven.
202
00:17:14,020 --> 00:17:18,004
I was beginning to worry about you
a little...
203
00:17:18,009 --> 00:17:20,019
But you look in fine form.
204
00:17:22,020 --> 00:17:24,007
What is it? Everything okay?
205
00:17:24,012 --> 00:17:25,024
Not quite.
206
00:17:26,004 --> 00:17:27,023
I heard something.
207
00:17:28,003 --> 00:17:30,007
But...
208
00:17:31,007 --> 00:17:34,010
You're behind schedule in terms
of the payments too.
209
00:17:34,015 --> 00:17:37,004
I can't get access to the money
from the store.
210
00:17:37,009 --> 00:17:41,021
Allez, but you don't go to threaten
Frans' widow.
211
00:17:42,001 --> 00:17:44,011
That's not right, huh.
- Yeah, but...
212
00:17:44,016 --> 00:17:46,003
She may pay it.
213
00:17:46,008 --> 00:17:48,003
Apparently you missing something:
214
00:17:48,008 --> 00:17:51,009
At the moment Carmen is my business partner.
215
00:17:51,014 --> 00:17:56,010
And that shipment you organized is
my shipment.
216
00:17:56,015 --> 00:17:58,009
Your shipment?
217
00:17:58,014 --> 00:18:01,006
Your network. My load.
218
00:18:04,016 --> 00:18:06,003
Do you understand?
219
00:18:06,008 --> 00:18:07,020
Yes.
220
00:18:09,009 --> 00:18:13,018
Yes. You assured Berry it
was a secure network, right?
221
00:18:18,024 --> 00:18:20,011
Yes.
222
00:18:20,016 --> 00:18:23,023
So I don't have to have any concerns?
- No.
223
00:18:25,004 --> 00:18:26,016
Really, Steven?
224
00:18:27,022 --> 00:18:32,008
No. - Very good. I can still hold the widow
responsible...
225
00:18:32,013 --> 00:18:35,008
For the success of this enterprise
and you too.
226
00:18:40,005 --> 00:18:44,008
Berry will come one of those days
to collect for the missed deadlines.
227
00:18:45,015 --> 00:18:49,008
If you default, we need to talk...
228
00:18:49,013 --> 00:18:52,019
Or your lovely wife Sandrina...
229
00:18:52,024 --> 00:18:55,020
Can make a contribution, of course.
230
00:18:57,023 --> 00:18:59,018
I like working with women.
231
00:19:26,000 --> 00:19:27,012
Come on.
232
00:19:35,006 --> 00:19:37,007
Car Hey, it's me.
233
00:19:37,012 --> 00:19:39,002
If you see this...
234
00:19:39,007 --> 00:19:41,018
Then there is, uh...
235
00:19:41,023 --> 00:19:44,016
Then something went wrong.
236
00:19:44,021 --> 00:19:48,003
I tried to make it all work out...
237
00:19:48,008 --> 00:19:50,022
If you see it now, it didn't work out.
238
00:19:51,002 --> 00:19:54,008
And I'm sorry.
239
00:19:54,013 --> 00:19:56,017
I love you.
240
00:19:58,007 --> 00:19:59,019
And your parents.
241
00:19:59,024 --> 00:20:01,023
And Boris and Nat.
242
00:20:02,003 --> 00:20:05,015
I love you very much and I'm sorry.
243
00:20:36,012 --> 00:20:37,024
Damn, Steef.
244
00:20:38,004 --> 00:20:40,003
Call me now.
245
00:20:45,006 --> 00:20:46,018
Hey.
- Hey.
246
00:20:50,015 --> 00:20:52,008
What happened to you?
247
00:20:54,006 --> 00:20:55,018
Hey?
248
00:21:03,009 --> 00:21:04,021
What happened?
249
00:21:10,000 --> 00:21:11,012
I'm being blackmailed.
250
00:21:14,019 --> 00:21:16,006
By whom?
251
00:21:16,011 --> 00:21:19,002
By that Belgian from Ustafino. Schiller.
252
00:21:20,008 --> 00:21:22,020
So that's why my portrait's
hanging there.
253
00:21:24,020 --> 00:21:26,007
We should go.
254
00:21:26,012 --> 00:21:28,007
What do you mean go?
255
00:21:28,012 --> 00:21:30,019
Really far away. Like Puerto Rico.
256
00:21:30,024 --> 00:21:32,013
Puerto Rico?
257
00:21:33,023 --> 00:21:36,019
I can make a deal with Justice.
258
00:21:38,006 --> 00:21:40,002
You talked to the police?
259
00:21:40,007 --> 00:21:41,024
It's my only chance.
260
00:21:46,019 --> 00:21:49,016
Please, let's start again.
261
00:21:49,021 --> 00:21:53,007
You, Vince, me, the three of us.
Please.
262
00:21:56,011 --> 00:21:57,023
I have nothing anymore.
263
00:21:59,012 --> 00:22:01,002
Are you on coke?
264
00:22:01,007 --> 00:22:03,005
No, I'm... No.
265
00:22:03,010 --> 00:22:04,022
No.
266
00:22:05,002 --> 00:22:06,014
Really.
267
00:22:08,010 --> 00:22:10,005
It's so pathetic, Steef.
268
00:22:12,017 --> 00:22:16,006
I won't go to Puerto Rico
and Vince neither.
269
00:22:16,011 --> 00:22:18,009
Fuck Puerto Rico.
270
00:22:18,014 --> 00:22:21,017
And fuck your deal, Steef. Fuck it.
271
00:22:38,019 --> 00:22:41,009
Mr. de Rue. Nice to meet you.
272
00:22:41,014 --> 00:22:44,004
Why don't you step out?
273
00:22:44,009 --> 00:22:49,005
What do you want to discuss? - I want you
let my daughter get out of this. Hm.
274
00:22:49,010 --> 00:22:52,023
Frans made the mistake, Frans is dead.
275
00:22:53,003 --> 00:22:56,016
What you had to settle with him,
you deal with me or my son.
276
00:22:56,021 --> 00:23:01,011
If you arrange for your son to give
back what's mine. - That stuff's gone.
277
00:23:01,016 --> 00:23:04,005
My son wants to repay you.
278
00:23:04,010 --> 00:23:07,002
Purchase price plus transportation costs.
279
00:23:07,007 --> 00:23:10,000
Your son is in jail.
- I'm here for him.
280
00:23:10,005 --> 00:23:14,000
Three tons by the end of the month,
the rest in instalments.
281
00:23:14,005 --> 00:23:18,000
I find it very touching, you wanted...
282
00:23:18,005 --> 00:23:22,000
to speak about paying on your daughter's
behalf, but I don't need it.
283
00:23:23,009 --> 00:23:24,021
It's written in stone.
284
00:23:26,023 --> 00:23:29,022
I live in damaged times.
285
00:23:31,018 --> 00:23:33,022
Stay here. Stay here.
286
00:23:51,014 --> 00:23:53,001
Go ahead.
287
00:23:53,006 --> 00:23:54,018
Steven.
288
00:23:56,003 --> 00:23:57,015
Say it.
289
00:23:57,020 --> 00:24:02,003
Luther wasn't asked to kill you.
Not by me.
290
00:24:02,008 --> 00:24:04,014
He still works for you, huh?
291
00:24:04,019 --> 00:24:08,019
Steven, I just wanted to secure
the shipment.
292
00:24:08,024 --> 00:24:13,020
Why didn't you say it's Schiller's shipment?
- Because I can't trust you.
293
00:24:28,021 --> 00:24:30,020
Have you spoken to Schiller?
294
00:24:34,009 --> 00:24:35,021
He's threatening me.
295
00:24:36,001 --> 00:24:39,003
I need the money. I need the money now.
296
00:24:39,008 --> 00:24:42,011
The money from the store and
that money's mine.
297
00:24:42,016 --> 00:24:45,008
I have no money.
- Goddamn.
298
00:24:45,013 --> 00:24:47,014
It's here. It must be here.
299
00:24:48,014 --> 00:24:50,003
Irwan knows where it is.
300
00:24:50,008 --> 00:24:53,019
I'm not asking for myself,
but for Sandrina.
301
00:24:53,024 --> 00:24:55,011
If I don't pay...
302
00:24:55,016 --> 00:24:57,003
Steven...
303
00:24:58,024 --> 00:25:00,019
I have information.
304
00:25:00,024 --> 00:25:05,019
Important information about the shipment.
- What?
305
00:25:05,024 --> 00:25:09,010
But I'll only tell you if you help me.
- What?
306
00:25:12,000 --> 00:25:16,016
You'll get your money. You get your
money from the store. I promise.
307
00:25:19,019 --> 00:25:22,000
Steven, please.
308
00:25:22,005 --> 00:25:24,017
What information?
309
00:25:24,022 --> 00:25:26,011
The transport is hot.
310
00:25:27,018 --> 00:25:29,018
How do you know?
311
00:25:29,023 --> 00:25:31,016
How do you know?
312
00:25:32,018 --> 00:25:34,005
Contacts.
313
00:25:39,003 --> 00:25:40,015
You're bullshitting.
314
00:25:40,020 --> 00:25:42,014
I don't bullshit.
315
00:25:42,019 --> 00:25:45,014
Why did you didn't mention it earlier?
316
00:25:45,019 --> 00:25:48,003
Because Luther was after me.
317
00:25:50,010 --> 00:25:53,013
Steven, Schiller has Natalie.
318
00:25:55,010 --> 00:25:59,001
If I don't deliver the coke,
then I've lost her.
319
00:26:28,019 --> 00:26:30,006
It's Bob.
320
00:26:30,011 --> 00:26:33,024
Bob, you can't off load that container.
321
00:26:34,004 --> 00:26:37,011
What? - You can't off load the container.
Don't do it.
322
00:26:39,023 --> 00:26:41,010
Shit.
323
00:26:42,020 --> 00:26:46,000
I can't. Everything's going ahead now.
324
00:26:46,005 --> 00:26:49,008
Then we are all in shit. Tell the police.
325
00:26:49,013 --> 00:26:51,000
Damn.
326
00:27:25,006 --> 00:27:29,023
I can't interrupt the process,
then I'd destroy the whole system.
327
00:27:30,003 --> 00:27:33,022
And that falls on me.
- You can't unload the container. Don't do it.
328
00:27:34,002 --> 00:27:38,001
But how? I can't just leave that thing here.
329
00:27:38,006 --> 00:27:39,018
Shit.
330
00:27:43,013 --> 00:27:47,002
Load it on another truck.
No matter what.
331
00:27:47,007 --> 00:27:48,019
Ho, stop. Yes.
332
00:27:48,024 --> 00:27:50,019
And how do we get there, then?
333
00:27:55,018 --> 00:27:57,005
Wait.
334
00:27:58,005 --> 00:28:01,012
Something's not right,
I have to check it out.
335
00:28:01,017 --> 00:28:04,009
Hello? Bob? Hello?
336
00:28:05,009 --> 00:28:06,024
Fuck. Fuck.
337
00:28:08,021 --> 00:28:13,004
Hey, I just got a hold up. That truck
almost got the wrong load.
338
00:28:13,009 --> 00:28:16,004
Let me handle it.
- When? - Just now?
339
00:28:16,009 --> 00:28:20,008
I can't. How long have you been
working here already? Come on.
340
00:28:20,013 --> 00:28:24,012
You have a cup of coffee and
have one for me too.
341
00:28:24,017 --> 00:28:27,001
I take over for a while, yes.
342
00:28:28,023 --> 00:28:30,010
Eh, Joop.
343
00:28:30,015 --> 00:28:34,023
Put it quickly on 2-BVG-45, yes.
344
00:28:35,003 --> 00:28:36,015
Okay.
345
00:28:56,023 --> 00:29:00,012
2-BVG-45.
346
00:29:16,006 --> 00:29:20,019
It's me. Write down 2-BVG-45.
347
00:29:20,024 --> 00:29:22,011
Have you done that?
348
00:29:22,016 --> 00:29:25,017
Where to? Vleuten, a hamlet
near Utrecht.
349
00:29:25,022 --> 00:29:27,017
Listen, Bob.
350
00:29:27,022 --> 00:29:31,017
If a cop comes, not a word.
I know where to find it.
351
00:29:36,008 --> 00:29:38,007
Bob? Yes.
352
00:29:38,012 --> 00:29:40,009
Sorry for this. It's okay.
353
00:29:40,014 --> 00:29:43,013
Thank you very much.
I won't forget this.
354
00:29:55,015 --> 00:29:57,002
Cranes away.
355
00:29:57,007 --> 00:29:59,012
CID. We want into the dock.
356
00:29:59,017 --> 00:30:02,016
You're not registered, so I can't
let you in.
357
00:30:02,021 --> 00:30:06,017
Now you go get your boss, otherwise
I'll stick it to you.
358
00:30:06,022 --> 00:30:09,000
Are you the boss here?
359
00:30:09,005 --> 00:30:12,023
What is going on? - Leeflang, CID.
I want to get into the dock.
360
00:30:13,003 --> 00:30:14,015
Who are you?
361
00:30:14,020 --> 00:30:17,000
Bob. Bob?
362
00:30:17,005 --> 00:30:19,005
Bob the Boss, Bob?
363
00:30:22,012 --> 00:30:25,019
Mart, have you got someone called
Leeflang registered?
364
00:30:25,024 --> 00:30:28,009
I was just trying to explain.
No.
365
00:30:28,014 --> 00:30:32,004
No one can enter the terminal
without being registered.
366
00:30:32,009 --> 00:30:34,022
You're under arrest. Take him.
367
00:30:35,002 --> 00:30:38,015
And now you open up, otherwise you'll
be arrested too.
368
00:30:38,020 --> 00:30:40,007
Come on.
369
00:30:55,021 --> 00:30:58,001
2-BVG-45.
370
00:31:04,022 --> 00:31:07,002
Driver, let me see your hands.
371
00:31:07,007 --> 00:31:09,016
Get out.
372
00:31:09,021 --> 00:31:12,004
Close the door. Turn around.
373
00:31:12,009 --> 00:31:13,021
Hands on your head.
374
00:31:14,001 --> 00:31:15,018
2-BVG-45.
375
00:31:15,023 --> 00:31:17,024
2-BVG-45.
376
00:31:19,010 --> 00:31:20,022
Damn.
377
00:31:31,008 --> 00:31:33,015
2-BVG-45.
378
00:31:35,011 --> 00:31:37,010
Where is that thing.
379
00:31:37,015 --> 00:31:40,014
2-BVG-45. Where is it.
380
00:31:41,020 --> 00:31:43,020
No, no, no, no. Shit.
381
00:31:50,011 --> 00:31:52,009
No, no.
382
00:31:52,014 --> 00:31:54,001
No.
383
00:32:01,023 --> 00:32:03,010
That's him!
384
00:32:11,005 --> 00:32:12,017
Fuck. Fuck.
385
00:32:14,002 --> 00:32:15,014
Come.
386
00:32:27,014 --> 00:32:29,001
And? It's him!
387
00:32:29,006 --> 00:32:33,017
Where is he? - I think he's eating
a meatball or something.
388
00:32:33,022 --> 00:32:37,001
Okay. You open it, I'll keep him busy.
389
00:32:37,006 --> 00:32:38,018
Okay?
390
00:32:58,005 --> 00:33:00,023
Was someone sent to Vleuten?
391
00:33:01,003 --> 00:33:03,019
I am looking for a lift.
My car's broken down.
392
00:33:06,014 --> 00:33:08,001
Yeah, come on.
393
00:33:08,006 --> 00:33:09,018
Really?
394
00:33:09,023 --> 00:33:11,010
Well...
395
00:33:11,015 --> 00:33:13,002
How nice, say.
396
00:33:25,003 --> 00:33:27,009
I still have some coffee. Come on.
397
00:33:28,009 --> 00:33:31,012
Let me offer you a cup.
398
00:33:32,023 --> 00:33:35,002
Well, with that coffee here...
399
00:33:35,007 --> 00:33:37,006
I haven't had my coffee.
400
00:33:41,004 --> 00:33:45,003
Ehm, cappuccino, black coffee, soup.
401
00:33:45,008 --> 00:33:46,020
Cappuccino, please.
402
00:33:47,000 --> 00:33:49,024
Yvonne, do you have a cappuccino?
- Coming.
403
00:34:06,006 --> 00:34:07,018
Yes.
404
00:34:10,005 --> 00:34:11,024
Exciting.
405
00:34:12,004 --> 00:34:15,015
I've never been in a truck.
406
00:34:15,020 --> 00:34:17,011
No? No.
407
00:34:17,016 --> 00:34:19,003
Me neither.
408
00:34:24,013 --> 00:34:26,004
Sorry. Sorry.
409
00:34:30,015 --> 00:34:32,002
What are you doing here.
410
00:34:33,013 --> 00:34:36,001
Get out you. Get out. Get out.
411
00:34:37,000 --> 00:34:40,011
Do I have to come pick you up or
something? - Don't even think about it.
412
00:34:58,002 --> 00:35:01,018
And back up. Make sure your elbows are
outside.
413
00:35:01,023 --> 00:35:03,016
Push from your shoulders.
414
00:35:06,001 --> 00:35:07,013
Now back up.
415
00:35:09,016 --> 00:35:12,020
What? Already does it hurt?
Well, well, well, well say.
416
00:35:16,001 --> 00:35:17,013
Where's the bathroom?
417
00:35:19,007 --> 00:35:21,008
It's over there. You know that.
418
00:35:24,003 --> 00:35:25,022
I'm having my period, yes.
419
00:35:26,021 --> 00:35:28,008
Want to know more?
420
00:35:28,013 --> 00:35:30,006
No, thank you.
421
00:35:32,014 --> 00:35:34,001
Well, rock to and fro.
422
00:35:34,006 --> 00:35:35,018
I need tampons.
423
00:35:41,015 --> 00:35:43,002
Oh, poop.
424
00:35:44,022 --> 00:35:46,009
Ehm...
425
00:35:46,014 --> 00:35:50,007
Can't you just do some tinkering
with toilet paper?
426
00:35:50,012 --> 00:35:51,024
No, dickhead.
427
00:35:52,004 --> 00:35:54,004
I need tampons.
428
00:36:20,011 --> 00:36:21,023
What is it?
429
00:36:25,007 --> 00:36:26,019
Nothing. Forget it.
430
00:36:32,001 --> 00:36:33,013
Something about my mother.
431
00:36:51,012 --> 00:36:52,024
Could it be?
432
00:36:53,004 --> 00:36:54,016
Yes it could.
433
00:36:56,013 --> 00:36:58,023
Do you have a special brand
or what?
434
00:36:59,003 --> 00:37:00,024
Doesn't matter. No?
435
00:37:08,001 --> 00:37:09,013
And no wisecracks, huh.
436
00:37:09,018 --> 00:37:11,009
Great.
437
00:37:52,002 --> 00:37:53,014
And?
438
00:37:53,019 --> 00:37:55,012
Where's my daughter?
439
00:37:55,017 --> 00:37:58,021
Don't get ahead of ourselves.
Did it work?
440
00:37:59,001 --> 00:38:02,005
Yes, it worked.
- Where's my daughter?
441
00:38:02,010 --> 00:38:05,021
Quiet . You should bring her here.
Where is she?
442
00:38:06,001 --> 00:38:10,015
I just can't get my guy. You must
transfer the stuff first, yes.
443
00:38:11,015 --> 00:38:13,002
No way.
444
00:38:13,007 --> 00:38:15,021
Now we'll go to pick her up.
445
00:38:16,001 --> 00:38:19,004
The guy you leave here, because
the stuff is near here.
446
00:38:19,009 --> 00:38:22,000
And where?
- You'll hear when Natalie is safe.
447
00:38:22,005 --> 00:38:26,014
If I don't report within five minutes,
Steven calls the cops.
448
00:38:27,014 --> 00:38:29,001
No police.
449
00:38:29,006 --> 00:38:31,021
I want my daughter now.
450
00:38:41,004 --> 00:38:42,016
Okay.
451
00:38:42,021 --> 00:38:46,018
You have balls like your father.
What do you know about my father?
452
00:38:46,023 --> 00:38:50,003
Nothing. Nothing. Step into.
It's raining.
453
00:40:05,022 --> 00:40:07,009
Help!
454
00:40:09,013 --> 00:40:11,000
Help!
455
00:40:16,007 --> 00:40:18,004
30.90 euro. Have fun with it.
456
00:40:24,011 --> 00:40:25,023
Please.
457
00:40:31,018 --> 00:40:33,017
What does this thing cost?
- Five euros.
458
00:40:33,022 --> 00:40:36,004
Okay. Put that there.
It's good.
459
00:40:39,016 --> 00:40:43,009
I think there's something not cleared.
- That's good, man.
460
00:40:43,014 --> 00:40:47,005
In another store the alarm will also go off.
I'm not going to another store.
461
00:40:47,010 --> 00:40:50,005
Roy, my fault, it's that chain.
- I paid.
462
00:40:50,010 --> 00:40:52,021
We get it there just through it.
- Leave it.
463
00:40:53,001 --> 00:40:55,016
There is paid for, so...
- Just stay quiet man.
464
00:40:55,021 --> 00:40:59,001
Don't touch me.
- You should not push me. - Roy.
465
00:41:29,000 --> 00:41:30,012
Natalie?
466
00:41:38,012 --> 00:41:39,024
Where is she?
467
00:41:42,002 --> 00:41:44,004
What is this? Natalie?
468
00:41:44,009 --> 00:41:45,021
Berry.
469
00:41:46,001 --> 00:41:49,014
Where is she?! What have you
done with her? - Berry!
470
00:41:51,006 --> 00:41:52,020
Where is she, motherfucker!
471
00:41:53,000 --> 00:41:55,006
Berry? Natalie? Natalie!
472
00:41:56,007 --> 00:41:57,023
What did you do with her?
473
00:42:02,005 --> 00:42:04,011
Quiet. - Where is she?! - Quiet!
474
00:42:04,016 --> 00:42:06,020
Mom! Mom!
475
00:42:08,007 --> 00:42:10,015
Natalie.
476
00:42:10,020 --> 00:42:13,000
And calm. Let her go.
477
00:42:16,011 --> 00:42:17,023
Are you okay?
478
00:42:18,003 --> 00:42:19,017
Where were you?
- Yeah, sorry.
479
00:42:26,015 --> 00:42:30,010
What have they done to you?
What have they done to you?
480
00:42:30,015 --> 00:42:32,022
I was hiding.
481
00:42:45,004 --> 00:42:47,020
Oh honey, it'll be fine.
482
00:42:55,019 --> 00:42:57,006
Come on.
483
00:43:12,000 --> 00:43:14,005
Yes, Leeflang. Steven Breusink.
484
00:43:15,016 --> 00:43:18,011
Where have you been, man?
There was nothing in it!
485
00:43:18,016 --> 00:43:20,009
Nada, niente, do you hear me?
486
00:43:21,020 --> 00:43:23,013
Right. It went off.
487
00:43:23,018 --> 00:43:27,002
What do you mean it didn't happen?
We have a deal, man!
488
00:43:29,002 --> 00:43:31,016
Yes. And you know what you can
do with it
489
00:43:34,019 --> 00:43:37,006
Can you hide it deep in your ass.
490
00:43:37,011 --> 00:43:40,022
Breusink, listen...
Hey!
491
00:43:41,002 --> 00:43:42,018
Damn!
492
00:43:42,023 --> 00:43:44,010
Fuck!!
493
00:44:13,010 --> 00:44:16,009
Applause, applause.
494
00:44:18,022 --> 00:44:23,014
Natalie, where were you?
- What do you want? - Go inside.
495
00:44:23,019 --> 00:44:26,012
What have you done?
- Sports. - Yes?
496
00:44:27,012 --> 00:44:28,024
Yes. Oh yeah?
497
00:44:30,003 --> 00:44:33,012
Are you sure also your mother's
in the coke trade.
498
00:44:33,017 --> 00:44:36,006
Keep my daughter out of it!
- Did you know?
499
00:44:37,006 --> 00:44:38,022
What?
500
00:44:39,002 --> 00:44:42,009
Go on in, honey.
- Indeed, yes.
501
00:44:42,014 --> 00:44:45,005
Go inside! Do what your mother tells you!
502
00:44:45,010 --> 00:44:46,022
Go ahead, go ahead.
503
00:44:47,022 --> 00:44:49,009
Bob.
504
00:44:50,008 --> 00:44:52,012
Boss Bob, Bob the Boss.
505
00:44:52,017 --> 00:44:54,006
Does that sound familiar?
506
00:44:54,011 --> 00:44:56,016
Means nothing to me.
- I thought so
507
00:44:56,021 --> 00:44:59,022
Usually I can't get them to talk, not now
508
00:45:00,002 --> 00:45:03,022
How did you pull that off?
- What are you talking about?
509
00:45:04,002 --> 00:45:06,007
You're just like your father,
you know?
510
00:45:07,019 --> 00:45:09,022
The tight rein.
511
00:45:10,002 --> 00:45:13,003
Steven Breusink suddenly no
longer wants to sing.
512
00:45:14,019 --> 00:45:16,006
Oh, didn't you know?
513
00:45:19,006 --> 00:45:22,003
Are you finished?
- Far from it, far from it!
514
00:45:22,008 --> 00:45:26,010
I'm going to keep an eye on you
24 hours a day, you know?
515
00:45:26,015 --> 00:45:29,000
Seven days a week. Do you hear me!
516
00:45:29,005 --> 00:45:32,021
Seven days a week, you hear that?!
Hey! Do you hear me!
517
00:45:39,003 --> 00:45:42,008
Mom, Natalie's back.
- Hi darling, I know.
518
00:45:56,022 --> 00:45:58,009
Natalie.
519
00:46:05,016 --> 00:46:07,003
No.
520
00:46:24,014 --> 00:46:26,001
Oh.
521
00:46:36,005 --> 00:46:38,014
Leave your message after the tone.
522
00:46:38,019 --> 00:46:41,009
Steven, it's me. Leeflang was here.
523
00:46:41,014 --> 00:46:43,009
You talked bullshit!
524
00:46:43,014 --> 00:46:47,024
Of all... stupid stupid stupid bastards!
525
00:46:49,015 --> 00:46:54,010
You won't get anything from the store,
not from Irwan not from me, not a cent!
526
00:47:03,003 --> 00:47:04,015
Eh, you going to Jip?
527
00:47:06,018 --> 00:47:08,018
Can I? Yes.
528
00:47:26,015 --> 00:47:30,018
There's more, there's much more!
There's much more to come!
529
00:47:30,023 --> 00:47:34,001
I force you. Come on, man please,
I'm begging you!
530
00:47:34,006 --> 00:47:36,008
I got to go right lie down!
531
00:47:36,013 --> 00:47:38,008
No no no, don't do it! No no!
532
00:47:48,006 --> 00:47:50,013
It was supposed to be just one shipment.
533
00:47:52,002 --> 00:47:55,001
If you return it, I'm dead,
and so are you.
534
00:47:56,000 --> 00:47:59,001
You have become worse than Frans and Irwan.
36691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.